Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4
Leds, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Setting the spin cycle, 7
Functions, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Cashmere Platinum, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Page 2
Installation
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do not
install it and contact your retailer.
3. Remove the three
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (seefigure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Use the plug provided to seal the three holes
where the plug was housed, situated on the lower
right-hand side on the rear of your appliance.
6. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose
and screw the latter
onto a cold water tap
A
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
with 3/4 gas theaded
mouth (see figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
2
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from the
floor;
Do not use extensions or multiple sockets.
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
GB
Installation
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (seefigure). The free end of
the hose should not be
underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket,
make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace the
socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
Technical details
Model
Dimensions
Capacity
Electric
connections
Water
connections
Spin speed
Control
programmes
accordin g to
IEC456 directive
AVL 8 4
59.5 cm wide
85 cm high
53.5 cm deep
from 1 to 5 kg
voltage 220/230 Volts 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
TEMPERATURE knob: to set the temperature or
the cold wash cycle (see page 7).
START/STOP
Button
ON-OFF/DOOR LOCK
Led
PROGRAMME
Knob
START/RESET
Button
TEMPERATURE
Knob
l
Programme key: to consult a straightforward
chart of the different programmes available: pull the
grey tab outwards to open it.
LEDS: to find out which wash cycle phase is under
way.
If the Delay Timer function has been set, the time
left until the programme starts will be indicated (seepage 5).
SPIN SPEED knob: to set the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see page 7).
FUNCTION buttons: to select the functions
available. The button corresponding to the function
selected will remain on.
START/STOP button: to turn the washing machine
on and off.
START/RESET button: to start the programmes or
cancel any incorrect settings.
ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the
washing machine is on and if the appliance door can
be opened (see page 5).
PROGRAMME knob: to select the wash
programmes. The retractable control knob: press
the centre of the knob for it to pop out. The knob
stays still during the cycle.
4
Page 5
Leds
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see
page. 7), once you have started the programme,
the LED corresponding to the delay set will begin to
flash:
As time passes, the remaining delay will be
displayed, and the corresponding LED will flash:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate
on to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the
Spin cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button
is illuminated.
If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the function
will not be enabled.
If you set a function that is incompatible with another
function you selected previously, only the last one
selected will be enabled.
GB
Once the set delay is complete, the flashing LED will
turn off and the programme set will start.
ON-OFF/DOOR LOCK led:
If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damages, wait for the LED to flash before you open the appliance door.
The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED
indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance.
1. Switch the washing machine on by pressing button .
All the LEDS will light up for a few seconds and
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine and
shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme
required.
4. Set the wash temperature (see page 7).
Programme table
Type of fabric and degree of
soil
Programmes
Wash
temper at.
Detergent
Pre-
wash
5. Set the spin speed (see page 7).
6. Add the detergent and any fabric softener (see page 8 ).
7. Start he programme by pressing the START/RESET
button. To cancel it, keep the START/RESET button
pressed for at least 2 seconds.
8. When the programme is finished, the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
appliance door can be opened. Take out your
laundry and leave the appliance door ajar to allow
the drum to dry thoroughly. Turn the washing
.
Wash
machine off by pressing button
Fabric
softener
Cycle
length
(minutes)
Description of wash cycle
Cotton
Extremely s oiled w hites
(sh eets , tableclo ths, etc.)
Extremely s oiled w hites
(sh eets , tableclo ths, etc.)
Heavily soiled whites and
fast colours
Heavily soiled whites and
fast colours
Slightly soiled whites and
delicate colours (shirts,
jumpers, etc.)
1
2
3
4
5
90°C137
90°C120
60°C105
40°C
30°C
Pre-was h, wash cycle, rin se cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rin se cycles, in termediate
and final spin cycles
Wash cycle, rin se cycles, in termediate
and final spin cycles
Wash cycle, rin se cycles, in termediate
2
7
and final spin cycles
Wash cycle, rin se cycles, in termediate
5
6
and final spin cycles
Synthetics
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Fast colours (all types of
slightly soiled garments)
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments)
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments)
6
6
7
8
9
60°C77
40°C62
50°C73
40°C58
30°C30
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles and delicate
spin cycl
Delicate
Wool
Very delicate fabrics
(curtains, silk, viscose, etc.)
PARTIAL PROGRAMMES
RinseRinse cycles and spin cycle
Delicate rinse cycleRinse cycles, anti-crease or draining
Spin cycleDraining and heavy duty spin cycle
Delicate spin cycleDrainin g and delicate s pin cycle
DrainingDraining
10
11
40°C
30°C45
Wash cycle, rinse cycles and delicate
50
spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
or draining cycle
Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programmes
Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Page 7
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (
).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum
speed for each programme.
.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
GB
FunctionEffectComments
Press the button repeatedly until the LED corresponding to the
desired delay is turned on.
The fifth time the button is pressed, the function will be disabled.
N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay
can only be decreased if you wish to modify it.
This function is incompatible with the RAPID function.
When this function is set, programmes 6, 7, 8, 11 and Delicate
rinse will end with the laundry left to soak (Anti-crease) and the
Rinse cycle phase LED will flash.
- to conclude the cycle, press the START/RESET button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative
symbol and press the START/RESET button.
This function is incompatible with the SUPER WASH function.
Delay Timer
Su per
Was h
Eas y iron
Ra pi d
Delays the start
of the wash by
up to 9 hours.
Allows for an
impeccable wash,
visibly whiter
than a standard
Class A
This option
reduces the
amount of
creasing on
fabrics, making
them easier to
iron.
Cuts the duration
of the wash cycle
by 30%.
wash.
Enabled with
programmes:
All
1, 2, 3, 5,
6, 7, 8.
All
programmes
except for
1, 2, 4, 9, 10
and Draining.
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
appliance and even pollute the environment.
Open up the detergent
dispenser and pour in
the detergent and fabric
softener, as follows.
1
3
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
2
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme
11 which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
not with whites.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
Cashmere Platinum
As gentle as a hand wash.
Ariston sets a new standard of superior
performance that has been endorsed by
The Woolmark Company with the
prestigious Woolmark Platinum Care brand.
Look for the Woolmark Platinum Care logo on the
washing machine to ensure you can safely and
effectively wash wool garments labelled as "hand
wash" (M.00221):
Set programme 10 for all "Hand wash"
garments, using the appropriate detergent.
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
8
Page 9
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read
carefully.
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Disposing of an old washing machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest technology,
your washing machine only needs less than half the
amount of water to get the best results: an objective
reached to respect the environment.
Saving on detergent, water,
energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.
GB
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
The Delay Timer option (see page 7) helps to
organise your wash cycles accordingly.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
1
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front of the
washing machine (seefigure);
2. unscrew the lid
rotating it anticlockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
2
Caring for your appliance door and
drum
Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
10
Page 11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won't
start.
The wash cycle won't start.
The washing machine fails to
load water.
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
Possible causes/Solution:
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
The
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
button has not been pressed.
(see page 3).
GB
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same
time as at least one other LED:
There is too much foam.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
The washing machine is not level (see page 2).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
The drain hose is not secured properly (see page 2).
Call for Assistance because this means there is an abnormality.
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N);
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
12
Page 13
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
DE
Deutsch
AVL 84
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation, 14-15
Auspacken und Aufstellen, 14
Wasser- und Elektroanschlüsse, 14-15
Erster Waschgang, 15
Technische Daten, 15
Beschreibung des
Waschvollautomaten, 16-17
Schalterblende, 16
Kontrollleuchten, 17
Inbetriebnahme und Programme, 18
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 18
Programmtabelle, 18
Individualisierungen, 19
Einstellen der Temperatur, 19
Einstellen der Schleuder, 19
Funktionen, 19
Allgemeine Sicherheit, 21
Entsorgung, 21
Energie sparen und Umwelt schonen, 21
Reinigung und Pflege, 22
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 22
Reinigung des Gerätes, 22
Reinigung der Waschmittelschublade, 22
Pflege der Gerätetür und Trommel, 22
Reinigung der Pumpe, 22
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 22
Störungen und Abhilfe, 23
Kundendienst, 24
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 24
13
Page 14
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das
Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte
nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die drei Transportschutzschrauben ausschrauben und das an
der Rückwand befindliche Gummiteil nebst
entsprechendem
Distanzstück abnehmen
(siehe Abbildung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel
schließen.
5. Die drei Löcher, die zur Lagerung des Steckers verwendet worden sind (an der Rückwand unten rechts), durch
den entsprechenden Stöpsel schließen.
6. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvollautomat erneut transportiert werden müssen, müssen
diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen
Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile
oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (sieheAbbildung), der auf der
Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche
Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein
Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein
ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummidichtung A in das
Anschlussstück des
Zulaufschlauches ein und
A
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen
sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an
einen autorisierten Fachmann.
drehen Sie dieses an
einen mit
Gewindeanschluss von ¾
G versehenen Kaltwasserhahn (siehe Abbildung).
Lassen Sie das Wasser
2. Schließen Sie das
andere Ende des Schlauches an den oben rechts
am Rückteil des Waschvollautomaten befindlichen Wasseranschluss
an (siehe Abbildung).
14
Page 15
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei
zu krümmen, an eine
Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand in einer
65 - 100 cm
Mindesthöhe von 65 - 100
cm angelegten Ablauf an;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
DE
oder hängen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne
ein; befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels der
mitgelieferten Führung an
dem Wasserhahn (sieheAbbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
bleiben.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht überschreiten.
Elektronschluss
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
die Stromspannung den in nebenstehender Daten-
tabelle aufgeführten Werten entspricht;
der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°CWaschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Elektroanschlüsse
Wasseranschlüsse
Schleudertouren
Prüfprogramme
gemäß IEC456
AVL 84
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 53,5 cm
1 bis 5 kg
Spannung 220/230 Volt 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 1850 W
Programm 3; Temperatur 60°C;
bei einer Lademenge von 5 kg.
WaschprogrammeWaschmittelInstallationBeschreibung
Wartung und
Pflege
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung)
und nachfolgenden Än deru ngen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Än deru ngen
- 2002/96/CE
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
15
Page 16
Beschreibung des
Waschvollautomaten
DE
Schalterblende
Anzeigetafel
Waschmittelschublade
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze
(siehe Seite 20).
Kontrollleuchten
Wahlschalter
SCHLEUDER
Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der
Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 19).
Taste
FUNKTIONEN
Taste
EIN/AUS
Kontrollleuchte
ON/FÜLLFENSTER
GESPERRT
Wahlschalter
PROGRAMME
Taste
START/RESET
Wahlschalter
TEMPERATUR
Anzeigetafel: die zu jeder Zeit einen klaren Überblick
über die möglichen Programme gewährleistet. Ganz
einfach an der grauen Zunge herausziehen.
Kontrollleuchten: Zur Kontrolle des Wasch-
programmablaufs.
Wurde die Funktion Delay Timer eingestellt, wird die bis
zum Start noch verbleibende Zeit
Angezeigt (siehe Seite 17).
Wahlschalter SCHLEUDER: Zur Einstellung oder zum
völligen Ausschalten der Schleuder (siehe Seite 19).
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren
Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechenden Funktionstaste bleibt eingeschaltet. (sie leuchtet.
Taste "EIN/AUS": zur Ein- und Ausschaltung des
Waschvollautomaten
Taste "START/RESET": um die Programme zu starten
bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT: Um
Erkennen zu können, ob die Maschine eingeschaltet ist
und demnach das Füllfenster nicht geöffnet werden
kann (siehe Seite 17).
Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl Die
Wahlschalter sind flächenbündig angebracht: Durch
leichten Druck auf die Knopfmitte können Sie herausgezogen werden. Während des Programmablaufs bleibt
der Schalter feststehend.
16
Page 17
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Laufende Programmphase:
Während des Waschprogrammablaufs leuchten die
Kontrollleuchten nach und nach auf und zeigen so den
jeweiligen Stand an.
DE
Startvorwahl erfolgt:
Wurde die Startvorwahl-Funktion Delay Timer (siehe
Seite 19) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten
Zeitverschiebeung entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start
noch verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kontrollleuchte blinkt:
Vorwäsche
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Anmerkung: Während des Abpumpens leuchtet die
entsprechende Kontrollleuchte für die Schleuder auf.
Tasten FUNKTIONEN
Die Funktionstasten fungieren auch als Kontrollleuchten.
Bei Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechende
Taste auf.
Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem eingestellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht und
die Funktion wird nicht aktiviert.
Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die
zuletzt gewählte aktiv.
WaschprogrammeWaschmittelInstallationBeschreibung
Nach Ablauf der vorgewählten Zeit erlischt die
Kontrollleuchte und das gewählte Waschprogramm
startet.
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass das Füllfenster gesperrt ist. Um ungewolltes Öffnen zu
vermeiden, warten Sie, bis die Leuchte auf Blinklicht umschaltet, bevor Sie das Fenster öffnen, um Schäden zu
vermeiden.
Ein gleichzeitiges, rasches Blinken der Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT mit einer beliebigen anderen
Kontrollleuchte signalisiert einen Fehler. Fordern Sie den Kundendienst an.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
17
Page 18
Inbetriebnahme und
Programme
DE
Kurz zusammengefasst:
Waschprogramm starten
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Druck
auf die Taste
für einige Sekunden auf, und erlöschen kurz darauf
wieder. Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER
GESPERRT schaltet auf Blinklicht.
2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen.
3. Stellen Sie das gewünschte Programm mittels des
Wahlschalters PROGRAMME ein.
4. Einstellen der Waschtemperatur (siehe Seite 19).
ein. Alle Kontrollleuchten leuchten
5. Einstellen der Schleudergeschwindigkeit (siehe Seite 19).
6. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 20).
7. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET
in Gang setzen.
Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für
mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
8. Ist das Waschprogramm abgelaufen schaltet die
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT auf
Blinklicht, was anzeigt, dass das Fenster geöffnet
werden kann. Nehmen Sie die Wäsche heraus und
lassen Sie das Füllfenster leicht offen stehen, damit
die Trommel trocknen kann. Die Waschmaschine
nun durch Druck auf die Taste
ausschalten.
Programmtabelle
Gewebeart und
Verschmutzungsgrad
Baum w olle
Stark verschmutzteKochw äsch e
(Bettücher, Tischdecken usw.)
Stark verschmutzteKochw äsch e
(Bettücher, Tischdecken usw.)
W iderstandsfähige, stark
verschmutzte W eiß- und
Buntwäsche
Leicht verschmutzte Weißwäsche
un d em pfindliche Buntwäs ch e
(Oberhemden, Masch enwareusw.)
Leicht verschmutzte
empflindliche Buntwäsche
Kunstfasern
Stark vers chmu tzte, farbech te
Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Waschechte Farben (leicht
verschmutzte Wäsche jeder Art).
Stark vers chmu tzte, farbech te
Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Zarte F arben (leich t
verschmutzte Wäsche jeder Art).
Zarte F arben (leich t
verschmutzte Wäsche jeder Art).
Feinwäsche
W o lle
Sehr zarte Feinwäsche
(Gardinen, Seide, Viskose, us w.)
TEILPROGRAM ME
SpülenSpülen und Schleudern
Sanftes Spülen
Schleudern
Sanftes Schleudern
AbpumpenAbpumpen
Waschprogramme
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
Te m p e ratur
90°C137
90°C120
60°C105
40°C72
30°C65
60°C77
40°C62
50°C73
40°C58
30°C30
40°C50
30°C45
Wa sch m ittel
Vorw. Hau ptw .
Weich-
macher
Program mDauer
(Minuten)
Beschreibung des
Waschprogram m s
Vorwäsch e, Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endsch leudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und
sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und
sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschutz oder Wasser
abpumpen
Spülen, Knitterschutz oder
Abpumpen
Abpumpen un d energisches
Schleudern
Abpumpen un d sanftes
Schleudern
Anmerkungen
Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt
es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Kurzprogramm 30' (Programm 9 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile:
in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (9 bei 30°C) ein, dann
können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und
Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
18
Page 19
Individualisierungen
Einstellen der Temperatur
Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 18).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche (
Einstellen der Schleuder
Durch Drehen des Wahlschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms
eingestellt.
Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt; durch Wahl des Symbols
schlossen werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein höheres Schleudern, falls die für das entsprechende Programm
vorgeschriebene Schleuderdrehzahl überstiegen wird.
kann die Schleuder gänzlich ausge-
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen:
1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken;
2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten
Programm nicht zugeschaltet werden kann.
FunktionenWirkungAnleitungen zur AnwendungAktiv mit
Del ay
Timer
(Startvorwahl)
Super
Was h
Start kann bis zu
9 Std.
verschoben
werden.
Für einwandfrei
saubere, sichtbar
weißere Wäsche
des Klasse AStandards.
Drücken Sie die Taste so oft, bis die Kontrollleuchte der
gewünschten Zeitverschiebung aufleuchtet.
Ein fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion.
NB: Ist die Taste START/RESET einmal gedrückt, kann der
gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt
werden.
Nicht mit der Funktion KURZ zu kombinieren.1, 2, 3,
den
Programmen:
Alle
5, 6, 7, 8
WaschprogrammeWaschmittelInstallationBeschreibung
Wartung und
Pflege
Bügelleic-htReduziert die
Knitterbildung
und erleichtert
so das Bügeln.
KurzVerk ür zt di e
Dauer des
Waschvorgangs
um ca. 30%.
Wurde diese Funktion eingestellt, werden die Programme 6,
7, 8, 11 und Sanftes Spülen unterbrochen, das Wasser wird
nicht abgepumpt, die Wäsche bleibt im Wasser liegen
(Knitterschutz), und die Kontrollleuchte der Spülphase
schaltet auf Blinklicht:
- um den Waschgang zu beenden, Taste START/SELECT
drücken;
- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende
Symbol drehen und die Taste START/RESET drücken.
Nicht mit der Funktion SUPER WASH zu kombinieren.1, 2, 3,
Alle, mit
Ausnahme
1, 2, 4, 9,
10,
Abpumpen.
5, 6, 7, 8
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
19
Page 20
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung
bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur
dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die
Umwelt zu belasten.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder
Zusätze wie folgt einfüllen:
1
3
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche
(kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
2
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-
chen eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der Wäsche
Besondere Wäscheteile
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem Kissen-
bezug oder in einem netzartigen Beutel waschen.
Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für
halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das Programm
11 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht.
Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse- oder Daunenfedern gefüttert, können sie im Waschvollautomaten gewaschen
werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten Sie auf eine maximale
Beladung von 2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen
Sie die Schleuder auf Schonschleudern ein.
Tennisschuhe:Entfernen Sie Schlammreste. Tennis-
schuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen
widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weißwäsche,
gewaschen werden.
Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge
von 1 kg bitte nicht überziehen.
Cachemire Platinum
Schonend wie Waschen von Hand.
Ariston hat einen neuen Standard hochwertiger
Leistungen geschaffen, der von The Woolmark
Company mit dem prestigevollen Warenzeichen Woolmark
Platinum Care zugelassen wurde. Befindet sich auf Ihrem
Waschvollautomaten das Logo Woolmark Platinum Care,
können Teile aus Schurwolle, die mit dem Pflegeetikett
"Handwäsche" ausgezeichnet sind, darin gewaschen
werden (M.00221):
Verwenden Sie für alle mit "Handwäsche"
ausgezeichneten Teile das Programm 10 und
Spezialwaschmittel.
Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche
trennen.
Entleeren Sie alle Taschen.
Das angegebene Gewicht, das sich auf die maxi-
male Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte
nicht überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
20
Page 21
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen
werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen
dürfen nicht verändert werden.
Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
werden.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß
sein.
Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr
heiß werden.
Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät
ist äußerst schwer.
Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
Entsorgung
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden,
um die Wiederverwertung und das Recycling der
beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse
auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das
Symbol durchgestrichene Mülltonne auf jedem
Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Entsorgung des Altgerätes:
Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Schneiden Sie das Kabel ab und nehmen Sie das Füllfenster ab.
Energie sparen und Umwelt schonen
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser
zu sehen? Dank der neuen Technik genügt die halbe
Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnahme die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und
Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschmaschine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge
benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.
Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann
Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart
werden.
Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche
ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen
vermieden werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines
90°C-Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle
eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu
sparen.
Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasser-
härte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um
die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie
biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch
Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher
sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
Die Option Delay Timer' (siehe Seite 31) hilft Ihnen in
dieser Hinsicht außerordentlich.
Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleudergeschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche geschleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen
erforderliche Energieverbrauch.
DE
WaschprogrammeWaschmittelInstallationBeschreibung
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
21
Page 22
Reinigung und Pflege
DE
Wasser- und Stromversorgung abstellen
Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage
verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschublade
1
Heben Sie die Schublade
leicht an und ziehen Sie
sie nach vorne hin heraus
(siehe Abbildung).
Spülen Sie diese regelmäßig unter fließendem
Wasser gründlich aus.
2
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es
könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe
dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront)
mit Hilfe eines Schraubenziehers abnehmen (sieheAbbildung);
2.den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn abdrehen
(siehe Abbildung): es ist
ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
Pflege der Gerätetür und Trommel
Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor
Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal
im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläu-
che.
22
Page 23
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Seite 24), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
DE
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet
sich nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser.
Der Waschvollautomat lädt
laufend Wasser und pumpt es
laufend ab.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Die Taste wurde nicht gedrückt.
Die Taste STARTRESET wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 19).
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.
65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 15).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 15).
Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie
den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls
Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass
sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle
Syphonventile.
WaschprogrammeWaschmittelInstallationBeschreibung
Der Waschvollautomat pumpt
nicht ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert
zu stark während des Schleuderns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT und mindestens eine weitere Kontrollleuchte
blinken in raschen Abständen.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss diese
Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 18).
Die Option Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Programms Taste
START/RESET drücken (siehe Seite 19).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 15).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 14).
Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 14).
Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
(siehe Seite 14).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 14).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 22).
Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 14).
Fordern Sie den Kundendienst an, denn das Gerät signalisiert einen Fehler.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen"
usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
23
Page 24
Kundendienst
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 23);
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantie-
schein aufgedruckten Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Maschinenmodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
Kundendienst
24
Page 25
Instrucciones para el uso
LAVADORA
ES
Español
AVL 84
Sumario
ES
Instalación, 26-27
Desembalaje y nivelación, 26
Conexiones hidráulicas y eléctricas, 26-27
Primer ciclo de lavado, 27
Datos técnicos, 27
Descripción de la lavadora, 28-29
Panel de control, 28
Luces testigo, 29
Puesta en marcha y Programas, 30
En la práctica: poner en marcha un programa, 30
Tabla de programas, 30
Personalizaciones, 31
Seleccione la temperatura, 31
Seleccionar el centrifugado, 31
Funciones, 31
Detergentes y ropa, 32
Cajón de detergentes, 32
Preparar la ropa, 32
Prendas especiales, 32
Cachemire Platinum, 32
Precauciones y consejos, 33
Seguridad general, 33
Eliminaciones, 33
Ahorrar y respetar el ambiente, 33
Mantenimiento y cuidados, 34
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 34
Limpiar la lavadora, 34
Limpiar el contenedor de detergentes, 34
Cuidar la puerta y el cesto, 34
Limpiar la bomba, 34
Controlar el tubo de alimentación de agua, 34
Anomalías y soluciones, 35
Asistencia, 36
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 36
25
Page 26
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños
durante el transporte. Si estuviera dañada no la
conecte y llame al revendedor.
3. Quite los tres tornillos
de protección para el
transporte y la arandela
de goma con el
correspondiente
distanciador, ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Cierre los tres orificios donde se alojaba el enchufe
situados en la parte posterior, abajo y a la derecha,
con el tapón suministrado con el aparato.
6. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala
sobre moquetas o alfombras, regule los pies para
conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Introduzca la junta A
en el extremo del tubo
de alimentación y
enrósquelo a un grifo de
A
3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estrangulaciones.
agua fría con boca
roscada de 3/4 gas
(véase la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que salga limpia.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la
lavadora enroscándolo
en la toma de agua
correspondiente ubicada en la parte posterior
arriba y a la derecha
(véase la figura).
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal,
compense las irregularidades desenroscando o
enroscando los pies
delanteros (véase lafigura); el ángulo de
inclinación medido sobre
la superficie de trabajo,
no debe superar los 2º.
26
La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
da dentro de los valores contenidos en la tabla de
Datos técnicos (ver la página del costado).
Si la longitud del tubo de alimentación no fuera
suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un
técnico autorizado.
Page 27
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a
un desagüe de pared
ubicado a una distancia
del piso comprendida
65 - 100 cm
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo al borde de
un lavabo o de una
bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (véasela figura). El extremo
libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el
agua.
Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
nes.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un
ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa a 90ºC sin prelavado.
ES
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
todos modos, si es indispensable, la prolongación
debe tener el mismo diámetro del tubo original y no
superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la lava-
dora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Datos técnicos
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones
hídricas
Velocidad de
centrifugado
Programas de
control según la
norma IEC456
AVL 84
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 53,5 cm.
de 1 a 5 kg.
Voltaje de 220/230 voltios 50 Hz
potencia máxima consumida 1850 W
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la
temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 31).
Botón de
ENCENDIDO/APAGADO
Luz indicadora de
ENCENDIDO/PUERTA
BLOQUEADA
Mando de
PROGRAMAS
Botón de
START/RESET
Mando de
TEMPERATURA
Leyenda: para consultar en cada momento un
esquema sintético de los programas: se abre tirando
la lengüeta gris hacia afuera.
Luces testigo: para seguir el estado de avance del
programa de lavado.
Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el
tiempo que falta para la puesta en marcha del
programa (ver la pág. 29).
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el
centrifugado o excluirlo (ver la pág. 31).
Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones disponibles. El botón correspondiente a la
función seleccionada permanecerá encendido.
Botón SELECT: para fijar las opciones de
personalización (véase la pág. 31).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender
y apagar la lavadora.
Botón de START/RESET: para poner en marcha
los programas o anular las selecciones incorrectas.
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLO-QUEADA: para saber si la lavadora está encendida
y si la puerta se puede abrir (ver la pág. 29).
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas. El mando es del tipo retráctil: para extraerla
presiónela ligeramente en el centro. Durante el
programa el mando no se mueve.
28
Page 29
Luces testigo
Las luces testigo suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Fase en curso:
Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se
encenderán progresivamente para indicar su estado
de avance.
ES
Retraso seleccionado:
Si fue activada la función Delay Timer (ver la pág. 31),
después de haber puesto en marcha el programa,
comenzará a centellear la luz testigo correspondiente
al retraso fijado:
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso
residual y el centelleo de la luz testigo correspondiente:
Una vez transcurrido el tiempo de retraso fijado, la luz
testigo centelleante se apagará y comenzará el
programa seleccionado.
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Nota: durante la fase de descarga se iluminará la luz
testigo correspondiente a la fase de Centrifugado.
Botones de FUNCIÓN
Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como
luces testigo.
Al seleccionar una función, el botón correspondiente
se iluminará.
Si la función seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el botón centelleará y la función no
se activará.
Cuando se seleccione una función incompatible con
otra seleccionada precedentemente, permanecerá
activa sólo la última elección realizada.
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA:
La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar
daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrir la puerta.
El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al
menos, el de otra luz testigo, indica una anomalía. Llame a la Asistencia Técnica.
1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas
las luces testigo se encenderán durante algunos
segundos, luego se apagarán y la luz indicadora
de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando
de PROGRAMAS.
Blancos poco sucios y colores
delicados (camisas, camisetas, etc.)
Colores delicados poco sucios
Sintéticos
Colores resistentes muy sucios
(ropa para recién nacidos, etc.)
Colores resistentes (ropa de todo
tipo poco sucia)
Colores resistentes muy sucios
(ropa para recién nacidos, etc.)
Colores delicados (ropa de todo
tipo poco sucia)
Colores delicados (ropa de todo
tipo poco sucia)
Delicados
Lana
Tejidos muy delicados (cortinas,
seda, viscosa, etc.)
PROGRAMAS PARCIALES
Aclarado
Aclarado
Centrifugado
Centrifugado delicado
Desagüe
delicado
10
11
Te m p e ratura
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
90°C137
90°C120
60°C105
40°C72
30°C65
60°C77
40°C62
50°C73
40°C58
30°C30
40°C50
30°C45
De ter gen te
Prelav.
4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 31).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 31).
6. Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 32).
7. Ponga en marcha el programa pulsando el botón
START/RESET.
Para anular, mantenga presionado el botón START/
RESET durante 2 segundos como mínimo.
8. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando
que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje
la puerta semicerrada para permitir que el cesto se
seque. Apague la lavadora pulsando el botón
Lava-
do
Suavizante
Duración
del ciclo
(minutos)
Descripción del ciclo de
lavado
Prelavado, lavado, a
centrifugados intermedios y final
Lavado, a
centrifugados intermedios y final
Lavado, a
centrifugados intermedios y final
Lavado, a
centrifugados intermedios y final
Lavado, a
centrifugados intermedios y final
Lavado, a
o centrifugado delicado
Lavado, a
o centrifugado delicado
Lavado, a
o centrifugado delicado
Lavado, a
o centrifugado delicado
Lavado, a
centrifugación delicada
Lavado, a
centrifugación delicada
Lavado, a
o
Aclarados
Aclarados
d
esagüe
D
enérgico
D
delicada
D
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
esagüe
d
y centrifugado
, antiarrugas o
esagüe y centrifugado
esagüe y centrifugación
esagüe
clarados
,
,
,
,
, antiarrugas
, antiarrugas
, antiarrugas
, antiarrugas
y
y
, antiarrugas
.
,
Notas
Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario 30' (programa 9 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (9 a 30ºC) es
posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
30
Page 31
Personalizaciones
Seleccione la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 30).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío (
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista
para cada programa.
.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa
elegido.
Funcione-sEfectoNotas para el usoActiva
Delay
ti mer
Super
Wash
Retrasa la
puesta en
marcha de la
máquina hasta 9
horas.
Permite una
limpieza
impecable,
visiblemente más
blanco del
estándar en
Clase A.
Pulse varias veces el botón hasta encender la luz testigo
correspondiente al retraso deseado.
La quinta vez que se presione el botón, la función se
desactivará.
Nota: Una vez pulsado el botón Start/Reset, se puede
modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo.
No es compatible con la función RÁPIDO.
con los
programas:
To d os
1, 2, 3, 5,
6, 7, 8
Plancha
fácil
RápidoDisminuye en un
Reduce las
arrugas en los
tejidos,
facilitando el
planchado.
30%
aproxi madamente la duración del
ciclo de lavado.
Seleccionando esta función, los programas 6, 7, 8, 11 y
Aclarado delicado se interrumpirán con la ropa en remojo
(Antiarrugas) y la luz indicadora de la fase de Aclarado
centelleará:
- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET;
- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el
símbolo correspondiente y pulse el botón START/RESET.
No es compatible con la función BLANQUEO.
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que
se contribuye a encostrar las partes internas de la
lavadora y a contaminar el ambiente.
Extraiga el cajón de
detergentes e introduzca el detergente o el
aditivo de la siguiente
1
3
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la
puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
2
No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.
manera:
Prendas especiales
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin
superar la media carga. Utilice el programa 11 que
excluye automáticamente el centrifugado.
Cazadoras acolchadas con plumas y anoraks:
si el relleno es de pluma de ganso o de pato, se pueden
lavar en la lavadora. Poner las prendas del revés y
realizar una carga máxima de 2-3 kg. repitiendo el
enjuague una o dos veces y utilizando el centrifugado
delicado.
Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden
lavar con los jeans y con prendas resistentes pero no
con prendas blancas.
Lana: para obtener los mejores resultados, utilice un
detergente específico y no supere 1 kg. de carga.
Cachemire Platinum
Delicado como el lavado a mano.
Ariston introdujo un nuevo estándar de
prestaciones superiores reconocido por The
Woolmark Company con la prestigiosa marca
Woolmark Platinum Care. Si en la lavadora está el
logo Woolmark Platinum Care, se pueden lavar las
prendas de lana que posean la etiqueta "Lavar a
mano" (M.00221) obteniendo excelentes resultados:
Seleccione el programa 10 para todas las
prendas con "Lavar a mano", utilizando
detergentes específicos.
Preparar la ropa
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 5 kg.
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
32
Page 33
Precauciones y consejos
La lavadora fue proyectada y fabricada en confor-
midad con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato fue fabricado para uso doméstico.
La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas
en este manual.
No toque la máquina con los pies desnudos ni
con las manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
tomando el enchufe.
No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
No toque el agua de desagüe ya que puede
alcanzar temperaturas elevadas.
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse
el mecanismo de seguridad que la protege de
aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los meca-
nismos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a
la máquina cuando está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo
cuidado. La máquina no debe ser desplazada
nunca por una persona sola ya que es muy
pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
la salud humana y el medioambiente. El símbolo del
cubo de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la obligación de
separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo
Eliminación de la vieja lavadora:
antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable
de alimentación eléctrica y quitando la puerta.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Tecnología a servicio del medio ambiente
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la
nueva tecnología basta menos de la mitad del agua
para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo alcanzado para respetar el medio ambiente.
Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
lavadora con la máxima carga. Una carga
completa en lugar de dos medias cargas permite
ahorrar hasta el 50% de energía.
El prelavado es necesario sólo para ropa muy
sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente,
tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
Tratar las manchas con un quitamanchas o
dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la
necesidad de lavar a altas temperaturas. Un
programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en
vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de
energía.
Dosificar bien el detergente en base a la dureza
del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de
ropa evita derroches y protege el ambiente: aún
siendo biodegradables, los detergentes contienen
elementos que alteran el equilibrio de la
naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el
suavizante.
ES
Eliminaciones
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto en
Realizando los lavados desde el atardecer hasta
las primeras horas de la mañana se colabora para
reducir la carga de absorción de las empresas
eléctricas.
La opción Delay Timer (ver la pág. 19) ayuda
mucho a organizar los lavados en ese sentido.
Si el lavado debe ser secado en una secadora,
seleccione una velocidad de centrifugado alta.
Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y
energía en el programa de secado.
Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de
pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el cajón de los detergentes
1
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirando
hacia fuera (ver lafigura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar frecuentemente.
2
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de
cobertura delantero de la
lavadora con la ayuda de
un destornillador (ver lafigura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura);
es normal que se
vuelque un poco de
agua;
Cuidar la puerta y el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controle el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rozaduras se debe sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
34
Page 35
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 36), controle
que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
ES
La lavadora
no se enciende.
El ciclo de lavado
no comienza.
La lavadora no carga agua.
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
El botón
El botón START/RESET no fue pulsado.
El grifo del agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay
Timer, ver la pág. 31).
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa falta el agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del
suelo (ver la pág. 27).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 27).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen
fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo
continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el
comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
no fue pulsado.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
La lavadora vibra mucho durante la centrifugación.
La lavadora pierde agua.
La luz indicadora de ENCENDIDO/
PUERTA BLOQUEADA centellea
de modo rápido simultáneamente
con, al menos, otra luz testigo:
Se forma demasiada espuma.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es
necesario activarlo manualmente (ver la pág. 30).
La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,
pulse el botón START/RESET (ver la pág. 31).
El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 27).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver la pág. 26).
La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 26).
Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared
(ver la pág. 26).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 26).
El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 34).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 27).
Llame a la Asistencia Técnica porque está indicando una anomalía.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas
de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).
35
Page 36
Asistencia
ES
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 35);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado
de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
Asistencia
36
Page 37
Használati utasítás
MOSÓGÉP
HU
Magyar
AVL 84
Összefoglalás
HU
Üzembehelyezés, 38-39
Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 38
Víz és elektromos csatlakozás, 38-39
Elsõ mosási ciklus, 39
Mûszaki adatok, 39
Mosógép leírása, 40-41
Vezérlõpanel, 40
Visszajelzõ lámpák, 41
Indítás és Programok, 42
Röviden: egy program elindítása, 42
Programtáblázat, 42
Mosószeradagoló fiók, 44
Mosandó ruhák elõkészítése, 44
Különleges bánásmódot igénylõ darabok, 44
Woolmark Platinum Care (Kasmir Platinum), 44
Óvintézkedések és tanácsok, 45
Általános biztonság, 45
Hulladékelhelyezés, 45
Környezetvédelem, 45
Karbantartás és törõdés, 46
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 46
A mosógép tisztítása, 46
A mosószertartó tisztítása, 46
Az ajtó és a forgódob gondozása, 46
A szivattyú tisztítása, 46
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 46
Rendellenességek és elhárításuk, 47
Szerviz, 48
Mielõtt a Szervizhez fordulna, 48
37
Page 38
Üzembehelyezés
HU
E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor
elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná,
átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról,
hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon,
hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép
funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a
szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne
csatlakoztassa, és forduljon a készülék eladójához.
3. Távolítsa el a
hátoldalon található, a
szállításhoz felszerelt 3
védõcsavart, valamint a
gumit a hozzá tartozó
távtartóval (lásd ábra).
4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott
mûanyag dugókkal.
5. A hátul jobboldalon lent, a villásdugó helyén lévõ
három furatot is zárja le a tartozék dugóval.
6. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt
okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
szellõzésre.
Víz és elektromos csatlakozás
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
1. Illessze az A
tömítést a vízbevezetõ
csõ végére és
csavarozza fel a 3/4-os
külsõ menettel
A
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés
vagy szûkület.
rendelkezõ hidegvíz
csapra
(lásd ábra)
.
A csatlakoztatás elõtt
eresszen ki a csapból
vizet addig, amíg a víz
teljesen átlátszóvá nem
válik.
2. Csatlakoztassa a
vízbevezetõ csövet a
mosógéphez úgy, hogy
azt a hátul jobboldalon
fent lévõ vízbemeneti
csonkra csavarozza
(
lásd ábra).
A csomagolóanyag nem gyermekjáték
Vízszintezés
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa,
úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
2. Ha a padló nem
tökéletese vízszintes,
az elsõ lábak be-,
illetve kicsavarásával
kompenzálhatja azt
(lásd ábra). A dõlés a
gép felsõ burkolatán
mérve nem lehet több,
mint 2°.
38
A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok
táblázatban szereplõ határértékek között kell lennie
(lásd a szemben lévõ oldalt).
Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy megbízott
szakemberhez.
Page 39
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
A leeresztõcsövet
csatlakoztassa
lefolyóhoz vagy a
padlótól 65 és 100 cm
közötti magasságban
65 - 100 cm
lévõ fali lefolyószifonhoz
anélkül, hogy megtörné,
Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.
A hálózati kábelt csak megbízott szakember
cserélheti.
Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,
amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül
hagyják.
Elsõ mosási ciklus
HU
Üzembehelyezés
Leírás
vagy akassza a mosdó
vagy a kád szélére
úgy, hogy a tartozékok
között lévõ vezetõt a
csaphoz erõsíti (lásdábra). A leeresztõcsõ
szabad végének nem
szabad vízbe merülnie.
Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével, és semmiképpen se
legyen 150 cm-nél hosszabb.
Elektromos bekötés
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,
bizonyosodjon meg arról, hogy:
az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;
az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait
tartalmazó táblázatban megadott maximális
teljesítményfelvételt (lásd szemben);
a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat
tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik
(lásd szemben);
Az aljzat legyen kompatibilis a gép
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje
ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.
A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor
sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes,
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.
A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell
lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll.
Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet
használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás
nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
Mûszaki adatok
Modell
Méretek
Ruhatöltet:
Elektromos
csatlakozás
Vízcsatlakozások
Centrifuga
fordulatszám
IEC456 szabvány
Szerinti
vezérlõprogramok
AVL 84
szélesség 59,5 cm
magasság 85 cm
mélység 53,5 cm
1-tõl 5 kg-ig
feszültség 220/230 Volt 50 Hz
maximális felvett teljesítmény 1850 W
maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 46 liter
800 fordulat/perc-ig
3-as program; hõmérséklet 60
5 kg ruhatöltettel végezve.
Ez a berendezés megfelel a következõ
Uniós Elõírásoknak:
- 73/02/19-i 73/23/CEE elõírás
(Alacsony feszültség) és annak
módosításai
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás
(Elektromágneses összeférhetõség) és
annak módosításai
Kottatartó, hogy a programok összefoglaló vázlatát
bármikor megnézhesse: a szürke nyelvet kifelé
húzva nyílik.
FUNKCIÓ
Visszajelzõ
lámpák
CENTRIFUGÁLÁS
beállító tárcsa
HÕMÉRSÉKLET beállító tárcsa: a hõmérséklet
vagy a hideg vizes mosás beállítására (lásd 43.
oldal).
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS: billentyû a
mosógép be- illetve kikapcsolására.
billentyûk
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS billentyû
BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR
visszajelzõ lámpa
PROGRAM
beállító tárcsa
START/RESET
billentyû
HÕMÉRSÉKLET
beállító tárcsa
Visszajelzõ lámpák: a mosóprogram állapotának
követésére.
Ha a Késleltetés Idõzítõ funkció be lett állítva, a
program indításáig hátra lévõ idõt jelzik (lásd 41.
oldal).
CENTRIFUGÁLÁS beállító tárcsa: a centrifugálás
beállítására illetve kikapcsolására (lásd 43. oldal).
FUNKCIÓ billentyûk: a lehetséges funkciók
kiválasztására. A kiválasztott funkció billentyûje
világít.
START/RESET: billentyû a program elindítására
vagy a hibás beállítás törlésére.
BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ lámpa:
hogy tudjuk, a mosógép be van-e kapcsolva illetve
az ajtót ki lehet-e nyitni (lásd 41. oldal).
PROGRAM beállító tárcsa: a programok
kiválasztására. A tárcsa benyomható: könnyedén
nyomja meg a közepét, és kiugrik. A program
során a tárcsa nem mozog.
40
Page 41
Visszajelzõ lámpák
A visszajelzõ lámpák fontos információkkal
szolgálnak.
A következõk olvashatók le róluk:
Beállított késleltetés:
Hogy a Késleltetõ Idõzítõ funkció be van-e
kapcsolva (lásd 43. oldal): a program elindítása
után a kiválasztott késleltetéshez tartozó
visszajelzõ elkezd villogni:
Az idõ múlásával a hozzá tartozó visszajelzõ
villogásával mindig a hátralévõ késleltetési idõt jelzi ki:
Folyamatban lévõ mosási fázis:
A mosás során a visszajelzõk egymás után
gyulladnak meg, ezzel jelezve a program
elõrehaladását:
Elõmosás
Mosás
Öblítés
Centrifugálás
Megjegyzés: a vízürítés (szivattyúzás) során a
centrifugálási fázishoz tartozó visszajelzõ világít.
Funkció billentyûk
A FUNKCIÓ billentyûk visszajelzõ lámpaként is
mûködnek.
A funkció bekapcsolásakor a hozzá tartozó billentyû
világítani kezd.
Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem
fér össze, a billentyû villog, és a funkció nem lesz
bekapcsolva.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban
kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be,
csak az utolsóként választott marad bekapcsolva.
HU
Üzembehelyezés
Leírás
A kiválasztott késleltetés elteltével a villogó
visszajelzõ elalszik, és elkezdõdik a beállított
program végrehajtása.
BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ lámpa:
A világító visszajelzõ lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva.
A károsodások elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a visszajelzõ villogni kezdjen: az ajtót csak ez
után próbálja meg kinyitni.
A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ és legalább egy másik visszajelzõ egyidejû gyors villogása
1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a
mosógépet. Néhány másodpercre az összes
visszajelzõ felgyullad, majd elalszik, és a
BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ kezd villogni.
2. Rakja be a mosandó ruhát, és csukja be az ajtót.
3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt
mosóprogramot.
4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 43. oldal).
5. Állítsa be a centrifugálási fordulatszámot (lásd 43. oldal).
6. Töltse be a mosószert és az adalékokat (lásd 44. oldal).
7. A START/RESET billentyû megnyomásával
indítsa el a programot.
A törléshez tartsa nyomva a START/RESET
billentyût legalább 2 másodpercen keresztül.
8. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/
AJTÓZÁR visszajelzõ villog, azt jelezve, hogy az
ajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a mosott ruhát, és
az ajtót hagyja kicsit nyitva, hogy a dob
kiszáradhasson. Az
billentyûvel kapcsolja ki a
mosógépet.
Programtáblázat
Ciklus
idõ tarta ma
(perc)
137
120
105
72
65
77
62
73
58
30
50
45
Mosóciklus leírása
Elõmosás, mosás, öblítések, köztes
és végsõ centrifugálások
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
vagy kíméletes centrifugálás
Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
vagy kíméletes centrifugálás
Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
vagy kíméletes centrifugálás
öblítések, gyûrõdésgátlás
Mosás,
vagy kíméletes centrifugálás
öblítések és kím életes
Mosás,
centrifug álás
öblítések és kím életes
Mosás,
centrifug álás
Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
vagy szivattyúzás
Öblítések és centrifu gálás
Öblítések , gyûrõ désgátlás vagy
szivattyúzás
Szivattyúzás és erõs
centrifug álás
Szivattyúzás és kíméletes
centrifug álás
Kelmék és a szennyezõdés
termész ete
Pamut
Különösen szennyezett fehér
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
Különösen szennyezett fehér
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
Nagyon szennyezett tartós fehér
és színes anyagok
Kevéssé szennyezett fehér és kényes
színes anyagok (ingek pulóverek, stb.)
Kevéssé szennyezett kényes
színes anyagok
Szintetikus anyagok
Nagyon szennyezett tartós színes
anyagok (csecsemõruházat, stb.)
Tartós színes anyagok (mindenfajta
enyhén szennyezett ruházat)
Nagyon szennyezett tartós színes
anyagok (csecsemõruházat, stb.)
Kényes színes anyagok (mindenfajta
enyhén szennyezett ruházat)
Kényes színes anyagok (mindenfajta
enyhén szennyezett ruházat)
Kényes anyagok
Gyapjú
Nagyon kényes kelmék
(függönyök, selyem, viszkóz, stb.)
RÉSZLEGES PROGRAMOK
Öblítés
Kíméletes öblítés
Centrifugálás
Kíméletes centrifugálás
SzivattyúzásSzivattyúzás
Programok Hõmérséklet
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
90
90
60
40
30
60
40
50
40
30
40
30
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
Mosószer
Elõmosás Mosás
Öblítõszer
Megjegyzések
A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek
tájékoztató jellegûek.
Speciális program
Napközbeni 30' (9-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására
fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 9-es programot 30°C
hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem),
maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.
42
Page 43
Program módosítások
Hõmérséklet beállítása
A mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 44.
oldalon).
A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosásig lehet csökkenteni (
Centrifugálás beállítása
A kiválasztott programhoz a centrifugálás fordulatszámát a CENTRIFUGA tárcsa elforgatásával lehet beállítani.
A különféle programokhoz beállítható maximális fordulatszámok a következõk:
A centrifugálás fordulatszáma csökkenthetõ, vagy az
A gép automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállítható
fordulatszámnál magasabbon centrifugáljon.
jelre állítással teljesen kikapcsolható.
Funkciók
A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók
bekapcsolásához:
1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;
2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.
Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem
kapcsolható be.
FunkciókHatásMegjegyzések a használathozA
Késleltetõ
idõzítõ
Super
Wash
Késlelteti a gép
indítását max. 9
órát.
Az A Osztályban
szabványosnál
láthatóan
fehérebb,
makulátlan
tisztaság elérését
teszi lehetõvé.
A késleltetés beállításához annyiszor nyomja meg a billentyût,
hogy a kívánt értékhez tartozó visszajelzõ világítson.
A billentyû ötödik megnyomására a funkció kikapcsol.
Megjegyzendõ: Ha a Start/Reset billentyût megnyomta, a
késleltetés értékét csak csökkenteni lehet.
Ez a GYORS funkcióval nem fér össze.
következõ
programokkal
mûködik:
Mindegyik
1, 2, 3,
5, 6, 7, 8
Vasalj
kevesebbet
Gyors
Csökkenti az
anyagok gyûrését,
ezzel könnyítve a
vasalást.
Nagyjából 30%kal csökkenti a
mosási ciklus
idejét.
Ezt a funkciót bekapcsolva a 6, 7, 8, 11 programok és a
Kíméletes öblítés leáll úgy, hogy a mosott ruha a vízben marad
(Gyûrõdésgátlás), és az öblítés fázisának visszajelzõje villog:
- a ciklus befejezéséhez nyomja meg a START/RESET
billentyût;
- ha csak le akarja szivattyúzni a vizet, a tárcsát állítsa a
szivattyúzás szimbólumára , és nyomja meg a START/RESET
billentyût.
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes
adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás
nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy
lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a
környezetet is jobban szennyezi.
Húzza ki a
mosószeradagoló fiókot,
és a következõképpen
tegye bele a mosószret
1
3
1-es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por)
2-es tartály: Mosószer mosáshoz
(por vagy folyadék)
A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet betölteni.
3-as tartály: Adalékok
(öblítõszerek, illatosítók, stb.)
Az öblítõszer ne érjen a rács fölé.
2
vagy az adalékot.
Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok
hab képzõdik.
Mosandó ruhák elõkészítése
Osztályozza a mosandókat a következõk
szerint:
- kelme típusa / címkén lévõ szimbólum.
- színek: válogassa külön a színes ruhákat a
fehérektõl.
Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a
gombokat.
Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára
vonatkozóan megadott értékeket:
Tartós anyagok: max. 5 kg
Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg
Kényes anyagok: max. 2 kg
Gyapjú: max. 1 kg
Különleges bánásmódot igénylõ
darabok
Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba
(vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön
mossa õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi
mennyiséget. használja a 11-es programot,
amelyik automatikusan kikapcsolja a
centrifugálást.
Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a benne
lévõ liba vagy kacsatoll mosógépben mosható. Fordítsa
ki a darabokat, és egyszerre legfeljebb 2-3 kg-nyit
mosson úgy, hogy egyszer vagy kétszer megismétli az
öblítést, és kíméletes centrifugálást használ.
Teniszcipõk: tisztítsa meg a sártól. Együtt
moshatók a farmer és más tartós anyagokkal, de
nem a fehér ruhadarabokkal.
Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekében
használjon speciális mosószert (gyapjúmosószert),
és ne lépje túl az 1 kg ruhatöltetet.
Woolmark Platinum Care
(Kasmir Platinum)
Kímélõ, mint a kézi mosás.
Az Ariston új, igényesebb szabványt vezetett
be, amit a The Woolmark Company az
értékes Woolmark Platinum Care márkajelzéssel
ismert el. Ha a mosógépen a Woolmark Platinum Care
logó látható, kitûnõ eredménnyel moshatók benne az
olyan gyapjú ruhadarabok is, amelyek címkéjén a
Kézzel mosandó megjelölés olvasható (M.00221):
IAz összes Kézzel mosandó ruhadarabhoz
a 10-es programot állítsa be, és használjon
speciális mosószert.
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 lepedõ 400-500 g.
1 párnahuzat 150-200 g.
1 asztalterítõ 400-500 g.
1 fürdõköpeny 900-1200 g.
1 törülközõ 150-250 g.
44
Page 45
Óvintézkedések és tanácsok
A mosógépet a nemzetközi biztonsági
szabványoknak megfelelõen tervezték és
gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági
okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni
õket.
Általános biztonság
A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak
az e használati utasításban megadott utasítások
szerint.
Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal.
A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt,
hanem a csatlakozót fogva húzza ki.
Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a
mosógép mûködik.
Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.
Semmiképpen ne feszegesse az ajtót:
megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó
biztonsági retesz.
Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép
belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani.
Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne
mehessenek a mûködõ gép közelébe.
A mosás során az ajtó meleg lehet.
Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy
három személy végezze, maximális
figyelemmel. Soha sem egyedül, mert a gép
nagyon súlyos.
A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a
forgódob üres legyen.
Hulladékelhelyezés
A régi elektronikus termékek
megsemmisítése
Az elektromos készülékek megsemmisítésérol szóló
európai direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a régi
háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyujtési folyamat során
összegyujteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük
lévo anyagok újrahasznosítását és csökkenteni
lehessen az emberi egészségre és környezetre
gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka
jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a
termékeket szelektíven összegyujteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy
kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási
gépek helyes elhelyezését illetõen.
Öreg mosógép kidobása:
mielõtt a hulladékok közé helyezné, tegye
használhatatlanná úgy, hogy elvágja a hálózati
kábelt, és letépi az ajtót.
Környezetvédelem
Környezetvédelmet szolgáló technológia
Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az
azért van, mert az új technológiának köszönhetõen
az Aristonnak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz,
hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan
cél, amelyet a környezet megóvása érdekében
tûztünk ki.
Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és
idõt
Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az
erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel
kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való
mosás két féltöltet helyett, akár 50% energia
megtakarítást is lehetõvé tehet.
Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák
esetén szükséges. Ha nem használja, azzal
mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg.
Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli,
és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas
hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ
mosás a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C
helyett akár 50% energiamegtakarításhoz is
vezethet.
Ha a mosószert a víz keménysége, a
szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége
alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást
és nem terheli feleslegesen a környezetet: még,
ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a
mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak,
amelyek megváltoztatják a természet
egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek
használatát, amennyire csak lehet.
Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti
idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy
csökkentse az áramszolgáltató vállalatok
terhelését.
A Késleltetõ idõzítõ (lásd 7. oldal) nagyon
hasznos a mosás idõzítése szempontjából.
Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben
szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást
válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt
kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a
vízszivárgás kockázatát.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból,
amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást
végez.
A mosógép tisztítása
A külsõ részeket és a gumi részeket langyos
szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon
oldószert vagy súrolószert.
A mosószeradagoló fiók tisztítása
1
Vegye ki a fiókot úgy,
hogy felemeli és kifelé
húzza (lásd ábra).
Folyóvíz alatt mossa ki.
Ezt a tisztítást gyakran
el kell végezni.
2
Az ajtó és a forgódob gondozása
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási
mûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kis
tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyút
védõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részén
található.
Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Hogy hozzáférjen az elõkamrához:
1. egy csavarhúzó
segítségével távolítsa el
a burkolópanelt a
mosógép elejérõl (lásdábra);
2. az óra járásával
ellentétes irányban
forgatva csavarja le a
fedelet (lásd ábra)
természetes, hogy egy
kevés víz kifolyik;
:
Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy
rossz szagok keletkezzenek.
46
3. gondosan tisztítsa ki a belsejét;
4. csavarja vissza a fedelet;
5. szerelje vissza a panelt úgy, hogy mielõtt azt a
gép felé nyomná, meggyõzõdik arról, hogy a horgok
a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet.
Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a
mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást
okozhat.
Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
Page 47
Rendellenességek
és elhárírásuk
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 48. oldal) ellenõrizze, hogy
nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható.
Rendellenességek:
A mosógép nem kapcsol be.
A mosási ciklus nem indul el.
A mosógép nem vesz fel vizet .
A mosógép folytonosan szívja és
lereszti a vizet.
Lehetséges okok / Megoldás:
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
Nincs áram a lakásban.
Az ajtó nincs jól becsukva.
Nem nyomta meg az
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A vízcsap nincs nyitva.
Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 43. oldal).
A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.
A csõ meg van törve.
A vízcsap nincs nyitva.
A lakásban nincs víz.
Nincs elegendõ nyomás.
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti
magasságban van felszerelve (lásd 39. oldal).
A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 39. oldal).
A fali szifonnak nincs szellõzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot.
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és
leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek.
billentyût.
HU
Üzembehelyezés
Leírás
A mosógép nem ereszti le a
vizet, vagy nem centrifugál.
A mosógép nagyon rázkódik a
centrifugálás alatt.
A mosógépbõl elfolyik a víz.
A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR
visszajelzõ gyorsan villog
legalább egy másik
visszajelzõvel együtt.
Sok hab képzõdik.
A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan kell
elindítani (lásd 42. oldal).
Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez
nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 43. oldal).
A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 39. oldal).
A lefolyó el van dugulva.
Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését (lásd 38. oldal).
A mosógép nem áll vízszintben (lásd 38. oldal).
A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 38. oldal).
A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 38. oldal).
A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 46. oldalon).
A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 39. oldal).
A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló).
Túl sok mosószert használt.
47
Page 48
Szerviz
HU
Mielõtt a Szervizhez fordulna:
Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 47. oldal);
Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.
Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz.
Közölje:
a meghibásodás jellegét;
a mosógép modelljét (Mod.);
a gyártási számot (Sorsz.).
Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
Szerviz
48
Page 49
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
RO
Românã
AVL 84
Sumar
RO
Instalare, 50-51
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 2
Legãturi hidraulice ºi electrice, 2-3
Primul ciclu de spãlare, 3
Date tehnice, 3
Descrierea maºinii de spãlat, 52-53
Panoul de control, 52
Indicatoare luminoase, 53
Pornire ºi Programe, 54
Pe scurt: pornirea unui program, 54
Tabel de programe, 54
Personalizãri, 55
Stabilirea temperaturii de spãlare, 55
Fixarea vitezei de centrifugare, 55
Funcþii, 55
Oprirea apei ºi a curentului electric, 58
Curãþarea maºinii de spãlat, 58
Curãþarea sertarului pentru detergenþi, 58
Îngrijirea hubloului ºi a coºului, 58
Curãþarea pompei, 58
Controlarea tubului de alimentare cu apã, 58
Anomalii ºi remedii, 59
Asistenþã, 60
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 60
49
Page 50
Instalare
RO
Este important sã se pãstreze acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz
de vânzare, de cesiune sau de schimbare a
locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu
maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar
cu privire la funcþionare ºi la respectivele
avertismente.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, la folosire ºi la
siguranþã.
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
Scoaterea din ambalaj
1. Scoaterea din ambalaj a maºinii de spãlat.
2. Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fi fost
deterioratã în timpul transportului. Dacã este deterioratã
nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o.
3. Scoateþi cele 3
ºuruburi de protecþie
pentru transport ºi
cauciucul cu respectivul
distanþator, situate în
partea posterioarã (vezi
figura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflat în dotare.
5. Închideþi cu dopul aflat în dotare cele trei orificii în care
se afla fiºa, situate în partea posterioarã, jos în dreapta.
6. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de
spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui
montante din nou.
Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii
O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi
evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul
funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor,
reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub
maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru
ventilare.
Legãturi hidraulice ºi electrice
Conectarea tubului de alimentare cu apã
1. Introduceþi garnitura
A în extremitatea
tubului de alimentare ºi
înºurubaþi-l la un robinet
A
3. Fiþi atenþi ca tubul sã nu fie nici curbat nici
îndoit.
Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile
tabelului Date tehnice (vezi pagina alãturatã).
de apã rece cu gura
filetatã de ¾ gaz (vezi
figura).
Înainte de conectare,
lãsaþi apa sã curgã
pentru a se limpezi.
2. Conectaþi tubul de
alimentare la maºina
de spãlat,
înºurubându-l la
respectiva prizã de
apã, în partea
posterioarã, sus în
dreapta (vezi figura)
.
Nivelare
1. Instalaþi maºina de spãlat pe un paviment plan ºi
rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.
2. Dacã podeaua nu este
perfect orizontalã,
compensaþi neregularitãþile
deºurubând sau
înºurubând picioruºele
anterioare (vezi figura);
unghiul de înclinare,
mãsurat pe planul de
lucru, nu trebuie sã
depãºeascã 2°.
50
Dacã lungimea tubului de alimentare nu este
suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau
unui tehnician autorizat.
Page 51
Conectarea tubului de evacuare
Conectaþi tubul de
evacuare, fãrã a-l îndoi,
la o conductã de
evacuare sau la o gurã
de evacuare în zid,
65 - 100 cm
situate între 65 ºi 100
cm de pãmânt;
Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
RO
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar
de tehnicieni autorizaþi.
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice
responsabilitate pentru cazul în care aceste norme
nu se respectã.
Primul ciclu de spãlare
sau sprijiniþi-l pe
marginea unei chiuvete
sau a unei cãzi, legând
ghidul aflat în dotare,
de robinet (vezi figura).
Extremitatea liberã a
tubului de evacuare nu
trebuie sã rãmânã
cufundatã în apã.
Nu este recomandabilã folosirea tuburilor de
prelungire; dacã este indispensabil, tubul de
prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul
original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.
Legãtura electricã
Înainte de a introduce fiºa în priza de curent,
asiguraþi-vã ca:
priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor de lege;
priza sã poatã suporta sarcina maximã de
putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date
tehnice (vezi alãturi);
tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile
indicate în tabelul cu Date tehnice (vezi alãturi);
Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu
de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând
programul la 90°C fãrã prespãlare.
Date tehnice
Model
Dimensiuni
Capacitate
Legãturi electrice
Legãturi hidrice
Viteza de centrifugare
AVL 84
lãrgime 59,5 cm
înãlþime 85 cm
profunzime 53,5 cm
de la 1 la 5 kg
tensiune 220/230 Volþi 50 Hz
putere maximã absorbitã 1850 W
Sertarul detergenþilor: pentru a încãrca detergenþi
ºi aditivi (vezi pag. 56).
Legendã: pentru a consulta în orice moment o
schemã sinteticã a programelor: se deschide
trãgând limba gri spre exterior.
Taste/butoane de
Indicatoare
luminoase
Selector
VITEZÃ DE
CENTRIFUGARE
Selector TEMPERATURÃ: pentru a selecta
temperatura sau programul de spãlare la rece
(a se vedea pag. 55).
Butonul PORNIRE/OPRIRE: pentru pornirea ºi
stingerea maºinii de spãlat.
FUNCÞIONARE
Butonul
PORNIRE/OPRIRE
Indicator
HUBLOU BLOCAT
Butonul
START/RESET
Selector
TEMPERATURÃ
PORNIRE/
Selector
PROGRAME
Indicatoare luminoase: pentru a putea urmãri
derularea programului de spãlare ales
O datã selectatã funcþia Delay Timer, momentul de
aºteptare va fi cronometrat astfel încât dvs. sã
puteþi afla timpul reziduual pânã la iniþierea
programului de spãlare (a se vedea pag. 53).
Selector CENTRIFUGÃ: este folosit pentru a selecta/
exclude programul de stoarcere (a se vedea pag. 55).
Taste FUNCÞIONARE: pentru a selecta funcþiile
disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei
selectate va rãmâne aprins.
Butonul START/RESET: pentru pornirea
programelor sau anularea a ceea a fost selectat
greºit.
Indicator PORNIRE/HUBLOU BLOCAT: vã indicã
faptul cã maºina de spãlat este în funcþiune ºi
posibilitatea de a deschide hubloul (a se vedea
pag. 53).
Selector PROGRAME: pentru alegerea
programelor. Selectorul este cu locaº: pentru a-l
extrage apãsaþi-l uºor la mijloc. Pe durata
programului selectorul rãmâne ferm.
52
Page 53
Indicatoare luminoase
Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii
importante, dupã cum urmeazã:
Fazã în curs:
Pe durata ciclului de spãlare, indicatoarele
luminoase se vor aprinde în mod progresiv pentru a
indica starea de avansare:
RO
Programarea momentului de pornire dupã un
anumit interval de timp:
Dacã a fost activatã funcþia Delay Timer (a se
vedea pag. 55), dupã ce programul ales a fost
iniþiat, va începe sã semnalizeze indicatorul
luminos corespunzãtor întârzierii selectate:
Durata de aºteptare va fi cronometratã ºi
semnalatã prin aprinderea indicatorului respectiv:
Dupã trecerea întârzierii selecþionate, indicatorul
luminos se va stinge ºi va porni programul selectat.
Prespãlare
Spãlare
Clãtire
Centrifugare
Notã: pe durata evacuãrii, indicatorul luminos
aferent programului de stoarcere se va aprinde.
Taste funcþionare
TASTELE DE FUNCÞIONARE îndeplinesc ºi rolul de
indicatoare luminoase.
Activând o anumitã funcþie, butonul aferent acesteia
se va aprinde.
Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu
programul ales, butonul va lumina intermitent, iar
funcþia aferentã nu va putea fi activatã.
În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã
cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va
rãmâne activã.
Indicator PORNIRE/HUBLOU BLOCAT:
Aprinderea Indicatorului luminos indicã faptul cã hubloul a fost blocat în scopul evitãrii deschiderilor
accidentale; pentru a evita daune, este necesar sã se aºtepte ca indicatorul luminos sã se aprindã înainte de
a deschide hubloul.
Intermitenþa rapidã a indicatorului luminos PORNIRE/HUBLOU BLOCAT în acelaºi timp cu acela al unuia
sau mai multor indicatoare luminoase indicã o anomalie. În acest caz vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea
de Service.
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul .
Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde timp
de câteva secunde, dupã care se vor stinge, iar
indicatorul PORNIRE/HUBLOU BLOCAT va
lumina intermitent.
2. Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul.
3. Selectaþi programul dorit cu ajutorul selectorului
PROGRAME.
4. Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 55).
5. Selectaþi viteza de centrifugare (a se vedea pag. 55).
6. Vãrsaþi detergenþi ºi aditivi (vezi pag. 56).
7. Porniþi programul apãsând butonul START/RESET.
Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/
RESET timp de cel puþin 2 secunde.
8. La sfârºitul programului ales, indicatorul luminos
PORNIRE/HUBLOU BLOCAT se va aprinde,
indicând faptul cã hubloul poate fi deschis. Scoateþi
rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru a evita
formarea mirosurilor nepãcute în interiorul cuvei.
Închideþi hubloul apãsând butonul
Culori rezistente (rufe de toate
tipurile puþin murdare)
Culori rezistente foarte murdare
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.)
Culori delicate (rufe de toate
tipurile puþin murdare)
Culori delicate (rufe de toate
tipurile puþin murdare)
Delicate
Lânã
Þesãturi foarte delicate
(perdele, mãtase, vâscozã, etc.)
PROGRAME PARÞIALE
ClãtireClãtiri ºi centrifugare
Clãtire delicatã
Centrifu gare
Centrifu gare delicatã
DescãrcareDescãrcare
ProgrameTemperaturã
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
90
90
60
40
30
60
40
50
40
30
40
30
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
Detergent
Presp.Spãl.
137
Aditiv
înm uiere
120
105
72
65
77
62
73
58
30
50
45
Durata
ciclului
(min ute)
Descrierea ciclului de spãlare
Prespãlare, spãlare, clãtiri,
centrifugi intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
centrifug are delicatã
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
centrifug are delicatã
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
centrifug are delicatã
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
centrifug are delicatã
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
scurgere
Clãtiri, antiºifonare sau
descãrcare apã
Descãrcare apã ºi centrifugare
energicã
Descãrcare apã ºi centrifugare
delicatã
Note
Antiºifonare-vezi calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã.
Program special
Zilnic 30 (programul 9 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un
interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul
(9 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o
încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.
54
Page 55
Personalizãri
Stabilirea temperaturii de spãlare
Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite.
(a se vedea Tabelul de programe de la pag. 54).
Puteþi folosi ºi spãlarea la rece (
Fixarea vitezei de centrifugare
Viteza de centrifugare se obþine prin rotirea selectorului CENTRIFUGÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite.
Vitezele maxime prevãzute pentru programe sunt:
ProgrameVitezã maximã
Bumbac800 rotaþii pe minut
Sintetice800 rotaþii pe minut
Lânã600 rotaþii pe minut
Mãtasenu
).
RO
Viteza de centrifugare poate fi redusã sau exclusã selectând simbolul
Maºina va împiedica în mod automat efectuarea unei stoarceri la valori excesive în raport cu cele maxime
prevãzute pentru fiecare program.
.
Funcþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o
calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.
Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.
FuncþiiEfectNote pentru folosireActivã cu
Delay
Timer
Întârzie pornirea
maºinii pânã la 9
de ore.
Apãsaþi de mai multe ori pânã la aprinderea butonului aferent
programãrii momentului de pornire dupã un anumit interval de
timp.
La a cincia apãsare a butonului, funcþia se va dezactiva.
Notã: Dupã apãsarea butonului Start/Reset, puteþi modifica
intervalul stabilit pentru iniþierea momentului de pornire doar
prin diminuare.
programele:
Toate
Super
Was h
Calcã mai
uºor
Rapid
Permite o spãlare
impecabilã,
evident mai albã
decât standardul
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea
corectã a detergentului: cu un exces de detergent
nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la
încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi
poluarea mediului înconjurãtor.
Extrageþi sertarul pentru
detergenþi ºi introduceþi
detergentul sau aditivul
dupã cum urmeazã:
1
3
sertarul 1: Detergent pentru prespãlare
(sub formã de praf)
sertarul 2: Detergent pentru spãlare
(sub formã de praf sau lichid)
Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de
pornire.
sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.)
Soluþia de înmuiat nu trebuie sã iasã deasupra
grãtarului.
Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã,
deoarece formeazã prea multã spumã.
2
Rufe deosebite
Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de
pernã sau într-un sac de tip plasã Spãlaþi-le singure
fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi
programul 11 care exclude centrifugarea.
Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este
din fulgi de gâscã sau de raþã se pot spãla în
maºina de spãlat. Întoarceþi lucrurile pe dos ºi
formaþi o încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând
clãtirea o datã sau de douã ori ºi utilizând
centrifuga delicatã.
Adidaºi ºi teniºi: curãþaþi-i de noroi. Se pot spãla
împreunã cu blugii ºi cu lucrurile rezistente, însã nu
cu rufe albe.
Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate, folosiþi
un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de rufe.
Woolmark Platinum Care
(Caºmir Platinum)
Delicat ca ºi spãlarea manualã.
Ariston a introdus un standard nou de
prestaþii superioare recunoscut de The
Woolmark Company cu prestigioasa marcã
Woolmark Platinum Care. Dacã pe obiectele de
spãlat gãsiþi logo-ul Woolmark Platinum Care, se
pot spãla cu rezultate excelente lucrurile din lânã
cu eticheta Spãlare manualã (M.00221):
Selectaþi programul 10 pentru toate lucrurile
cu eticheta Spãlare manualã, utilizând
detergenþi specifici.
Prepararea rufelor
Subdivizaþi rufele în funcþie de:
- tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.
Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.
Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la
greutatea rufelor uscate:
Þesãturi rezistente: max 5 kg
Þesãturi sintetice: max 2,5 kg
Þesãturi delicate: max 2 kg
Lânã: max 1 kg
Cât cântãresc rufele?
1 cearceaf: 400-500 g.
1 faþã de pernã: 150-200 g.
1 faþã de masã: 400-500 g.
1 halat de baie: 900-1.200 g.
1 prosop: 150-250 g.
56
Page 57
Precauþii ºi sfaturi
Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã
conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste
avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi
trebuie sã fie citite cu atenþie.
Protecþie generalã
Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din
acest manual.
Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de
cablu, ci trãgând de fiºã.
Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce
maºina se aflã în funcþiune.
Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge
temperaturi elevate.
Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea
deteriora mecanismul de siguranþã care
protejeazã deschiderile accidentale.
În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele interne pentru a pentru a încerca
sã reparaþi maºina de spãlat.
Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate
în funcþiune, sã nu se afle copii.
Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se
încãlzi.
Protecþia ºi respectarea mediului
înconjurãtor
Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor
Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã
datoritã noii tehnologii Ariston, este suficientã mai
puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare
maximã: un scop atins pentru respectarea mediului
înconjurãtor.
Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp
Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi
încãrcãtura maximã.
O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi,
permite economisirea de pânã la 50% din
energie.
Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele
foarte murdare. Evitarea acesteia permite
economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5
ºi 15% din energie.
Tratând petele cu o substanþã pentru
îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat
înainte se spãlare, reduce necesitatea de a
spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în
locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul
unuia la 60°C, permit economisirea unui procent
de pânã la 50% de energie.
Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea
apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de
rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja
mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili,
detergenþii conþin elemente care altereazã
echilibrul naturii. În afarã de aceasta evitaþi
pe cât posibil aditivul de înmuiere.
RO
Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru
în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie.
Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece
aceasta este foarte grea.
Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în
interior sã fie goalã.
Aruncarea reziduurilor
Aruncarea materialelor de ambalare:
respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele
vor putea fi reutilizate.
Aruncarea maºinii de spãlat vechi:
înainte de a o arunca, faceþi-o inutilizabilã tãindu-i
cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i
hubloul.
Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la
primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru
reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor
electrice. Opþiunea Delay Timer (vezi pag. 55)
ajutã mult la organizarea spãlãrilor în acest
sens.
Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor,
selectaþi o vitezã mare pentru centrifugã.
Cantitatea redusã de apã permite economisirea
de timp ºi energie electricã la programul de
Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.
Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a
maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul
scurgerilor.
Scoateþi fiºa din priza de curent atunci când
curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã
lucrãri de întreþinere.
Curãþarea maºinii de spãlat
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate
cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu
folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
Curãþarea sertarului pentru detergenþi
1
Scoateþi sertarul
ridicându-l ºi trãgându-l
spre exterior (vezi
figura):
Spãlaþi-l cu apã;
aceastã curãþare
trebuie efectuatã
frecvent.
2
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã
autocurãþãtoare care nu are nevoie de întreþinere.
Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede,
nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã
pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.
Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie terminat ºi
scoateþi din prizã.
Pentru a avea acces la precamerã:
1. scoateþi panoul de
acoperire de pe latura
anterioarã a maºinii de
spãlat folosindu-vã de o
ºurubelniþã (vezi figura)
2. deºurubaþi capacul
rotindu-l în sens invers
:
(vezi figura)
normal sã iasã puþinã
apã;
este
:
Îngrijirea hublouului ºi a coºului
Lãsaþi mereu hubloului întredeschis pentru a
evita formarea de mirosuri urâte.
3.curãþaþi cu grijã interiorul;
4.montaþi din nou capacul;
5.montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l
împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în
orificiile respective.
Controlarea tubului de alimentare cu apã
Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe an.
Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit:
pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice ar putea
provoca crãpãturi neaºteptate.
Nu folosiþi tuburi deja folosite.
58
Page 59
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 60),
verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel:
Anomalii:
Maºina de spãlat nu se aprinde.
Ciclul de spãlare nu porneºte.
Maºina de spãlat nu încarcã apã.
Maºina de spãlat încarcã ºi
evacueazã apã continuu.
Cauze posibile / Rezolvare:
Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de
curent astfel încât sã existe conexiune electricã.
În casã nu este curent electric.
Hubloul nu este bine închis.
Butonul
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Robinetul de apã nu este deschis
A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, vezi pag. 55).
Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.
Tubul este îndoit.
Robinetul de apã nu este deschis
În casã lipseºte apa.
Nu este presiune suficientã.
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65
ºi 100 cm de pãmânt (vezi pag. 51).
Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (vezi pag. 51).
Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul
de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa
se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc
fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi
evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se
gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
nu a fost apãsat.
RO
Maºina de spãlat nu evacueazã
sau nu centrifugheazã.
Maºina de spãlat vibreazã foarte
mult pe timpul centrifugãrii.
Maºina de spãlat pierde apã.
Butonul PORNIRE/HUBLOU
BLOCAT se aprinde în mod rapid
ºi în acelaºi timp cu cel puþin un
alt indicator.
Se formeazã prea multã spumã.
Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este
necesar sã se porneascã manual (vezi pag. 54).
Este activã opþiunea Calcã mai puþin: pentru a completa programul
apãsaþi pe butonul START/RESET (vezi pag. 55).
Tubul de evacuare este îndoit (vezi pag. 51).
Conducta de evacuare este înfundatã.
Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect (vezi pag. 5 0 ).
Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 50).
Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (vezi pag. 50).
Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (vezi pag. 50).
Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa vezi pag. 58).
Tubul de evacuare nu este fixat bine (vezi pag. 51).
Chemaþi asistenþa deoarece se semnalizeazã o anomalie.
Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie
scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de
spãlat, sau ceva asemãnãtor).
Dozajul a fost excesiv.
59
Page 60
Asistenþã
RO
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:
Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 59);
Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;
În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service.
Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi.
Comunicaþi:
tipul de anomalie;
modelul maºinii (Mod.);
numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat.
Asistenþã
60
Page 61
Istruzioni per luso
LAVABIANCHERIA
I
Italiano
AVL 84
Sommario
Installazione, 62-63
Disimballo e livellamento, 62
Collegamenti idraulici ed elettrici, 62-63
Primo ciclo di lavaggio, 63
Dati tecnici, 63
Descrizione della lavabiancheria, 64-65
Pannello di controllo, 64
Spie, 65
Avvio e Programmi, 66
In breve: avviare un programma, 66
Tabella dei programmi, 66
Personalizzazioni, 67
Impostare la temperatura, 67
Impostare la centrifuga, 67
Funzioni, 67
Detersivi e biancheria, 68
Cassetto dei detersivi, 68
Preparare la biancheria, 68
Capi particolari, 68
Cachemire Platinum, 68
I
Precauzioni e consigli, 69
Sicurezza generale, 69
Smaltimento, 69
Risparmiare e rispettare lambiente, 69
Manutenzione e cura, 70
Escludere acqua e corrente elettrica, 70
Pulire la lavabiancheria, 70
Pulire il cassetto dei detersivi, 70
Curare oblò e cestello, 70
Pulire la pompa, 70
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua, 70
Anomalie e rimedi, 71
Assistenza, 72
61
Page 62
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata
non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le tre viti
di protezione per il
trasporto e il gommino
con il relativo distanziale, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Chiudere con il tappo in dotazione i tre fori dove
alloggiava la spina, situati nella parte posteriore in
basso a destra.
6. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria
debba essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano
e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina
ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il
funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la
lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
dellacqua
1. Inserire la guarnizione
A nellestremità del tubo
di alimentazione e
avvitarlo a un rubinetto
A
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né
pieghe né strozzature.
La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi
pagina a fianco).
Se la lunghezza del tubo di alimentazione non
fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato.
dacqua fredda con
bocca filettata da 3/4
gas (vedi figura).
Prima di allacciare, far
scorrere lacqua finché
non sia limpida.
2. Collegare il tubo di
alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo allapposita
presa dacqua, nella
parte posteriore in alto a
destra (vedi figura).
62
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compensare
le irregolarità svitando o
avvitando i piedini
anteriori (vedi figura);
langolo di inclinazione,
misurato sul piano di
lavoro, non deve superare i 2°.
Page 63
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di
scarico, senza piegarlo,
a una conduttura di
scarico o a uno scarico
a muro posti tra 65 e
65 - 100 cm
100 cm da terra;
Non usare prolunghe e multiple.
I
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo
da tecnici autorizzati.
Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
oppure appoggiarlo al
bordo di un lavandino o
di una vasca, legando
la guida in dotazione al
rubinetto (vedi figura).
Lestremità libera del
tubo di scarico non
deve rimanere immersa
nellacqua.
È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispen-
sabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del
tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi afianco);
la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
La lavabiancheria non va installata allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
A lavabiancheria installata, la presa della corrente
deve essere facilmente raggiungibile.
Dopo linstallazione, prima delluso, effettuare un
ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria
impostando il programma a 90°C senza prelavaggio.
Dati tecnici
Modello
Dimensioni
Capacità
Collegamenti
elettrici
Collegamenti
idrici
Velocità di
centrifuga
Programmi di
controllo secondo
la norma IEC456
AVL84
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 53,5
da 1 a 5 kg
tensione a 220/230 Volt 50 Hz
potenza massima assorbita 1850 W
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 46 litri
sino a 800 giri al minuto
programma 3; temperatura 60°C;
effettuato con 5 kg di carico.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa
Tensione) e successive modificazion i
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
Manopola TEMPERATURA per impostare la temperatura o il lavaggio a freddo (vedi pag. 67).
Tasto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Spia
ACCENSIONE/
OBLÒ BLOCCATO
Tasto
START/RESET
Manopola
TEMPERATURA
Manopola
PROGRAMMI
Leggìo per consultare in ogni momento uno
schema sintetico dei programmi: si apre tirando
la linguetta grigia verso lesterno.
Spie per seguire lo stato di avanzamento del programma di lavaggio.
Se è stata impostata la funzione Delay Timer, indicheranno il tempo mancante allavvio del programma (vedi pag. 65).
Manopola CENTRIFUGA per impostare la centrifuga
o escluderla (vedi pag. 67).
Tasti FUNZIONE per selezionare le funzioni disponi-
bili. Il tasto relativo alla funzione selezionata rimarrà
acceso.
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per accen-
dere e spegnere la lavabiancheria.
Tasto START/RESET per avviare i programmi o
annullare quanto erroneamente impostato.
Spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO per capire
se la lavabiancheria è accesa e se loblò è apribile
(vedi pag. 65).
Manopola PROGRAMMI per impostare i programmi
(vedi pag. 66). La manopola è del tipo a scomparsa:
per estrarla premerla leggermente al centro.
Durante il programma la manopola resta ferma.
64
Page 65
Spie
Le spie forniscono informazioni importanti.
Ecco che cosa dicono:
Fase in corso:
Durante il ciclo di lavaggio le spie si accenderanno
progressivamente per indicarne lo stato di avanzamento:
I
Ritardo impostato:
Se è stata attivata la funzione Delay Timer (vedi pag. 67),
dopo avere avviato il programma, inizierà a lampeggiare
la spia relativa al ritardo selezionato:
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo
residuo con il lampeggio della spia relativa:
Trascorso il ritardo selezionato la spia lampeggiante si
spengnerà e avrà inizio il programma impostato.
Prelavaggio
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga
Nota: durante la fase di scarico si illuminerà
la spia relativa alla fase Centrifuga.
Tasti funzione
I TASTI FUNZIONE fungono anche da spie.
Selezionando una funzione il relativo tasto si illuminerà.
Se la funzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato il tasto lampeggerà e la funzione
non verrà attivata.
Nel caso venga impostata una funzione incompatibile
con unaltra precedentemente selezionata rimarrà
attiva solo lultima scelta.
Spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO:
La spia accesa indica che loblò è bloccato per impedire aperture accidentali; per evitare danni è necessario
attendere che la spia lampeggi prima di aprire loblò.
Il lampeggio veloce della spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO contemporaneo a quello di almeno unaltra
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto .
Tutte le spie si accenderanno per qualche
secondo, poi si spengono e la spia ACCENSIONE/
OBLÒ BLOCCATO inizierà a lampeggiare.
2. Caricare la biancheria e chiudere loblò.
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il
programma desiderato.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi pag. 67).
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi pag. 67).
6. Versare detersivo e additivi (vedi pag. 68).
7. Avviare il programma premendo il tasto
START/RESET.
Per annullare il ciclo impostato premere il tasto
START/RESET per 2 secondi.
8. Al termine del programma la spia ACCENSIONE/
OBLÒ BLOCCATO lampeggerà indicando che
loblò è apribile. Estrarre la biancheria e lasciare
loblò socchiuso per far asciugare il cestello.
Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto
Bianchi poco sporchi e colori
delicati (camice, maglie, ecc.)
Colorati delicati poco sporchi
1
2
3
4
5
90°C137
90°C120
60°C105
40°C72
30°C65
Sintetici
Colori resistenti molto sporchi
(biancheria per neonati, ecc.)
Colori resistenti (biancheria di
tutti i tipi leggermente sporca)
Colori resistenti molto sporchi
(biancheria per neonati, ecc.)
Colori delicati (biancheria di
tutti i tipi leggermente sporca)
Colori delicati (biancheria di
tutti i tipi leggermente sporca)
6
6
7
8
9
60°C77
40°C62
50°C73
40°C58
30°C30
Delicati
Lana
Tessuti molto delicati (tende,
seta, viscosa, ecc.)
PROGRAMMI PARZIALI
RisciacquoRisciacqu i e centrifuga
Risciacquo delicatoRisciacqui, antipiega o scarico
CentrifugaScarico e centrifuga energica
Centrifuga delicataScarico e centrifuga delicata
ScaricoScarico
10
11
40°C50
30°C45
Durata
del ciclo
(minuti)
Descrizione del ciclo di
lavaggio
Prelavaggio, lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Lavaggio, risciacqui,
antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio, risciacqui,
antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio, risciacqui,
antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio, risciacqui,
antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio, risciacqui,
e centrifuga delicata
Lavaggio, risciacqui e
centrifuga delicata
Lavaggio, risciacqui,
antipiega o scarico
.
Note
Per la descrizione dellantipiega:
vedi Stira meno, pagina a fianco. I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Programma speciale
Giornaliero 30' (programma 9 per Sintetici) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo
30 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (9 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti
di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg. Si consiglia l'uso di detersivo liquido.
66
Page 67
Personalizzazioni
Impostare la temperatura
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella dei programmi a pag. 66).
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo (
).
Impostare la centrifuga
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Le velocità massime previste per i programmi sono:
ProgrammiVelocità massima
Cotone800 giri al minuto
Sintetici800 giri al minuto
Lana600 giri al minuto
Setano
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo
La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per
ogni programma.
.
Funzioni
Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le funzioni:
1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata, secondo la tabella sottostante;
2. laccensione del tasto relativo segnala che la funzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce del tasto indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
I
FunzioniEffettoNote per l'usoAttiva con i
pr ogr ammi :
Delay
Timer
Ritarda l'avvio
della macchina
sino a 9 ore.
Premere più volte il tasto fino a far acccendere la spia
relativa al ritardo desiderato.
Alla quinta pressione del tasto la funzione si disattiverà.
Tutt i
N.B.: Una vol ta premuto il tasto Start/Reset, si può
modificare il valore del ritardo solo diminuendolo.
Super
Wash
Consent e un
pulito
Non è compatibile con l'opzione RAPIDO.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8.
impeccabile,
visibilmente
più bianco dello
standard
Stira
meno
in
Classe A
Riduce le pieghe
sui tessuti,
agevolando
la stiratura.
.
Impostando questa funzione, i programmi 6, 7, 8, 11 e
Risciacquo delicato si interromperanno con il bucato in
ammollo (Antipiega) e la spia della fase Risciacquo
Tutt i tr anne
1, 2, 9, 10,
Scarico.
lampeggerà:
- per completare il ciclo premere il tasto START/RESET;
- per effettuare solo lo scarico posizionare la manopola sul
simbolo relativo e premere il tasto START/RESET.
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si
lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare lambiente.
Estrarre il cassetto dei
detersivi e inserire il
detersivo o ladditivo
come segue.
1
3
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio
(in polvere)
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dellavvio.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
Lammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché
formano troppa schiuma.
2
Capi particolari
Tende: piegarle e sistemarle dentro una federa o un
sacchetto a rete. Lavarle da sole senza superare il
mezzo carico. Utilizzare il programma 11 che esclude in automatico la centrifuga.
Piumini e giacche a vento: se limbottitura è
doca o danatra si possono lavare nella
lavabiancheria. Rivoltare i capi e fare un carico
massimo di 2-3 kg, ripetendo il risciacquo una o due
volte e utilizzando la centrifuga delicata.
Scarpe da tennis: pulirle dal fango. Si possono
lavare con i jeans e i capi resistenti, ma non con i
capi bianchi.
Lana: per ottenere i migliori risultati utilizzare un
detersivo specifico e non superare 1kg di carico.
Cachemire Platinum
Delicato come il lavaggio a mano.
Ariston ha introdotto un nuovo standard di
prestazioni superiori riconosciuto da The
Woolmark Company con il prestigioso
marchio Woolmark Platinum Care. Se sulla
lavabiancheria cè il logo Woolmark Platinum Care,
si possono lavare con risultati eccellenti i capi in lana
recanti letichetta Lavare a mano (M.00221):
Impostare il programma 10 per tutti i capi con
Lavare a mano, facendo uso di detersivi
specifici.
Preparare la biancheria
Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sulletichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta:
Tessuti resistenti: max 5 kg
Tessuti sintetici: max 2,5 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 1 kg
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1.200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
68
Page 69
Precauzioni e consigli
La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
La lavabiancheria deve essere usata solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate
in questo libretto.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la
macchina è in funzione.
Non toccare lacqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
Non forzare in nessun caso loblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Il simbolo del cestino barrato è riportato
su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccol ta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici
dismessi al servizio di raccolta pubblico, portarli
presso le apposite aree comunali o, se previsto
dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivendi
tori contestualmente allacquisto di nuovi prodotti
di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di
raccolta e smaltimento deglia apparrecchi
dismessi.
Risparmiare e rispettare lambiente
Tecnologia a servizio dellambiente
Se nelloblò si vede poca acqua è perché con la
nuova tecnologia Ariston basta meno della metà
dellacqua per raggiungere il massimo pulito: uno
scopo raggiunto per rispettare lambiente.
Risparmiare detersivo, acqua,
energia e tempo
Per non sprecare risorse bisogna utilizzare la
lavabiancheria con il massimo carico. Un carico
pieno al posto di due mezzi fa risparmiare fino al
50% di energia.
Il prelavaggio è necessario solo per biancheria
molto sporca. Evitarlo fa risparmiare detersivo,
tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia.
I
Durante il lavaggio loblò tende a scaldarsi.
Se devessere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controlla che il
cestello sia vuoto.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e lambiente.
Trattando le macchie con uno scioglimacchia o
lasciandole in ammollo prima del lavaggio, si
riduce la necessità di lavare ad alte temperature.
Un programma a 60°C invece di 90°C o uno a
40°C invece di 60°C, fa risparmiare fino al 50% di
energia.
Dosare bene il detersivo in base alla durezza
dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di
biancheria evita sprechi e protegge lambiente:
pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi
che alterano lequilibrio della natura. Inoltre evitare
il più possibile lammorbidente.
Effettuando i lavaggi dal tardo pomeriggio fino alle
prime ore del mattino si collabora a ridurre il
carico di assorbimento delle aziende elettriche.
Lopzione Delay Timer (vedi pag. 67) aiuta molto
a organizzare i lavaggi in tal senso.
Se il bucato deve essere asciugato in un
asciugatore, selezionare unalta velocità di
centrifuga. Poca acqua nel bucato fa rispamiare
tempo ed energia nel programma di asciugatura.
lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto
idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo
di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavabiancheria
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida
e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
1
Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo
verso lesterno (vedifigura).
Lavarlo sotto lacqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
2
Pulire la pompa
La lavabiancheria è dotata di una pompa
autopulente che non ha bisogno di manutenzione.
Può però succedere che piccoli oggetti (monete,
bottoni) cadano nella precamera che protegge la
pompa, situata nella parte inferiore di essa.
Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello
di copertura sul lato
anteriore della
lavabiancheria con
lausilio di un giravite
(vedifigura);
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedifigura): è
normale che fuoriesca
un po dacqua;
Curare oblò e cestello
Lasciare sempre socchiuso loblò per evitare che
si formino cattivi odori.
3. pulire accuratamente linterno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di
spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci
nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dellacqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
allanno. Se presenta screpolature e fessure va
sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.
Non utilizzare mai tubi già usati.
70
Page 71
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi pag. 72), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La lavabiancheria
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavabiancheria non carica
acqua.
La lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non cè corrente.
Loblò non è ben chiuso
Il tasto
Il tasto START/RESET non è stato premuto.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sullora di avvio (Delay Timer, vedi pag. 67).
Il tubo di alimentazione dellacqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
In casa manca lacqua.
Non cè sufficiente pressione.
Il tasto START/RESET non è stato premuto.
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi pag. 63).
Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi pag. 63).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto
dellacqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare lAssistenza. Se
labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si
verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili
in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
non è stato premuto.
I
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
La lavabiancheria perde acqua.
La spia ACCENSIONE/OBLÒ
BLOCCATO lampeggia in modo
veloce contemporaneamente
ad almeno unaltra spia.
Si forma troppa schiuma.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente (vedi pag. 66).
È attiva la funzione Stira meno: per completare il programma
premere il tasto START/RESET (vedi pag. 67).
Il tubo di scarico è piegato (vedi pag. 63).
La conduttura di scarico è ostruita.
Il cestello, al momento dellinstallazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi pag. 62).
La lavabiancheria non è in piano (vedi pag. 62).
La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi pag. 62).
Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi pag. 62).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi pag. 70).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi pag. 63).
Chiamare lAssistenza perché sta segnalando unanomalia.
Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
71
Page 72
Assistenza
03/2005 - 195040266.01
XEROX BUSINESS SERVICES
I
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi pag. 71);
Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199
*;
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N);
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria.
Assistenza
72
**
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
**
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi,
per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.