Hotpoint Ariston C 35S P6 User Manual [ru]

C35SP6R /HA C35SP6UA /HA
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,2 Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,3 Installazione,4 Avvio e utilizzo,8
Utilizzo del piano cottura,8 Programmi di cottura,9 Precauzioni e consigli,12 Manutenzione e cura,13 Assistenza,13
GB
English
Operating Instructions COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Installation,14 Start-up and use,18 Using the hob,18 Cooking modes,19 Precautions and tips,22 Care and maintenance,23 Assistance,23
UA
Украінська
Інструкціі з експлуатаціі КУХНЯ
Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,1 Опис установки-Загальнии вигляд,2 Опис установки-Панель управління,3 Встановлення,35 Включення і використання,39
Користування робочою поверхнею,39 Програми приготування іжі,40 Запобіжні засоби і поради,43 Догляд i технічне обслуговування,44 Допомога,44
RO
Românã
Instrucюiuni de folosire ARAGAZ
Sumar
Instrucюiuni de folosire,1 Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,2 Descrierea aparatului-Panoul de control,3 Instalare,45 Pornire єi utilizare, 49 Utilizarea cuptorului,49 Folosirea plitei,49 Precauюii єi sfaturi,53 Оntreюinere єi curгюire,54
Asistenюг,54
ЄI CUPTOR
Русский
Руководство по эксплуатации КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1 Описание изделия-Общий вид,2 Описание изделия-Панель управления,3 Монтаж,24 Включение и эксплуатация,28
Bарочная панель,28 Программы приготовления,29 Предосторожности и рекомендации,32 Техническое обслуживание и уход,33 Техническое обслуживание,34
SV
Bruksanvisning SPIS OCH UGN
Innehållsförteckning Bruksanvisning,1 Beskrivning av utrustningen -Översiktsvy,2 Beskrivning av utrustningen-Manöverpanel,3 Installation,55 Start och användning, 59 Användning av spishällen,59 Användning av ugnen,59 Säkerhetsföreskrifter och råd, 63 Underhåll och skötsel,64 Service,64
Svenska
14
Descrizione dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
1.Bruciatore a gas
2.Griglia del piano di lavoro
3.Pannello di controllo
5.Ripiano GRIGLIA
5.Ripiano LECCARDA
6.Piedino di regolazione
7.Piano di contenimento eventuali trabocchi
8.GUIDE di scorrimento dei ripiani
9.posizione 5
10.posizione 4
11.posizione 3
12.posizione 2
13.posizione 1
14.Coperchio vetro (Solo su alcuni modelli)
1 2
3
4
5
6
10 11
12 13
6
7
8 9
Опис плити
UA
1.Газовий пальник
2.Піддон на випадок переливань
3.Панель управління
4.Полка РЕШІТKИ
5.Полка ДEКО
6.Лапка для налаштування
7.Пoверхня для збирання збiглoї piдини
8.HAПPAB ЛЯЮЧІ для полиць
9.положення 5
10.положення 4
11. положення 3
12.положення 2
13.положення 1
14.Скляна кришка (Є лише в деяких моделях.)
Загальнии вигляд
GB
1.Hob burner
2.Hob Grid
3.Control panel
4.Sliding grill rack
5.DRIPPING pan
6.Adjustable foot
7.Containment surface for spills
8.GUIDE RAILS for the sliding racks
9.position 5
10.position 4
11.position 3
12.position 2
13.position 1
14.Glass Cover (Only on certain models)
RS
1.Газовые горелки
2.Рабочая поверхность
3.Панель управления
4.Решетка духовки
5.Противень или жарочный лист
6.Регулируемые ножки
7.Электрические конфорки
8.HAПPAB ЛЯЮЩИE для противеней решеток
9.Положение 1
10.Положение 2
11. Положение 3
12.Положение 4
13.Положение 5
14.Cтеклянная крышка (Имеется только в некоторых моделях.)
Description of the appliance
Overall view
Описание изделия
Общий вид
RO
Descriere aparatului
Vedere de ansamblu
1.Arzătoare pe gaz
2.Grătare plită
3.Panou frontal de control
4.Grătarul cuptorului
5.Tavă de coacere
6.Picioare reglabile
7.Plită
8.GHIDAJE alunecare rafturi
9.nivelul 5
10.nivelul 5
11.nivelul 5
12.nivelul 5
13.nivelul 5
14.Capacul din sticlă (prezent doar la anumite modele)
SV
Beskrivning av maskinen
Översiktsvy
1.Gasbrännare
2.Häll med överrinningsskydd
3.Manöverpanel
4.GALLERFALS
5.PLÅTFALS
6.Justerfot
7.Galler för spishäll
8.GLIDSKENOR för falsar
9.läge 5
10.läge 4
11.läge 3
12.läge 2
13.läge 1
14.Glaslock* (Finns endast på vissa modeller)
2
123 4
5
GB
678
Descrizione dell’apparecchio
IT
Panello di controllo
1.Manopola termostato
2.Manopola di selezione forno
3.La spia termostato forno
4.Manopole dei bruciatori a gas del piano di cottura
5.Programmatore di cottura elettronico
6.Tasto TIMER
7.Tasto DURATA COTTURA
8.Tasto FINE COTTURA
GB
1.THERMOSTAT knob
2.SELECTOR knob
3.THERMOSTAT indicator light
4.Hob BURNER control knob
5.Electronic cooking programmer
6.TIMER button
7.COOKING TIME button
8.COOKING END TIME button
Description of the appliance
Control panel
Описание изделия
RS
Панель управления
UA
1.Peґyлятор TEPMOCTATУ
2.Peґyлятор РСПГСБМ
3.Індикатор TEPMOCTATУ
4.Ручки для керування газовими
пальниками на варильній поверхні
5.Електронний програматор приготування їжі
6.Кнопка ТАЙМЕР
7.Кнопка ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ
8.Кнопка ЗАКIНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ
1.Buton TERMOSTAT
2.Buton PROGRAME
3.Indicator TERMOSTAT
4.Butoane comandi ochiuri aragaz
5.Programator electronic
6.Buton TIMER
7.Buton durata de gãtit
8.Buton sfâritul termenului de gãtit
Панель управління
RO
Descriere aparatului
Panoul de control
Опис плити
1.Рукоятка выбора температуры
2.Рукоятка выбора функций духового шкафа
3.Световой индикатор термостата духового шкафа
4.Рукоятки включения газовых конфорок варочной панели
5.Электронные программистов
6.Таймер
7.Время приготовления
8.Окончание приготовления
SV
1.TERMOSTATVRED
2.PROGRAMVRED
3.Kontrollampa TERMOSTAT
4.BRÄNNARVRED på spishällen
5.Elektronisk programmerare för tillagning
6.TIMERKNAPP
7.Knapp för TILLAGNINGSTID
8.Knapp för TILLAGNINGSSLUT
Beskrivning av maskinen
Manöverpanel
3
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato.
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve essere eseguito con la cucina disinserita dall’impianto elettrico.
Ventilazione dei locali
L’apparecchio può essere installato solo in locali permanentemente ventilati, secondo le norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore. Nel locale in cui viene installato l’apparecchio deve poter affluire tanta aria quanta ne viene richiesta dalla regolare combustione del gas (la portata di aria non
3
deve essere inferiore a 2 m
/h per kW di potenza installata). Le prese di immisione aria, protette da griglie, devono
2
avere un condotto di almeno 100 cm
di sezione utile ed essere collocate in modo da non poter essere ostruite, neppure parzialmente (vedi  gura A). Tali prese devono essere maggiorate nella misura del
2
100% – con un minimo di 200 cm
– qualora il piano di lavoro dell’apparecchio sia privo del dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma e quando l’afflusso dell’aria avviene in maniera indiretta da locali adiacenti (vedi  gura B) – purché non siano parti comuni dell’immobile, ambienti con pericolo di incendio o camere da letto – dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come descritto sopra.
Locale adiacente Locale da
ventilare
A B
Scarico dei fumi della combustione
Lo scarico dei fumi della combustione deve essere assicurato tramite una cappa collegata a un camino a tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure mediante un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio (vedi  gure).
Scarico direttamente Scarico tramite camino o all’esterno canna fumaria ramificata (riservata agli apparecchi di cottura)
! I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano in basso, perciò i locali contenenti bidoni di GPL devono prevedere aperture verso l’esterno per l’evacuazione dal basso di eventuali fughe di gas. I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non devono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, lontano da sorgenti di calore (forni, camini, stufe) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Posizionamento e livellamento
! È possibile installare l’apparecchio di fianco a mobili che non superino in altezza il piano di lavoro.
! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e resistente al calore (T 90°C).
A
Apertura di ventilazione Maggiorazione della per l’aria comburente fessura fra porta e pavimento
! Dopo un uso prolungato dell’apparecchio, è consigliabile aprire una finestra o aumentare la velocità di eventuali ventilatori.
4
Per una corretta installazione:
• porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o in un monolocale (non in bagno);
• se il piano della cucina è più alto di quello dei mobili, essi devono essere posti ad almeno 200 mm dall’apparecchio;
• se la cucina viene
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
installata sotto un pensile, esso dovrà mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. Tale distanza deve essere di 700 mm se i pensili sono infiammabili (vedi  gura);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
IT
• non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati;
• eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare l’apparecchio, avvitare i piedini di regolazione forniti in dotazione nelle apposite sedi poste negli angoli alla base della cucina (vedi  gura).
Le gambe* si montano a incastro sotto la base della cucina.
Collegamento elettrico
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi tabella Dati tecnici). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme NFC 15-100 (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato della targhetta caratteristiche;
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del gas può essere effettuato con un tubo flessibile in gomma o in acciaio, secondo le norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore e dopo essersi accertati che l’apparecchio sia regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato (vedi etichetta di taratura sul coperchio: in caso contrario vedi sotto). Nel caso di alimentazione con gas liquido da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti in vigore. Per facilitare l’allacciamento, l’alimentazione del gas è orientabile lateralmente*: invertire il portagomma per il collegamento con il tappo di chiusura e sostituire la guarnizione di tenuta fornita in dotazione.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e per una maggiore durata dell’apparecchio, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo flessibile in gomma
Verificare che il tubo risponda alle norme UNI-CIG 7140 in vigore. Il diametro interno del tubo deve essere: 8 mm per alimentazione con gas liquido; 13 mm per alimentazione con gas metano.
Effettuato l’allacciamento assicurarsi che il tubo:
• non sia in nessun punto a contatto con parti che raggiungono temperature superiori a 50°C;
• non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di torsione e non presenti pieghe o strozzature;
• non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi,
5
IT
parti mobili e non sia schiacciato;
• sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso per poter controllare il suo stato di conservazione;
• abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
• sia ben calzato alle sue due estremità, dove va fissato con fascette di serraggio conformi alle norme UNI-CIG 7141 in vigore.
! Se una o più di queste condizioni non può essere rispettata o se la cucina viene installata secondo le condizioni della classe 2 - sottoclasse 1 (apparecchio incassato tra due mobili), bisogna ricorrere al tubo flessibile in acciaio (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Verificare che il tubo sia conforme alle norme UNI-CIG 9891 e le guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in gomma conformi alla UNI EN 549. Per mettere in opera il tubo eliminare il portagomma presente sull’apparecchio (il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico).
! Effettuare l’allacciamento in modo che la lunghezza della tubatura non superi i 2 metri di estensione massima, e assicurarsi che il tubo non venga a contatto con parti mobili e non sia schiacciato.
Controllo tenuta
A installazione ultimata, controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma.
Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:
1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. togliere la manopola e agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino a ottenere una piccola fiamma regolare. ! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo;
3. verificare che, ruotando rapidamente il rubinetto dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si abbiano spegnimenti del bruciatore.
! I bruciatori del piano non necessitano di regolazione dell’aria primaria.
! Dopo la regolazione con un gas diverso da quello di collaudo, sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas, reperibile presso i Centri Assistenza Tecnica Autorizzata.
! Qualora la pressione del gas sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare sulla tubazione d’ingresso un regolatore di pressione, secondo le norme EN 88-1 e EN88-2 in vigore per i “regolatori per gas canalizzati”.
Adattamento a diversi tipi di gas
È possibile adattare l’apparecchio a un tipo di gas diverso da quello per il quale è predisposto (indicato sull’etichetta di taratura sul coperchio).
Adattamento del piano cottura
Sostituzione degli ugelli dei bruciatori del piano:
1. togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi;
2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm (vedi  gura), e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli);
3. rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le
operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
6
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
p
Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale
Bruciatore
Diametro
(mm)
Nominale Ridotto (mm) (mm) *** ** (mm) Tripla Corona (TC) Semi Rapido (Medio) (S) Ausiliario (Piccolo) (A)
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181
51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95
Pressioni di alimentazione
* A 15°C 1013 mbar-gas secco *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg ** Pro
A
ano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37,78 MJ/m³
S
S
TC
C35SP6R /HA C35SP6UA /HA
ATTENZIONE! Il coperchio in vetro può frantumarsi se viene riscalda­to. Spegnere tutti i bruciatori o le eventuali piastre elettriche prima di chiuderlo.*Solo per i modelli con co­perchio vetro.
Potenza termica
kW (p.c.s.*)
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
By Pass
1/100
ugello
1/100
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni Forno HxLxP
Volume
Dimensioni utili del cassetto
scaldavivande
Bruciatori
Tensione e frequenza
d'alimentazione
ENERGY LABEL
portata*
28-30
20 35
ugello
g/h
34x38x41
lt. 53
larghezza cm 42 profondità cm 44
altezza cm 17
adattabili a tutti i tipi di gas indicati nella targhetta caratteristiche situata all’interno della ribaltina oppure, una volta
aperto il cassetto scaldavivande,
sulla parete interna sinistra.
vedi targhetta caratteristiche
Direttiva 2002/40/CE
sull’etichetta dei forni elettrici. Norma EN 50304
Consumo energia convezione Naturale – funzione di
riscaldamento:
37 25 45
1/100
20 17 25
Tradizionale;
IT
portata*
l/h
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento:
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 2006/95/EC del 12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni ­2004/108/EC Cdel 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni -
93/68/EC del 22/07/93 e
successive modificazioni. 2002/96/CE 2009/142/EC del 30/11/09 1275/2008(Stand-by/ Off mode)
Pasticceria.
7
Avvio e utilizzo
IT
Uso del piano cottura
Accensione dei bruciatori
In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura:
1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas;
2. premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima .
3. regolare la potenza della fiamma desiderata, ruotando in senso antiorario la manopola BRUCIATORE: sul minimo , sul massimo o su una posizione intermedia.
Se l’apparecchio è dotato di accensione
elettronica* (vedi  gura) è sufficiente premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma minima, fino ad accensione avvenuta. Può
accadere che il bruciatore si spenga al momento del rilascio della manopola. In questo caso, ripetere l’operazione tenendo premuta la manopola più a lungo.
! In caso di estinzione accidentale delle fiamme, spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare l’accensione.
Se l’apparecchio è dotato di dispositivo di sicurezza* per assenza di fiamma, tenere premuta la manopola BRUCIATORE circa 2-3 secondi per mantenere accesa la fiamma e per attivare il dispositivo.
Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola fino all’arresto •.
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Uso del forno
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.
! Prima dell’uso, togliere tassativamente le pellicole in plastica poste ai lati dell’apparecchio
1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura consigliata per il programma o quella desiderata ruotando la manopola TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative temperature consigliate è consultabile nell’apposita tabella (vedi Tabella cottura in forno).
Durante la cottura è sempre possibile:
• modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI;
• modificare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO;
• interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione “0”.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
Spia TERMOSTATO
La sua accensione segnala che il forno sta producendo calore. Si spegne quando all’interno viene raggiunta la temperatura selezionata. A questo punto la spia si accende e si spegne alternativamente, indicando che il termostato è in funzione e mantiene costante la temperatura.
Per un miglior rendimento dei bruciatori e un consumo minimo di gas occorre usare recipienti a fondo piatto, provvisti di coperchio e proporzionati al bruciatore:
Bruciatore ř Diametro recipienti (cm)
Tripla Corona (TC) 24 – 26 Semi Rapido (S) 16 – 20 Ausiliario (A) 10 – 14
8
Luce del forno
Si accende ruotando la manopola PROGRAMMI in qualsiasi posizione diversa da “0” e resta accesa finché il forno è in funzione. Selezionando manopola, la luce si accende senza attivare alcun elemento riscaldante.
con la
* Presente solo su alcuni modelli.
Programmi di cottura
! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 50°C e MAX, tranne:
• GRILL e DOPPIO GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX);
• GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C).
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entrano in funzione la ventola e il girarrosto (ove presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore.
! Le cotture GRILL, DOPPIO GRILL e GRATIN debbono essere effettuate a porta chiusa.
IT
 Programma FORNO TRADIZIONALE
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura.
Programma FORNO PASTICCERIA
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che necessitano di lievitazione) e preparazioni “mignon” su tre ripiani contemporaneamente.
Programma FORNO PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno, con un forte apporto di calore in prevalenza dal basso. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura.
Programma MULTICOTTURA
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore, inferiore e circolare) ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
 Programma GRILL
Si attiva la parte centrale dell’elemento riscaldante superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale (bistecche di vitello e di manzo, filetto, entrecote). È un programma dai consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di ridotte dimensioni. Posizionare il cibo al centro della griglia, poiché negli angoli non viene cotto.
Girarrosto*
Per azionare il girarrosto procedere come segue:
1. mettere la leccarda in posizione 1;
2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 4 e inserire lo spiedo nell’apposito foro posto sulla parete posteriore del forno (vedi  gura);
3. azionare il girarrosto selezionando
/ con la manopola PROGRAMMI.
Vano inferiore
Sotto al forno è presente un vano che puo essere utilizzato per il deposito di accessori o casseruole.
! Non riporre materiale infiammabile nel vano inferiore. ! Le superfici interne del cassetto (se presente)
possono diventare calde.
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
MULTICOTTURA
• Utilizzare le posizioni dei ripiani 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
GRILL
• Nelle cotture GRILL e DOPPIO GRILL mettere la griglia in posizione 5 e la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi). Nella cottura GRATIN mettere la griglia in posizione 2 o 3 e la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
 Programma DOPPIO GRILL
Un grill più grande del solito e con un innovativo disegno che ne aumenta del 50% il rendimento di cottura e che elimina le zone angolari di assenza di calore. Utilizzare questo metodo di grigliatura per ottenere una doratura uniforme.
FORNO PIZZA
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire
9
IT
la mozzarella a metà cottura.
Pianificare la cottura con il programmatore elettronico
Impostare l’orologio
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, il display lampeggia su 0.00. Per regolare l’ora:
1. premere contemporaneamente i tasti DURATA COTTURA
2. entro 4 secondi impostare l’ora esatta premendo i tasti tasto Dopo aver impostato l’ora, il programmatore va automaticamente in posizione manuale.
e FINE COTTURA ;
e . Con il tasto il tempo aumenta; con il
il tempo diminuisce.
con il simbolo In seguito occorre pianificare l’ora di fine cottura:
4. premere il tasto FINE COTTURA
5. entro 4 secondi regolare l’ora di fine cottura desiderata premendo i tasti vuol fare terminare la cottura alle ore 13.00, sul diplay compare:
e la lettera A (AUTO):
;
e . Se per esempio si
6. quando si rilasciano i tasti, passati 4 secondi, sul display ricompare l’ora corrente (per esempio le 10.00) con la lettera A (AUTO):
Secondo l’esempio proposto, il forno si accenderà automaticamente alle ore 12.30 in modo da terminare dopo 30 minuti, entro le 13.00.
Impostare il contaminuti
Con il contaminuti si può impostare un conto alla rovescia al termine del quale viene emesso un segnale acustico. Per impostare il contaminuti:
1. premere il tasto CONTAMINUTI
. Sul display compare:
2. premere i tasti e per impostare il tempo
desiderato;
3. quando si rilasciano i tasti parte il conto alla rovescia e sul display compare l’ora corrente:
4. a tempo scaduto viene emesso un segnale acustico, che può essere arrestato premendo un tasto qualsiasi (esclusi i tasti
! Il contaminuti non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.
Regolare il volume del segnale acustico
Dopo aver scelto e confermato le impostazioni dell’orologio, tramite il tasto volume del segnale acustico.
e ): il simbolo si spegne.
è possibile regolare il
Pianificare la durata di una cottura con inizio immediato
Seguire la procedura per pianificare la durata cottura descritta sopra (punti 1-3).
! La lettera A accesa ricorda l’avvenuta pianificazione di durata e di fine cottura in funzione AUTO. Per ripristinare il funzionamento manuale del forno, dopo ogni cottura AUTO premere contemporaneamente i tasti DURATA COTTURA
! Il simbolo la durata della cottura.
In qualsiasi momento è possibile visualizzare la durata impostata premendo il tasto DURATA COTTURA e visualizzare l’ora di fine cottura premendo il tasto FINE COTTURA acustico. Per interromperlo premere un tasto qualsiasi, esclusi i tasti
Annullare una cottura programmata
Premere contemporaneamente i tasti DURATA COTTURA
resta acceso insieme al forno per tutta
. A fine cottura suona un segnale
e .
e FINE COTTURA .
e FINE COTTURA .
,
Pianificare la durata di una cottura con inizio ritardato
Innanzitutto occorre decidere il programma di cottura e la temperatura desiderati, agendo sulle manopole PROGRAMMI e TERMOSTATO del forno. A questo punto è possibile pianificare la durata di una cottura:
1. premere il tasto DURATA COTTURA
2. entro 4 secondi impostare la durata cottura desiderata premendo i tasti pianifica una durata di 30 minuti, sul display compare:
e . Se per esempio si
;
3. quando si rilasciano i tasti, passati 4 secondi, sul display ricompare l’ora corrente (per esempio le 10.00)
10
Correggere o cancellare i dati impostati
I dati impostati possono essere cambiati in qualsiasi momento premendo il tasto corrispondente (CONTAMINUTI, DURATA COTTURA o FINE COTTURA) e premendo il tasto Cancellando la durata cottura si ha la cancellazione automatica anche della fine cottura e viceversa. Nel caso di funzionamento programmato, l’apparecchio non accetta tempi di fine cottura antecedenti a quelli di inizio cottura proposti dall’apparecchio stesso.
oppure .
Tabella cottura in forno
Con girarrosto
Con girarrosto
Con girarrosto multispiedo
IT
Programmi Alimenti Peso
(Kg)
Anatra
Forno
Tradizionale
Forno
Pasticceria
Forno Pizza
Multicottura
Grill
Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate
Crostate Torta di frutta Plum-cake Pan di spagna Crêpes farcite (su 2 ripiani) Cake piccoli (su 2 ripiani) Salatini di sfoglia al formaggio (su 2 ripiani) Bignè (su 3 ripiani) Biscotti (su 3 ripiani) Meringhe (su 3 ripiani)
Pizza Arrosto di vitello o manzo Pollo
Pizza (su 2 ripiani) Lasagne Agnello Pollo arrosto + patate Sgombro Plum-cake Bignè (su 2 ripiani) Biscotti(su 2 ripiani) Pan di spagna (su 1 ripiano) Pan di spagna(su 2 ripiani) Torte sal ate
Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gamberi Seppie Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Bistecca di vitello Salsicce Hamburger Sgombri Toast (o pane tostato)
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.5
1+1
0.5
0.5
0.5
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
n.° 4 e 6
Bistecca di vitello Cotolette Hamburger
Doppio Grill
Gratin
Sgombri Toast
Con girarrosto Vitello allo spiedo Pollo allo spiedo
Pollo alla griglia Seppie
Con girarrosto Vitello allo spiedo Pollo allo spiedo Agnello allo spiedo
Con girarrosto multispiedo modelli) Spiedini di carne Spiedini di verdura
n.° 4
1.0
2.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
(soltanto alcuni
1.0
0.8
1 1 1
­1
1
1 1
1 1 1
1 1
1
1
1 1 1 1
Posizione dei ripiani
3 3 3 3 3
3
2 o 3
3
3 2 e 4 2 e 4 2 e 4
1 e 3 e 5 1 e 3 e 5 1 e 3 e 5
3
2 2 o 3
2 e 4
3
2 2 e 4
2
2 2 e 4 2 e 4
2 2 e 4
3
4
4
4
4 3 o 4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
-
-
-
Preriscaldamento
(minuti)
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
15 10 10
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5 5 5 5 5
5 5
10 10
5 5 5
5 5
Temperatura
consigliata
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190 210 180 180
90
220 220 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
Max Max Max Max Max
Max Max
200 200
200 200 200
Max Max
Durata
cottura
(minuti)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
15-20 25-30 60-70
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
15-20 15-20
7-10 15-20
2-3
70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-80
40-45 25-30
11
Precauzioni e consigli
A
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
IT
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o con i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo
da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 – sottoclasse 1 (incassato tra
due mobili).
• Tenere lontani i bambini.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire
o estrarre recipienti.
• Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina, ecc.) in prossimità dell’apparecchio quando esso
è in uso.
• Non riporre materiale infiammabile nel vano inferiore di deposito o nel forno: se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, assicurarsi sempre che le
.
manopole siano nella posizione
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza.
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta
del forno aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagéss doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la “poubelle barrée” est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende
elettriche.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture GRILL, DOPPIO GRILL e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino
dispersioni di calore.
Per montare le guide scorrevoli:
1. Togliere i due telai estraendoli dai distanzieri A (vedi figura).
2. Scegliere il ripiano in cui inserire la guida scorrevole. Facendo attenzione al verso
Guida sinistra
B
Guida destra
C
D
Verso di
estrazione
di estrazione della guida stessa, posizionare sul telaio prima l’incastro B e poi l’incastro C.
3. Fissare i due telai con le guide montate negli appositi fori posti sulle pareti del forno (vedi figura). I fori per il telaio sinistro sono posizionati in alto, mentre i fori per quello
destro sono in basso.
4. Infine incastrare i telai sui distanzieri A.
12
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Sciacquare abbondantemente e asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• Le griglie, i cappellotti, le corone spartifiamma
e i bruciatori del piano cottura sono estraibili per facilitare la pulizia; lavarli in acqua calda e
detersivo non abrasivo, avendo cura di togliere ogni incrostazione e attendere che siano perfettamente asciutti.
• Pulire frequentemente la parte terminale dei dispositivi di sicurezza* per assenza di fiamma.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie.
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
1. Dopo aver disinserito il forno dalla rete elettrica, togliere il coperchio in
vetro del portalampada (vedi  gura).
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: tensione 230V, potenza 25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e
ricollegare il forno alla rete elettrica.
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso.
! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
IT
Il coperchio
Nei modelli dotati di coperchio in vetro la pulizia si
effettua con acqua tiepida. Evitare gli abrasivi. È possibile rimuovere il coperchio per facilitare la pulizia nella zona posteriore del piano cottura: aprirlo completamente e tirare verso l’alto (vedi  gura).
! Evitare di chiudere il coperchio quando i bruciatori sono accesi o sono ancora caldi.
Controllare le guarnizioni del forno
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino. È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
* Presente solo su alcuni modelli.
13
Installation
GB
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently­ventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately so as to provide as much air as is needed by the normal gas combustion
3
process (the flow of air must not be lower than 2 m
/h per kW of installed power). The air inlets, protected by grilles, should have a duct
2
with an inner cross section of at least 100 cm
and should be positioned so that they are not liable to even partial obstruction (see  gure A). These inlets should be enlarged by 100% - with a
2
minimum of 200 cm
- whenever the surface of the hob is not equipped with a flame failure safety device. When the flow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms (see  gure B), provided that these are not communal parts of a building, areas with increased fire hazards or bedrooms, the inlets should be fitted with a ventilation duct leading outside as described above.
Adjacent room Room requiring
A
B
ventilation
Disposing of combustion fumes
Disposing of combustion fumes should be guaranteed using a hood connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric fan that begins to operate automatically every time the appliance is switched on (see  gure).
Fumes channelled straight outside
Fumes channelled through a chimney or a branched flue system (reserved for cooking appliances)
! The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily. LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder being used should be stored in the room; this should also be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) that may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the beck of the appliance is made from a non-flammable, heat­resistant material (T 90°C).
A
Ventilation opening for comburent air
Increase in the gap between the door and
the flooring ! After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.
14
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 200 mm away from them.
• If the cooker is
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see  gure).
• Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see  gure).
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case see below). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations. To make connection easier, the gas supply may be turned sideways*: reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket that is supplied with the appliance.
GB
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with NFC 15-100 regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit­breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
* Only available in certain models.
! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications (see below). This will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining efficient energy consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with current national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm for methane gas supply.
Once the connection has been performed, make sure that the hose:
• Does not come into contact with any parts that reach temperatures of over 50°C.
• Is not subject to any pulling or twisting forces and that it is not kinked or bent.
• Does not come into contact with blades, sharp corners or moving parts and that it is not compressed.
• Its whole length is easy to inspect so that the condition of the hose may be checked.
• Is shorter than 1500 mm.
15
GB
A
• Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations.
! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
! Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts.
3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished.
! The hob burners do not require primary air adjustment. ! After adjusting the appliance so it may be used with a
different type of gas, replace the old rating label with a new one that corresponds to the new type of gas (these labels are available from Authorised Technical Assistance Centres). ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current national regulations relating to “regulators for channelled gas”.
Checking the tightness of the connection
When the installation process is complete, check the hose fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the
rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (see  gure), and replace them with nozzles suited to the new type of gas (see Burner and nozzle speci cations table).
3. Replace all the components
by following the above instructions in reverse.
Adjusting the hob burners’ minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw,
which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady. ! If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly as possible.
Assembling the sliding rack kit
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them away from the spacers A (see  gure).
Left guide rail
! Do not place the sliding racks in position 5.
B
Right guide rail
Direction
C
of extraction
D
2. Choose which shelf to use with the sliding rack. Paying attention to the direction in which the sliding rack is to be extracted, position joint B and then joint C on the frame.
3. Secure the two frames with the guide rails using the holes provided on the oven walls (see diagram). The holes for the left frame are situated at the top, while the holes for the right frame are at the bottom.
4. Finally, fit the frames on the spacers A.
16
Table of burner and nozzle specifications
p
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner
Triple Crown (TC) Semi Fast (Medium)(S) Auxiliary (Small)(A)
Supply Pressures
* At 15°C 1013 mbar-dry gas *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg ** Pro
S
TC
A
Diameter
(mm)
Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm) (mm)
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309 150 309
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 118 181
51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95 80 95
ane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³
S
Thermal Power
kW (p.c.s.*)
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
By Pass
1/100
Nozzle
1/100
TABLE OF CHARACTERISTSICS
Dimensions Oven HxWxD
Flow*
28-30
20 35
g/h
37 25 45
34xx38x41
Nozzle
1/100
Flow*
l/h
20 17 25
Nozzle
1/100
GB
Flow*
l/h
13
6,5
18
C35SP6R /HA C35SP6UA /HA
Volume
Useful measurements relating to the oven compartment
Burners
Voltage and frequency
ENERGY LABEL
This appliance conforms to the following
53 l
width 42 cm depth 44 cm height 17 cm
may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate, which is located inside the flap or, after the oven compartment has been opened, on the left-hand wall inside the oven.
see data plate
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption for Natural convection – heating mode: Traditional mode;
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: Baking mode.
European Economic Community directives: 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 2004/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 93/68/EC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EC 2009/142/EC of 30/11/09 (Gas) 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
17
Start-up and use
GB
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a full ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting .
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level
by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting , the maximum setting or any position in between the two.
If the appliance is fitted with an electronic lighting device* (see  gure), press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction, towards the minimum flame setting, until the burner is lit. The burner may be extinguished when the knob is
released. If this occurs, repeat the operation, holding the knob down for a longer period of time.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure safety device*, press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device.
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged.
! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the cooking mode or the desired temperature by turning the THERMOSTAT knob. A list detailing cooking modes and suggested cooking temperatures can be found in the relevant table (see Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position •.
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner:
Burner ř Cookware diameter (cm)
Triple Crown (TC) 24 - 26 Semi Fast (S) 16 - 20 Auxiliary (A) 10 - 14
18
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to any position other than “0”. It remains lit as long as the oven is operating. By selecting light is switched on without any of the heating elements being activated.
with the knob, the
* Only available in certain models.
Cooking modes
is placed in the corners.
GB
! A temperature value can be set for all cooking modes
between 50°C and Max, except for
• GRILL, DOUBLE GRILL (recommended: set only to MAX power level);
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
 TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. If more than one rack is used, the heat will be distributed in an uneven manner.
BAKING mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire oven. This mode is ideal for baking and cooking temperature sensitive foods (such as cakes that need to rise) and for the preparation of pastries on 3 shelves simultaneously.
PIZZA mode
The circular heating elements and the elements at the bottom of the oven are switched on and the fan is activated. This combination heats the oven rapidly by producing a considerable amount of heat, particularly from the element at the bottom. If you use more than one rack simultaneously, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
 DOUBLE GRILL mode
This provides a larger grill than the normal grill setting and has an innovative design that improves cooking efficiency by 50% and eliminates the cooler corner areas. Use this grilling mode to achieve a uniform browning on top of the food.
GRATIN mode
The top heating element and the rotisserie (where present) are activated and the fan begins to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food.
! The GRILL, DOUBLE GRILL and GRATIN cooking modes must be performed with the oven door shut.
Rotisserie*
To operate the rotisserie proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position
1.
2. Place the rotisserie support in
position 4 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven (see  gure).
3. Activate the rotisserie by selecting SELECTOR knob.
Lower oven compartment
/ with the
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular) switch on and the fan begins to operate. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
 GRILL mode
The central part of the top heating element is switched on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires a high surface temperature (veal and beef steaks, fillet steak and entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of energy and is ideal for grilling Place the food in the centre of the rack, as it will not be cooked properly if it
There is a compartment underneath the oven that may be used to storeoven accessories or deep dishes. ! Do not place flammable materials in the lower oven compartment. ! The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 or 5 during fan­assisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
MULTI-COOKING
• Use positions 2 and 4, placing the food that requires
more heat on the rack in position 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on
top.
19
GB
GRILL
• When using the GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes, place the rack in position 5 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). When using the GRATIN cooking mode, place the rack in position 2 or 3 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate contantly.
PIZZA OVEN MODE
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
Planning cooking with the electronic programmer*
Setting the clock
After the appliance has been connected to the power supply, or after a blackout, the display will automatically reset to 0:00 and begin to blink. To set the time:
1. Press the COOKING TIME button
COOKING END TIME
2. Within 4 seconds of having pressed these buttons,
set the exact time by pressing the
button advances the hours and the button
The decreases the hours. Once the time has been set, the programmer automatically switches to manual mode.
Setting the timer
The timer enables a countdown to be set, when the time has elapsed a buzzer sounds. To set the timer proceed as follows:
1. press the TIMER button
simultaneously.
. The display shows:
and the
and buttons.
.
2. Press the  and  buttons to set the desired time.
3. When the buttons are released the timer begins
counting down and the current time appears on the display.
and buttons). The symbol will switch off.
the
! The timer does not switch the oven on or off.
Adjusting the volume of the buzzer
After selecting and confirming the clock settings, use
button to adjust the volume of the alarm buzzer.
the
Setting the cooking time with a delayed start
First decide which cooking mode you wish to use and set a suitable temperature using the SELECTOR and THERMOSTAT knobs on the oven. At this point it is possible to set the cooking time:
1. Press the COOKING TIME button
2. Within 4 seconds of having pressed this button, set the desired amount of time by pressing the buttons. If, for example, you wish to set a cooking time of 30 minutes, the display will show:
.
and

3. 4 seconds after the buttons are released, the current time (for example 10.00) reappears on the display with the symbol Next the desired cooking end time must be set:
4. Press the END COOKING TIME button
5. Within 4 seconds of having pressed this button, adjust the cooking end time by pressing the
and the letter A (AUTO).
.
and
buttons. If, for example, you want cooking to end at
13.00, the display shows:
6. 4 seconds after the buttons are released, the current time (for example 10.00) reappears on the display with the letter A (AUTO).
At this point, the oven is programmed to switch on automatically at 12:30 and switch off after 30 minutes, at 13.00.
Setting the cooking time with an immediate start
Follow the above procedure for setting the cooking time (points 1-3).
! When the letter A appears, this indicates that both the cooking time and the end cooking time have been programmed in AUTO mode. To restore the oven to manual operation, after each AUTO cooking mode press the COOKING TIME
buttons simultaneously.
TIME
! The symbol the entire duration of the cooking programme.
will remain lit, along with the oven, for
and END COOKING
4. After the time has elapsed a buzzer will sound, and
this can be switched off by pressing any button (except
20
The set cooking duration can be displayed at any time by pressing the COOKING TIME button the cooking end time may be displayed by pressing the END COOKING TIME button
. When the cooking
, and
Loading...
+ 44 hidden pages