Hotpoint Ariston CAWD 129 User Manual [bg]

Instrukcja obsługi
PRALKA
PL
Polski,1
SR
српски,43
CAWD 129
BG UA
Български,15
Українська,29
! Ten symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą
instrukcją obsługi.
Instalacja, 2-3-4-5
Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Instrukcje kierowane do instalatora
Utrzymanie i konserwacja, 6
Wyłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie pralki Czyszczenie szuadki na środki piorące Czyszczenie drzwiczek i bębna Czyszczenie pompy Kontrola rury doprowadzania wody
Zalecenia i środki ostrożności, 7
Ogólne zasady bezpieczeństwa Utylizacja Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
PL
Opis pralki i uruchamianie programu, 8-9
Panel sterowania Kontrolki Uruchamianie programu
Programy, 10
Tabela programów
Personalizacja, 11
Ustawianie temperatury Ustawianie wirowania Funkcje
Środki piorące i bielizna, 12
Szuadka na środki piorące Cykl wybielania Przygotowanie bielizny Tkaniny wymagające szczególnego traktowania System równoważenia ładunku
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania, 13
Serwis Techniczny, 14
1
Instalacja
PL
! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W pr­zypadku sprzedaży, odstąpienia lub przenie­sienia pralki w inne miejsce należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z maszyną, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z działaniem urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać jej i skontaktować się ze sprzedawcą.
3. Odkręcić 4 śruby z a b e z p i e c z a j ą c e maszy n ę na cz a s transportu oraz zdjąć gumowy element z podkładką, znajdujący się w tylnej części pral­ki (patrz rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu maszyny.
5. Zachować wszystkie części: w razie konieczności przewiezienia pralki w inne miej­sce, powinny one zostać ponownie zamonto­wane. ! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność i zapobiega wibracjom, hałasowi oraz przesuwaniu się maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wykładzinie dywanowej należy tak wyregulować nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektry­czne
Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę
1. Podłączyć przewód z a s i l a j ą c y p o p r ­zez przykręcenie do zaworu wody zimnej z końcówką gwintowaną ¾ gas (patrz rysunek). Przed podłączeniem spuszczać wodę do momentu, aż stanie się ona całkowicie pr­zezroczysta.
2. P o d ł ą c z y ć d o maszy ny prz ewód d o p r o w a d z a j ą c y wodę, przykręcając go do odpowiedniego otworu dopływowego, znajdującego się w tylnej części pralki, z prawej strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani zwężeń.
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze, nie opierając jej o ściany, meble itp.
2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, należy skompensować n i e r ó w n o ś c i , o d k r ę c a j ą c l u b dokręcając przednie nóżki (patrz rysunek); kąt nachylenia, zmier­zony na górnym bla­cie pralki nie powinien przekraczać 2°.
2
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w przedziale podanym w tabeli Danych tech­nicznych (patrz strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do autoryzo­wanego technika.
! Nigdy nie instalować już używanych przewo- dów.
! Stosować przewody znajdujące się w wyposażeniu maszyny.
65 - 100 cm
Podłączenie przewodu odpływowego
ratura 60°C; wykonane przy
zego ładunku bielizny należy
- 2006/95/CE (o Niskim Napięciu)
Podłączyć przewód o d p ł y w o w y, n i e zginając go, do rury ściekowej lub do ot­woru odpływowego w ścianie, które powin­ny znajdować się na wysokości od 65 do 100 cm od podłogi;
ewentualnie oprzeć go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowując do kranu prowad­nik, znajdujący się w wyposażeniu (patrz ry- sunek). Wolny koniec pr­zewodu odpływowego nie powinien być zanur­zony w wodzie.
! Odradza się stosowanie przewo dów przedłużających; jeśli to konieczne, przewód przedłużający powinien mieć taką samą średnicę jak oryginalny, a jego długość nie może przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Uwaga! P roducent n ie ponosi żad nej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrze­gania powyższych zasad.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu, nastawiając program 1.
Dane techniczne
Model CAWD 129
szerokość cm 59,5
Wymiary
Pojemność
Dane prądu elektrycznego
Dane sieci wodociągowej
Szybkość wirowania
wysokość cm 81,5 głêbokość cm 54,5
od 1 do 7 kg dla prania od 1 do 5 kg dla suszenia
dane techniczne umie­szczone są na tabliczce na maszynie
Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 barów) ciśnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemność bębna 52 litrów
do 1200 obrotów na minutę
pranie: program 6; tempe-
PL
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektry­cznego należy się upewnić, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymal­ne obciążenie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
• napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników. ! Przewód nie powinien być pozginany ani
przygnieciony. ! Przewód zasilania elektrycznego może być wymie-
niany wyłącznie przez autoryzowanych techników.
Programy kontrolne zgodnie z pr­zepisami EN 50229
Pogłoski (dB(A) re 1 pW
7 kg załadowanej bielizny. suszenie: suszenie mniejs-
przeprowadzać wybierając poziom suszenia „ ”, ładunek powinien składać się z 2 prześcieradeł, 1 poszewek i 1 ręczników; suszenie pozostałej części ładunku należy przeprowadzać wybierając poziom suszenia „ ”.
Urządzenie to zostało wy­produkowane zgodnie z następującymi przepisami EWG:
- 2004/108/CE (o Kompatybilności Elektro­magnetycznej)
- 2002/96/CE
Pranie: 66 Odwirowanie: 76
3
PL
Tur seite
Instrukcje kierowane do instalatora
Zakładanie drewnianego panelu na drzwi i umieszczenie urządzenia w meblu:
Jeśli po zamontowaniu panelu drewnianego pojawi się konieczność wysłania urządzenia w miejsce ostatecznej instalacji, zalecamy pozostawienie go w oryginalnym opakowaniu. W tym właśnie celu opakowanie jest wykonane w sposób umożliwiający montaż drewnianego panelu na urządzeniu bez potrzeby całkowitego rozpakowania urządzenia (zob. rysunki poniżej). Grubość panelu drewnianego zakrywającego front urządzenia nie może być mniejsza niż 18 mm; panel można umieścić na zawiasach zarówno z prawej, jak i lewej strony. Ze względów praktycznych, zalecamy zachowanie tego samego kierunku otwierania co w przypadku okrągłych drzwiczek i zainstalowanie zawiasów po lewej stronie.
Akcesoria do montażu drzwiczek (Rys. 1-2-3-4-5).
2 zaczepy zawiasu
Rys. 1
1 magnes 1 płytka do magnesu
Rys. 3 Rys. 4
Rys. 2
2 zawiasy
A
C
E
B
D
1 kołek gumowy
Rys. 5
Rys. 4/B
4 przekładki
- 6 wkrętów samogwintujących l = 13 mm “typu A”.
- 2 śruby metryczne z łbem wpuszczanym l = 25 mm “typu B”; do przymocowania do mebla płytki do magnesu.
- 4 śruby metryczne l = 15 mm “typu C”; do zamontowania na meblu zaczepów zawiasu.
- 4 śruby metryczne l = 7 mm “typu D”; do montażu zawiasów na zaczepach.
Montaż elementów na froncie urządzenia.
- Zamontować zaczepy zawiasów na froncie urządzenia, tak aby otwór wskazany strzałką na rys. 1 umieszczony był w kierunku do wewnątrz, i podkładając przekładkę (rys. 4/B); do montażu użyć śrub typu C.
- Zamontować płytkę do magnesu po przeciwnej stronie w górze, podkładając dwie przekładki (rys. 4/B) i przy użyciu dwóch śrub typu B.
4
Użycie szablonu do wiercenia otworów.
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
L
I
H
G
- Aby określić położenie otworów po lewej
stronie panelu, należy ustawić szablon równo z górnym i lewym bokiem panelu, biorąc za punkt odniesienia linie nakreślone na krańcach.
- Aby określić położenie otworów po prawej
stronie panelu, należy ustawić szablon równo z górnym i prawym bokiem panelu.
- Przy użyciu frezu o odpowiednich wymiarach należy
wykonać cztery gniazda, w których umieszczone zostaną dwa zawiasy, kołek gumowy i magnes.
Montaż elementów na panelu drewnianym (drzwiczki).
- Wprowadzić zawiasy w przygotowane gniazda
(ruchoma część zawiasu musi znajdować się w kierunku zewnętrznej strony panelu) i zamocować je 4 śrubami typu A.
- Wprowadzić magnes w górne gniazdo po
stronie przeciwnej do zawiasów i zamocować go przy użyciu 2 śrub typu B.
- Wprowadzić gumowy kołek w dolne gniazdo.
Panel jest teraz gotowy do zamontowania go na urządzeniu.
Montaż panelu na urządzeniu.
Wprowadzić wypustkę zawiasu, wskazaną strzałką na rys. 2 w gniazdo zaczepu zawiasu, docisnąć panel do frontu urządzenia i zamocować oba zawiasy dwoma śrubami typu D.
Mocowanie prowadnicy cokołu.
Jeśli urządzenie jest zainstalowane na skraju zabudowy kuchennej, należy zamontować jedną lub obie prowadnice cokołu w sposób wskazany na rys. 8, regulując ich głębokość w zależności od położenia cokołu i, w razie konieczności, przymocowując do nich cokół (rys. 9). W celu zamontowania prowadnicy cokołu, należy (rys.
8): Przymocować kątownik montażowy P śrubą
R, wsunąć prowadnicę cokołu Q w odpowiedni
otwór i, po umieszczeniu jej w żądanym miejscu, przymocować ją do kątownika P śrubą R.
Umieszczenie urządzenia w meblu.
- Wepchnąć urządzenie w otwór, ustawiając je
równo z pozostałymi meblami (rys. 6).
- Przy użyciu nóżek regulacyjnych ustawić
żądaną wysokość urządzenia.
- Aby wyregulować położenie panelu w pionie
i w poziomie, należy użyć śrub C i D w sposób pokazany na rys. 7.
Ważne: zamknąć dolną część frontu urządzenia cokołem równo z podłogą.
C
Rys. 8
Rys. 9
Akcesoria na wyposażeniu do regulacji wysokości.
W pokrywie ze styropianu (rys. 10) znajdują się: 2 poprzeczki(G); 1 listwa (M) wewnątrz koszyczka znajdują się: 4 nóżki dodatkowe (H) 4 śruby (I) 4 śruby (R) 4 nakrętki (L)
Rys. 10
2 prowadnice cokołu (Q)
Regulacja wysokości urządzenia.
Wysokość maszyny można regulować (od 815 mm do 835 mm) przy użyciu 4 nóżek. Jeśli pragnie się osiągnąć wysokość większą niż wskazana powyżej, uzyskując do 870 mm, należy użyć następujących akcesoriów: 2 poprzeczek (G); 4 nóżek (H); 4 śrub (I); 4 nakrętek (L), postępując w przedstawiony sposób (rys. 11): zdjąć 4 oryginalne nóżki, umieścić poprzeczkę G w przedniej części urządzenia, przymocować ją śrubami I (przykręcając je w miejscach, gdzie wcześniej zamontowane były oryginalne nóżki), a następnie założyć nowe nóżki H. Czynność tę należy powtórzyć dla tylnej części urządzenia. Regulując wysokość nóżek H można teraz obniżyć lub unieść urządzenie na wysokość od 835 mm do 870 mm. Po osiągnięciu żądanej wysokości, należy zablokować nakrętki L na poprzeczce G. W celu wyregulowania wysokości urządzenia w przedziale od 870 mm do 900 mm, należy zamontować listwę M, regulując nóżki H, tak aby osiągnąć żądaną wysokość. W celu założenia listwy, należy: poluzować trzy śruby N umieszczone w przedniej części pokrywy Top, założyć listwę M w sposób przedstawiony na rys. 12, następnie zablokować śruby N.
M
PL
D
Rys. 6 Rys. 7
C
Rys. 11 Rys. 12
5
Utrzymanie i konserwacja
1
2
PL
Wyłączenie wody i prądu elektrycznego
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym
praniu. Zmniejsza się w ten sposób zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeństwo przecieków.
• W y j ą ć w t y c z k ę z kontaktu p r z e d
przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz czynności konserwacyjnych.
Czyszczenie pralki
Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki należy myć wilgotną ściereczką zmoczoną w wodzie z mydłem. Nie stosować rozpuszczalników ani ostrych i ściernych środków czyszczących.
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Wysunąć szufladkę, unosząc ją lekko ku górze i wyciągając na zewnątrz (zobacz rysunek). Wyp ł u kać j ą p o d b i e ż ą c ą w o d ą . Czynność tę należy powtarzać stosunkowo często.
Czyszczenie drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Pralka wyposażona jest w pompę samooczyszczającą, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się jednak zdarzyć, że małe przedmioty (monety, guziki) wpadną do przedsionka ochronnego pompy, znajdującego się w jej dolnej części.
! Upewnić się, by cykl prania był zakończony i by wtyczka była wyjęta z gniazdka.
Aby dostać się do przedsionka pompy:
1. o d k r ę c i ć p r z y k r y w k ę , o b r a c a j ą c j ą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek z e g a r a ( z o b a c z rysunek): fakt, że wypłynie t r o c h ę wody, jest zjawiskiem normalnym;
2. dokładnie wyczyścić wnętrze;
3. ponownie przykręcić przykrywkę;
Kontrola rury doprowadzania wody
Przynajmniej raz do roku należy skontrolować rurę doprowadzania wody. Jeśli widoczne są na niej rysy i pęknięcia, należy ją wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie może bowiem spowodować jej nagłe rozerwanie się.
• Należy zawsze pozostawiać uchylone
drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu się przykrych zapachów.
6
! Nigdy nie instalować rur używanych.
Zalecenia i środki ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie
z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniej­sze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów
bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać
dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.
– Nie suszyć ubrań niewypranych. – Odzież, która została zabrudzona takimi substancjami, jak
olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, kerosen, odplamiac­ze, terpentyna, woski i środki usuwające wosk, powinna przed rozpoczęciem suszenia zostać wyprana w gorącej wodzie z dużą ilością detergentów.
– Zabronione jest suszenie w suszarce takich rzeczy, jak
guma piankowa (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, materiały wodoodporne, ubrania podgumowane oraz ubra­nia i poduszki z wkładkami z gumy piankowej.
– Środki zmiękczające tkaniny i podobne produkty należy
stosować zgodnie z instrukcjami producenta.
– Końcowa część cyklu suszenia jest przeprowadzana bez
ogrzewania (cykl chłodzenia), co gwarantuje, że suszone ubrania nie ulegną zniszczeniu.
UWAGA: Nie należy wyłączać suszarki przed zakończeniem
programu suszenia. Jeśli do tego dojdzie, należy szybko wyjąć wszystkie ubrania i rozwiesić je, tak aby mogły szybko się ochłodzić.
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych.
• Nie dotykać pralki, stojąc przy niej boso lub mając mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz trzymając za wtyczkę.
• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szuadki na środki piorące.
• Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona osiągać wysokie temperatury.
• W żadnym wypadku nie otwierać okrągłych drzwiczek pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypad­ku próbować dostać się do wewnętrznych części pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do pracującej pralki.
• W czasie prania okrągłe drzwiczki pralki nagrzewają się.
• Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie przenosić pralki samodzielnie, gdyż jest ona bardzo ciężka.
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest pusty.
PL
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: stosować się do lokalnych pr­zepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2002/96/CE dotycząca Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń zakłada zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego pr­zetworzenia pewnych komponentów i materiałów.
Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i
pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania. Konsu­menci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa domowego.
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Jeśli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej nie jest możliwe otwarcie okrągłych drzwiczek, w celu wyjęcia i rozwieszenia prania należy wykonać następujące czynności:
1. wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego
2. sprawdzić, czy poziom wody wewnątrz maszyny znajduje
się poniżej poziomu otwarcia drzwiczek; w przeciwnym wypadku usunąć nadmiar wody przez przewód odpływowy, zbierając ją do wiaderka w sposób wskazany na rysunku.
3. pociągnąć na zewnątrz klapkę wskazaną na rysunku,
aż do wyzwolenia się z zacisku plastikowego zaczepu; następnie pociągnąć go w dół i równocześnie otworzyć drzwiczki.
7
Opis pralki i uruchamianie programu
PL
Panel sterowania
Przycisk ON/OFF
Szuadka na środki piorące
Pokrętło
PROGRAMÓW
Pokrętło
TEMPERATURY
Kontrolki
ZAAWANSOWANIA CYKLU/ OPÓŹNIENIA STARTU
Przyciski z kontrolkami
FUNKCJI
STANU
Pokrętło
SUSZENIE
Kontrolka
BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK
Przycisk z kontrolką
START/PAUSE
Szuadka na środki piorące: do dozowania środków piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”). Wewnątrz szuadki na środki piorące znajduje się pulpit, na którym w każdej chwili można odczytać skrótowy schemat programów.
Przycisk ON/OFF: do włączania i wyłączania pralki.
Pokrętło PROGRAMÓW: do ustawiania programów. W czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome.
Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostępnych funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaświecona.
Pokrętło SUSZENIE: aby ustawić żądane suszenie (pa-
trz “Personalizacja”).
Pokrętło TEMPERATURY: do regulacji temperatury prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie (patrz
„Personalizacja”).
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/ OPÓŹNIENIA STARTU: umożliwiają kontrolę stanu zaa-
wansowania programu prania. Zapalona kontrolka wskazuje bieżącą fazę. Jeśli nastawiona została funkcja „Opóźnienie” startu”, kontrolki wskażą czas pozostający do uruchomienia się programu (patrz strona obok).
Kontrolka BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK: pozwala sprawdzić czy możliwe jest otwarcie okrągłych drzwiczek (patrz strona obok).
Przycisk z kontrolką START/PAUSE: do uruchamiania programów lub ich chwilowego przerywania. N.B.: aby przerwać wykonywane pranie, należy nacisnąć ten przycisk, jego kontrolka zacznie pulsować na pomarańczowo, natomiast kontrolka bieżącej fazy będzie świecić ciągłym światłem. Jeśli kontrolka BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można otworzyć drzwiczki pralki. W celu ponownego uruchomienia prania od momen­tu, w którym zostało ono przerwane, należy ponownie nacisnąć ten przycisk.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych z oszczędnością elektryczną, posiada system auto wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk ON/
OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
Zużycie w trybie wyłączenia: 0,5 W Zużycie w trybie czuwania: 0,5 W
8
Kontrolki
Kontrolki dostarczają ważnych informacji. Oto co sygnalizują:
Kontrolki bieżącej fazy prania:
Po wybraniu i uruchomieniu żądanego cyklu prania kon­trolki będą się kolejno zapalać, wskazując stan zaawan­sowania programu:
PL
Opóźnienie startu
Jeśli została włączona funkcja „Opóźnienie” startu” (patrz „Personalizacja”), po uruchomieniu programu zacznie
pulsować kontrolka wybranegoopóźnienia:
Stopniowo wskazywany będzie, poprzez pulsowanie odpowiedniej kontrolki, czas pozostający do rozpoczęcia cyklu prania.
Po upływie wybranego czasu opóźnienia pulsująca kontrolka zgaśnie i rozpocznie się zaprogramowany cykl prania.
Uruchamianie programu
Pranie
Płukanie
Wirowanie
Suszenie
Uwaga: Zaraz po ustawieniu poziomu lub czasu susze­nia kontrolka ta zapala się, wskazując, że po wybranym cyklu prania zostanie wyko­nana faza suszenia.
Koniec prania
Uwaga:
w fazie „Wydalanie wody” zapali się kontrolka odpowiadająca fazie „Wirowanie”.
Przyciski funkcyjne i ich kontrolki
Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zaświeci się. W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym programem jej kontrolka zacznie pulsować i funkcja nie włączy się. Jeśli ustawiona funkcja będzie sprzeczna z inną, wybraną wcześniej, uwzględniony zostanie tylko ostatni dokonany wybór.
Kontrolka blokady okrągłych drzwiczek
Zapalona kontrolka wskazuje, że okrągłe drzwiczki pralki są zablokowane, aby zapobiec ich przypadkowemu otwar­ciu. Przed przystąpieniem do otwierania drzwiczek należy poczekać, aż kontrolka zgaśnie, w przeciwnym razie można spowodować ich uszkodzenie. N.B.: jeśli funkcja „Opóźnienie” startu” jest włączona, nie można otworzyć okrągłych drzwiczek, w celu ich otwarcia konieczne jest chwilowe zatrzymanie urządzenia poprzez naciśnięcie przycisku START/PAUSE.
! Szybkie pulsowanie (pomarańczowej) kontrolki START/
PAUSE równocześnie z kontrolką funkcji sygnalizuje wystąpienie nieprawidłowości w działaniu pralki (patrz „Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”).
1. Włączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Wszystkie kontrolki zapalą się na kilka sekund, następnie wyłączą się i zacznie pulsować kontrolka START/PAUSE.
2. Załadować bieliznę i zamknąć drzwiczki pralki.
3. Ustawić żądany program przy pomocy pokrętła PROGRAMÓW.
4. Ustawić temperaturę prania (patrz „Personalizacja”).
5. W razie potrzeby ustawić suszenie (patrz „Personalizacja”).
6. Wsypać środek piorący i dodatki (patrz „Środki piorące i bielizna”).
7. Wybrać żądane funkcje.
8. Uruchomić program naciskając przycisk START/PAUSE, kontrolka programu będzie świecić ciągłym światłem w kolor-
ze zielonym. Aby anulować ustawiony cykl, należy chwilowo zatrzymać urządzenie, naciskając przycisk START/PAUSE, i wybrać nowy cykl.
9. Po zakończeniu programu zapali się kontrolka . Kontrolka BLOKADY DRZWICZEK zgaśnie, wskazując, że otwar- cie drzwiczek jest możliwe. Wyjąć bieliznę i pozostawić drzwiczki pralki uchylone, aby bęben mógł wyschnąć. Wyłączyć pralkę, naciskając przycisk WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE.
9
Programy
PL
Tabela programów
Środki piorące
Temp.
Prędkość
max
Opis programu
Programy
Programy codzienne
BAWEŁNA: Tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
1
BAWEŁNA KOLOROWE: Tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.
2
SYNTETYCZNE: Tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
3
MIX 30': W celu szybkiego odświeżenia lekko zabrudzonych tkanin (niewska-
4
zany dla wełny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania ręcznego). MIX 15’: W celu szybkiego odświeżenia lekko zabrudzonych tkanin (niewska-
5
zany dla wełny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania ręcznego).
Programy specjalne
CYKL HIGIENICZNY: Tkaniny białe bardzo mocno zabrudzone.
6
CYKL HIGIENICZNY (1): Tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
6
CYKL HIGIENICZNY (2): Tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, lekko zabrudzone.
6
PROGRAM SPOKOJNY SEN: Tkaniny kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.
7
BABY: Tkaniny kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
8
JEDWAB/FIRANY: Do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
9
WEŁNA: Do wełny, kaszmiru, itp.
10
Programy częściowe
Płukanie
A
Wirowanie
B
Wydalanie wody
C
Programy suszenie
Suszenie bawełna
11
Suszenie syntetyczne
12
Suszenie wełna
13
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
max (ob-
(°C)
rotów na
minutę)
60° 1200
40° 1200
60° 800
30° 800
30° 800
90° 1200
60° 1200
40° 1200
40° 800 - -
40° 800
30° 0 - -
40° 800
- 1200
- 1200
- 0 - - - - 7 2’
- -
- -
- -
Sus-
zenie
Wybie-
Pranie
lacz
-
-
-
-
-
-
-
- -
- - - 7 16’
- - - 5 -
- - - 3 -
- - - 1,5 -
Środek
zmięk-
czający
Ładunek max (kg)
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z normą EN 50229: ustawić program 6, wybierając temperaturę 60°C.
2) Program bawełna, długi: ustawić program 6, wybierając temperaturę 40°C.
Czas
trwania
cyklu
7 135’
7 90’
3 115’
3 30’
1,5 15’
7 190’
7 190’
7 145’
4 290’
3 120’
1 55’
1,5 70’
7 36’
Programy specjalne
CYKL HIGIENICZNY (program 6). Wysokotemperaturowy program higienizujący, który przewiduje użycie wybielacza w temperaturze powyżej 60°C. Aby wybielić pranie, należy umieścić w odpowiednich przegródkach wybielacz, środek piorący i dodatki (patrz paragraf „Szuadka na środki piorące”). PROGRAM SPOKOJNY SEN (program 7). Jest to cichy cykl, który może być uruchamiany w nocy, w godzinach niższej taryfy energetycznej. Program ten został opracowany dla tkanin syntetycznych i bawełnianych. Po zakończeniu cyklu pralka zatrzymuje się z wodą w bębnie; aby wykonać wirowanie i odprowadzenie wody, należy nacisnąć przycisk START/ PAUZA, w przeciwnym razie po 8 godzinach urządzenie automatycznie odwiruje pranie i odprowadzi wodę. BABY (program 8). Program ten umożliwia usunięcie z odzieży zabrudzeń typowych dla dzieci, zapewniając przy tym całkowite wypłukanie środka piorącego z tkanin, aby uniknąć reakcji alergicznych, jakie mógłby on wywołać na delikatnej skórze dziecka. Cykl ten został opracowany w celu ograniczenia liczby bakterii poprzez wykorzystanie większej ilości wody i optymalizację działania specjalnych dodatków higienizujących, którymi uzupełniany jest środek piorący. Po zakończeniu prania urządzenie wykona serię wolnych obrotów bębna, aby zapobiec powstaniu zagnieceń; w celu zakończenia cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUZA. MIX 30’ (program 4) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 30 mi­nut i pozwala dzięki temu na zaoszczędzenie energii i czasu. Ustawiając program (4 w temperaturze 30°C) można razem wyprać różnego rodzaju tkaniny (z wyjątkiem wełny i jedwabiu), przy maksymalnym ładunku 3 kg. MIX 15’ (program 5) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 15 mi­nut i pozwala dzięki temu na zaoszczędzenie energii i czasu. Ustawiając program (5 w temperaturze 30°C) można razem wyprać różnego rodzaju tkaniny (z wyjątkiem wełny i jedwabiu), przy maksymalnym ładunku 1,5 kg.
10
Personalizacja
Ustawianie temperatury
Naciskając przycisk TEMPERATURA ustawia się temperaturę prania (patrz Tabela programów). Temperaturę można zmniejszać, aż do prania w zimnej wodzie ( ). Pralka automatycznie uniemożliwi ustawienie temperatury wyższej od maksymalnej temperatury przewidzianej dla dane­go programu.
Nastawić suszenie
Naciskając przyci s k SUSZENIE ustawia się żądany czas suszenia. Istnieją dwie możliwości:
A - w zależności od czasu: od 40 do 180 minut. B - w zaleznosci od stopnia wilgotnosci wysuszonej bielizny:
Prasowanie : bielizna lekko wilgotna, łatwa do prasowania. Wieszak : Idealny dla tej bielizny, która wymaga komplet-
nego prasowania. Szafa : bielizna mocno wysuszona, zalecane w przypadku ręczników i szlafroków. Jeśli wyjątkowo ilość bielizny do prania i suszenia przewyższa maksymalny przewidziany ładunek (patrz Tabela czasów sus- zenia), należy wykonać pranie, a po zakończeniu programu podzielić ładunek i włożyć do bębna tylko jego część. Następnie postępować według instrukcji dotyczących opcji „Tylko suszenie”. Powtórzyć te same czynności dla pozostałej części bielizny.
N.B.: Po zakończeniu suszenia następuje faza chłodzenia, nawet jeśli pokrętło SUSZENIE zostanie przestawione na pozycję „ ”.
Tylko suszenie
Obrócić pokrętło PROGRAMÓW w jedno z położeń suszenia (11-12-13) w zależności od tkaniny, następnie wybrać żądany rodzaj suszenia pokrętłem SUSZENIE. przewidziana dla danego programu.
Tabela czasów suszenia (wartości orientacyjne).
Rodzaj tkaniny
Bawelna
Syntetyczne
Wełna
Rodzaj zala­dunku
Bielizna rózny­ch rozmiarów, Reczniki frotté
Przescieradla, koszule
Koszulki, swetry itp.
Zala­dunek maks.
(kg)
5 180 170 160
3 180 170 160
1,5 150 140 130
Szafa
Wie­szak
Praso-
wanie
PL
Funkcje
Różne funkcje, w jakie wyposażona jest pralka, pozwalają na uzyskanie oczekiwanej czystości i bieli prania. Aby włączyć poszczególne funkcje, należy:
1. nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej funkcji;
2. zapalenie się jego kontrolki sygnalizuje, że funkcja jest włączona. Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, że danej funkcji nie można ustawić dla wybranego programu.
Start z opóźnieniem
Opóźnia uruchomienie urządzenia aż do 9 godzin. Należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk, aż do zaświecenia się kontrolki odpowiadającej żądanemu opóźnieniu. Po piątym naciśnięciu przycisku funkcja wyłącza się. N.B.: Po naciśnięciu przycisku START/PAUSE wartość opóźnienia można zmienić tylko na mniejszą.
! Jest aktywny ze wszystkimi programami.
Płukanie dodatkowe
Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i zapewnia się optymalne usunięcie środka piorącego. Jest to pr­zydatne w przypadku, gdy skóra jest szczególnie wrażliwa na środki piorące.
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 4, 5, 11, 12, 13, B, C.
Super Wash
Dzieki zastosowaniu wiekszej ilosci wody w poczatkowej fazie cyklu i wydluzeniu czasu trwania programu, funkcja ta gwa­rantuje pranie o wysokiej skutecznosci.
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C.
1200-600
Naciskając ten przycisk zmniejsza się prędkość wirówki.
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 9, C, 11, 12, 13.
11
Środki piorące i bielizna
M
AX
1
3
2
PL
Szuadka na środki piorące
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach pralki i do zanieczyszczania środowiska.
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ
tworzą one za dużo piany.
Wysunąć szuadkę i umieścić w niej środek piorący lub dodatkowy w następujący sposób.
przegródka 1: Środek piorący do prania właściwego (w proszku lub w płynie)
Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed samym uruchomieniem programu.
przegródka 2: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę.
dodatkowa przegródka 3: Wybielacz
Cykl wybielania
Wybielanie jest możliwe tylko w programach 1, 2, 6. Wlać wybielacz do dodatkowej przegródki 3, umieścić we właściwych przegródkach środek piorący i środek zmiękczający, po czym ustawić jeden z wyżej wymienio­nych programów. Zalecany tylko do prania bardzo zabrudzonej bielizny bawełnianej.
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400-500 gr. 1 poszewka 150-200 gr. 1 obrus 400-500 gr. 1 szlafrok 900-1.200 gr. 1 ręcznik 150-250 gr.
Tkaniny wymagające szczególnego traktowania
Jedwab: stosować odpowiedni program 9 do prania wszel-
kiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca się stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin delikatnych. Firany: włożyć je złożone do poszewki lub do siatkowatego worka. Stosować program 9.
Wełna: cykl prania „Wełna” niniejszej pralki Hotpoint-Ari­ston został przetestowany i zatwierdzony przez Woolmark Company jako odpowiedni do prania odzieży wełnianej przeznaczonej wyłącznie do prania ręcznego, pod warunki­em, że pranie jest przeprowadzane zgodnie z instrukcjami podanymi na etykiecie ubrania oraz ze wskazówkami do­starczonymi przez producenta urządzenia. Hotpoint-Ariston to pierwsza marka pralek, która uzyskała od Woolmark Company certykat Woolmark Apparel Care - Platinum ze względu na osiągane rezultaty prania oraz zużycie wody i energii. (M1126)
System równoważenia ładunku
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomier­nie rozłożony, maszyna wykona wirowanie z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona rozłożenie wsadu za­miast wirowania. Aby zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie, zaleca się wymiesza­nie dużych i małych sztuk bielizny.
Przygotowanie bielizny
• Podzielić bieliznę do prania według:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
• Nie przekraczać wartości wskazanych w „Tabela pro- gramów” odnoszących się do ciężaru bielizny suchej.
12
Program przeciw gnieceniu tkanin
Funkcja ta przerywa program prania, zatrzymując bieliznę zamoczoną w wodzie przed opróżnieniem pralki z wody. Aktywna jest tylko w programie 9 (Jedwab / Zasłony) i służy do unikania tworzenia się zagnieceń. Aby zakończyć cykl, należy nacisnąć przycisk START/ PAUZA.
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
Nieprawidłowości w działaniu:
Pralka nie włącza się.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody (szybko pul­suje kontrolka pierwszej fazy prania).
Pralka cały czas pobiera i odprowad­za wodę.
Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie ma styku.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.
• Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.
• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz „Personalizacja”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.
• Przewód jest zgięty.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
• Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techni­czny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowad­za wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
PL
Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie wirowa­nia.
Z pralki wycieka woda.
Kontrolka START/PAUSE (pomarańczowa) oraz kontrolki fun­kcji szybko pulsują.
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
Pralka-suszarka nie suszy.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro­gramów należy uruchomić je ręcznie.
• Włączona jest funkcja ŁATWE PRASOWANIE: aby zakończyć program, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE („Personalizacja”).
• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja odpływowa jest zatkana.
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz „Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (patrz „Instalacja”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).
• Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr- zymanie i konserwacja”).
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
• Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty, następnie włączyć ją ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w pralce” lub podobny).
• Użyto za dużo środka piorącego.
Wtyczka nie jest włączona do gniazdka, lub jest wsunięta niedostatecznie, tak
że nie ma kontaktu.
W domu brak jest prądu.
Drzwiczki nie są dobrze zamknięte.
Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz „Personalizacja”).
• Przycisk SUSZENIE znajduje się w pozycji .
13
Serwis Techniczny
PL
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N); Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.
14
Инструкции за ползване
Пералня със сушилня
BG
Български
CAWD 129
! Този символ ви напомня да прочетете настоящата книжка с
инструкции.
Съдържание
Монтиране, 16-17-18-19
Разопаковане и нивелиране Хидравлични и електрически връзки Първо пране Технически данни
Инструкции за монтаж
Поддръжка и почистване, 20
Спиране на водата и изключване на електрозахранването Почистване на пералната машина Почистване на чекмеджето за перилните препарати Поддръжка на люка и на барабана Почистване на помпата Проверка на маркуча за студената вода
Мерки за безопасност и препоръки, 21
Общи предохранителни мерки Рециклиране Ръчно отваряне на люка
BG
Описание на пералната машина и пускането на дадена програма, 22-23
Табло за управление Светлинни индикатори Включване на програма
Програми, 24
Таблица с програмите
Персонализирания, 25
Задаване на температурата Задаване на сушенето Функции
Перилни препарати и дрехи за пране, 26
Чекмедже за перилните препарати Цикъл на избелване Подготвяне на прането Специфично пране Система за измерване на товара
Проблеми и мерки за отстраняването им, 27
Сервизно обслужване, 28
15
Монтиране
BG
! Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай че пералната машина се продаде, преотстъпи или премести, трябва да се погрижите инструкциите винаги да я придружават, за да се предостави информация на новия собственик за работата и съответните предупреждения. ! Прочетете внимателно инструкциите: защото съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
1. Разопаковайте пералната машина.
2. Проверете дали пералната машина не е повредена при транспортирането. Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете към продавача.
3. Свалете 4-те винта за предпазване при транспорт и гумичката със съответната втулка, поставени от задната страна (виж показаното на фигурата).
4. Затворете отворите с предоставените пластмасови капачки.
5. Съхранете всички части: за да се монтират отново при необходимост пералната машина да бъде транспортирана. ! Опаковъчният материал не е детска играчка.
работната повърхност, не трябва да надвишава 2°. Точното нивелиране позволява машината да бъде стабилна и да се избягват вибрациите, шумът и преместването й по време на работа. Когато настилката е мокет или килим, регулирайте така крачетата, че под пералната машина да остане достатъчно място за вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
Свързване на маркуча към водопроводната мрежа
1. Свържете захранващия маркуч, като го завиете към крана за студената вода с накрайник с газова резба 3/4 (виж
фигурата).
Преди да го свържете, източете водата, докато се избистри.
2. Свържете маркуча за студената вода към пералната машина, като го завиете към специалния щуцер, разположен от задната страна, горе вдясно (виж фигурата).
3. Внимавайте маркуча да не се прегъва и притиска.
Нивелиране
1. Монтирайте пералната машина на равен и твърд под, без да я опирате в стени, мебели и др.
2. Ако подът не е идеално хоризонтален, компенсирайте неравностите, като отвиете или завиете предните крачета (виж фигурата); ъгълът на наклона, измерен върху
16
! Налягането по водопроводната мрежа трябва да бъде в границите, указани в таблицата „Технически данни” (вж.
следващата страница).
! Ако дължината на захранващия маркуч не е достатъчна, се обърнете към специализиран магазин или към оторизиран техник.
! Никога не използвайте вече употребяван маркуч.
! Използвайте тези, което са доставени с пералната машина.
Свързване на маркуча за мръсната вода
65 - 100 cm
да се състои от 2 чаршафа,
останалото пране трябва да се извърши, като се избере
Свържете маркуча за мръсната вода, без да го прегъвате, към канализа ционната т р ъ б а и л и к ъ м т р ъ б а т а з а отвеждане в стената, р а з п о л о ж е н и н а височина между 65 и 100 см от пода, или
го подпрете на ръба на мивката или ваната,
! Захранващият кабел трябва да се подменя само от оторизирани техници. Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност в случаите, в които тези норми не се спазват.
Първо пране
След инсталиране и преди употреба включете един цикъл на изпиране с перилен препарат, но без дрехи, задавайки програма 1.
Технически данни
BG
с в ъ р з в а й к и д о с т а в е н и я вод ач к ъм крана (в ж. ф иг у ра та ) . Свободният край на маркуча за мръсната вода не трябва да бъде потопен във водата.
! Не се препо ръчва използва нето на удължителни маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва да има същия диаметър като оригиналния и да не надвишава 150 см.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да свържете щепсела в контакта, проверете дали:
• контактът е заземен съгласно действащите стандарти;
• контактът може да поеме максималната мощност на натоварване на машината, указана в таблицата с техническите данни
(виж следващата страница);
• захранващото напрежение е в границите на указаното в таблицата с техническите данни (виж следващата страница);
• к онта кт ът от го вар я на ще псел а на пералната машина. В противен случай заменете щепсела или контакта.
! Пералната машина не се монтира на открито, дори под навес, защото е много опасно да се остави на влиянието на атмосферните условия. ! За м он тир ан ат а пе ра лн а м аш ин а електрическият контакт трябва да бъде лесно достъпен. ! Н е из п ол з вай т е уд ъ лж и тел и и л и разклонители. ! Кабелът не трябва да бъде огънат или сплескан.
Модел CAWD 129
ширина 59,5 см
Размери
височина 81,5 см дълбочина 54,5 см
Вместимост
Електрическо захранване
от 1 до 7 кг. за изпирането от 1 до 5 кг. за сушенето Виж табелката с характеристиките, поставена на машината максимално налягане
Захранване с вода
1 МРа (10 bar) минимално налягане 0,05 МРа (0,5 bar) обем на казана 52 литра
Скорост на центрофугата
до 1200 оборота/минута
Пране: програма 6; температура 60°; извършена с 7 кг пране. Сушене: изсушаването на по-малкото количество
Изпитвателни програми съгласно Директива
пране трябва да се извърши, като се избере степен на сушене бельото за пране трябва
EN 50229
1 калъфки и 1 хавлиени кърпи. Изсушаването на
степен на сушене “ ”. Пералната машина
съответства на следните Европейски директиви:
- 2004/108/CE (за електромагнитна съвместимост)
- 2006/95/СЕ (за ниско напрежение)
- 2002/96/CE
”,
17
Loading...
+ 39 hidden pages