Hotpoint Ariston AVL 125 User Manual [sv]

Page 1
Bruksanvisning
TVÄTTMASKIN
SE
Svenska,1SESuomi, 13
DK
ES
Dansk, 37
FI
PT
ES
Português, 49
AVL 125
NO
NO
Norsk, 25
Innehåll
SE
Installation, 2-3
Uppackning och nivåjustering, 2 Anslutningar av vatten och el, 2-3 Första tvättcykeln, 3 Tekniska data, 3
Manöverpanel, 4 Kontrollampor, 5
Start och Program, 6
Kortfattat: att starta ett program, 6 Programtabell, 6
Personliga Inställningar, 7
Inställning av temperaturen, 7 Inställning av centrifugeringen, 7 Funktioner, 7
Tvättmedel och tvättgods, 8
Tvättmedelsfack, 8 Förbered tvättgodset, 8 Särskilda plagg, 8 Woolmark Platinum Care, 8
Råd och föreskrifter, 9
Allmän säkerhet, 9 Bortskaffning, 9 Skydda och respektera miljön, 9
Underhåll och skötsel, 10
Avstängning av vatten och el, 10 Rengöring av tvättmaskinen, 10 Rengöring av tvättmedelsfacket, 10 Skötsel av luckan och trumman, 10 Rengöring av pumpen, 10 Kontrollera vatteninloppsslangen, 10
Fel och åtgärder, 11
Assistens, 12
Innan du kallar på Servicetjänsten, 12
1
Page 2
Installation
SE
Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras
så att den kan konsulteras vid behov. Vid försälj­ning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen förblir tillsammans med tvättmaskinen så att den nye ägaren kan ta del av dess information och varningar.
Läs instruktionerna noggrant: där finns viktig infor-
mation om installation, användning och säkerhet.
Uppackning och nivåjustering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte skadats under transporten. Om det skulle finnas skador ska du inte ansluta den utan kontakta återförsäljaren.
3. Ta bort de fyra skru­varna och gummidelen med dess avstånds­bricka ,som sitter på bakstycket, och som skyddat maskinen under transporten (se figur).
En ordentligt utförd nivåjustering ger maskinen stabili­tet och hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt att maskinen flyttar sig under användningen. Om golvet har heltäckningsmatta eller en annan matta ska fötterna justeras på så sätt att det finns tillräckligt utrymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. För in packningen A i inloppslangens ände och skruva fast den till en kallvattenkran som har
A
en öppning med 3/4 gasgänga (se figur). Innan du ansluter slangen ska du låta vattnet rinna tills det är helt klart.
2. Anslut inloppsslangen till tvättmaskinen genom att skruva fast den till det avsedda vattenutta­get i den bakre delen uppe till höger (se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande plastplugga-
rna.
5. Stäng igen de tre hålen, som finns nedtill till höger
på den bakre delen, där kontakten suttit.
6. Spar alla delar: om tvättmaskinen måste flyttas ska
de monteras tillbaka.
Förpackningsmaterialet får inte användas av barn
som leksaker
Nivåjustering
1. Installera tvättmaskinen på ett hårt och jämnt under-
lag utan att stödja den mot väggar, möbler eller annat.
2. Om golvet inte skulle vara fullständigt plant kan ojämnheten kom­penseras genom att de främre fötterna dras åt eller lossas (se figur); lutningsvinkeln, mätt på arbetsplanet, får inte överstiga 2°.
3. Se till att slangen inte har några veck eller är hopklämd.
Kranens vattentryck måste befinna sig inom de
värden som finns i tabellen över Tekniska Data (se sidan intill).
Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska
du vända dig fackhandeln eller en auktoriserad tekniker.
2
Page 3
Anslutning av avloppsslangen
Anslut avloppsslangen, utan att böja den, till en avloppsledning eller ett väggavlopp som är placerat på en höjd
65 - 100 cm
mellan 65 och 100 cm från marken;
Använd inte skarvsladdar eller multipelkontakter.
SE
Sladden får inte böjas eller tryckas ihop.
Driftsladden får endast bytas ut av behöriga tekniker.
Observera! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
eller lägg den i ett handfat eller ett badkar och bind fast den bifogade skenan till kranen (se figur). Den fria slangänden får inte vara nedsänkt i vatten.
Vi avråder från att använda förlängningsslangar; om
det ändå skulle vara nödvändigt måste förlängningsslangen ha samma diameter som originals­langen och den får inte vara längre än 150 cm.
Elanslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra dig om att:  uttaget är jordat och normenligt;
 uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över Tekniska Data (se intill);
 spänningstillförseln befinner sig inom de värden
som anges i tabellen över Tekniska Data (se intill);
 Uttaget passar ihop med tvättmaskinens stickkon-
takt. Om det inte förhåller sig på detta vis ska du byta ut uttaget eller kontakten.
Tvättmaskinen får inte installeras utomhus, inte ens
om installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom det är mycket farligt att utsätta den för regn och oväder.
När tvättmaskinen har installerats ska strömuttaget
vara lättåtkomligt.
Efter installationen, innan du börjar använda maskinen, ska du utföra en tvättcykel med tvättmedel men utan tvättgods, genom att ställa in ett program på 90°C utan förtvätt.
Tekniska data
Model l
Mått
Kapacitet
Elanslutningar
Vattenanslutningar
Centrifugeringsh-
asti ghet
Tvättprov har utförts i enlighet med standard IEC456
AVL 125
bredd 59,5 cm höjd 85 cm djup 53,5 cm
från 1 till 5 kg
Spänning på 220/230 Volt 50 Hz max.absorberad effektförbrukning 1850 W
Max. tryck 1 MPa (10 bar) min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar) trummans kapacitet 46 liter
upp till 1200 varv/min
program 3; temperatur 60°C; utförd med 5 kg last.
Denna utrustning är i enlighet med följande EU-direktiv:
- 73/23/EU från 19/02/73 (lågspänning) och följande ändringar
- 89/336/EU från 03/05/89 (elektromagnetisk kompatibilitet) och följande ändringar
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
3
Page 4
Beskrivning av tvättmaskinen
Manöverpanel
SE
Översiktstavla
Kontrollampor
FUNKTIONSknappar
PÅ/AV
knapp
Kontrollampa
BLOCKERAD LUCKA
PÅ/
Tvättmedelsfack
CENTRIFUGERINGSvred
Tvättmedelsfack: för påfyllning av tvättmedel och tillsatser (se sid.8).
Översiktstavla: som när som helst kan konsulte­ras för att få en sammanfattning av programmen: den öppnas när du drar den grå fliken utåt.
Kontrollampor: för att följa framskridandet av tvättprogrammet . Om Delay Timer funktionen är inställd, talar de om hur lång tid det dröjer innan programmet startar (se sid. 5).
CENTRIFUGERINGSvred: för att ställa in eller utesluta centrifugeringen (se sid. 7).
FUNKTIONSknappar: för att välja de funktioner som finns disponibla. Den valda funktionens knapp förblir tänd.
PROGRAMvred
START/RESET
knapp
TEMPERATURvred
TEMPERATURvred: för att ställa in temperaturen
eller tvätt i kallt vatten (se sid. 7).
PÅ/AV knapp: för att sätta på och stänga av tvätt­maskinen.
START/RESET knapp: för att starta programmen eller radera dem om de ställts in felaktigt.
Kontrollampa PÅ/BLOCKERAD LUCKA: för att veta om tvättmaskinen är på och om luckan går att öppna (se sid. 5).
PROGRAMVred: för att välja program. Vredet är dolt: Tryck lätt mitt på vredet för att det ska komma fram. Under programmet förblir vredet stilla.
4
Page 5
Kontrollampor
Kontrollamporna förser dig med viktig information . De upplyser dig om att:
Senare start har ställts in:
Om Delay Timer funktionen (se sid. 7) har aktiverats, efter att programmet startat, kommer kontrollampan för den fördröjda starten att börja blinka:
Efter en stund kommer kontrollampan att börja blinka för att visa hur lång tid som återstår:
Pågående fas:
Under tvättcykeln tänds kontrollamporna successivt för att upplysa om hur programmet framskrider.
Förtvätt
Tvätt
Sköljning
Centrifugering
Obs: under tömningsfasen tänds kontrollampan för centrifugeringsfasen.
Funktionsknappar
FUNKTIONSKNAPPARNA fungerar även som kontrollampor. När du väljer en funktion tänds motsvarande knapp . Om den funktion som valts inte är förenlig med det inställda programmet, kommer knappen att blinka och funktionen aktiveras inte. Om du ställer in en funktion som inte är förenlig med en funktion som tidigare valts, kommer endast det sista valet att aktiveras.
SE
När den tid som ställts in för fördröjd start har förflutit slocknar kontrollknappen och det program du ställt in startar.
Kontrollampa PÅ/BLOCKERAD LUCKA:
Tänd kontrollampa meddelar att luckan är blockerad för att förhindra att den öppnas oavsiktligt; för att undvika skador måste du vänta tills kontrollampan blinkar innan du öppnar luckan. t.
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
När kontrollampan PÅ/BLOCKERAD LUCKA blinkar snabbt samtidigt med minst en annan kontrollampa
betyder det att ett fel uppstått. Tillkalla Servicetjänsten.
5
Page 6
Start och Program
SE
Kortfattat: att starta ett program
1. Tryck på knapp . för att sätta på tvättmaskinen. Alla kontrollampor tänds under några sekunder för att därefter slockna och kontrollampan PÅ/BLOCK­ERAD LUCKA börjar blinka.
2. Lasta tvätten och stäng luckan.
3. Ställ in önskat program med PROGRAMvredet.
4. Ställ in tvättemperaturen (se sid. 7).
5. Ställ in centrifugeringshastigheten (se sid. 7).
6. Fyll på tvättmedel och tillsatser (se sid. 8).
7. Tryck på START/RESETknappen för att starta programmet. Håll START/RESETknappen nedtryckt i minst 2 sekunder om du vill radera ett program.
8. När programmet är klart kommer kontrollampan PÅ/BLOCKERAD LUCKA att börja blinka för att meddela att luckan går att öppna. Ta ur tvätten och lämna luckan på glänt så att trumman torkar. Tryck på knapp
för att stänga av tvättmaski-
nen.
Programtabell
Typ av material och typ av smuts
Bomull
Mycket smutsig vittvätt (lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig vittvätt (lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt
Lätt smutsig vitttvätt och ömtåliga färger (skjortor, tröjor o.s.v.)
Ömtålig lättsmutsad kulörtvätt
Syntet
Mycket smutsig kulörtvätt med tåliga färger (spädbarn skläder o.s.v.)
Tålig kulörtvätt (alla typer av lätt smutsade kläder)
Mycket smutsig kulörtvätt med tåliga färger (spädbarn skläder o.s.v.)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer av lätt smutsade kläder)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer av lätt smutsade kläder)
Ömtåligt
Ylle
Mycket ömtåliga material (gardiner, silke, viskos o.s.v.)
PARTIELLA PROGRAM
Sköljning Sköljningar och centrifugering
Skonsam sköljning
Centrifugering Tömning och kraftig centrifugering Skonsam centrifugering Tömning och skonsam centrifugering Tömning Tömning
Program
10
11
Te m p e ­ratur
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
90°C 137
90°C 120
60°C 105
40°C 72
30°C 65
60°C 77
40°C 62
50°C 73
40°C 58
30°C 30
40°C 50
30°C 45
Tvättm edel
förtvätt. Tvätt
Sköljmedel
Cykelns längd (minuter)
Beskrivning av tvättcykeln
Förtvätt tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor­funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor­funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor­funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor­funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt,sköljningar och skonsam centrifugering
Tvätt,sköljningar och skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor­funktion eller tömning
Sköljning, mot skrynklor-funktion eller tömning
Anmärkningar
För beskrivningen av Mot skrynklorfunktionen: se Stryk mindre, på sidan intill. De data som återges i tabellen har ett indikativtt värde.
Specialprogram
Daglig 30' (program 9 för syntet) har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: det tar bara 30 minuter och gör att du på så sätt spar energi och tid. Om du ställer in program ( 9 på 30 °C) går det att tvätta olika material tillsammans (förutom ylle och silke) med en maxlast på 3 kg. Vi rekommenderar dig att använda flytande tvättmedel.
6
Page 7
Personliga Inställningar
Inställning av temperaturen
Tvättemperaturen ställs in när du vrider på TEMPERATURvredet (se Programtabellen på sid. 6). Temperaturen kan sänkas ned till tvätt i kallvatten (
Inställning av centrifugeringen
Centrifugeringshastigheten på det valda programmet ställs in när du vrider på CENTRIFUGERINGsvredet. Programmens maxhastigheter är:
Program Maxhastighet
Bomull 1200 varv/min Syntet 800 varv/min Ylle 600 varv/min Silke nej
).
SE
Centrifugeringshastigheten kan sänkas eller uteslutas med hjälp av symbol Maskinen förhindrar automatiskt att en kraftigare centrifugering, än den som är den maximalt avsedda för varje program, utförs.
.
Funktioner
Tvättmaskinens olika avsedda tvättfunktioner ser till att du alltid får en ren och vit tvätt. För att aktivera funktio­nerna:
1. tryck på knappen för önskad funktion enligt nedanstående tabell;
2. knappen tänds för att meddela att funktionen är aktiv.
Obs: Om knappen blinkar snabbt betyder det att funktionen i fråga inte går att välja för det program som ställts in.
Funktioner Effekt Instruktioner för användningen Akti v med
Delay Timer Fördröjer
starten av maskinen upp till 9 timmar.
Su per Was h
Tvättar oklanderligt rent, synbart mycket vitare än Klass A standarden.
Tryck på knappen flera gånger tills kontrollampan för önskad senare start tänds. Vid femte tryckningen på knappen frånkopplas funktionen. OBS.: När du väl tryckt på Start/Reset knappen kan fördröjningen endast minskas.
Den går inte att använda med funktionen SNABB.
program:
Alla
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
St r yk mi ndr e
Sn abb Nedbringar
Minskar skrynklorna på tyget, vilket underlättar strykningen.
längden på tvättcykeln med cirka 30%.
När du ställer in denna funktion kommer programmen 6, 7, 8, 11 och Skonsam sköljning att avbrytas med tvätten blötlagd (Mot skrynklor) och kontrollampan för Sköljningsfasen blinkar:
- tryck på START/RESETknappen för att fullfölja cykeln;
- om du endast vill utföra tömningen ska du positionera vredet på symbolen för och trycka på START/RESETknappen. Den går inte att använda med funktionen BLEKNING.
Den går inte att använda med funktionen SUPER WASH. 1, 2, 3, 4,
Alla utom 1, 2, 9, 10, Tömni ng.
5, 6, 7, 8
7
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
Page 8
Tvättmedel och tvättgods
SE
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras korrekt: en överdriven dosering innebär inte att tvätten blir renare utan orsakar istället att tvättma­skinen får beläggningar och att miljön förorenas.
Dra ut tvättmedelsfacket och fyll på tvättmedel och tillsatser enligt följande.
1
3
fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver)
Kontrollera att inte tilläggsfacket 4 är isatt innan du fyller på tvättmedel.
fack 2: Tvättmedel (i pulver eller flytande form)
Flytande tvättmedel får endast fyllas på innan start.
fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
Sköljmedlet får inte rinna över gallret.
Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt efter-
som dessa bildar för mycket lödder.
2
Särskilda plagg
Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott
eller en nätpåse. Tvätta dem separat och överskrid inte halv last. Använd program 11 som automatiskt utesluter centrifugeringen. Dunjackor och vindjackor: om fyllningen består av gåsdun eller anddun kan de tvättas i maskin. Vänd plaggen avigt och lasta max 2-3 kg, upprepa skölj­ningen en eller två gånger och använd skonsam centrifugering. Tennisskor: gör rent dem från lera. De går att tvätta tillsammans med jeans och tåliga plagg, men ska inte tvättas tillsammans med vittvätt. Ylle: för att erhålla bästa reslutat ska du använda ett särskilt tvättmedel och inte lasta mer än 1kg.
Woolmark Platinum Care
Skonsamt som att tvätta för hand.
Ariston har infört en ny överlägsen prestationsstandard som erhållit den värde-
fulla märkningen Woolmark Platinum Care av The Woolmark Company. Om logotypen Woolmark Platinum Care finns på tvättmaskinen kan du tvätta ylleplagg märkta med etiketten "Handtvätt" (M.00221) med utmärkt resultat:
Ställ in program 10 för alla plagg som är
märkta med "Handtvätt" och använd särskilt tvättmedel.
Förbered tvättgodset
 Dela upp tvätten beroende på:
- typ av material / symbolen på etiketten.
- färgerna: separera färgade plagg från vita.  Töm fickorna och kontrollera knapparna.  Överskrid inte de angivna värdena, som avser
vikten för torr tvätt: Tåliga material: max 5 kg Syntetmaterial: max 2,5 kg Ömtåliga material: max 2 kg Ylle: max 1 kg
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g 1 örngott 150-200 g 1 bordsduk 400-500 g 1 morgonrock 900-1200 g 1 handduk 150-250 g
8
Page 9
Råd och föreskrifter
Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i
överensstämmelse med internationell säkerhets­standard. Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar som ska läsas noggrant.
Allmän säkerhet
 Maskinen får endast användas av vuxna och enligt
de instruktioner som finns i denna bruksanvisning.
 Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller
med fuktiga händer eller fötter.
 Dra inte i sladden för att ta ur kontakten ur uttaget,
utan fatta tag i kontakten.
 Öppna inte tvättmedelsfacket när maskinen är
igång.
 Rör inte avloppsvattnet eftersom det bli vara
mycket varmt.
 Öppna aldrig luckan med våld: säkerhets-
mekanismen som skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
 Vid fel får du aldrig röra de inre mekanismerna för
att försöka utföra en reparation.
 Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen
då den är igång.
Skydda och respektera miljön
SE
Teknologi i miljöns tjänst
Om du tycker att du ser lite vatten i luckan beror det på att med Aristons nya teknolgi räcker det med mindre än halva vattenmängden för att få tvätten maximalt ren: ett mål som uppnåtts för att respektera miljön.
Spar tvättmedel, vatten, energi och tid
 För att inte slösa med tillgångarna ska tvättmaski-
nen amvändas med maxlast. Med en full maskin istället för två halvfulla SPAR du upp till 50% energi.
 Förtvätt behövs endast för mycket smutsigt tvätt-
gods. Om du undviker förtvätt spar du tvättmedel, tid, vatten och mellan 5 och 15% energi.
 Om du behandlar fläckarna med fläckborttagnings-
medel, eller blötlägger dem innan de tvättas, minskar behovet att tvätta i höga temperaturen. Ett program på 60°C istället för 90°C eller ett på 40°C istället för 60°C, ger en energibesparing på 50%.
 Genom att dosera tvättmedelet rätt i förhållande till
vattnets hårdhet, tvättens smutsgrad och mängd, undviker du slöseri samt skyddar miljön: även om du använder ett biodegraderbart tvättmedel inne­håller det element som inverkar på jämvikten i naturen. Undvik dessutom så mycket som möjligt, sköljmedel.
 Under tvättcykeln blir luckan varm.
 Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske med
försiktighet och av minst två eller tre personer. Detta ska inte göras av en enda person eftersom tvättmaskinen är mycket tung.
 Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att
trumman är tom.
Bortskaffning
 Bortskaffning av förpackningsmaterialet:
följ de lokala föreskrifterna, på så sätt kan emballa­get återanvändas.
 Bortskaffning av den gamla tvättmaskinen:
innan den skrotas ska den göras obrukbar genom att driftsladden klipps av och luckan tas bort.
 Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten
fram till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till att minska elbolagens belastning. Tillvalet Delay Timer (se sid. 7) är till stor hjälp för att organisera tvättcyklerna i denna riktning.
 Om tvätten ska torkas i torktumlare ska du välja en
hög centrifugeringshastighet. En liten vattenmängd innebär att tid och energi spars i torkprogrammet.
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
9
Page 10
Underhåll och skötsel
SE
Avstängning av vatten och el
 Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt
begränsas slitaget av tvättmaskinens vattenssystem och risken för läckage undviks.
 Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent tvättma-
skinen och under underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rent med en trasa indränkt med ljummen tvållösning. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Rengöring av tvättmedelsfacket
1
Dra ut facket genom att lyfta upp det och dra det utåt (se figur). Tvätta det under rin­nande vatten; denna rengöring ska utföras ofta.
2
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självrengörande pump som inte behöver något underhåll. Det kan dock hända att små föremål (mynt, knappar) faller ned i förkammaren, som skyddar pumpen, och som är placerad i dess nedre del.
Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta ur
kontakten.
För att komma åt förkammaren:
1. ta bort skyddspane­len på tvättmaskinens framsida med hjälp av en skruvmejsel (se figur);
2. lossa locket genom att vrida det moturs (se figur): det är normalt att lite vatten rinner ut;
Skötsel av luckan och trumman
 Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig
lukt bildas.
3. gör rent insidan noggrant;
4. skruva tillbaka locket;
5. montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året. Om den har sprickor eller skåror ska den bytas ut: under tvättcyklerna kan plötsliga brott uppstå på grund av det starka trycket.
Använd aldrig redan användna slangar.
10
Page 11
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer Servicetjänsten (se sid. 12), ska du , med hjälp av följande lista,kontrollera att det inte rör sig om ett lättåtgärdat fel.
Fel:
Tvättmaskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten.
Tvättmaskinen tar in och töm­mer ut vatten oavbrutet.
Möjliga orsaker / Lösningar:
 Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.  Det saknas ström i bostaden.
 Luckan är inte ordentligt stängd.  Knappen  START/RESET knappen har inte tryckts in.  Vattenkranen är inte öppen.  En senare starttid har ställts in (Delay Timer, se sid. 7).
 Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.  Slangen är böjd.  Vattenkranen är inte öppen.  Det saknas vatten i bostaden.  Vattentrycket är inte tillräckligt.  START/RESET knappen har inte tryckts in.
 Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100
cm från marken (se sid. 3).  Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se sid. 3).  Väggutloppet har inget luftutsläpp. Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vatten­kranen och tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättma­skinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta problem finns ärskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.
har inte tryckts in.
SE
Tvättmaskinen tömmer inte eller centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Kontrollampan PÅ/BLOCKERAD LUCKA blinkar snabbt samti­digt med minst en annan kon­trollampa.
De bildas för mycket lödder.
 Programmet saknar tömning: med vissa program måste tömningen
startas manuellt (se sid. 6).  Tillvalet Stryk mindre har aktiverats: tryck på START/
RESETknappen för att fullfölja programmet (se sid. 7).  Avloppslangen är böjd (se sid. 3).  Avloppsledningen är tilltäppt.
 Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se sid. 2).  Tvättmaskinen står inte plant (se sid. 2).  Tvättmaskinen är inträngd mellan en möbel och väggen (se sid. 2).
 Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se sid. 2).  Tvättmedelsfacket är igentäppt (för rengöring se sid. 10).  Avloppsslangen är inte ordentligt fastsatt (se sid. 3).
 Tillkalla Servicetjänsten eftersom ett fel uppstått.
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
 Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt
med texten "för tvättmaskin", "för hand och i maskin", eller lik-
nande).  För stor mängd tvättmedel har doserats.
11
Page 12
Assistens
SE
Innan du kallar på Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet själv (se sid. 11);  Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;  Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer
som finns på garantisedeln.
Anlita aldrig ej behöriga tekniker.
Meddela:
 typ av fel;  maskinmodell (Mod.);  serienummer (S/N ). Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke.
Assistens
12
Page 13
Käyttöohjeet
PESUKONE
FI
Suomi
AVL 125
Yhteenveto
FI
Asennus, 14-15
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus, 14 Vesi- ja sähköliitännät, 14-15 Ensimmäinen pesujakso, 15 Tekniset tiedot, 15
Pesukoneen kuvaus, 16-17
Säätötaulu, 16 Merkkivalot, 17
Käynnistys ja ohjelmat, 18
Lyhyesti: ohjelman käynnistys, 18 Ohjelmataulukko, 18
Omavalintaiset toiminnot, 19
Aseta lämpötila, 19 Aseta linkous, 19 Toiminnot, 19
Pesuaineet ja pyykit, 20
Pesuainelokerikko, 20 Pyykin valmistelu, 20 Erityiset vaatekappaleet, 20 Woolmark Platinum Care (Kamir Platinum), 20
Varotoimet ja neuvot, 21
Yleinen turvallisuus, 21 Hävittäminen, 21 Säästä rahaa ja luontoa, 21
Huolto ja hoito, 22
Sulje pois vesi ja sähkövirta, 22 Pesukoneen puhdistus, 22 Pesuainelokerikon puhdistaminen, 22 Luukun ja rummun hoito, 22 Pumpun puhdistaminen, 22 Tarkista veden syöttöletku, 22
Häiriöt ja korjausohjeet, 23
Huoltoapu, 24
Ennen huoltoapuun soittamista, 24
13
Page 14
Asennus
FI
voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä pesukoneen kanssa, jotta uusi omistaja voi tarkistaa siitä pesukoneen käyttöohjeet ja varoitukset.
On tärkeää säilyttää tämä ohjekirjanen, jotta sitä
Huolellinen vaaitus takaa koneen vakauden ja estää tärisemistä, äänekkyyttä sekä koneen liikkumista toiminnan aikana. Mikäli asennat koneen kokolattia­tai muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että pesukoneen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
1. Työnnä tiiviste A
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos siinä on havaittavissa vaurioita, älä liitä sitä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista takaosassa sijaitsevat neljä kuljetuk­sen suojaruuvia ja suojakumi vastaavan välikappaleen kanssa (katso kuva).
4. Sulje reiät pakkauksen muovitapeilla.
5. Sulje pakkauksen mukana tulleella tapilla pistokkeen kolme kiinnitysreikää, jotka löytyvät koneen takaosan oikeasta alalaidasta.
6. Säilytä kaikki osat: jos pesukonetta joudutaan kuljettamaan myöhemmin, ne tulee asentaa takaisin paikoilleen.
Pakkausmateriaalit eivät sovi lasten leikkikaluiksi.
Pesukoneen vaaitus
1. Asenna pesukone tasaiselle ja kovalle lattialle siten, että se ei kosketa seiniä, huonekaluja tai muita esineitä.
A
3. Ole varovainen, että letku ei ole taittunut tai puristunut.
Hanan vedenpaineen tulee kuulua niihin arvoihin,
jotka esitetään Teknisten tietojen taulukossa (katso viereistä sivua).
Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
syöttöletkun päähän ja kierrä letku kylmän veden hanaan, jonka suu on ¾ putkikierteitetty (katso kuva). Ennen liittämistä anna veden juosta, kunnes se on kirkasta.
2. Liitä syöttöletku pesukoneeseen ruuvaten se kiinni asiaankuuluvaan koneen takana oikeassa ylä­osassa olevaan vesiliittimeen (katso kuva).
14
2. Jos lattia ei ole täysin vaakatasossa, voit säätää pesukoneen oikeaan asentoon ruuvaten auki tai kiinni etummaisia tukijalkoja (katso kuva); kallistuskulman työskentelytasolla mitat­tuna ei tule ylittää 2°.
Page 15
Veden poistoletkun liittäminen
Liitä poistoletku taittamatta sitä lattia­viemäriin tai 65 - 100 cm:n korkeudella ole­vaan seinäviemäriin;
65 - 100 cm
Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
FI
Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puristuksiin.
Syöttöjohdon vaihto tulee suorituttaa ainoastaan
valtuutetulla teknikolla.
Huomio! Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Ensimmäinen pesujakso
tai aseta se lavuaarin tai kylpyammeen laidalle kiinnittäen lisävarustee­na tullut ohjain hanaan (katso kuva). Poistoletkun vapaan pään ei tule jäädä upoksiin veteen.
Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos jatkoletkun
käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla halkaisijaltaan alkuperäisen kokoinen ja korkeintaan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä seinäpistorasiaan varmista, että:  pistorasia on maadoitettu ja se on lain mukainen;
 pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu Teknisten tietojen taulukossa (katso taulukko);
 syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso taulukko);
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä suorita yksi pesujakso pesuaineen kanssa ilman pyykkiä asettaen pesu 90°C:ssa ilman esipesua.
Te k ni s e t ti e d o t
Malli
Mitat
Täyttömäärä
Sähköliitännät
Vesiliitännät
AVL 1 25
leveys cm 59,5 korkeus cm 85 syvyys cm 53,5
1 - 5 kg
Jännite 220/230 V 50 Hz maks. liitäntäteho 1850 W
maks. Vedenpaine 1 MPa (10 bar) min. vedenpaine 0,05 MPa (0,5 bar) rummun tilavuus 46 litraa
 pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteen-
sopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda pistorasia tai pistoke.
Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun
asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja ukkosenilmalle.
Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian tulee
olla helposti saavutettavissa.
Linkousnopeus
Te s t i o h j e l m at normin IEC456 mukaisesti
1200 kierr./min saakka
Ohjelma 3; lämpötila 60°C; toteutettu 5 kg:n täyttömäärällä.
Tämä kodinkone on seuraavien Euroopan yhteisön direktiivien vaatimusten mukainen:
- 73/23 pvm. 19/02/73 (Pienjännite) ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 89/336 pvm. 03/05/89 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
15
Page 16
Pesukoneen kuvaus
Säätötaulu
FI
Merkkivalot
Ohjelmamuistio
Pesuainelokerikko
LINKOUS
nappula
Pesuainelokerikko: pesuaineiden ja lisäaineiden laittamiseksi (katso sivu 20).
LÄMPÖTILAnappula: lämpötilan tai kylmäpesun asettamiseksi (katso sivu 19).
TOIMINTO
painikkeet
LÄMPÖTILA
nappula
KÄYNNISTYS/ SAMMUTUS
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA
START/ RESET
painike
merkkivalo
OHJELMA
nappula
painike
Ohjelmamuistio: tutkiaksesi milloin tahansa tiivistettyä ohjelmataulukkoa: avataan vetämällä harmaata lipuketta ulospäin.
Merkkivalot: näyttävät pesuohjelman etenemisvaiheen. Jos on asetettu Delay Timer -toiminto, ne osoittavat ajan, joka puuttuu kunnes ohjelma käynnistyy (katso
sivu 17).
LINKOUSnappula: linkouksen asettamiseksi tai pois ottamiseksi (katso sivu 19).
TOIMINTOpainikkeet: saatavilla olevien toimintojen valitsemisksi. Valitun toiminnon painike jää pala­maan.
KÄYNNISTYS/SAMMUTUSpainike: pesukoneen käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi.
START/RESETpainike: ohjelmien aloittamiseksi tai nollaamiseksi virheasetuksen tapauksessa.
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo: jotta voidaan nähdä onko pesukone käynnissä ja voidaanko luukku avata (katso sivu 17).
OHJELMAnappula: ohjelmien valitsemiseksi. Nap- pula on sisääntyöntyvää mallia: ulos vetämiseksi paina sitä kevyesti keskeltä. Ohjelman aikana nappula pysyy paikoillaan.
16
Page 17
Merkkivalot
Merkkivalot näyttävät tärkeitä tietoja. Niiden merkitys:
Asetettu viivästys:
Jos on asetettu Delay Timer -toiminto (katso sivu 19), ohjelman käynnistämisen jälkeen, alkaa vilkkua viivästyksen merkkivalo, joka vastaa asetettua aikaa:
Ajan kuluessa osoitetaan jäljellä oleva viivästyksen aika vastaavan merkkivalon vilkkumisella:
Käynnissä oleva vaihe:
Pesujakson aikana merkkivalot syttyvät peräkkäin osoittaen pesuohjelman vaiheen:
Esipesu
Pesu
Huuhtelu
Linkous
Huomaa: tyhjennysvaiheessa syttyy linkouksen merkkivalo.
Toimintopainikkeet
TOIMINTOPAINIKKEET toimivat myös merkkivaloina. Kun valitaan jokin toiminto, vastaava painike vala­istuu. Jos valittu toiminto ei ole yhteensopiva valitun ohjelman kanssa, painike alkaa vilkkua ja toiminto ei mene päälle. Mikäli asetetaan toiminto, joka ei sovi yhteen aiem­min valitun toiminnon kanssa, voimaan jää ainoas­taan viimeksi valittu toiminto.
FI
Valitun viivästysajan kuluttua vilkkuva merkkivalo sammuu ja asetettu ohjelma käynnistyy.
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo:
Palava merkkivalo osoittaa, että luukku on lukossa, jotta voidaan välttää vahingonomaiset avaamiset; vahinko­jen välttämiseksi on välttämätöntä odottaa, että merkkivalo vilkkuu ennen luukun avaamista. .
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalon nopea vilkkuminen samanaikaisesti ainakin yhden muun
merkkivalon kanssa osoittaa häiriötä. Soita huoltoliikkeeseen.
17
Page 18
Käynnistys ja ohjelmat
Lyhyesti: ohjelman käynnistys
FI
1. Käynnistä pesukone painaen painiketta . Kaikki merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi sammuakseen sen jälkeen ja KÄYNNISTYS/ LUUKKU LUKOSSA merkkivalo alkaa vilkkua.
2. Laita pyykit pesukoneeseen ja sulje luukku.
3. Aseta OHJELMAnappulasta haluttu ohjelma.
4. Aseta pesulämpötila (katso sivu 19).
5. Aseta linkouksen nopeus (katso sivu 19).
6. Lisää pesuaine ja lisäaineet (katso sivu 20).
7. Käynnistä ohjelma painaen näppäintä START/ RESET. Ohjelman nollaamiseksi pidä painiketta START/ RESET painettuna ainakin 2 sekuntia.
8. Ohjelman lopussa KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOS­SA merkkivalo vilkkuu osoittaen, että luukku voidaan avata. Ota pyykit pois ja jätä luukku raolleen korin kuivaamiseksi. Sammuta pesukone painamalla painiketta
.
Ohjelmataulukko
Kangastyyppi ja likaisuus Ohjelmat Lämpötila
Pesuaine
esipesu pesu
Huuhtelu-
aine
Puuvilla
Erittäin likainen valkopyykki (lakanat, pöytäliinat, jne.)
Erittäin likainen valkopyykki (lakanat, pöytäliinat, jne.)
Erittäin likainen kestävä valko- ja kirjopyykki
Hieman likainen valkopyykki ja herkkä kirjopyykki (paidat, puserot, jne.)
Hieman likainen herkkä kirjopyykki
1
2
3
4
5
90°C 137
90°C 120
60°C 105
40°C 72
30°C 65
Synteettiset kuidut
Värinsä pitävä erittäin likainen kirjopyykki (pienten lasten vaatteet, jne.)
Värinsä pitävä kirjopyykki (kaiken tyyppinen hieman likainen pyykki)
Värinsä pitävä erittäin likainen kirjopyykki (pienten lasten vaatteet, jne.)
Herkkä kirjopyykki (kaiken tyyppinen hieman likainen pyykki)
Herkkä kirjopyykki (kaiken tyyppinen hieman likainen pyykki)
6
6
7
8
9
60°C 77
40°C 62
50°C 73
40°C 58
30°C 30
Herkät kuidut
Villa
Erittäin arat kankaat (verhot, silkki, viskoosi jne.)
OSITTAISET OHJELMAT
Huuhtelu Huuhtelut ja linkous
Hellä huuhtelu
Linkous
Hellä linkous Veden poisto ja hellä linkous
Ved en p oist o Ved en p oist o
10
11
40°C 50
30°C 45
Jakson kesto (minuuttia)
Pesujakson kuvaus
Esipesu, pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut ja hellä linkous
Pesu, huuhtelut ja hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai veden poisto
Huuhtelut, rypistymisen esto tai veden poisto Veden poisto ja voimakas linkous
Huomaa
Rypistymisen eston kuvaus: katso Silitä vähemmen, viereinen sivu. Taulukon tiedot tulee ymmärtää suuntaa antavina.
Erityisohjelmat
Päivittäinen 30' (ohjelma 9 synteettisille) on suunniteltu hieman likaisten pyykkien pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan 30 minuuttia ja säästää siten energiaa ja aikaa. Asettaen ohjelma (9; 30°C) on mahdollista pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (lukuunottamatta villaa ja silkkiä) enintään 3 kg. Suosittelemme nestemäisen pesuaineen käyttöä.
18
Page 19
Omavalintaiset toiminnot
Aseta lämpötila
LÄMPÖTILAnappulaa kiertäen voidaan asettaa pesun lämpötila (katso Ohjelmataulukkoa sivulla 18). Lämpötilaa voidaan alentaa aina kylmäpesuun saakka (
Aseta linkous
LINKOUSnappulaa kiertäen asetetaan valitun ohjelman linkousnopeus. Ohjelmien sallimat enimmäisnopeudet ovat:
Ohjelmat Enimmäisnopeus
Puuvilla 1200 kierr.l min. Synt. Kuidut 800 kierr.l min. Villa 600 kierr.l min. Silkki ei linkousta
).
FI
Linkouksen nopeutta voidaan vähentää tai se voidaan poistaa kokonaan valitsemalla merkki Kone estää automaattisesti sen, että suoritaan voimakkaampi linkous kuin kunkin ohjelman enimmäislinkous.
.
Toiminnot
Pesukoneen eri pesutoiminnot mahdollistavat halutun puhtausasteen ja valkoisuuden. Eri toimintojen päälle laittamiseksi:
1. paina halutun toiminnon painiketta alla olevan taulukon mukaisesti;
2. vastaavan painikkeen syttyminen osoittaa, että toiminto on laitettu päälle.
Huomaa: Painikkeen nopea vilkkuminen osoittaa, että kyseistä toimintoa ei voida valita asetetulle ohjelmalle.
Toiminnot Vaikutus Huomioita käytöstä Toimii
seuraavien
ohjelmien
kanssa:
Delay Ti mer
Superpesu Mahdollistaa
Viivästää koneen käynnistystä aina 9 tuntiin saakka.
moitteettoman puhtaan, vielä luokkaa A valkoisemman pyykin saamisen.
Paina painiketta useamman kerran, kunnes haluttu viivästyksen merkkivalo syttyy. Painikkeen viidennellä painalluksella toiminto menee pois päältä. HUOMAA Painettuasi Start/Reset painiketta voit muuttaa viivästystä ainoastaan vähentäen sitä.
Ei sovi yhteen PIKAPESUn kanssa.
Kaikki
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Silit ä vähemmen
Pi kapesu Alentaa
Vähentää kankaiden rypistymistä helpottaen silittämistä.
pesujakson kestoa noin 30%.
Asettamalla tämä toiminto ohjelmat 6, 7, 8, 11 ja Hellä huuhtelu keskeytyvät pyykki vedessä (Rypistymisen esto) ja huuhtelun vaiheen merkkivalo vilkkuu:
- jakson loppuun viemiseksi paina START/RESETpainiketta;
- vain veden poistamiseksi sijoita nappula vastaavan merkin kohdalle ja paina START/RESET. Ei sovi yhteen VALKAISUn kanssa.
Ei sovi yhteen valinnan SUPERPESU kanssa.
Kaikki paitsi
1, 2, 9, 10, Veden
poisto.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
19
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
Page 20
Pesuaineet ja pyykit
Pesuainelokerikko
Erityiset vaatekappaleet
FI
Pesun hyvä tulos riippuu myös pesuaineen oikeasta annostelusta: pesuaineen liioiteltu käyttö ei pese tehokkaammin vaan sillä lisätään pesukoneen sisäosi­en peittymistä pesuainekarstalla ja ympäristön saastu­mista.
Vedä ulos pesuainelokerikko ja laita pesuaine tai lisä­aine seuraavasti.
1
3
2
Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai verkkopussin sisälle. Pese ne yksin ylittämättä puolitäyttöä. Käytä ohjelmaa 11, joka sulkee auto­maattisesti linkouksen pois. Untuvatakit ja tuulitakit: jos täyte on hanhen tai ankan höyhenistä, ne voidaan pestä pesukoneessa. Käännä vaate ylösalaisin ja laita koneeseen korkein­taan 2-3 kg pyykkejä, toista huuhtelu kerran tai pari sekä käytä hellää linkousta. Tenniskengät: puhdista kengät mudasta. Ne voi- daan pestä yhdessä farkkujen ja kestävien vaatteiden kanssa; ei kuitenkaan valkoisten vaatteiden kanssa. Villa: parhaan tuloksen saamiseksi käytä erityistä pesuainetta äläkä ylitä 1 kg:n täyttömäärää.
Woolmark Platinum Care
lokero 1: Esipesuaine (jauheena)
Ennen pesuaineen kaatamista varmista, että lisälokerikko 4 ei ole pesuainelokerikossa.
lokero 2: Pesuaine pesua varten (jauheena tai nestemäisenä)
Nestemäinen pesuaine tulee kaataa juuri ennen pesua.
lokero 3: Lisäaineet (huuhteluaineet, jne)
Varo, että huuhteluaine ei vuoda ulos ritilästä.
Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita
niiden liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
(Kamir Platinum)
Hellä kuten käsinpesu
Ariston on esitellyt uuden paremman pesutoiminnon, jonka The Woolmark Company on hyväksynyt arvostetulla
Woolmark Platinum Care tuotemerkillä. Jos pesukoneessa on Woolmark Platinum Care merkki, voidaan pestä erinomaisin tuloksin kaikki villa­vaatteet, joissa on merkintä "Käsinpesu" (M.00221):
Aseta ohjelma 10 kaikille vaatteille, joissa on merkintä "Käsinpesu" ja käytä
erityispesuaineita.
Pyykin valmistelu
 Jaa pyykki seuraavasti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.  Tyhjennä taskut ja tarkista napit.  Älä ylitä suositusarvoja, jotka annetaan viitaten
kuivan pyykin painoon: Kestävät kuidut: enintään 5 kg Synteettiset kuidut: enintään 2,5 kg Arat kuidut: enintään 2 kg Villa: enintään 1 kg
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 gr. 1 tyynynpäällinen 150-200 gr. 1 pöytäliina 400-500 gr. 1 kylpytakki 900-1.200 gr. 1 pyyhe 150-250 gr.
20
Page 21
Varotoimet ja neuvot
Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainväli-
siä turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
 Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä pesukonetta
noudattaen huolellisesti tämän oppaan ohjeita.
 Älä koske pesukoneeseen avojaloin tai silloin, kun
kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
 Älä irroita pistoketta pistorasiasta johdosta vetämäl-
lä vaan ota kiinni pistokkeesta.
 Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on
käynnissä.
 Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen,
koska se voi olla hyvin kuumaa.
 Älä yritä avata luukkua väkisin: tämä voi vahingoit-
taa turvajärjestelmää, joka suojaa vahingonomaisilta avaamisilta.
 Vian tapauksessa älä missään tapauksessa yritä
avata pesukoneen sisäosia korjauksen suorittami­seksi.
 Tarkista aina, että lapset eivät ole liian lähellä
käynnissä olevaa pesukonetta.
 Pesun aikana luukku voi kuumentua.
 Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä siirtää sitä yksin, sillä pesukone on erittäin raskas.
 Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet
pyykin pesukoneeseen.
Säästä rahaa ja luontoa
FI
Luontoa palveleva tekniikka
Jos luukussa näkyy vähän vettä, johtuu se siitä, että Aristonin uusi tekniikka mahdollistaa puhtaan pesu­tuloksen puolella vesimäärällä: yksi tavoite luonnon säästämisessä on saavutettu.
Säästä pesuainetta, vettä, energiaa ja aikaa
 Jotta ei tuhlata näitä resursseja, pesukonetta tulee
käyttää täysinäisenä. Täysi pesukone kahden puolitäytön sijasta käyttää jopa 50% vähemmän energiaa.
 Esipesu on välttämätön vain, mikäli pyykit ovat
todella likaisia. Sen välttäminen säästää pesu­ainetta, aikaa, vettä ja 5 - 15 % energiaa.
 Jos tahrat käsitellään tahranpoistoaineella tai ne
jätetään likoamaan ennen pesua, vähennetään tarvetta pestä korkeassa lämpötilassa. Pesu 60°C:ssa (90°C:n ohjelman sijasta) säästää jopa 50% energiaa.
 Annostele pesuaine tarkasti veden kovuuden sekä
pyykkien määrän ja likaisuuden mukaan, vältä tuhlaamista ja suojele ympäristöä: vaikka pesu­aineet ovat biohajoavia, ne sisältävät aineita, jotka muuttavat luonnon tasapainoa. Lisäksi käytä mahdollisimman vähän huuhteluaineita.
 Pesun suorittaminen muulloin kun päiväsaikaan
auttaa sähkön kulutushuippujen tasoittamista. Viivästystoiminto Delay Timer (katso sivu 19) auttaa paljon pesujen suunnittelussa tässä suhteessa.
 Jos pyykki täytyy kuivata koneellisesti, valitse
korkea linkousnopeus. Vähäinen vesimäärä pestyissä pyykeissä säästää aikaa ja energiaa
Hävittäminen
 Pakkaustarvikkeiden hävittäminen:
noudata paikallisia säädöksiä, siten pakkaus­materiaalit voidaan käyttää uudelleen.
 Vanhan pesukoneen hävittäminen:
ennen kierrättämistä tee se toimintakyvyttömäksi leikkaamalla sähkönsyöttöjohto ja irrottamalla luukku.
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
21
Page 22
Huolto ja hoito
FI
Sulje pois vesi ja sähkövirta
 Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen laitteiden kulumista ja estetään vuotovaara.
 Irroita sähköpistoke puhdistaessasi tai huoltaessasi
pesukonetta.
Pesukoneen puhdistus
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa kostealla rievulla ja saippualla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia aineita.
Pumpun puhdistaminen
Pesukone on varustettu itsepuhdistuvalla pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat pumppua suojaa­vaan eteiseen, joka sijaitsee tämän alapuolella.
Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irroita
pistoke.
Eteisen saavuttamiseksi:
1. poista pesukoneen edessä alhaalla oleva suojapaneeli ruuvimeisselin avulla (katso kuva);
Pesuainelokerikon puhdistaminen
1
Irroita lokerikko nostaen sitä ja vetäen sitä ulospäin (katso kuva). Pese se juoksevan veden alla; tämä puhdis­tus tulee suorittaa säännöllisesti.
2
2. irroita kansi kiertäen sitä vastapäivään (katso kuva): on tavallista, että vettä tulee hieman ulos;
Luukun ja rummun hoito
 Jätä aina luukku hieman auki, jotta vältetään
pahan hajun muodostuminen.
3. puhdistä huolellisesti sisäpuoli;
4. kiinnitä kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt koukut asiaankuuluviin reikiin.
Tarkista veden syöttöletku
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Jos siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi aiheuttaa yllättävän halkeamisen.
Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
22
Page 23
Häiriöt ja korjausohjeet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoapuun soittamista (katso sivu 24) tarkista seuraavan luettelon kanssa, että kyseessä ei ole helposti ratkaistavissa oleva ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä.
Pesukone täyttää ja tyhjentää veden jatkuvasti.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
 Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty huonosti.  Kodista puuttuu sähkövirta.
 Luukku ei ole hyvin suljettu.  Painiketta  Painiketta START/RESET ei ole painettu.  Vesihana ei ole auki.  On asetettu viivästetty käynnistys (Delay Timer, katso sivu 19).
 Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.  Letku on taittunut.  Vesihana ei ole auki.  Kodista puuttuu vesi.  Vedenpaine ei ole riittävä  Painiketta START/RESET ei ole painettu.
 Tyhjennysletkua ei ole asennettu 65 - 100 cm:n korkeudelle maasta
(katso sivu 15).  Tyhjennysletkun pää on veteen upotettuna (katso sivu 15).  Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
ei ole painettu.
FI
Pesukone ei poista vettä tai linkoa.
Pesukone tärisee paljon linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
KÄYNNISTY/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo vilkkuu nopeasti samanaikaisesti ainakin yhden muun merkkivalon kanssa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerroksissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesu­kone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön estoventtiili.
 Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joissakin ohjelmissa tulee
käynnistää veden tyhjennys manuaalisesti (katso sivu 18).  Silitä vähemmän valinta on päällä: ohjelman loppuun suorittamiseksi
paina painiketta START/RESET (katso sivu 19).  Veden poistoletku on taittunut (katso sivu 15).  Veden poistokanava on tukkeutunut.
 Rumpua ei ole lukittu oikein asennushetkellä (katso sivu 14).  Pesukone ei ole vaakatasossa (katso sivu 14).  Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso sivu 14).
 Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso sivu 14).  Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso sivu 22).  Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso sivu 15).
 Soita huoltoliikkeeseen, koska kyseessä on häiriötila.
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
Vaahtoa muodostuu liikaa.
 Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus
"pesukoneille", "pesukoneille tai käsinpesuun", tai vastaava).  Annostelu on ollut liiallinen.
23
Page 24
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoapuun soittamista:
Tarkista, voitko itse ratkaista häiriötilan (katso sivu 23);Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen takuutodistuksessa olevaan
puhelinnumeroon.
Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
 häiriön tyyppi;  koneen malli (Mod.);  sarjanumero (S/N). Nämä tiedot löytyvät pesukoneen takaosaan sijoitetusta arvokyltistä.
Huoltoapu
24
Page 25
Bruksanvisning
NO
Norsk
AVL 125
VASKEMASKIN
Innholdsfortegnelse
NO
Installasjon, 26-27
Oppakning og nivellering, 26 Vann- og elektrisk tilkopling, 26-27 Første vaskesyklus, 27 Tekniske data, 27
Beskrivelse av vaskemaskinen, 28-29
Betjeningspanel, 28 Varsellamper, 29
Start og programmer, 30
Kort oppsummering: Starte et program, 30 Programtabell, 30
Individuelle tilpasninger, 31
Innstilling av temperaturen, 31 Innstilling av sentrifugehastigheten, 31 Funksjoner, 31
Vaskemidler og tøy, 32
Vaskemiddelskuff, 32 Gjøre klart tøyet, 32 Spesielle tekstiler, 32 Woolmark Platinum Care, 32
Forholdsregler og råd, 33
Generell sikkerhet, 33 Kassering, 33 Ta vare på og respektere miljøet, 33
Vedlikehold og ivaretakelse, 34
Utelukke vann og strøm, 34 Rengjøre vaskemaskinen, 34 Rengjøre vaskemiddelskuffen, 34 Ta vare på vaskeluken og trommelen, 34 Rengjøre pumpen, 34 Kontrollere inntaksslangen, 34
Feil og løsninger, 35
Service, 36
Før du kontakter service, 36
25
Page 26
Installasjon
NO
Ta vare på denne veiledningen og oppbevar den på
et sted som er lett tilgjengelig. Ved salg, overdragelse eller flytting, må veiledningen følge med vaskemaski­nen slik at den nye eieren kan få all informasjon om funksjon og relevante advarsler.
Les instruksjonene nøye: Her finnes viktig informa-
sjon om installasjon, bruk og sikkerhet.
Oppakning og nivellering
Oppakning
1. Pakk opp vaskemaskinen.
2. Kontroller at vaskemaskinen ikke har blitt påført skader under transporten. Hvis den er skadet, må den ikke tilkoples, men kontakt forhandleren.
3. Fjern de fire beskyttelsesskruene brukt for transporten og gummidelen med tilhø­rende avstandsstykke plassert på baksiden (se figur).
En nøyaktig nivellering gir støtte til maskinen, og vibrasjoner, støt og flyttinger unngås mens den er i funksjon. Hvis det ligger teppe på gulvet, må føttene reguleres slik at det er nok plass under vaskemaskinen for ventilasjon.
Vann- og elektrisk tilkopling
Kopling av inntaksslangen
1. Sett pakningen A inn i enden av inntaksslangen og fest den til en vann­kran med en gjenget
A
åpning på 3/4 tomme (se figur). Før tilkoplingen, la vannet renne helt til det renner rent vann.
2. Kople inntaksslangen til vaskemaskinen ved å stramme den til vann­uttaket opp til høyre på baksiden (se figur).
4. Lukk igjen hullene med plastpluggene som følger med.
5. Bruk pluggen som følger med og lukk igjen de tre hullene bakerst, nede til høyre hvor støpslet ble oppbevart.
6. Ta vare på alle delene: Skal vaskemaskinen trans­porteres må de monteres igjen.
Barn må ikke leke med emballasjen
Nivellering
1. Installer vaskemaskinen på et flatt og hardt gulv, uten å støtte den inntil vegger, møbler eller annet.
2. Hvis gulvet ikke er helt vannrett, må dette utjevnes ved å løsne eller stramme til de fremre føttene (se figur). Helningsvinkelen, målt på arbeidsbenken, må ikke overstige 2°.
3. Pass på at slangen ikke bøyes eller innsnevres.
Kranens vanntrykk må være innenfor verdiene
oppgitt i tabellen Tekniske data (se omstående side).
Hvis inntaksslangen ikke er lang nok, kontakt en
spesialforretning eller en autorisert tekniker.
26
Page 27
Kopling av utløpsslangen
65 - 100 cm
Kople utløpsslangen til et avløpsrør eller et avløp i veggen som ligger mellom 65 og 100 cm fra bakken uten å bøye den,
Ikke bruk skjøteledninger og flerkontakter.
NO
Kabelen må ikke bøyes eller utsettes for trykk.
Nettkabelen må kun byttes ut av autoriserte tekni-
kere.
Advarsel! Firmaet fraskriver seg ethvert ansvar ved forsømmelse av disse normene.
Første vaskesyklus
eller legg den over vasken eller i badekaret. Den krumme slange­enden som følger med, festes til kranen (se figur). Den andre enden av utløpsslangen må ikke ligge nedi vannet.
Det frarådes å bruke forlengelsesslanger, men
dersom det er helt nødvendig må forlengelsen ha den samme diameteren som originalslangen, og må ikke være lenger enn 150 cm.
Elektrisk tilkopling
Forsikre deg om følgende før støpslet settes inn i stikkontakten:  Stikkontakten må være jordet og i samsvar med
lovforskriftene;
Etter installasjonen, og før bruk, kjør en vaskesyklus på 90 °C uten forvask, med vaskemiddel og uten tøy.
Tekniske data
Modell
Mål
Kapasitet
AVL 125
bredde 59,5 cm høyde 85 cm dybde 53,5 cm
1 til 5 kg
 Stikkontakten må kunne tåle maskinens maks.
effektbelastning som er oppgitt i tabellen Tekniske data (se ved siden av);
 Matespenningen må være innenfor verdiene som er
oppgitte i tabellen Tekniske data (se ved siden av);
 Stikkontakten må være kompatibel med
vaskemaskinens støpsel. I motsatt fall må stikkon­takten eller støpslet byttes ut.
Vaskemaskinen må ikke installeres utendørs, selv
ikke dersom området er beskyttet, fordi det er veldig farlig å utsette den for regn og uvær.
Når vaskemaskinen er installert må stikkontakten
være lett tilgjengelig.
Elektrisk tilkopling
Vanntilkopling
Sentrifugehastighet
Kontrollprogrammer i henhold til IEC456 standarden
spenning på 220/230 Volt 50 Hz
maks. strømforbruk 1850 W
maksimumstrykk 1 MPa (10 bar) minimumstrykk 0,05 MPa (0,5 bar)
trommelens kapasitet 46 liter
opp til 1200 omdreininger i minuttet
program 3; temperatur 60 °C; utført med 5 kg tøy.
Dette apparatet er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver:
- EU-73/23 av den 19.02.73 (Lavspenning) og etterfølgende endringer
- EU-89/336 av den 03.05.89 (Elektromagnetiske kompatibilitet) og etterfølgende endringer
ServiceFeilForholdsregler VedlikeholdProgrammer VaskemidlerInstallasjon Beskrivelse
27
Page 28
Beskrivelse av vaskemaskinen
NO
Betjeningspanel
Stativ
Vaskemiddelskuff
Vaskemiddelskuff: for påfylling av vaskemidler og
ekstramidler (se side 32).
Varsellamper
Bryter for
SENTRIFUGERING
TEMPERATYRBRYTER: For å stille inn temperatu-
ren eller kald vask (se side 31).
FUNKSJONSKNAPPER
AV/PÅ-KNAPP
Varsellampe for
BLOKKERT VASKELUKE
PROGRAMBRYTER
START/RESET­KNAPP
TEMPERATYRBRYTER
PÅ/
Stativ: for å kunne ta et raskt blikk på den opp­summerende programtabellen. Det åpnes ved å trekke den grå fliken utover.
Varsellamper: For å følge fremgangen av vaske­programmet. Dersom funksjonen Delay Timer har blitt stilt inn, viser de tiden som er igjen før programmet starter
(se side 29).
Bryter for SENTRIFUGERING: For å stille inn eller utelukke sentrifugeringen (se side 31).
FUNKSJONSKNAPPER: For å velge tilgjengelige funksjoner. Knappen for den valgte funksjonen blir værende tent.
AV/PÅ-KNAPP: for å slå vaskemaskinen av og på.
START/RESET-KNAPP: for å starte programmene
eller annullere feil innstillinger.
Varsellampe for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE: For å forstå om vaskemaskinen er tent og om vaske­luken kan åpnes (se side 29).
PROGRAMBRYTER: for å velge programmene. Bryteren er av typen som trykkes innover. Trykk forsiktig på midten for å trekke den ut. I løpet av programmet står bryteren i ro.
28
Page 29
Varsellamper
Varsellampene gir viktig informasjon. Dette opplyser de om:
Innstilt forsinkelse:
Dersom funksjonen Delay Timer har blitt aktivert (se side 31) etter at programmet har startet, begynner
varsellampen for innstilt forsinkelse å blinke:
Etter en stund vises tiden som er igjen ved at den tilhørende varsellampen blinker:
Fase som er i gang:
I løpet av vaskesyklusen tennes varsellampene progressivt for å vise fremgangen av programmet:
Forvask
Vask
Skylling
Sentrifugering
Merk: I løpet av tømmingen tennes varsellampen for sentrifugering.
Funksjonsknapper
FUNKSJONSKNAPPENE fungerer også som varsel­lamper. Når du velger en funksjon tennes den tilhørende knappen. Dersom den valgte funksjonen ikke er kompatibel med det innstilte programmet, blinker knappen og funksjo­nen aktiveres ikke. Dersom det stilles inn en funksjon som ikke er kompa­tibel med en annen funksjon som har blitt valgt tidli­gere, aktiveres bare den som har blitt valgt til slutt.
NO
Når innstilt forsinkelse er over slukkes varsellampen og programmet som er stilt inn begynner.
Varsellampe for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE:
Når varsellampen er tent betyr det at vaskeluken er blokkert for å hindre tilfeldig åpning. For å unngå skader må du vente til varsellampen blinker før du åpner vaskeluken.
Når varsellampen for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE blinker raskt samtidig med en eller flere av de andre varsel-
lampene, betyr det at det finnes en feil. Ring etter service.
ServiceFeilForholdsregler VedlikeholdProgrammer VaskemidlerInstallasjon Beskrivelse
29
Page 30
Start og programmer
NO
Kort oppsummering: Starte et program
1. Start vaskemaskinen ved å trykke på knappen . Alle varsellampene tennes i noen sekunder og deretter slukkes de. Varsellampen for PÅ/ BLOKKERT VASKELUKE begynner å blinke.
2. Legg tøyet i vaskemaskinen og lukk igjen vaske­luken.
3. Still inn ønsket program med PROGRAM­BRYTEREN.
4. Still inn vasketemperaturen (se side 31).
5. Still inn sentrifugehastigheten (se side 31).
6. Fyll på vaskemiddel og ekstramidler (se side 32).
7. Start programmet ved å trykke på START/RESET­KNAPPEN. For å annullere, trykk på START/RESET-KNAP­PEN i minst 2 sekunder.
8. På slutten av programmet blinker varsellampen for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE for å angi at vaske­luken kan åpnes. Ta ut tøyet og la vaskeluken stå litt åpen slik at vaskekurven tørker. Slå av vaske­maskinen ved å trykke på knappen
.
Programtabell
Te kstilenes og skittens natur Programm er
Bomull
Hvitt, veldig skittent tøy (laken, duker, osv.)
Hvitt, veldig skittent tøy (laken, duker, osv.)
Slitesterkt, hvitt og kulørt tøy, veldig skittent
Lite skittent hvitt tøy og delikat kulørt tøy (skjorter, jumpere, osv.)
Lite skittent delikat, kulørt tø
Syntetisk
Slitesterkt kulørt tøy som er veldig skittent (u ndertøy for spedbarn, osv.)
Slitesterkt kulørt tøy (alle typer tøy som er lite skittent)
Slitesterkt kulørt tøy som er veldig skittent (u ndertøy for spedbarn, osv.)
Delikat kulørt tøy (alle typer tøy som er lite skittent)
Delikat kulørt tøy (alle typer tøy som er lite skittent)
Delikat
Ull
Spesielt delikate tekstiler (gardiner, silke, viskose, osv.)
DELVISE PROGRAMMER
Skylling Skyllinger og sentrifugering
Lett skylling
Sentrifugering
Skånsom sentrifugering
Tømming Tømming
y
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
Te m p e ­ratur
90 °C 137
90 °C 120
60 °C 105
40 °C 72
30 °C 65
60 °C 77
40 °C 62
50 °C 73
40 °C 58
30 °C 30
40 °C 50
30 °C 45
Vaskemiddel
forvask vask
Myknings-
middel
Vaskep ro­grammets varighet (minutter)
Beskrivelse av vaskesyklusen
Forvask, vask, skyllinger, mellom- og sluttsentrifugering
Vask, skyllin ger, mellom- og sluttsentrifugering
Vask, skyllin ger, mellom- og sluttsentrifugering
Vask, skyllin ger, mellom- og sluttsentrifugering
Vask, skyllin ger, mellom- og sluttsentrifugering
Vask, skyllinger, antikrøll eller skånsom sentrifugering
Vask, skyllinger, antikrøll eller skånsom sentrifugering
Vask, skyllinger, antikrøll eller skånsom sentrifugering
Vask, skyllinger, antikrøll eller skånsom sentrifugering
Vask, skyllinger og skånsom sentrifugering
Vask, skyllinger og skånsom sentrifugering
Vask, skyllinger, antikrøll eller tømming
Skyllinger, an tikrøll eller tømming Tømming og kraftig sentrifugering Tømming og skånsom sentrifugering
Merknader
For beskrivelsen av antikrøll: Se Stryk mindre, se omstående side. Dataene i tabellen er kun veiledende.
Spesialprogram
Daglig 30 min. (program 9 for syntetisk tøy) er utviklet for å vaske lite skittent tøy på kort tid. Det varer kun i 30 minutter og du sparer energi og tid. Ved å stille inn programmet (9 på 30 °C) er det mulig å vaske ulike tekstiler sammen (unntatt ull og silke) med en maks. last på 3 kg. Vi anbefaler bruk av flytende vaskemiddel.
30
Page 31
Individuelle tilpasninger
Innstilling av temperaturen
Ved å dreie på temperaturbryteren stiller du inn vasketemperaturen (se programtabellen på side 30). Temperaturen kan reduseres helt ned til kald vask (
Innstilling av sentrifugehastigheten
Ved å dreie på bryteren for sentrifugering stiller du inn sentrifugehastigheten til programmet du har valgt. Maks. hastighet for programmene er:
Programmer Maks. hastighet
Bomull 1200 omdreininger i minuttet Syntetisk 800 omdreininger i minuttet Ull 600 omdreininger i minuttet Silke ingen
).
NO
Sentrifugehastigheten kan reduseres, eller sentrifugeringen utelukkes, ved å velge symbolet Maskinen foretar uansett aldri sentrifugeringen ved en høyere hastighet enn den som er bestemt for hvert program.
.
Funksjoner
De forskjellige vaskefunksjonene til vaskemaskinen gjør slik at du får tøyet hvitt og rent slik du ønsker. For å aktivere funksjonene:
1. Trykk på knappen for ønsket funksjon ifølge tabellen under.
2. Når den tilhørende knappen tennes, betyr det at funksjonen er aktivert.
Merk: Dersom knappen blinker raskt, betyr det at den tilhørende funksjonen ikke kan velges sammen med det innstilte programmet.
Funksjo­ner
Del a y Timer
Supe r Wash
Virkning Merknader for bruk Aktivert
Forsinker starten av maskinen med opptil 9 timer.
Gir en perfekt vask som er synlig hvitere enn standarden i Klasse A.
Trykk på knappen flere ganger helt til varsellampen for ønsket forsinkelse tennes. Dersom du trykker på knappen fem ganger, deaktiveres funksjonen. NB.: Når du har trykket på knappen Start/Reset, er det bare mulig å redusere forsinkelsestiden.
Kan ikke brukes sammen med valget HURTIG.
med programm­ene
Alle
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Stryk mi n d r e
Hu r t i g Reduserer
Tøyet krøller mindre og strykingen blir lettere.
vaskesyklusens varighet med ca. 30 %.
Ved å stille inn denne funksjonen vil programmene 6, 7, 8, 11 og Lett skylling avbrytes med tøyet i bløt (Antikrøll) og varsellampen for skylling blinker.
- For å avslutte syklusen må du trykke på START/RESET-KNAPPEN;
- For kun å tømme må bryteren dreies til symbolet , og trykk på START/RESET-KNAPPEN. Kan ikke brukes sammen med valget BLEKING.
Kan ikke brukes sammen med valget SUPER WASH.
Alle unntatt 1, 2, 9, 10, Tømming.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
ServiceFeilForholdsregler VedlikeholdProgrammer VaskemidlerInstallasjon Beskrivelse
31
Page 32
Vaskemidler og tøy
NO
Vaskemiddelskuff
Et godt vaskeresultat avhenger også av en riktig dosering av vaskemiddelet. Bruk av for mye vaske­middel gir ikke en mer effektiv vasking, men fører til avsetninger i vaskemaskinens innvendige deler og forurenser naturen.
Trekk ut vaskemiddel­skuffen og fyll på vaske­middel eller ekstramiddel som oppgitt nedenfor.
1
3
kammer 1: Vaskemiddel for forvask (pulver)
Før det fylles på vaskemiddel, kontroller at det ekstra kammeret 4 ikke har blitt satt inn.
kammer 2: Vaskemiddel for vask (pulver eller flytende)
Det flytende vaskemiddelet skal kun helles i like før maskinen startes.
kammer 3: Ekstramidler (mykningsmiddel, osv.)
Mykningsmiddelet må ikke flyte over risten.
Aldri bruk vaskemidler for håndvask fordi disse
lager for mye skum.
2
Spesielle tekstiler
Gardiner: Brett dem sammen og legg dem inni et
putetrekk eller en nettpose. Vask dem alene uten å overstige halv last. Bruk program 11 som automatisk utelukker sentrifugeringen. Dun- og vindjakker: Med fôr i dun eller and kan de vaskes i vaskemaskin. Snu plaggene og ha en last på maks. 2-3 kg. Gjenta skyllingen en eller to ganger og bruk den skånsomme sentrifugeringen. Joggesko: Rengjør dem for leire og jord. De kan vaskes med jeans og slitesterke plagg, men ikke med hvitt tøy. Ull: For å oppnå best mulig resultat må du bruke et spesifikk vaskemiddel og ikke overskride 1 kg med last.
Woolmark Platinum Care
Skånsomt som ved håndvask.
Ariston har innført en ny standard for toppytelser anerkjent av The Woolmark
Company med det prestisjetunge merket Woolmark Platinum Care. Hvis vaskemaskinen har logoen Woolmark Platinum Care, kan det vaskes ullplagg med etiketten "Vaskes for hånd" med utmerkede resultater (M.00221):
Still inn program 10 for alle plagg med
"Vaskes for hånd", og bruk spesifikke vaskemidler.
Gjøre klart tøyet
 Del inn tøyet etter:
- tekstiltype/symbolet på etiketten.
- fargene: Skill kulørt og hvitt tøy.  Tøm lommene og kontroller knappene.  Ikke overstig oppgitte verdier for vekt av tørt tøy:
Slitesterke tekstiler: maks. 5 kg Syntetiske tekstiler: maks. 2,5 kg Delikate tekstiler: maks. 2 kg Ull: maks. 1 kg
Hvor mye veier tøyet?
1 laken 400-500 g 1 putetrekk 150-200 g 1 duk 400-500 g 1 badekåpe 900-1200 g 1 håndkle 150-250 g
32
Page 33
Forholdsregler og råd
Vaskemaskinen er prosjektert og fremstillet i
samsvar med internasjonale sikkerhetsstandarder. Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten og må leses nøye.
Generell sikkerhet
 Vaskemaskinen må kun brukes av voksne og i
henhold til instruksjonene oppgitt i denne veilednin­gen.
 Ikke ta på maskinen med våte eller fuktige hender
eller ben.
 Ikke trekk i kabelen for å trekke støpslet ut av
stikkontakten, men ta et godt tak i støpslet.
 Ikke åpne vaskemiddelskuffen mens maskinen er i
funksjon.
 Ikke ta på avløpsvannet, fordi det kan være veldig
varmt.
 Ikke bruk kraft på vaskeluken, fordi det kan skade
sikkerhetsmekanismen som beskytter mot tilfeldige åpninger.
 Ved feil må du ikke røre de innvendige mekanis-
mene for å prøve å reparere.
 Kontroller alltid at barn ikke oppholder seg i nærhe-
ten av maskinen i funksjon.
 Under vask kan vaskeluken bli varm.
 Dersom den må flyttes, må to eller tre personer
gjøre det veldig forsiktig. Aldri gjør dette alene, fordi maskinen er veldig tung.
 Før det legges tøy inn i trommelen må du kontrol-
lere at den er tom.
Ta vare på og respektere miljøet
NO
Miljøvennlig teknologi
Hvis du ser lite vann i vaskeluken er det fordi med den nye Ariston teknikken er det nok med mindre enn halvparten av vannet for å oppnå et perfekt vaskere­sultat: Et mål som er nådd for å respektere miljøet.
Spare vaskemiddel, vann, energi og tid
 For ikke å sløse med ressursene må vaskemaskinen
brukes med maks. last. Med en fullastet vaskemas­kin i stedet for to halvfulle spares det opp til 50 % energi.
 Forvasken er kun nødvendig for veldig skittent tøy.
Ved å unngå forvask sparer du vaskemiddel, tid, vann og mellom 5 og 15 % energi.
 Behandles flekker med en flekkfjerner eller legges
flekket tøy i bløt før vask, er det ikke nødvendig å vaske på høy temperatur. Et program på 60 °C i stedet for 90 °C, eller et program på 40 °C i stedet for 60 °C, sparer opp til 50 % energi.
 Ved å dosere vaskemiddelet riktig utfra vannets
hardhet, hvor skittent tøyet er og tøymengden, unngår du sløsing og beskytter miljøet. Til tross for at vaskemidlene er biologisk nedbrytbare inneholder de stoffer som endrer naturens balanse. Unngå også mykningsmiddel så langt det er mulig.
 Ved bruk av vaskemaskinen fra sent på ettermidda-
gen til tidlig på morgen samarbeider du med å redusere strømverkenes forbruksbelastning. Valget Delay Timer (se side 31) er til stor hjelp for å organisere vaskingen på denne måten.
 Hvis tøyet må tørkes i en tørketrommel, må det
velges en høy sentrifugehastighet. Lite vann i tøyet sparer tid og energi i tørkeprogrammet.
Kassering
 Kassering av emballasjematerialet:
Hold deg til lokale regler slik at emballasjen kan brukes om igjen.
 Kassering av den gamle vaskemaskinen:
Før den kasseres må den gjøres ubrukelig ved å kutte av nettkabelen og trekke ut vaskeluken.
ServiceFeilForholdsregler VedlikeholdProgrammer VaskemidlerInstallasjon Beskrivelse
33
Page 34
Vedlikehold og ivaretakelse
NO
Utelukke vann og strøm
 Lukk igjen vannkranen etter hver vask. På denne
måten begrenses slitasjen på vaskemaskinens vannsystem, og faren for lekkasjer unngås.
 Trekk støpslet ut av stikkontakten når du rengjør
vaskemaskinen og under vedlikeholdsarbeid.
Rengjøre vaskemaskinen
Utsiden og gummidelene kan vaskes med en klut dyppet i lunkent såpevann. Ikke bruk løsningsmidler eller slipemidler.
Rengjøre vaskemiddelskuffen
1
Løft opp vaskemiddel­skuffen og trekk den utover (se figur). Vask den under ren­nende vann. Dette må gjøres ofte.
2
Rengjøre pumpen
Vaskemaskinen er utstyrt med en selvrensende pumpe som ikke har bruk for vedlikeholdsarbeid. Det kan allikevel hende at små gjenstander (mynter, knapper) faller ned i forkammeret som beskytter pumpen og som er plassert nederst på pumpen.
Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk ut
støpslet.
For å ha adgang til forkammeret:
1. Ta av beskyttelses­panelet fremme på vaskemaskinen med bruk av et skrujern (se figur).
2. Løsne lokket ved å dreie det mot klokken (se figur). Det er normalt at det renner ut litt vann.
Ta vare på vaskeluken og trommelen
 La alltid vaskeluken stå halvåpen for å unngå
vonde lukter.
3. Rengjør innsiden nøye.
4. Sett lokket på plass igjen.
5. Monter panelet, og før det skyves mot maskinen må du passe på at krokene er satt inn i åpningene.
Kontrollere inntaksslangen
Kontroller inntaksslangen minst en gang i året. Der­som den har sprukket eller revnet må den byttes ut, fordi høyt trykk under vask kan føre til at den plutselig ryker.
Aldri bruk brukte slanger.
34
Page 35
Feil og løsninger
Det kan hende at vaskemaskinen ikke fungerer. Før du ringer etter service (se side 36), undersøk om du kan løse problemet selv med hjelp av listen nedenfor.
Feil:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemaskinen tar ikke inn vann.
Vaskemaskinen tar inn vann og tømmer det ut igjen hele tiden.
Mulige årsaker/løsning:
 Støpslet er ikke satt inn i stikkontakten, eller ikke langt nok inn til å
skape kontakt.
 Det er ikke strøm i hjemmet.
 Vaskeluken er ikke lukket skikkelig.  Det er ikke trykket på knappen  Det er ikke trykket på START/RESET-KNAPPEN.  Vannkranen er ikke åpen.  En forsinkelse er innstilt (Delay Timer, se side 31).
 Inntaksslangen er ikke koplet til kranen.  Slangen er bøyd.  Vannkranen er ikke åpen.  Det mangler vann i hjemmet.  Det er ikke tilstrekkelig trykk.  Det er ikke trykket på START/RESET-KNAPPEN.
 Utløpsslangen er ikke installert mellom 65 og 100 cm fra bakken (se side 27).  Den andre enden av utløpsslangen ligger nedi vannet (se side 27).  Utløpet i veggen har ikke luftehull. Dersom du ikke løser problemet etter disse kontrollene må du lukke igjen vannkranen, slå av vaskemaskinen og ringe etter service. Dersom leiligheten ligger i øverste etasje, er det mulig at det oppstår problemer med vannlås, slik at vaskemaskinen tar inn vannet og tømmer det ut igjen hele tiden. For å fjerne problemet kan bestemte ventiler mot vann­lås fåes kjøpt i handelen.
.
NO
Vaskemaskinen tømmer ikke eller sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye under sentrifugeringen.
Det lekker vann fra vaskemas­kinen.
Varsellampen for PÅ/BLOK­KERT VASKELUKE blinker raskt samtidig med en eller flere av de andre varsellampene.
Det dannes for mye skum.
 Tømmingen er ikke en del av programmet. Med noen programmer er
det nødvendig å starte tømmingen manuelt (se side 30).
 Valget Stryk mindre er aktivert. For å avslutte programmet må du
trykke på START/RESET-KNAPPEN (se side 31).  Utløpsslangen er bøyd (se side 27).  Avløpsledningen er tett.
 Trommelen er ikke blitt skikkelig løsnet (transportskruene) under
installasjonen (se side 26).  Vaskemaskinen står ikke vannrett (se side 26).  Vaskemaskinen står mellom møbler og vegg (se side 26).
 Inntaksslangen er ikke strammet skikkelig til (se side 26).  Vaskemiddelskuffen er tett (for å rengjøre den, se side 34).  Utløpsslangen er ikke festet skikkelig (se side 27).
 Ring etter service fordi varsellampen signalerer en feil.
ServiceFeilForholdsregler VedlikeholdProgrammer VaskemidlerInstallasjon Beskrivelse
 Vaskemiddelet passer ikke for vaskemaskinen (det må ha skriften "for
vaskemaskin", "for håndvask og i vaskemaskin", eller lignende).  For mye vaskemiddel.
35
Page 36
Service
NO
Før du kontakter service:
Undersøk om du kan løse feilen selv (se side 35);Start opp programmet igjen for å kontrollere om feilen har blitt løst;I annet tilfelle må du ringe etter service på telefonnummeret som er oppført på garantidokumentet.
Aldri ring etter uautoriserte teknikere.
Oppgi:
 type feil;  maskinmodell (Mod.);  serienummeret (S/N). Denne informasjonen finner du på platen festet bak på vaskemaskinen.
Service
36
Page 37
Brugervejledning
VASKEMASKINE
DK
Dansk
AVL 125
Indholdsfortegnelse
DK
Installering, 38-39
Udpakning og planstilling, 38 Tilslutning af vand og elektricitet, 38-39 Første vaskecyklus, 39 Tekniske oplysninger, 39
Beskrivelse af vaskemaskinen, 40-41
Betjeningspanel, 40 Kontrollamper, 41
Start og Programmer, 42
Lynvejledning: start af et program, 42 Programoversigt, 42
Personlige indstillinger, 43
Indstilling af temperaturen, 43 Indstilling af centrifugeringen, 43 Funktioner, 43
Vaskemiddel og vasketøj, 44
Skuffe til vaskemiddel, 44 Forberedelse af vasketøjet, 44 Specielt vasketøj, 44 Woolmark Platinum Care, 44
Forholdsregler og råd, 45
Generelle sikkerhedsregler, 45 Skrotning, 45 Bevar og beskyt naturen, 45
Vedligeholdelse og behandling, 46
Afbrydelse af vand og elektricitet, 46 Rengøring af vaskemaskinen, 46 Rengøring af skuffen til vaskemiddel, 46 Behandling af låge og tromle, 46 Rengøring af pumpen, 46 Eftersyn af slangen til vandforsyning, 46
Fejl og afhjælpning, 47
Servicetjeneste, 48
Inden der ringes til Servicetjenesten, 48
37
Page 38
Installering
DK
Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til
senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man sørge for, at brugervejledningen følger med vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om funktionen og forholdsreglerne.
Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den inde-
holder vigtige oplysninger om installering, brug og sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg at vaskemaskinen ikke er blevet beskadiget under transporten. Hvis den er beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal rette henvendelse til forhandleren.
3. Fjern de fire skruer til beskyttelse under transporten, samt gummidelen og det tilhørende afstands­stykke anbragt bagpå (se illustrationen).
Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet og forhindrer vibrationer, støj og flytning under funktio­nen. Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene justeres på en sådan måde, at der under vaskema­skinen efterlades et rum, der er tilstrækkelig stort til at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Indsæt pakning A i enden af forsynings­slangen og skru den på en hane med koldt vand, udstyret med
A
gevindskåret mund­stykke på 3/4 gas (se illustrationen). Inden tilslutningen skal vandet løbe, indtil det er klart.
2. Skru forsynings­slangen til vaskemaski­nen på vandindtaget øverst til højre bagpå (se illustrationen).
4. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
5. Luk de tre huller forneden til højre bag på vaske­maskinen, hvor stikket var anbragt, v.h.a. den medfølgende prop.
6. Opbevar alle delene: de skal genmonteres, hvis vaskemaskinen skal transporteres.
Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Planstilling
1. Installér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv; undgå at støtte den op ad mure, møbler eller andet.
2. Hvis gulvet ikke er helt vandret, skal uregelmæssigheden udjævnes ved at stramme eller slække de forreste justeringsben (se illustrationen). Hældningsvinklen, der måles på arbejdspladen, må ikke overskride 2°.
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.
Vandtrykket fra hanen skal ligge indenfor de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side).
Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang,
skal man kontakte en specialforretning eller en autoriseret tekniker.
38
Page 39
Tilslutning af afløbsslangen
65 - 100 cm
Tilslut afløbsslangen til et afløb - uden at bøje den ­eller til et afløb i muren anbragt mellem 65 og 100 cm fra gulvet;
Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af
autoriserede teknikere.
Pas på: fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overhol­delse af disse regler.
DK
eller støt slangen på kanten af en håndvask eller et badekar, efter at den medfølgende ledeskinne er blevet fastgjort til hanen (se illustrationen). Den frie ende af afløbsslangen må ikke dækkes af vand.
Brug af en forlængerslange frarådes; såfremt dette
ikke kan undgås, skal forlængerslangen have samme diameter som den originale slange og må ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strømmen
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge for følgende:  at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse
og overholder kravene i lovgivningen;
 at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);
Første vaskecyklus
Efter installeringen - og inden vaskemaskinen bruges første gang - bør man foretage en vaskecyklus uden vasketøj, men med vaskemiddel, efter at have indstillet programmet på 90°C uden forvask.
Tekniske oplysninger
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske tilslutninger
AVL 1 25
bredde 59,5 cm højde 85 cm dybde 53,5 cm
fra 1 til 5 kg
spænding ved 220/230 Volt 50 Hz max effektforbrug 1.850 W
 at forsyningsspændingen er inden for værdierne,
der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);
 at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik.
Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten eller stikket udskiftes.
Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette
gælder også, selvom stedet er overdækket, fordi det er meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn, tordenvejr etc.
Når vaskemaskinen er installeret skal det være let
at få adgang til stikkontakten.
Tilslutning af vand
Centrifugerings­hastighed
Kontrolprogram­mer iflg. IEC456 standarden
max tryk 1 MPa (10 bar) min tryk 0,05 MPa (0,5 bar) tromlens kapacitet 46 liter
max 1.200 omdr./min
program 3; temperatur 60°C; udført med 5 kg vasketøj.
Apparatet opfylder kravene i følgende EU-direktiver:
- 73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere ændringer
- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
39
Page 40
Beskrivelse af vaskemaskinen
DK
Betjeningspanel
Tegnforklaring
Skuffe til vaskemiddel
CENTRIFUGERINGS­vælgerknap
Skuffe til vaskemiddel: til ifyldning af vaskemiddel og tilsætningsmidler (læs side 44).
FUNKTIONS­taster
Kontrollamper
TÆND/SLUK
Kontrollampe for
BLOKERET LÅGE
START/RESET
TEMPERATUR-
vælgerknap
TEMPERATUR-vælgerknap: til indstilling af tempe­raturen eller vask i koldt vand (læs side 43).
-tast
PROGRAM­vælgerknap
-tast
TÆNDING/
Tegnforklaringen: giver når som helst mulighed for at se en oversigt over programmerne: åbnes ved at trække den grå tap udad.
Kontrollamper: giver mulighed for at se på hvilket niveau vaskeprogrammet befinder sig. Hvis functionen "Delay Timer" er indstillet, vises den resterende tid til start af programmet (læs side 41).
CENTRIFUGERINGS-knap: til indstilling eller afbrydelse af centrifugering (læs side 43).
FUNKTIONS-taster: til valg af funktionerne til rådighed. Tasten for den valgte funktion vil være tændt.
TÆND/SLUK-tasten: anvendes til tænding og slukning af vaskemaskinen.
START/RESET-tasten: anvendes til start af pro­grammerne eller annullering af fejlindstillinger.
Kontrollampe for TÆNDING/BLOKERET LÅGE: viser om vaskemaskinen er tændt, og om lågen kan åbnes (læs side 41).
PROGRAM-vælgerknap: til valg af programmerne. Knappen kan "gemmes" internt: tryk forsigtigt i midten for at få knappen til at springe ud. Under programmet bevæges knappen ikke.
40
Page 41
Kontrollamper
Kontrollamperne giver vigtige oplysninger. Deres betydning:
Indstillet forsinkelse:
Hvis funktionen Delay Timer er blevet indstillet (læs side 43), begynder kontrollampen for den indstillede
forsinkelse at blinke efter start af programmet:
Efterhånden som tiden går, vises den resterende forsinkelse med blink af den tilhørende kontrollampe:
Fase under udførelse:
Under vaskecyklussen tændes kontrollamperne i trin for at vise det aktuelle vaskeniveau.
Forvask
Vask
Skylning
Centrifugering
Bemærk: i tømningsfasen tændes kontrollampen for Centrifugering.
Funktionstaster
FUNKTIONSTASTERNE virker også som kontrollamper. Ved valg af en funktion tændes den tilhørende tast. Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes til det indstillede program, blinker tasten og funktionen vil ikke blive aktiveret. Hvis der indstilles en funktion, der ikke kan anvendes sammen med en tidligere valgt funktion, vil kun den senest valgte funktion være aktiv.
DK
Når den valgte forsinkelse er udløbet, slukkes kontrollampen og det indstillede program begyndes.
Kontrollampe for TÆNDING/BLOKERET LÅGE:
Kontrollampen tændes for at vise, at lågen er blokeret til forebyggelse af utilsigtet åbning; for at undgå at beska­dige mekanismen, skal man vente indtil kontrollampen blinker før lågen åbnes.
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
Hurtigt blink af kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅGE samtidigt med mindst en anden kontrollampe,
betyder at der er opstået en fejl. Ring venligst til servicecenteret.
41
Page 42
Start og Programmer
DK
Lynvejledning: start af et program
1. Tænd vaskemaskinen ved at trykke på tasten . Alle kontrollamperne tændes i nogle sekunder, hvorefter de slukkes og kontrollampen for TÆN­DING/BLOKERET LÅGE begynder at blinke.
2. Læg vasketøjet i vaskemaskinen og luk lågen.
3. Indstil PROGRAM-vælgerknappen på det ønskede program.
4. Indstil vasketemperaturen (læs side 43).
5. Indstil centrifugeringshastigheden (læs side 43).
6. Fyld vaskemiddel og tilsætningsmidler i (læs side 44).
7. Start programmet ved at trykke på START/RESET­tasten. Tryk på START/RESET-tasten i mindst 2 sekunder for at annullere.
8. Når programmet afsluttes, blinker kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅGE, og tilkendegiver således, at det er muligt at åbne lågen. Tag vasketøjet ud og efterlad lågen på klem for at tørre tromlen. Sluk vaskemaskinen ved at trykke på tasten
.
Programoversigt
Typ e tekstil og snavs Programm er
Bomuld
Meget snavsede hvide tekstiler (lagen, duge os v.)
Meget snavsede hvide tekstiler (lagen, duge os v.)
Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler
Let snavsede hvide tekstiler og sarte kulørte tekstiler (skjorter, trøjer osv.)
Let snavsede, sarte kulørte tekstiler
Syntetisk
Meget snavsede tekstiler med resistente farver (spædbørnsundertøj osv.) Kulørte tekstiler med resistente farver (alle former for let snavset tøj) Meget snavsede tekstiler med resistente farver (spædbørnsundertøj osv.)
Kulørte tekstiler med sarte farver (alle former for let snavset tøj)
Kulørte tekstiler med sarte farver (alle former for let snavset tøj)
Sarte tekstiler
Uld
Meget sarte tekstiler (gardiner, silke, viskose etc.)
DELPR OGRAMMER
Skylning Skylnin ger og centrifugering
Skåne-skylning
Centrifugering
Skåne-centrifugering
Tømning Tømning
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
Te m p e ­ratur
90°C 137
90°C 120
60°C 105
40°C 72
30°C 65
60°C 77
40°C 62
50°C 73
40°C 58
30°C 30
40°C 50
30°C 45
Vaskemiddel
Forvask Vask
Skyllem idd el
Cyklus­varighed (minutter)
Beskrivelse af vaskecyklus
Forvask, vask, skylninger, centrifugering undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller skånecentrifugering
Vask, skylninger og skåne­centrifugering
Vask, skylninger og skåne­centrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller tømning
Skylninger, antikrøl eller tømning Tømning og kraftig centrifugering Tømning og skånecentrifugering
Bemærk
Beskrivelse af antikrøl: læs venligst Let strygning på modstående side. Oplysningerne på tabellen har kun vejledende betydning.
Specialprogram
Daglig vask 30 min. (program 9 til syntetiske tekstiler) er specielt udviklet til hurtig vask af let snavset tøj. programmet varer kun 30 minutter, og sparer således både energi og tid. Ved at indstille programmet (9 på 30°C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på max 3 kg samtidigt.
Vi anbefaler brug af flydende vaskemiddel.
42
Page 43
Personlige indstillinger
Indstilling af temperaturen
Ved drejning af TEMPERATUR-vælgerknappen indstilles vasketemperaturen (læs Programoversigten på side 42). Temperaturen kan sænkes ned til vask med koldt vand (
Indstilling af centrifugeringen
Ved drejning af CENTRIFUGERINGS-knappen indstilles centrifugeringshastigheden for det valgte program. Der findes følgende max hastigheder:
Programmer Max hastighed
Bomuld 1200 omdr./min. Syntetisk 800 omdr./min. Uld 600 omdr./min. Silke ingen
).
DK
Centrifugeringshastigheden kan sænkes, eller helt afbrydes ved valg af symbolet Maskinen forhindrer automatisk, at der udføres hurtigere centrifugering end beregnet for hvert enkelt program.
.
Funktioner
De forskellige vaskefunktioner på vaskemaskinen giver mulighed for at få den ønskede renhed og hvidt vaske­tøj. Aktivering af funktionerne:
1. tryk på tasten til den ønskede funktion i overensstemmelse med nedenstående oversigt;
2. tænding af tasten tilkendegiver, at funktionen er aktiveret.
Bemærk: Hurtigt blink af tasten viser, at den tilhørende funktion ikke kan vælges til det indstillede program.
Funktioner Effekt Bemærkning til brugen Aktiv på
program­mer ne:
Del ay Timer Forsinker start
af
vaskemaskinen med op t i l 9 timer.
Super Wash Giver en
perfekt renhed, der tydeligt er mer e hvi d end standard på
Klasse A
.
Tryk flere gange på tasten, indtil kontrollampen for den ønskede forsinkelse tændes. Ved det femte tryk på tasten deaktiveres funktionen. N.B.: Når der er trykket på tasten Start/Reset kan forsinkelsestiden kun ændres med reducering.
Funktionen LYNVASK kan ikke aktiveres samtidigt.
Alle
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Let str ygning
Lynvask Sænker
Reducerer krøller på tekstilerne, og gør strygningen lettere.
vasketiden med cirka 30%.
Ved indstilling af denne funktion afbrydes programmerne 6, 7, 8, 11 og Skåneskylning med vasketøjet i blød (Antikrøl) og kontrollampen for skyllefasen blinker:
- Tryk på tasten START/RESET for at fuldføre cyklussen;
- for kun at tømme vandet ud skal knappen stilles på det tilhørende symbol , hvorefter man skal trykke på tasten START/RESET. Funktionen BLEGNING kan ikke aktiveres samtidigt.
Funktionen SUPER WASH kan ikke aktiveres samtidigt.
Alle undtagen 1, 2, 9, 10, Tømning.
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
43
Page 44
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering af vaskemidlet: hvis man bruger for meget får man ikke et bedre vaskeresultat, og man forår­sager skorpedannelse på vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af naturen.
Træk skuffen til vaske­middel ud og fyld vaske­middel eller tilsætning­smiddel i ved at følge
1
3
beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)
Inden ifyldning skal man kontrollere, at beholderen til tilsætningsmiddel 4 ikke er indsat.
beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller flydende)
Flydende vaskemiddel skal først hældes i umiddelbart inden start af vaskemaskinen.
beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel, etc.)
Skyllemidlet må ikke flyde ud over risten.
2
Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, fordi de
danner for meget skum.
nedenstående frem­gangsmåde:
Specielt vasketøj
Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et
pudebetræk eller i en netpose. Vask dem alene uden at overskride en halvt fuld maskine. Anvend program 11 der automatisk afbryder centrifugeringen fuldstændigt. Dyne- og vindjakker: hvis fyldet er gåse- eller andedun kan jakken vaskes i vaskemaskinen. Vend vrangen udad og fyld max 2-3 kg i vaskemaskinen. Gentag skylningerne en eller to gange og anvend skånecentrifugeringen. Kondisko: fjern mudder. Skoene kan vaskes med cowboybukser og resistente tekstiler, men ikke sammen med hvidt vasketøj. Uld: for at få optimale resultater skal der anvendes et specielt vaskemiddel, og man skal undgå at lægge mere end 1 kg i vaskemaskinen.
Woolmark Platinum Care
Skånende som vask i hånden.
Ariston har indført en nye standard for optimale præstationer, anerkendt af The
Woolmark Company med det prestigefyldte mærke Woolmark Platinum Care. Hvis mærket Woolmark Platinum Care findes på vaskemaskinen kan uldtøj med etiketten "vask i hånden" (M.00221) vaskes med fremragende resultater.
Indstil program 10 for alt tøj med "Vask i hånden", og benyt specielt vaskemiddel.
Forberedelse af vasketøjet
 Sortér vasketøjet på grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide
tekstiler.  Tøm lommer og undersøg at knapperne sidder fast.  Overskrid aldrig de anførte mængder, der henviser
til vægten på det tørre vasketøj:
Robuste tekstiler: max 5 kg
Syntetiske tekstiler: max 2,5 kg
Sarte tekstiler: max 2 kg
Uld: max 1 kg
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g
1 pudebetræk 150-200 g
1 dug 400-500 g
1 badekåbe 900-1.200 g
1 håndklæde 150-250 g
44
Page 45
Forholdsregler og råd
Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overens-
stemmelse med de internationale sikkerheds­standarder. Disse advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses om­hyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
 Vaskemaskinen må kun anvendes af voksne i
overensstemmelse med oplysningerne i denne brugervejledning.
 Undgå at røre ved vaskemaskinen, hvis man er
barfodet eller har våde hænder eller fødder.
 Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a.
ledningen; tag derimod fat i stikket.
 Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens
vaskemaskinen er i funktion.
 Rør aldrig afløbsvandet, fordi vandet kan nå
meget høje temperaturer.
 Bryd under ingen omstændigheder lågen op:
sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsig­tet åbning kan blive ødelagt.
 I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at reparere.
 Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen mens den er i funktion.
 Under vask har lågen tendens til at blive varm.
Bevar og beskyt naturen
DK
Teknologien er underlagt naturens behov
Hvis man kun kan få øje på en smule vand gennem lågen, er dette fordi den nye Ariston-teknologi giver mulighed for at anvende mindre end halvdelen af vandet for at få optimal renhed: målet er nået af hensyn til naturen.
Spar på vaskemidlet, vandet, elektriciteten og tiden
 For ikke at spilde energikilder skal man benytte
vaskemaskinen med max ifyldning. En fyldt maskine i stedet for to halvt fyldte maskiner gør det muligt at opnå en energibesparelse på op til 50%.
 Forvask er kun nødvendigt, hvis vasketøjet er
meget snavset. Hvis man ikke benytter forvask sparer man på vaskemiddel, tid, vand og mellem 5 og 15% elektricitet.
 Hvis pletter behandles med et pletfjerningsmiddel,
eller de lægges i blød inden vask, er der ikke længere behov for at vaske på høje temperaturer. Et program på 60°C i stedet for 90°C eller et program på 40°C i stede for 60°C, giver en energibesparelse på op til 50%.
 Korrekt dosering af vaskemidlet på grundlag af
vandets hårdhed, hvor snavset tøjet er, og mæng­den af vasketøj, undgår spild og beskytter natu­ren: selvom vaskemidlerne er biologisk nedbryde­lige indeholder de alligevel stoffer, der ændrer naturens balance. Desuden bør man så vidt muligt undgå brug af skyllemiddel.
 Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af 2-3 personer, og der skal udvises stor forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen alene - vaskemaskinen er meget tung.
 Kontrollér at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Skrotning
 Bortskaffelse af emballagematerialet:
overhold den lokale lovgivning, således at emballa­gen kan genbruges.
 Skrotning af den gamle vaskemaskine:
inden maskinen skrottes, skal den gøres uskadelig ved at skære elledningen over og afmontere lågen.
 Hvis vaskemaskinen tændes sent på eftermidda-
gen eller tidligt om morgenen hjælper man med at begrænse belastningen på elektricitetsværkerne. Tilvalgsmuligheden Delay Timer (læs side 43) er en stor hjælp under planlægning af vasken i dette øjemed.
 Hvis vasketøjet skal tørres i en tørretumbler, skal
man vælge en høj centrifugeringshastighed. Begrænset vand i vasketøjet sparer tid og elektri­citet på tørreprogrammet.
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
45
Page 46
Vedligeholdelse og behandling
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
 Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde
begrænses sliddet på vaskemaskinens vand-
anlæg, og man fjerner faren for lækage.
 Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaskema-
skinen rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan ren­gøres med en klud, der er fugtet med lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller slibe­midler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
1
Træk skuffen ud ved at løfte opad og trække udad (se illustrationen). Vask skuffen under rindende vand; denne rengøring skal udføres med jævne mellemrum.
2
Rengøring af pumpen
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende pumpe, der ikke kræver nogen form for vedligehol­delse. Det kan dog hænde, at små genstande (mønter, knapper) falder ned i forkammeret til be­skyttelse af pumpen; dette forkammer er placeret inde i selve pumpen.
Kontrollér at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
Adgang til forkammeret:
1. fjern tildæknings­panelet på forsiden af vaskemaskinen ved hjælp af en skruetræk­ker (se illustrationen);
2. skru låget af ved at dreje det mod uret (se illustrationen): det er normalt, at der løber lidt vand ud;
Behandling af låge og tromle
 Lågen skal altid efterlades på klem, således at der
ikke opstår dårlig lugt.
3. rengør indersiden omhyggeligt;
4. skru låget på igen;
5. genmontér panelet efter først at have sørget for, at krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året. Hvis slangen er revnet eller har fordybninger skal den udskiftes: under vask kan de kraftige tryk medføre pludseligt brud.
Udskift aldrig med brugte slanger.
46
Page 47
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden man ringer til servicetjenesten (læs side 48) bør man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der let kan løses ved hjælp af følgende liste.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand ind.
Vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
 Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.  Der er strømsvigt i huset.
 Lågen er ikke lukket korrekt.  Der er ikke trykket på tasten  Der er ikke trykket på tasten START/RESET.  Vandhanen er ikke åben.  Der er indstillet forsinket start (Delay Timer, læs side 43).
 Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.  Slangen er bøjet.  Vandhanen er ikke åben.  Der er ingen vandforsyning i huset.  Der er ikke tilstrækkeligt tryk.  Der er ikke trykket på tasten START/RESET.
 Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (læs
side 39).  Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (læs side 39).  Afløbet i muren er ikke forsynet med udluftningshul. Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert­forstyrrelser, således at vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
.
DK
Vaskemaskinen tømmer ikke vandet ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraf­tigt under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra vaske­maskinen.
Kontrollampen for TÆNDING/ BLOKERET LÅGE blinker hurtigt samtidigt med mindst en yderli­gere kontrollampe.
Der dannes for meget skum.
 Programmet medfører ikke udtømning af vandet: på nogle program-
mer skal udtømningen af vandet ske ved manuelt indgreb (læs side 42).  Tilvalgsfunktionen Let Strygning er aktiveret: tryk på tasten START/
RESET for at fuldføre programmet (læs side 43).  Afløbsslangen bøjet (læs side 39).  Afløbet er tilstoppet.
 Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af
vaskemaskinen (læs side 38).  Vaskemaskinen står ikke plant (læs side 38).  Vaskemaskinen står for tæt op ad møbler og muren (læs side 38).
 Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (læs side 38).  Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (ved rengøring læs side 46).  Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (læs side 39).
 Ring til servicecenteret, fordi der signaleres en fejl.
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
 Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå "til maskin-
vask", "til vask i hånden eller maskinvask", eller tilsvarende).  Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
47
Page 48
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til Servicetjenesten:
Kontrollér at man ikke selv kan rette fejlen (læs side 47);  Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garanti-
beviset.
Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
 funktionsforstyrrelsen;  maskinmodellen (Mod.);  serienummeret (S/N). Disse oplysninger står på skiltet monteret bag på vaskemaskinen.
Servicetjeneste
48
Page 49
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
PT
Português
AVL 125
Sumário
PT
Instalação, 50-51
Desembalar e nivelar, 50 Ligações hidráulicas e eléctricas, 50-51 Primeiro ciclo de lavagem, 51 Dados técnicos, 51
Descrição da máquina de lavar roupa, 52-53
Painel de comandos, 52 Indicadores luminosos, 53
Início e Programas, 54
Como iniciar um programa, 54 Tabela dos programas, 54
Personalizações, 55
Seleccione a temperatura, 55 Seleccione a centrifugação, 55 Funções, 55
Detergentes e roupa, 56
Gaveta dos detergentes, 56 Ciclo para branquear, 56 Preparar a roupa, 56 Roupas especiais, 56 Woolmark Platinum Care, 56
Precauções e conselhos, 57
Segurança geral, 57 Eliminação, 57 Economizar e respeitar o meio ambiente, 57
Manutenção e cuidados, 58
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica, 58 Limpar a máquina de lavar roupa, 58 Limpar a gaveta dos detergentes, 58 Cuidados com a porta de vidro e o tambor, 58 Limpar a bomba, 58 Verificar o tubo de alimentação de água, 58
Anomalias e soluções, 59
Assistência, 60
Antes de contactar a Assistência Técnica, 60
1
Page 50
Instalação
PT
É importante guardar este manual para poder
consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este manual permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências.
Leia com atenção estas instruções: contém
informações importantes acerca da instalação, da utilização e da segurança.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação e contacte o revendedor.
3. Tire os quatro parafu­sos para protecção no transporte e a borrachinha com o respectivo calço, situados na parte traseira (veja a figura).
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máqui­na e evita vibrações, ruídos e deslocamentos duran­te o funcionamento. Se tiver tapete ou alcatifa, regule os pés de modo a que por baixo da máquina de lavar roupa haja espaço suficiente para ventila­ção.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da água
1. Coloque a guarnição A na ponta do tubo de alimentação e atarraxe-o a uma torneira de água
A
fria com bocal de rosca de 3/4 (veja a figura). Antes de realizar esta ligação, deixe a água escorrer até estar límpida.
2. Ligue o tubo de alimentação na máqui­na de lavar roupa atarraxado no apropria­do fornecimento da água, na parte traseira, em cima à direita (veja a figura).
4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas.
5. Tampe com a tampa os três furos onde estava a ficha, situados na parte traseira, embaixo à direita.
6. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez.
Embalagens não são brinquedos para as crianças.
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento plano e rígido, sem encostá-la a paredes, móveis ou outros.
2. Se o pavimento não for perfeitamente hori­zontal, para compensar qualquer irregularidade, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros (veja a figura); o ângulo de inclinação, medido no plano de trabalho, não deve ultrapassar 2°.
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem esmagado.
A pressão hídrica da torneira deve ser entre os
valores da tabela dos dados técnicas (veja a página ao lado).
Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficiente, contacte uma oficina especializada ou um técnico autorizado.
2
Page 51
Ligação do tubo de descarga
65 - 100 cm
Ligue o tubo de descar­ga, sem dobrá-lo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm. de altura do chão;
Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
PT
O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
O cabo de alimentação deve ser substituído somen-
te por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
ou coloque na beira de um lavabo ou de uma banheira, prenda na torneira a guia fornecida (veja a figura). A ponta solta do tubo de descar­ga não deve permane­cer emergida na água.
É desaconselhado empregar tubos de extensão;
mas se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm. de comprimento.
Ligação eléctrica
Ante de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique­se que:  a tomada tenha uma ligação à terra e que esteja
nos termos da legislação;
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o programa de 90°C sem pré-lavagem.
Dados técnicos
Modelo
Medidas
Capacidade
AVL 125
largura 59,5 cm. altura 85 cm. profundidade 53,5 cm.
de 1 a 5 kg.
 a tomada tem capacidade para suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela de dados técnicos (veja ao lado);
 a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na tabela de dados técnicos (veja ao lado);
 a tomada seja compatível com a ficha da máqui-
na de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada
ao ar livre, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa,
o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
Ligações eléctricas
Ligações hídricas
Velocidade da centrifugação
Programas de controlo segundo a norma IEC456
Tensão a 220/230 Volts 50 Hz potência máxima absorvida 1850 W
pressão máxima 1 MPa (10 bars) pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidade do tambor 46 litros
até 1.200 rotações por minuto
programa 3; temperatura 60°C; realizado com carga de 5 kg.
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
- 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
- 89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações.
AssistênciaAnomaliasPrecauções ManutençãoProgramas DetergentesInstalação Descrição
3
Page 52
Descrição da máquina de lavar roupa
PT
Painel de comandos
Mostrador de Programas
Gaveta dos detergentes
Indicadores luminosos
Selector de
CENTRIFUGAÇÃO
Teclas das
FUNÇÕES
Tecla de
LIGA/DESLIGA
Indicador luminoso
ON-OFF/PORTA TRANCADA
Selector de
PROGRAMAS
Tecla de
START/RESET
Selector de
TEMPERATURA
Gaveta dos detergentes: para carregar deter­gentes e aditivos (veja a pág. 56).
Mostrador de Programas: para consulta a qualquer momento do esquema resumido dos programas: para abri-la, puxe a lingueta para fora.
Indicadores luminosos: Indicam a fase do pro­grama de lavagem. Se tiver sido seleccionada a função Delay Timer, indicarão o tempo que falta para iniciar o programa
(veja a pág. 53).
Selector de CENTRIFUGAÇÃO: para seleccionar a velocidade de centrifugação ou desactivá-la (veja
a pág. 55).
Teclas das FUNÇÕES: para seleccionar as funções disponíveis. A tecla correspondente à função selec­cionada permanecerá acesa.
Selector da TEMPERATURA: para definir a tempe- ratura ou a lavagem a frio (veja a pág. 55).
Tecla LIGA/DESLIGA: para ligar e desligar a máqui­na de lavar roupa.
Tecla de START/RESET: para iniciar os programas ou apagar programações erradas.
Indicador luminoso ON-OFF /PORTA TRANCADA: para saber se a máquina de lavar roupa está ligada e se é possível abri-la (veja a pág. 53).
Selector de PROGRAMAS: para escolher os progra­mas. Este selector é embutido: Para extraí-lo pressi­one ligeiramente no centro. Durante o programa o selector permanece parado.
4
Page 53
Indicadores luminosos
Os indicadores luminosos fornecem informações importantes. Vejamos o que significam:
Atraso definido:
Se tiver sido activada a função Delay Timer (veja a pág. 55), e após o início do programa, começará a
lampejar o indicador luminoso relativo ao atraso seleccionado:
Com o passar do tempo será mostrado o atraso restante, mediante o respectivo indicador luminoso aceso e intermitente:
Fase em curso:
Durante o ciclo de lavagem os indicadores lumino­sos acender-se-ão progressivamente para indicar a fase do programa:
Pré-lavagem
Lavagem
Enxaguamento
Centrifugação
Observação: durante a fase de descarga acender­se-á o indicador luminoso correspondente à fase de Centrifugação.
Teclas das funções
AS TECLAS DAS FUNÇÕES também funcionam como indicadores luminosos. Se seleccionar uma função a respectiva tecla acen­der-se-á. Se a função seleccionada não for compatível com o programa definido, a tecla ficará intermitente e a função não será activada. Se for seleccionada uma função incompatível com outra anteriormente seleccionada, permanecerá activa somente a última seleccionada.
PT
Depois de ter passado o tempo de atraso seleccio­nado, o indicador luminoso intermitente irá desligar­se e começará o programa estabelecido.
Indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA:
O indicador luminoso aceso indica que a porta está trancada para impedir aberturas acidentais; para evitar danos é necessário aguardar que o indicador luminoso esteja intermitente antes de abrir a porta.
O indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA piscando rápida e intermitentemente, juntamente com
outro indicador luminoso indica uma anomalia. Deverá contactar a Assistência Técnica.
AssistênciaAnomaliasPrecauções ManutençãoProgramas DetergentesInstalação Descrição
5
Page 54
Início e Programas
PT
Como iniciar um programa
1. Para ligar a máquina de lavar roupa, carregue na tecla se-ão alguns segundos e, em seguida, se apagarão e o indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA ficará intermitente.
2. Coloque dentro a roupa e feche.
3. Seleccione através do selector de PROGRAMAS o programa que desejar.
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja a pág. 55).
. Todos os indicadores luminosos acender-
5. Seleccione a velocidade de centrifugação (veja a pág. 55 ).
6. Coloque o detergente e os aditivos (veja a pág. 56).
7. Para iniciar o programa carregue na tecla START/ RESET. Para anular mantenha pressionada a tecla START/ RESET pelo menos 2 segundos.
8. No final do programa, o indicador luminoso ON­OFF/PORTA TRANCADA passará a intermitente para indicar que a porta pode ser aberta. Tire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para que o tambor seque. Para desligar a máquina
Tabela dos programas
Natureza dos tecidos / sujidade
Programas
Te m p e ­ratura
Detergente
Pré-lav. Lavag.
de lavar roupa, carregue na tecla
Amacia-
dor
Opção
branquea-
dor/ Lixívia
Duração do ciclo (minutos)
Descrição do ciclo de lavagem
Algodão
Brancos muito sujos (lençóis, toalhas etc.)
Brancos muito sujos (lençóis, toalhas etc.)
Brancos e coloridos resistentes muito sujos
Brancos pouco sujos e cores deli cadas ( camisas, camisolas et c.)
Coloridos delicados pouco sujos
1
2
3
4
5
90°C 137
90°C
60°C
40°C
30°C
Delicada /
Tradicional
Delicada /
Tradicional
Delicada /
Tradicional
Delicada /
Tradicional
Pré-lavagem, lavagem, enxagua intermediárias e final
Lavagem, enx aguamentos,
120
centrifugações intermediárias e final Lavagem, enx aguamentos,
105
centrifugações intermediárias e final Lavagem, enx aguamentos,
72
centrifugações intermediárias e final Lavagem, enx aguamentos,
65
centrifugações intermediárias e final
Sintéticos
Coloridos resistentes muito sujos (roupas de bebé etc.)
Coloridos resistentes muito sujos (roupas de bebé etc.)
Cores delicadas (roupas de todos os tipos ligeiramente sujas)
Cores delicadas (roupas de todos os tipos ligeiramente sujas)
6
7
8
9
60°C Delicada 77
50°C Delicada 73
40°C Delicada 58
30°C 30
Lavagem, enxaguamentos, anti­rugas ou centrifugação delicada
Lavagem, enxaguamentos, anti­rugas ou centrifugação delicada
Lavagem, enxaguamentos, anti­rugas ou centrifugação delicada
Lavagem, enxaguamentos e cent
rifugação
Delicados
Tecidos muito delicados (cortinas, seda, viscose etc.)
PROGRAMAS PARCIAIS
Enxagua
Enxagua
Centrifugação
Centrifugação delicada
Descarga Descarga
o Enxaguamentos e centrifugação
ment
o delicado
ment
10
11
40°C Delicada 50
30°C 45
Lavagem, enxaguamentos e centrifugação delicada
Lavagem, enxaguamentos, anti-rugas ou descarga
Enxaguamentos, anti-rugas ou descarga Descarga e centrifugação enérgica Descarga e centrifugação delicada
.
o, centrifugações
men t
delicada
Observações
Para seleccionar a opção anti-rugas: veja Engomar Fácil, na página ao lado. Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo.
Programa especial
Diário 30' (programa 9 para Sintéticos) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo; dura apenas 30 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (9 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg.
Aconselhamos a utilização de detergente líquido.
6
Page 55
Personalizações
Seleccione a temperatura
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas na pág. 54). A temperatura pode ser diminuída até à lavagem a frio (
Seleccione a centrifugação
Gire o selector da CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade de centrifugação do programa seleccionado. Indicamos de seguida, a velocidade máxima consoante o programa seleccionado:
Programas Velocidade máxima
Algodão 1200 rotações por minuto Sintéticos 800 rotações por minuto 600 rotações por minuto Seda não centrifugar
).
PT
A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou excluída se seleccionar o símbolo A máquina impedirá automaticamente a realização de uma centrifugação superior à máxima de cada um dos programas.
.
Funções
As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter a máxima limpeza e branquear o que desejar. Para activar as funções:
1. carregue na tecla correspondente à função que desejar, segundo a tabela abaixo;
2. a respectiva tecla acende-se para avisar que a função está activa.
Observação: Se a tecla acender intermitentemente, significa que a respectiva função não pode ser seleccionada para o programa definido.
Funções
Delay Timer
Super Lavag em
Efeito Observações para utilização
Possibilita a programação do início da lavagem até 9 horas.
Proporciona uma limpeza impecável, visivelmente mais branco do padrão
Classe A
da
.
Carregue várias vezes na tecla até acender o indicador luminoso correspondente ao atraso desejado. À quinta vez que carregar na tecla, a função desactivar-se-á. Obs.: Depois de ter carregado na tecla Start/Reset, é possível mudar o valor do atraso, mas somente para diminui-lo.
Não é compatível com a função RÁPIDO .
Possível nos programas:
Todos
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Engomar Fácil
Rápido
O tecido sairá menos amarrotado e mais fácil de engomar.
Diminuiu em cerca de 30% o duração do ciclo de lavagem.
Se esta função for seleccionada, os programas 6, 7, 8, 11 e Enxaguamento delicado interromper-se-ão, ficando a roupa de molho (Anti-rugas) e o indicador luminoso da fase Enxaguamento acenderá intermitentemente:
- para completar o ciclo carregue na tecla START/RESET;
- para efectuar apenas uma descarga, coloque o selector no correspondente símbolo e carregue na tecla START/RESET. Não é compatível com a função RANQUEADOR.
Não é compatível com a função SUPER LAVAGEM.
Todos excepto 1, 2, 9, 10 e descarga.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
AssistênciaAnomaliasPrecauções ManutençãoProgramas DetergentesInstalação Descrição
7
Page 56
Detergentes e roupa
PT
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do uso da dose certa de detergente: com excessos não se lava melhor, e contribui-se quer para a formação de incrostações nas peças internas da máquina de lavar, quer para a poluição do meio ambiente.
Tire a gaveta dos detergentes e deite o detergente ou o aditivo da seguinte maneira:
1
3
gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)
Antes de deitar detergente verifique se está lá dentro a gaveta adicional 4.
gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou líquido )
O detergente líquido deve ser colocado depois da máquina ter iniciado a lavagem.
gaveta 3: Aditivos (amaciador, etc.)
O amaciador não deve ultrapassar a rede.
2
Não use detergentes para lavagem à mão, porque
fazem demasiada espuma.
Preparar a roupa
Roupas especiais
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma
fronha ou de um saquinho de rede. Lave-as separa­das, sem ultrapassar a meia carga. Utilize o programa 11 que exclui automaticamente a centrifugação.
Edredões e anoraques: se forem acolchoadas com penas de ganso ou pato, podem ser lavados na máquina de lavar roupa. Vire as peças do avesso e coloque no máximo de 2-3 kg., repita o enxaguamento uma ou duas vezes e utilize a centrifugação delicada.
Sapatilhas: Tire a lama e lave-as juntamente com calças de ganga e peças resistentes (mas nunca com peças brancas).
Lã: para obter os melhores resultados, utilize um detergente específico e não ultrapasse 1 kg. de carga.
Woolmark Platinum Care
Delicado como lavagem a mão.
A Ariston lançou um novo padrão de performances superiores reconhecidas pela The Woolmark Company com o prestigioso
selo de Woolmark Platinum Care. Se a máquina de lavar roupa tiver o logotipo Woolmark Platinum Care, quer dizer que será possível lavar com resultados excelentes também peças em lã que tenham a etiqueta "Lavar à mão" (M.00221):
Defina o programa 10 para todas as peças com a etiqueta "Lavar à mão" e utilize
detergentes específicos.
 Separe a roupa em função:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.  Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.  Não ultrapasse os valores indicados referentes ao
peso da roupa enxuta: Tecidos resistentes: máx. 5 kg. Tecidos sintéticos: máx. 2,5 kg. Tecidos delicados: máx. 2 kg. Lã máx. 1 kg.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g. 1 fronha 150 - 200 g. 1 toalha de mesa 400 - 500 g. 1 roupão 900 - 1.200 g. 1 toalha de rosto 150 - 250 g.
8
Page 57
Precauções e conselhos
Esta máquina de lavar roupa foi projectada e
fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada
somente por pessoas adultas e conforme as instruções apresentadas neste manual.
 Não toque na máquina com os pés descalços
nem com as mãos ou os pés molhados ou húmi­dos.
 Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada, pegue somente na ficha.
 Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a
máquina estiver a funcionar.
 Não toque na água de descarga, pois poderá
estar muito quente.
 Em nenhum caso force a porta para abri-la:
poderá danificar o mecanismo de segurança que a protege contra aberturas acidentais.
 Se houver avarias, não mexa em caso algum nos
mecanismos internos para tentar reparar.
 Verifique sempre que as crianças não se aproxi-
mem da máquina em funcionamento.
 Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer.
 Se for preciso deslocar a máquina, são precisas
pelo menos duas ou três pessoas, não tente fazê-lo sozinho porque a máquina é muito pesa­da.
Economizar e respeitar o meio ambiente
PT
Tecnologia ao serviço do meio ambiente
Se pela porta de vidro notar pouca água é porque, com a nova tecnologia Ariston, é suficiente menos de metade da água para se obter a limpeza máxi­ma: uma meta atingida para respeitar o meio ambi­ente.
Economizar detergente, água, energia e tempo
 Para não desperdiçar recursos, é necessário
utilizar a máquina de lavar roupa com a carga máxima. Uma carga plena em vez de duas cargas pela metade permite economizar até 50% de energia.
 A pré-lavagem só é necessária para roupa muito
suja. Evite-a para economizar detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de energia.
 Trate as nódoas com um produto anti-nódoas ou
deixe de molho antes de lavar, desta maneira diminui a necessidade de lavar com altas tempera­turas. Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a 40°C em vez de 60°C, economiza até 50% de energia.
 Se dosear bem o detergente em função da
dureza da água, do nível de sujidade e da quanti­dade de roupa, evitará desperdícios e protegerá o meio ambiente: mesmo os detergentes biodegradáveis contêm componentes que alteram o equilíbrio da natureza.Evite sempre que possível o uso de amaciador.
 Lavar desde o fim da tarde até as primeiras horas
da manhã ajuda a diminuir a carga de absorção das empresas eléctricas. Com a opção Delay Timer (veja a pág. 55) pode programar lavagens desta maneira.
 Antes de colocar a roupa verifique se o tambor
está vazio.
Eliminação
 Elimine a embalagem obedecendo aos regula-
mentos locais, de maneira a que as embalagens possam ser reutilizadas.
 Eliminação de um máquina de lavar roupa velha:
antes de eliminá-la, para torná-la inutilizável, corte o cabo de alimentação eléctrica e desmonte a porta de vidro.
 Se for secar a roupa num secador, seleccione
uma velocidade de centrifugação mais alta. Se houver pouca água na roupa economizará tempo e energia no programa de secagem.
AssistênciaAnomaliasPrecauções ManutençãoProgramas DetergentesInstalação Descrição
9
Page 58
Manutenção e cuidados
PT
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
 Feche a torneira da água depois de cada lava-
gem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de inundação.
 Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar
a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de manutenção.
Limpar a máquina de lavar roupa
A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas com um pano molhado com água morna e sabão. Não empregue solventes nem abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
1
Para tirar a gaveta, erga-a e puxe-a para fora (veja a figura). Lave-a com água corren­te; esta limpeza deve ser efectuada frequentemen­te.
2
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de manutenção. Entretanto pode acon­tecer que pequenos objectos (moedas, botões) caiam na pré-câmara que protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.
Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha termi-
nado e tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. tire o painel de cobertura da parte dianteira da máquina de lavar roupa com ajuda de uma chave de fendas (veja a figura);
2. para desenroscar a tampa gire-a na direcção contrária aos ponteiros do relógio (veja a figura): é normal que perca um pouco de água;
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
 Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que
se formem odores desagradáveis.
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de empurrar a máquina, que os ganchos foram coloca­dos nas respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por ano. Se houver rachas ou fendas, será necessário substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem dar origem a estas situa­ções.
Nunca utilize tubos já usados.
10
Page 59
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja a pág. 60), verifique que não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista:
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina de lavar roupa não carrega água.
A máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente.
Possíveis causas / Solução:
 A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para
haver contacto.
 Em casa não há corrente.
 A porta da máquina não está bem fechada.  A tecla  A tecla START/RESET não foi pressionada.  A torneira da água não está aberta.  Foi programado um início posterior (Delay Timer, veja a pág. 55).
 O tubo de alimentação de água não está ligado à torneira.  O tubo está dobrado.  A torneira da água não está aberta.  Está a faltar água em casa.  Não há pressão suficiente.  A tecla START/RESET não foi pressionada.
 O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do
chão (veja a pág. 51).  A ponta do tubo de descarga está emergida na água (veja a pág. 51).  A descarga na parede não tem ventilação de ar. Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a sua casa é nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão, e por isso a máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há à venda no mercado válvulas apropriadas contra o efeito sifão.
não foi pressionada.
PT
A máquina de lavar roupa não descarrega ou nem realiza centrifugação.
A máquina de lavar roupa vibra muito durante a centrifugação.
Da máquina de lavar roupa está a perder água.
Se o indicador luminoso ON­OFF/PORTA TRANCADA piscar rápida e intermitentemente ao mesmo tempo, que pelo menos outro indicador luminoso.
Está a formar-se demasiada espuma.
 O programa não faz a descarga: com alguns programas será necessário
iniciar a descarga manualmente (veja a pág. 54).  Está activada a opção Engomar Fácil: para completar o programa
carregue na tecla START/RESET (veja a pág. 55).  O tubo de descarga está dobrado (veja a pág. 51).  A conduta de descarga está entupida.
 O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja a pág. 5 0 ).  A máquina de lavar roupa não está nivelada (veja a pág. 50).  A máquina de lavar roupa está apertada entre móveis e parede (veja a pág. 5 0).
 O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja a pág.50).  O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja a pág. 58).  O tubo de descarga não está bem preso (veja a pág. 51).
 Contacte a Assistência Técnica porque está a ocorrer uma anomalia.
AssistênciaAnomaliasPrecauções ManutençãoProgramas DetergentesInstalação Descrição
 O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escrita
"para máquina de lavar", "à mão e para máquina de lavar" ou similares).  A dose de detergente foi excessiva.
11
Page 60
Assistência
195043982.01
09 /2004 - Xerox Business Services
PT
Antes de contactar a Assistência Técnica:
Verifique se consegue resolver a anomalia (veja a pág. 59);  Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;Em caso negativo, contacte a assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no
certificado de garantia.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 o tipo de anomalia;  o modelo da máquina (Mod.);  o número de série (S/N). Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa.
Assistência
12
Loading...