HOTPOINT FRIS 621 CPT B.S User Manual

FRIS 621 CPT B. S

GB English

Operating Instructions

HOB Contents

Operating Instructions,1 WARNING,2

Description of the appliance-Control Panel,6 Installation,10

Start-up and use,12 Precautions and tips,17 Care and maintenance,18

Technical description of the models,18

FR Français

Mode d’emploi Manutenção e cuidados

TABLE DE CUISSON

Sommaire

Mode d’emploi,1 ATTENTION,2

Description de l’appareil-Tableau de bord, 6 Installation,19

Mise en marche et utilisation,21 Précautions et conseils, 26 Nettoyage et entretien,27

Description technique des modèles,27

ES Español

Manual de instrucciones

ENCIMERA Sumario

Manual de instrucciones,1 ATENCIÓN,3

Descripción del aparato-Panel de control,7 Instalación,28

Puesta en funcionamiento y uso,30 Precauciones y consejos,35 Mantenimiento y cuidados,36 Descripción técnica de los modelos,36

PT Português

Instruções para a utilização

PLANO Índice

Instruções para a utilização,1 ATENÇAO,3

Descriçao do aparelho-Painel de comandos,7 Instalação, 37

Início e utilização, 39 Precauções e conselhos,44 Manutenção e cuidados,45

Descrição técnica dos modelos,45

DE Deutsch

Bedienungsanleitung KOCHFELD

Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1

ZUR BEACHTUNG,4

Beschreibung des GerätesBedienfeld,8 Installation, 46

Inbetriebsetzung und Gebrauch,48 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 53 Reinigung und Pflege, 54

Technische Beschreibung der Modelle, 54

IT Italiano

Istruzioni per l’uso

PIANO COTTURA Sommario

Istruzioni per l’uso,1 ATTENZIONE,4

Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo,8 Installazione, 55

Avvio e utilizzo,57 Precauzioni e consigli,62 Manutenzione e cura,63

Descrizione tecnica dei modelli,63

NL Nederland

Gebruiksaanwijzing

KOOKPLAAT Inhoud

Gebruiksaanwijzing,1 PAS OP,5

Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,9 Installatie, 64

Starten en gebruik, 66 Voorzorgsmaatregelen en advies,71 Onderhoud en verzorging,72

Technische beschrijving van de modellen,72

PL Polski

Instrukcja obsługi

PŁYTA GRZEJNA

Spis treści

Instrukcja obsługi,1

UWAGA ,5

Opis urządzenia-Panel sterowania,9

Instalacja,73

Uruchomienie i użytkowanie,75

Zalecenia i środki ostrożności,79

Konserwacja i utrzymanie,80

Opis Techniczny,80

English

GB WARNING!

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.

Care should be taken to avoid touching heating elements.

Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the

hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not

be made by children without supervision.

WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.

NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.

WARNING: If the surface in glassceramic is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on the hob as they may become hot.

After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.

Français

FR ATTENTION !

ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles

deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.

Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants.

Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.

Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils

aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils

se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.

ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie

Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu.

ATTENTION : risque d’incendie : ne pas laisser d’objets sur les surfaces de cuisson.

ATTENTION : si la surface vitrocéramique est fêlée, éteindre l’appareil afin d’éviter tout risque d’électrocution.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé.

Ne pas poser d’objets métalliques (couteaux, cuillères, couvercles, etc.) sur la table car ils risquent de devenir brûlants.

Après utilisation, éteindre la table de cuisson à l’aide de son dispositif de commande et ne pas se fier uniquement à son détecteur de casserole.

2

Español

ES ATENCIÓN !

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.

Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores.

Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados.

El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con

capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo.

Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no

deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio.

NUNCA intente apagar una llama/ incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.

ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción.

ATENCIÓN: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas.

No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.

No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.) sobre la placa de cocción porque pueden calentarse.

Después del uso apague la placa de cocción utilizando su mando y no tenga en cuenta el detector de ollas.

Português

PT ATENÇÃO !

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito GB durante a utilização.

É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem.

Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.

O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso

do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.

ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio.

NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga.

ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as superfícies de cozedura.

ATENÇÃO: Se a superfície vitrocerâmica estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.

O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado.

Não apoie objectos metálicos (facas, colheres, tampas, etc.) sobre o plano porque podem ficar quentes.

Depois do uso, desligue o plano de cozedura através do seu dispositivo de comando e não confie no detector de panelas.

3

Deutsch

DE ZUR BEACHTUNG !

ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.

Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden.

Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.

Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder

Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,

vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der

mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.

ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine Fette oder Öle unbewacht auf dem Herd stehen. Das ist gefährlich und kann einen Brand verursachen.

NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer feuerfesten Decke.

ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen.

ZUR BEACHTUNG: Sollte die Glaskeramitoberfläche gesprungen sein, schalten Sie das Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu vermeiden.

Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.

Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.

• Legen Sie bitte keine Metallgegenstände (Messer, Löffel, Deckel usw.) auf das Kochfeld; sie könnten sehr heiß werden.

•Nach dem Gebrauch schalten Sie bitte das Kochfeld über seine Bedienungsvorrichtung aus, und verlassen Sie sich nicht auf den Topferfassungsfühler.

Italiano

IT ATTENZIONE!

ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso.

Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti.

Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.

Il presente apparecchio puo’ essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacita’ fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si

trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.

ATTENZIONE: Lasciare un fornello incustodito con grassi e olii puo’ essere pericoloso e puo’ provocare un incendio.

Non bisogna MAI tentare di spegnere una fiamma/incendio con acqua, bense bisogna spegnere l’apparecchio e coprire la fiamma per esempio con un coperchio o con una coperta ignifuga

ATTENZIONE: Rischio di incendio: non lasciare oggetti sulle superfici di cottura.

ATTENZIONE: Se la superficie vetroceramica e’ incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilit? di scossa elettrica.

Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.

•L’apparecchio non e’ destinato a essere messo in funzione per

mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.

•Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano perchè possono diventare caldi.

•Dopo l’uso, spegnere il piano cottura per mezzo del suo dispositivo di comando

e non fare affidamento sul rivelatore di pentole.

4

Nederland

NL PAS OP !

PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet.

Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken.

Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.

Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudshandelingen

mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet of olie onbewaakt te laten. Er kan brand ontstaan.

U moet NOOIT proberen een vlam/ brand te blussen met water. U dient daarentegen het apparaat uit te schakelen en de vlam te bedekken met bijvoorbeeld een (blus)deken.

PAS OP: Brandgevaar: laat nooit voorwerpen op het kookoppervlak liggen.

PAS OP: Als het oppervlak van de glaskeramische kookplaat gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.

Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.

• Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden afstandsbedieningssysteem.

•Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels, deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet kunnen worden.

•Na het gebruik dient u de kookplaat uit te schakelen door middel van het bedieningsmechanisme en niet uitsluitend te vertrouwen op de pannensensor.

Polski

PL UWAGA !

UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się

rozgrzewają podczas użytkowania. GB

Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych.

Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.

Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych

osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim

zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie

mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.

UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru na kuchence tłuszczów i olejów może być niebezpieczne i może spowodować pożar.

Nie należy NIGDY próbować ugasić płomieni/pożaru wodą; należy wyłączyć urządzenie i przykryć płomień np. pokrywką lub ognioodpornym kocem.

UWAGA: Ryzyko pożaru: nie pozostawiać przedmiotów na powierzchniach grzejnych.

UWAGA: Jeżeli powierzchnia ze szkła ceramicznego jest pęknięta, należy wyłączyć urządzenie,

aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym.

Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.

Urządzenie nie jest przeznaczone do włączania przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub zdalnego systemu sterowania.

Na płycie nie należy kłaść metalowych przedmiotów (noży, łyżek, pokrywek itp.), ponieważ mogą rozgrzać.

Po użyciu, należy wyłączyć płytę grzejną przy użyciu jej sterownika, nie polegając na wykrywaczu obecności

naczyń.

5

 

 

 

 

11

7

 

8

1920

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

17

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

5

 

Min

Med

Max

 

 

 

10

1

16

15

14

13

18

6

9

 

 

 

 

 

GB

Description of the appliance

Control panel

 

 

 

The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance.

1 „SLIDER” ZONE - switches the hotplate on/off or adjusts its power level (see Start-up and use).

2COOKING ZONE indicator represents the corresponding cooking zone.

3POWER indicator provides a visual display for the current heat level.

4ON/OFF button switches the appliance on and off.

5ON/OFF indicator light shows whether the appliance is on or off.

6PROGRAMME TIMER* button controls the cooking programme times (see Start-up and use).

7PROGRAMME TIMER* display shows which programme has been selected (see Start-up and use).

8COOKING ZONE PROGRAMMED* indicator lights show which cooking zones are being used during a cooking programme (see Start-up and use).

9CONTROL PANEL LOCK button prevents accidental changes to the hob settings (see Start-up and use).

10CONTROL PANEL LOCK indicator light shows the control panel has been locked (see Start-up and use).

11BOOSTER* button activates the booster function - 3000 W - of the cooking zone (see Start-up and use).

12BOOSTER* indicator light shows that the booster function has been activated.

13TIMER* indicator light shows that the timer has been activated

14MAX BUTTON - switches the cooking zone on at its maximum power level 16 (see Start-up and use).

15MED BUTTON - switches the cooking zone on at its medium power level 8 (see Start-up and use).

16MIN BUTTON - switches the cooking zone on at its minimum power level 1 (see Start-up and use).

17INCREASE TIME* button increases the cooking duration while the timer is running or while a set programme is underway (see Start-up and use).

18DECREASE TIME* button decreases the cooking duration while the timer is running or while a set programme is underway (see Start-up and use).

19EXTENSO TECHNOLOGY button - activates the

EXTENSO TECHNOLOGY mode

20EXTENSO TECHNOLOGY indicator light shows that the EXTENSO TECHNOLOGY function has been activated

! This product complies with the requirements of the atest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode. If no operations are carried out for a period of 2 minutes, after the residual heat indicator lights turn

off and the fan stops (if present), the appliance automatically switches to the .off mode.. The appliance resumes the operating mode once the ON/OFF button is pressed.

FR

Description de l’appareil

 

Tableau de bord

Le tableau de bord qui est

décrit n.a qu.une valeur d.exemple :

il peut ne pas correspondre au modèle acheté.

1 ZONE „SLIDER”- pour allumer/éteindre un foyer ou régler sa puissance (voir Mise en marche et utilisation).

2L’indication FOYER indique le foyer correspondant.

3Indicateur de PUISSANCE : une colonne lumineuse pour signaler le niveau de puissance atteint.

4Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.

5Voyant ON/OFF : il signale si l’appareil est allumé ou éteint.

6Touche PROGRAMMATEUR* pour programmer la durée d’une cuisson (voir Mise en marche et Utilisation).

7Afficheur PROGRAMMATEUR* : pour afficher les choix correspondant à la programmation (voir Mise en marche et utilisation).

8Voyants FOYER PROGRAMMÉ* : ils indiquent les foyers quand une programmation est lancée (voir Mise en marche et utilisation).

9Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES pour empêcher toute intervention extérieure sur les réglages de la table de cuisson (voir Mise en marche et Utilisation).

10Voyant COMMANDES VERROUILLEES : pour signaler le verrouillage des commandes (voir Mise en marche et Utilisation).

11Touche BOOSTER* pour brancher la suralimentation - 3000 W – du foyer (voir Mise en marche et utilisation).

12Voyant BOOSTER* il signale que la fonction de suralimentation du booster est activée.

13Voyant MINUTEUR* il signale que le minuteur est activé.

14TOUCHE MAX - pour allumer le foyer à son niveau maximum 16 (voir Mise en marche et utilisation).

15TOUCHE INTERMÉDIAIRE - pour allumer le foyer à son niveau intermédiaire 8 (voir Mise en marche et utilisation).

16TOUCHE MIN - pour allumer le foyer à son niveau minimum

1(voir Mise en marche et utilisation).

17Touche AUGMENTATION DU TEMPS* pour augmenter la durée en cas d’utilisation du minuteur ou en cas de programmation (voir Mise en marche et utilisation).

18Touche DIMINUTION DU TEMPS* pour diminuer la durée en cas d’utilisation du minuteur ou en cas de programmation (voir Mise en marche et utilisation).

19Touche EXTENSO TECHNOLOGY- pour utiliser la zone de

cuisson EXTENSO TECHNOLOGY

20 Voyant EXTENSO TECHNOLOGY il signale que la fonction du EXTENSO TECHNOLOGY Yest activée.

! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne sur la réduction de la consommation d’énergie en mode standby. Sans opérations pendant 2 minutes, après l’extinction des voyants de chaleur résiduelle et l’arrêt du ventilateur (si existants), l’appareil se place automatiquement en „off mode”. Pour remettre l’appareil en mode de fonction

6

ES

Descripción del aparato

 

Panel de control

El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del

modelo adquirido.

PT

Descrição do aparelho

 

Painel de comandos

 

 

O painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exacta

reprodução do modelo comprado.

1 ZONA „SLIDER” - Para encender/ apagar la placa o regular la Potencia (consultar Puesta en funcionamiento y uso).

2Indicación ZONA DE COCCIÓN muestra la zona de cocción correspondiente.

3Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel de calor alcanzado.

4Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.

5Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o apagado.

6Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN* para programar la duración de una cocción (ver Puesta en funcionamiento y uso).

7Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN*: visualiza las selecciones correspondientes a la programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).

8Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA*: indican las zonas de cocción cuando comienza una programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).

9Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso).

10Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funcionamiento y uso).

11Botón BOOSTER* para encender la sobrealimentación -3000 vatios -de la zona de cocción (ver Puesta en funcionamiento y uso).

12Piloto BOOSTER* indica que está activada la función de sobrealimentación booster

13Piloto CONTADOR DE MINUTOS* indica que se ha activado el contador de minutos

14BOTÓN MÁX. - enciende la zona de cocción de nivel máximo 16 (ver Puesta en funcionamiento y uso).

15BOTÓN MED - enciende la zona de cocción de nivel medio 8 (ver Puesta en funcionamiento y uso).

16BOTÓN MIN - enciende la zona de cocción de nivel mínimo 1 (ver Puesta en funcionamiento y uso).

17Botón AUMENTO TIEMPO* para aumentar el tiempo durante el uso del contador de minutos o de una programación (ver Puesta

en funcionamiento y uso).

18Botón DISMINUCIÓN TIEMPO* para disminuir el tiempo durante el uso del contador de minutos o de una programación

(ver Puesta en funcionamiento y uso).

19Botón EXTENSO TECHNOLOGY- para utilizar la zona de cocción EXTENSO TECHNOLOGY

20Piloto EXTENSO TECHNOLOGY indica que está activada la función EXTENSO TECHNOLOGY.

! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby.

Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez que se apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si están presentes), el aparato se coloca de forma automática en el modo “off mode”.

El aparato vuelve al modo operativo utilizando la tecla ON/OFF.

1 ZONA „SLIDER”- Para ligar/desligar a chapa ou

GB

regular a Potência (veja Início e utilização).

 

2Indicação da ZONA DE COZEDURA indica a zona de cozedura correspondente.

3Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível de calor alcançado.

4Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho.

5Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está aceso ou apagado.

6Botão TIMER DE PROGRAMAÇÃO para regular a programação da duração de uma cozedura (veja Início e utilização).

7Display TIMER DE PROGRAMAÇÃO: visualiza as escolhas relativas à programação (veja Início e utilização).

8Indicadores luminosos ZONA DE COZEDURA PROGRAMADA: indicam as zonas de cozedura quando se inicia uma programação (veja Início e utilização).

9Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para impedir modificações acidentais das regulações do plano de cozedura (veja Início e utilização).

10Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS: sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e utilização).

11Botão BOOSTER* para ligar a super alimentação - 3000 W - da zona de cozedura (veja Início e Utilização).

12 Indicador luminoso BOOSTER* indica que está activa a função de super alimentação booster.

13Indicador luminoso CONTADOR DE MUNITOS* indica que está activo o contador de minutos.

14 TECLA MAX - para ligar a zona de cozedura no nível máximo 16 (veja Início e utilização).

15TECLA MED - para ligar a zona de cozedura no nível médio 8 (veja Início e utilização).

16 TECLA MIN - para ligar a zona de cozedura no nível mínimo 1 (veja Início e utilização).

17Botão AUMENTAR TEMPO* para aumentar o tempo durante o uso do contador de minutos ou de uma programação (veja Início e utilização).

18Botão DIMINUIR TEMPO* para diminuir o tempo durante o uso do contador de minutos ou de uma programação (veja Início e utilização).

19 Botão EXTENSO TECHNOLOGYpara utilizar a zona de cozedura EXTENSO TECHNOLOGY

20 Indicador luminoso EXTENSO TECHNOLOGY indica que está activa a função EXTENSO TECHNOLOGY

! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by.

Se não se efectuarem operações por 2 minutos, depois que os indicadores de calor resíduo e da ventoinha (se presentes) se desligarem, o aparelho coloca-

se automaticamente na modalidade “off mode”. O aparelho voltará para a modalidade operativa ao carregar na tecla ON/OFF.

7

DE

Beschreibung des Gerätes

Bedienfeld

 

 

 

Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue

Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.

1 ZONE „SLIDER”- zum Ein-/Ausschalten der Platte oder zur Regulierung der Leistung (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

2Anzeige KOCHZONE zur Angabe der zugehörigen Kochzone.

3LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils erreichte Heizwert ersichtlich.

4Taste ON/OFF: Zum Einbzw. Ausschalten des Gerätes.

5Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das Gerät einoder ausgeschaltet ist.

6Taste PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Mittels dieser Taste kann die für jede Kochzone jeweils programmierte Zeit reguliert werden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

7Display PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Auf diesem Display werden die jeweils programmierten Zeiten angezeigt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

8Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE KOCHZONE*: Diese zeigen die Kochzonen an, die programmiert wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

9Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um versehentliche Änderungen der am Kochfeld erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

10Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT: Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

11Taste BOOSTER* zur Erweiterung der Kochzonenleistung

auf 3000 W (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

12Kontrollleuchte BOOSTER* zur Anzeige, dass die BoosterFunktion zur Erweiterung der Kochzonenleistung zugeschaltet ist.

13Kontrollleuchte KURZZEITWECKER*: Diese signalisiert, dass der Kurzzeitwecker läuft

14TASTE MAX - zum Einschalten der Kochzone auf höchster Leistungsstufe 16 (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

15TASTE MED - zum Einschalten der Kochzone auf mittlerer Leistungsstufe 8 (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

16TASTE MIN - zum Einschalten der Kochzone auf niedrigster Leistungsstufe 1 (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

17Taste ZEITVERLÄNGERUNG* zur Verlängerung der Zeit bei Verwendung des Kurzzeitweckers oder einer Programmierung

(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

18Taste ZEITVERKÜRZUNG* zur Verkürzung der Zeit bei Verwendung des Kurzzeitweckers oder einer Programmierung

(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

19TasteEXTENSO TECHNOLOGY - um die Kochzone EXTENSO TECHNOLOGY zu benutzen

20 Kontrollleuchte EXTENSO TECHNOLOGY : zeigt an, dass die EXTENSO TECHNOLOGY -Funktion eingeschaltet ist

! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby.

Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann stellt sich das Gerät nach Ausschalten der Anzeigen für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden) automatisch in den “off mode”.

Das Gerät kehrt durch Drücken der Taste ON/OFF in den Betriebsmodus zurück.

IT Descrizione dell’apparecchio

Pannello di controllo

Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una esatta riproduzione del modello acquistato.

1ZONA „SLIDER”- per accendere/ spengere la piastra o regolare la Potenza (vedi Avvio e utilizzo).

2Indicazione ZONA DI COTTURA indica la zona di cottura corrispondente.

3Indicatore POTENZA: segnala visivamente il livello di calore raggiunto.

4Tasto ON/OFF per accendere e spegnere l’apparecchio.

5Spia ON/OFF: segnala se l’apparecchio è acceso o spento.

6Tasto TIMER DI PROGRAMMAZIONE* per regolare la programmazione della durata di una cottura (vedi Avvio e utilizzo).

7Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE*: visualizza le scelte relative alla programmazione (vedi Avvio e utilizzo).

8Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA*: indicano le zone di cottura quando si avvia una programmazione (vedi Avvio e utilizzo).

9Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura (vedi Avvio e utilizzo).

10Spia COMANDI BLOCCATI: segnala l’avvenuto blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).

11Tasto BOOSTER* per accendere la sovralimentazione - 3000 W - della zona di cottura (vedi Avvio e utilizzo).

12Spia BOOSTER* indica che è attiva la funzione di sovralimentazione booster

13Spia CONTAMINUTI* indica che è attivo il contaminuti

14TASTO MAXper accendere la zona di cottura a livello massimo 16 (vedi Avvio e utilizzo).

15TASTO MEDper accendere la zona di cottura a livello medio 8 (vedi Avvio e utilizzo).

16TASTO MINper accendere la zona di cottura a livello minimo 1 (vedi Avvio e utilizzo).

17Tasto AUMENTO TEMPO* per aumentare il tempo durante l’uso del contaminuti o di una programmazione (vedi Avvio e utilizzo).

18Tasto DIMINUZIONE TEMPO* per diminuire il tempo durante l’uso del contaminuti o di una programmazione (vedi Avvio e utilizzo).

19Tasto EXTENSO TECHNOLOGYper utilizzare la zona di cottura EXTENSO TECHNOLOGY

20Indicatore EXTENSO TECHNOLOGYindica che è attiva la funzione EXTENSO TECHNOLOGY

! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby.

Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo lo spegnimento delle spie di calore residuo e della ventola (ove presenti), l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità “off mode”.

L’apparecchio ritorna in modalità operativa agendo sul tasto ON/OFF.

8

Beschrijving van het apparaat

NL Bedieningspaneel

Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact

overeenkomt met het door u aangeschafte model.

1ZONE „SCHUIFREGELAAR”- om de kookplaat aanof uit te zetten of de Stroomsterkte te regelen (Zie Starten en gebruik)

2Aanwijzing KOOKZONE, geeft de overeenkomende kookzone aan.

3AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte warmteniveau aan.

4Toets ON/OFF voor het inen uitschakelen van het apparaat.

5Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat inof uitgeschakeld is.

6Toets PROGRAMMERINGSTIMER* om de programmering van de kookduur te regelen (zie Starten en gebruik).

7Display PROGRAMMERINGSTIMER*: toont de keuzes betreffende de programmering aan (zie Starten en gebruik).

8Controlelampjes GEPROGRAMMEERD KOOKGEDEELTE*: tonen de kookgedeeltes aan als u een programmering start (zie Starten en gebruik).

9Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om te voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zie Starten en gebruik).

10Controlelampje BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL: toont dat de blokkering van het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden (zie Starten en gebruik).

11BOOSTER* toets om het extra vermogen - 3000 W - van de kookzone in te schakelen (zie Starten en gebruik).

12BOOSTER* controlelampje, geeft aan dat het ‚booster’ extra vermogen actief is.

13Controlelampje TIMER* geeft aan dat de timer actief is.

14TOETS MAX - om de kookzone in te schakelen op het maximale niveau 16 (zie Starten en gebruik).

15TOETS MED - om de kookzone in te schakelen op het middelmatige niveau 8 (zie Starten en gebruik).

16TOETS MIN - om de kookzone in te schakelen op het minimale niveau 1 (zie Starten en gebruik).

17 Toets TOENAME TIJD* om de tijd van de timer of van de programmering toe te laten nemen (zie Starten en gebruik).

18 Toets AFNAME TIJD* om de tijd van de timer of van de programmering af te laten nemen (zie Starten en gebruik).

19 Toets EXTENSO TECHNOLOGY -om de kookzone EXTENSO TECHNOLOGY

20 Controlelampje EXTENSO TECHNOLOGY geeft aan dat de EXTENSO TECHNOLOGY actief is.

! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor apparaten in de standby-stand.

Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden uitgevoerd gaat het apparaat, na het uitgaan van de waarschuwingslampjes voor restwarmte en voor de ventilator (indien aanwezig), automatisch in de “off mode”.

Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het apparaat weer terug in de operationele stand.

Opis urządzenia

PL Panel sterowania

Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel zainstalowany w zakupionym urządzeniu.

1 POLE “SLIDER”- służy do włączania/ wyłączania pól grzejnych GB oraz do regulacji mocy (patrz: ”Uruchomienie I użytkowanie”)

2Wskaźnik POLE RZEJNE wskazuje odpowiednią strefę gotowania.

3Wskaźnik MOCY: wizualnie sygnalizuje osiągnięty poziom ciepła.

4Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania urzadzenia.

5Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie jest wlaczone, czy wylaczone.

6Przycisk REGULATORA CZASOWEGO PROGRAMOWANIA* do regulacji programowania czasu trwania gotowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

7Wyswietlacz REGULATORA CZASOWEGO PROGRAMOWANIA*: wyswietla dane dotyczace programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

8Kontrolki ZAPROGRAMOWANEGO POLA GRZEJNEGO*: wskazuja pola grzejne przy rozpoczynaniu programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

9Przycisk BLOKADY STEROWANIA do zapobiegania przypadkowym zmianom parametrów przy regulacji plyty grzejnej (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

10Kontrolka BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

11Przycisk BOOSTER* do włączenia doładowania – 3000 W – danego pola grzejneg (patrz Uruchomienie i użytkowanie).

12Kontrolka BOOSTER* wskazuje, że włączony jest funkcja doładowania booster.

13Kontrolka MINUTNIKA* wskazuje, ze minutnik jest wlaczony

14PRZYCISK MAX- służy do włączenia pola grzejnego

na maksymalnym poziomie mocy: 16 (patrz: ”Uruchomienie I użytkowanie”)

15 PRZYCISK MEDsłuży do włączenia pola grzejnego na średnim poziomie mocy: 8 (patrz: ”Uruchomienie I użytkowanie”)

16PRZYCISK MIN- - służy do włączenia pola grzejnego na minimalnym poziomie mocy: 1 (patrz: ”Uruchomienie I użytkowanie”)

17Przycisk ZWIEKSZENIE CZASU* służy do przedłużenia czasu w przypadku, kiedy używamy minutki czy specyficznego programu (patrz Uruchomienie i użytkowanie).

18Przycisk SKRÓCENIE CZASU* służy do skrócenia czasu w przypadku, kiedy używamy minutnika czy specyficznego programu (patrz Uruchomienie i użytkowanie).

19Przycisk EXTENSO TECHNOLOGYs³u¿y dowybrania funkcji pól grzejnych: EXTENSO TECHNOLOGY

20Kontrolka EXTENSO TECHNOLOGY wskazuje, ¿e w³¹czona jest funkcja EXTENSO TECHNOLOGY

! Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania.

Jeśli przez 2 minuty nie są wykonywane żadne operacje, po wyłączeniu wskaźnika ciepła resztkowego i wentylatora (jeśli obecne), urządzenie automatycznie przechodzi w tryb „off mode”. Urządzenie powraca do trybu aktywnego po naciśnięciu przycisku ON/OFF.

9

Installation

 

! Before operating your new appliance please read

GB

this instruction booklet carefully. It contains important

 

 

information concerning the safe operation, installation

 

 

and maintenance of the appliance.

 

! Please keep these operating instructions for future

 

reference. Pass them on to any new owners of the

 

appliance.

 

Positioning

 

! Keep all packaging material out of the reach of

 

children. It may present a choking or suffocation

 

hazard (see Precautions and tips).

 

! The appliance must be installed by a qualified

 

professional in accordance with the instructions

 

provided. Incorrect installation may cause harm to

 

people and animals or may damage property.

Built-in appliance

Use a suitable cabinet to ensure that the appliance functions properly.

The supporting surface must be heat-resistant up to a temperature of approximately 100°C.

If the appliance is to be installed above an oven, the oven must be equipped with a forced ventilation cooling system.

Avoid installing the hob above a dishwasher: if this cannot be avoided, place a waterproof separation device between the two appliances.

Depending on the hob you want to install, the cabinet must have the following dimensions (see figure):

 

 

590

 

48

 

 

 

 

 

 

520

 

 

 

1

 

 

 

-

560

 

490

+/

+/-

 

 

 

 

1

 

 

Ventilation

To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the surrounding surfaces the hob should be positioned as follows:

At a minimum distance of 40 mm from the back panel or any other vertical surfaces.

So that a minimum distance of 20 mm is maintained between the installation cavity and the cabinet underneath.

Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the hob must be at least 600 mm

from the edge of the hob.

min. 20 mm

mm5 COMPARTMENT

min. 40 mm

min. 20 mm

5 mm

FAN-ASSISTED

OVEN

min. 40 mm

FRONT SIDE

OF HOB

SUPPORTING

 

 

SURFACE

30

 

 

40

UNDERSIDE

OF HOB

10

Fixing

The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface.

Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob.

The thickness of the supporting surface should be taken into account when choosing the length of the screws for the fixing hooks:

30 mm thick: 23 mm screws

40 mm thick: 13 mm screws

Fix the hob as follows:

1.Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment springs in the holes provided at the central point of each side of the hob.

2.Place the hob in the cavity, make sure it is in a central position and push down on the whole perimeter until the hob is stuck to the supporting surface.

3.For hobs with raised sides: After inserting the hob into its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its own pin) into the lower edges of the hob, using the long pointed screws to fix them in place, until the glass is stuck to the supporting surface.

!The screws for the alignment springs must remain accessible.

!In order to adhere to safety standards, the appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.

!All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.

Electrical connection

! The electrical connection for the hob and for any builtin oven must be carried out separately, both for safety purposes and to make extracting the oven easier.

Single-phase connection

The hob is equipped with a pre-connected electricity supply cable, which is designed for single-phase connection. Connect the wires in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:

Voltage and

Electrical cable

Wire connection

mains frequency

 

 

 

 

 

220-240V 1+N ~

 

: yellow/green

 

N: the two blue wires together

50 Hz

 

 

L: brown and black together

 

 

 

 

 

Other types of connection

If the mains supply corresponds with one of the following:

Voltage and mains frequency

• 400V - 2+N ~ 50 Hz

• 220-240V 3 ~ 50 Hz

 

 

 

 

 

 

 

GB

• 400V 3 - N ~ 50 Hz

 

 

 

 

 

 

 

• 400V - 2+2N ~ 50 Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

Separate the wires and connect them in accordance

with the instructions given in the following table and

diagrams:

 

 

 

 

 

Voltage and

Electrical cable

Wire connection

 

 

 

mains frequency

 

 

 

 

 

 

400V - 2+N ~

 

: yellow/green;

 

 

 

50 Hz

 

 

 

 

 

 

 

220-240V 3 ~

 

N: the two blue wires

 

50 Hz

 

together

 

 

 

 

 

 

400V 3-N ~

 

L1: black

 

 

L2: brown

 

 

 

50 Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: yellow/green;

 

 

 

400V - 2+2N ~

 

N1: blue

 

50 Hz

 

N2: blue

 

 

 

L1: black

 

 

 

L2: brown

 

 

 

 

 

 

 

Connecting the electricity supply cable to the mains

If the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipolar switch must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.

! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations.

Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:

The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate located on the appliance itself.

The voltage falls within the range of values indicated on the data plate.

The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.

!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

!The cable must not be bent or compressed.

!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.

!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

!Do not remove or replace the power supply cable for any reason. Its removal or replacement will void the warranty and the CE marking. INDESIT does not assume liability for accidents or damage arising from replacement/removal of the original power supply cable. Replacement can only be accepted when carried out by personnel authorised by INDESIT and using an original spare part.

11

booster

Start-up and use

! The glue applied on the gaskets leaves traces of GB grease on the glass. Before using the appliance, we

recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.

! A few seconds after the hob is connected to the electricity supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched on.

Types of noise during normal hob operation:

Buzz: due to the vibration of the metallic parts that make up the induction element and the pot; it is generated by the electromagnetic field required for heating and increases as the power of the induction element increases.

Soft whistle: heard when the pot placed on the heating zone is empty; the noise disappears once food or water is placed into the pot.

Crackle: produced by the vibration of materials on the bottom of the pot due to the flow of parasitic currents caused by electromagnetic fields (induction); can be more or less intense depending on the material making up the bottom of the pot, and decreases as the pot dimensions increase.

Loud whistle: heard when two induction elements of the same group function simultaneously at maximum power and/or when the booster function is set on the larger element while the other is auto-adjusted. Noise is reduced by decreasing the power level of the auto-adjusted induction element; pot bottom layers made of different kinds of materials are among the main causes of this noise.

Fan noise: a fan is necessary to ensure the hob functions correctly and to safeguard the electronic unit from possible overheating. The fan functions at

maximum power when the large induction element is at maximum power or when the booster function is on; in all other cases, it works at average power depending on the temperature detected. Furthermore, the fan may continue to work even after switching the hob off, if the

temperature detected is high.

The types of noise listed above are due to induction technology and are not necessarily operational faults.

Switching on the hob

To switch the hob on, press and hold the button for approximately one second.

Switching on the cooking zones

To operate a cooking zone, select the button corresponding to the desired zone and set the required power level by pressing down on the slider and moving

* Only available in certain models.

it towards the right to increase the power level, or towards the left to decrease the power level.

The min/med/max buttons can also be pressed directly to select the pre-set power levels: min (1) / med (8) / max (16), and to switch off the plate (see below).

MIN/MED/MAX functions

Press the MED button to switch on the cooking zone at medium power level 8.

Press the MIN button to switch on the cooking zone at minimum power level 1.

Press the MAX button to switch on the cooking zone at maximum power level 16.

Booster function*

The booster function for some of the cooking zones may be used to shorten heating-up times. It may be activated

by pressing the button. The indicator light directly above the button will illuminate. This function boosts the power to 2000 W or 3000 W, depending on the size of the corresponding cooking zone.

It stops automatically after 4 minutes. While the booster for one of the cooking zones is active, the corresponding front or rear cooking zone will operate at a reduced power level (e.g. if the booster for the rear left-hand hotplate has been activated, the power level of the front left-hand hotplate will be reduced). For further information, please refer to the Technical

description of the models.

Switching off the cooking zones

To switch off the hotplate, select the button corresponding to the desired zone, moving the slider towards the left to return to level 0, or press the Off button on the slider control directly.

!The first time the slider is pressed, a short beep will sound to acknowledge the touch. If - and only if - the power level is adjusted, another short beep will sound when the slider is released.

!The hotplate selection LEDs light up for the power adjustment period (10 seconds), during which the slider (or min/med/max buttons)* can influence the selected hotplate.

Programming the cooking duration

!If the and buttons are pressed for an extended period of time, the timer scrolls quickly through the minute values in the corresponding direction.

!All the cooking zones may be programmed simultaneously, for a duration between 1 and 99 minutes.

1. Select the cooking zone using the corresponding selector button.

12

2.Adjust the power level of the cooking zone.

3.Press the programming button. The indicator light corresponding to the selected zone will start flashing.

4.Set the cooking duration using the -and + buttons.

5.Confirm by pressing the button or automatic selection occurs after 10 seconds.

The timer begins counting down immediately. A buzzer sounds for approximately 1 minute and the cooking zone switches off when the set programme has finished.

Repeat the above procedure for each hotplate you wish to programme.

Using multiple programmes and the display

If one or more hotplates are programmed, the display will show the data for the hotplate with the least time remaining, and the light corresponding to the position of the hotplate will flash. The lights corresponding to the other hotplates programmed will be switched on.

To visualise the time remaining for the other programmed

hotplates, press the button repeatedly: the time remaining for each hotplate will be shown sequentially in a clockwise order, starting from the front left hotplate.

Changing the programme

1.Press the button repeatedly until the duration you wish to change is shown.

2.Use the buttons to set the new duration.

3.Confirm by pressing the button.

To cancel a programme, follow the above instructions.

At step 2, press the button: the duration decreases progressively until it reaches 0 and switches off. The programme resets and the display exits programming mode.

Timer

The hob must be switched on.

The timer can be used to set a duration up to 99 minutes. 1. Press the programming button until the timer

indicator light is illuminated .

2. Set the desired duration using the

 

and

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

buttons.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Confirm by pressing the button.

The timer begins counting down immediately. When the time has elapsed, a buzzer will sound (for one minute).

Control panel lock

When the hob is switched on, it is possible to lock the oven controls in order to avoid accidental changes being made to the settings (by children, during cleaning, etc.). Press

the button to lock the control panel: the indicator light above the button will switch on.

To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you

must switch off this function. Press the button for a few moments, the indicator light will switch off and the lock function will be removed.

Switching off the hob

Press the button to switch off the appliance - do not rely solely on the pan sensor.

If the control panel lock has been activated, the controls will continue to be locked even after the hob is switched on again. In order to switch the hob on again, you must first remove the lock function.

“Demo” mode

It is possible to set the hob to a demonstration mode where all the controls work normally but the heating elements do not switch on. To activate the “demo” mode the hob must be switched on, with all the hotplates switched off.

Press and hold the +and -buttons simultaneously for 6 seconds. When the 6 seconds have elapsed,

the ON/OFF and CONTROLS LOCKED indicator lights will flash for one second. Release the +and

-buttons and press the button;

The display will show the text DE and MO and the hob will be switched off.

When the hob is switched on again it will be set to the “demo” mode.

To exit this mode, follow the procedure described above. The display will show the text DE and OF and the hob will be switched off. When it is next switched on, the hob will function normally.

13

GB

Practical advice on using the appliance

 

! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic material). We especially recommend pans made from: cast iron, coated steel or special stainless

steel adapted for induction. Use a magnet to test the compatibility of the cookware.

SUITABLE

UNSUITABLE

*

Copper,

Cast iron

Enamelled steel

Aluminium, Glass, Earthenware,

Special stainless steel Ceramic, non magnetic Stainless steel

In addition, to obtain the best results from your hob:

Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise the cooking zone.

Always use pans with a diameter which is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.

Make sure that the base of the cookware is always clean and dry, in order to fully utilise and extend the life of both the cooking zones and the cookware.

Avoid using the same cookware which has been used on gas burners: the heat concentration on gas burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly.

Safety devices

Pan sensor

Each cooking zone is equipped with a pan sensor device. The hotplate only emits heat when a pan with suitable measurements for the cooking zone is placed on it. If the power level indicator display flashes, this may be because:

An incompatible pan

A pan whose diameter is too small

The pan has been removed from the hotplate.

Overheating protection

If the electronic elements overheat, the hob switches off

automatically and F appears on the display, followed by a flashing number. When the temperature has reached a suitable level, this message disappears and the hob may be used again.

Safety switch

The appliance has a safety switch which automatically switches the cooking zones off after they have been in operation for a certain amount of time at a particular power level. When the safety switch has been triggered, the display shows “0”.

For example: the rear right-hand hotplate is set to 5 and will switch off after 7 and a half hours of continuous operation, while the front left-hand hotplate is set to 2 and will switch off after 9 and a half hours.

Power level

Maximum operating time in hours

 

 

1

10

 

 

2

9,5

 

 

3

9

 

 

4

8,5

 

 

5

7,5

 

 

6

7

 

 

7

6,5

 

 

8

6

 

 

9

5,5

 

 

10

5

 

 

11

4

 

 

12

3,5

 

 

13

3

 

 

14

2,5

 

 

15

2

 

 

16

1

 

 

Buzzer

This can also indicate several irregularities:

An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on the control panel for more than 10 seconds.

Something has been spilt on the control panel.

A button has been pressed for too long. All of the above situations may cause the buzzer to sound. Remove the cause of the malfunction to stop the buzzer. If the cause of the problem is not removed, the buzzer will keep sounding and the hob will switch off.

14

To exit this mode, follow the procedure described above. The display will show the text DE and OF and the hob will be switched off. When it is next switched on, the hob will function normally.

The EXTENSO TECHNOLOGY mode

The EXTENSO TECHNOLOGY can be used to set the power of two „interconnected” hotplates to the same level. It can be activated if the two hotplates are OFF, by pressing the EXTENSO TECHNOLOGY button The EXTENSO TECHNOLOGY can be activated while the hob is on by pressing the EXTENSO TECHNOLOGY button once; the LEDs corresponding to both linked hotplates light up.

The 2 LEDs remain lit as long as the hotplates are linked (if EXTENSO TECHNOLOGY button is pressed again, the hotplates are disconnected and are both set to power level 0).

Pressing the +, - or Max buttons for one of the two Flexi hotplates also affects the display corresponding to the other hotplate.

To deactivate the EXTENSO TECHNOLOGY , press the button .

A timer may be set for the EXTENSO TECHNOLOGY; this appears on the display and both LEDs corresponding to the linked hotplates light up. When the Timer button is pressed, the two linked hotplates are treated as if they were a single zone.

Selecting and using EXTENSO TECHNOLOGY To begin using the EXTENSO TECHNOLOGY, press the button. To set the power level (see above).

EXTENSO TECHNOLOGY operation

Once you have selected EXTENSO TECHNOLOGY by pressing the button , the 2 LEDs corresponding to the EXTENSO TECHNOLOGY for both hotplates light up; it will then be possible to control both as if they were a single zone. The power level will appear on both displays. If only the upper or lower part is in use, the display corresponding to the unused zone will begin to flash, and after 3 minutes cooking will automatically revert to standard mode (notEXTENSO TECHNOLOGY).

! Once activated, the EXTENSO TECHNOLOGY can also be programmed, using the same procedure as described for the individual hotplates.

! Accessories

For optimal EXTENSO TECHNOLOGY performance, GB we recommend the use of pans with an elliptical

or elongated base and a major diameter of at least 250 mm; if using pans with a smaller diameter, we recommend positioning them in the upper or lower part as indicated by the X symbol.

If the saucepan is not in the centre of the screen printing detail, you may hear a whistling sound or a slight buzzing noise; this does not indicate a hob malfunction. We recommend adjusting the position of the pan so that it is in the centre of the EXTENSO TECHNOLOGY zone

15

HOTPOINT FRIS 621 CPT B.S User Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Practical cooking advice

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Very high-flame cooking

High-flame cooking

Medium-flame cooking

Low-flame

cooking

 

Very

low-flame

cooking

Frying

Pressure cooking

Pressure cooker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grilling

Boiling

Crêpes

Cooking on a high flame and browning

 

 

 

 

 

(roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried

 

 

 

 

 

eggs)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fast thickening (liquid juices)

Boiling water (pasta, rice, vegetables)

Milk

Slow thickening (dense juices)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bain-marie cooking

Pressure cooking after whistle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Low-flame cooking (stews)

Reheating dishes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chocolate sauce

Keeping food hot

16

Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

This appliance conforms to the following European Economic Community directives:

-2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;

-2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;

-93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.

-1275/2008 stand-by/off mode.

General safety

!Make sure that the air inlet behind the fan grille is never obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided with suitable ventilation for the cooling of the electronic components used in the appliance.

!We advise against the installation of an induction hob above an under-the-counter refrigerator (heat) or above a washing machine (vibrations). In fact, there would

be insufficient space for the ventilation of electronic components.

• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

• Do not touch the appliance when barefoot or with wet or damp hands and feet.

• The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop or chopping board.

• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.

• Ensure that power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the hob.

• Remember that the cooking zones remain relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off. An indicator light provides a warning when residual heat is present (see Start-up and use).

• Keep any object which could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces which are still hot, they may cause serious damage to the hob.

• Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.

• When unplugging the appliance, always pull the

GB

plug from the mains socket; do not pull on the cable.

 

Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.

The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.

For the attention of wearers of pacemakers or other active implants:

The hob complies with all current standards on electromagnetic interference.

Your induction hob is therefore perfectly in keeping with legal requirements (89/336/CEE directives). It is designed not to create interference on any other electrical apparatus being used on condition that the apparatus in question also complies with this legislation.

Your induction hob generates short-range magnetic fields.

To avoid any interference between your induction hob and a pacemaker, the latter must be designed to comply with relevant regulations.

In this respect, we can only guarantee our own product conformity. Please consult the pacemaker manufacturer or your doctor concerning its conformity or any possible incompatibility.

Do not let children play with the appliance.

Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on the hob as they may become hot..

The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol system.

Disposal

When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.

The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to

optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.

17

Care and maintenance7

 

Switching the appliance off

GB

 

 

Disconnect your appliance from the electricity supply

 

 

before carrying out any work on it.

 

Cleaning the appliance

 

! Do not use abrasive or corrosive detergents

 

(for example, products in spray cans for cleaning

 

barbecues and ovens), stain removers, anti-rust

 

products, powder detergents or sponges with abrasive

 

surfaces: these may scratch the surface beyond repair.

 

! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the

 

appliance.

 

• It is usually sufficient simply to wash the hob using

 

a damp sponge and dry it with absorbent kitchen

 

towel.

 

• If the hob is particularly dirty, rub it with a special

 

glass ceramic cleaning product, then rinse well and

 

dry thoroughly.

 

• To remove more stubborn dirt, use the scraper

 

provided. Remove spills as soon as possible,

 

without waiting for the appliance to cool, to avoid

 

residues forming crusty deposits. You can obtain

 

excellent results by using a rust-proof steel wire

 

sponge - specifically designed for glass ceramic

 

surfaces - soaked in soapy water.

! The scraper provided is sharp: be careful when using it.

If any plastic or sugary substances are accidentally melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.

Once it is clean, the hob may be treated with a special protective maintenance product: the

invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance task should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.

Always remember to rinse the appliance well with clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.

Stainless steel frame (only in models with outer frame) Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus.

After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it quickly and thoroughly.

! Some hobs have an aluminium frame which is similar to stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing products which are not suitable for use with aluminium.

Disassembling the hob

If it is necessary to disassemble the hob:

1.Loosen the screws fixing the alignment springs on each side.

2.Loosen the screws holding the fixing hooks in each corner.

3.Take the hob out of its installation cavity.

! Do not attempt to repair the appliance yourself. If the appliance breaks down, contact a Service Centre.

Technical description of the models

The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking zone heats up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic bases.

Key:

I = single induction cooking zone

B = booster: the power of the cooking zone may be boosted.

*= the maximum power level is limited while the booster is activated for the relevant rear cooking zone (see Start-up and use).

Hobs

FRIS 621 CPT B.S

Cooking zone

Power (W)

Back Left

I 1400 –B1800

Back Right

I 3000 – B 4000

Front Left

I 1400B1800

Total power

7600

18

Installation

!Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.

!Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de cet appareil.

Positionnement

! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir

Précautions et conseils).

! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.

Encastrement

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :

le matériau du plan d’appui doit pouvoir résister à une température d’environ 100°C ;

en cas d’installation de la table de cuisson audessus d’un four, il faut que ce dernier soit équipé d’un dispositif de refroidissement par ventilation forcée ;

éviter d’installer la table de cuisson au-dessus d’un lave-vaisselle : si c’est le cas, prévoir une séparation étanche entre les deux appareils ;

selon la table de cuisson à installer (voir figures), la découpe du meuble doit avoir les dimensions suivantes :

 

 

590

 

48

 

 

 

 

 

 

520

 

 

 

1

 

 

 

-

560

 

490

+/

+/-

 

 

 

 

1

 

 

Aération

Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute surchauffe des surfaces autour de l’appareil, la table de cuisson doit être positionnée :

à au moins 40 mm de distance du mur arrière ou de toute autre surface verticale;

de manière à ce qu’il reste au moins 20 mm de distance entre la découpe d’encastrement et le meuble en dessous.

Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de cuisson, doivent être

placés à au moins 600 mm du bord du plan.

FR

min. 20 mm mm5 TIROIR

min. 40 mm

min. 20 mm

5 mm

CHALEUR

TOURNANTE

min. 40 mm

CÔTÉ AVANT DE LA

TABLE DE CUISSON

PLAN DE

 

 

TRAVAIL

30

40

 

TABLE DE CUISSON

RETOURNÉE

19

 

Fixation

 

FR

Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur

 

un plan d’appui parfaitement plat.

 

 

Les déformations provoquées par une mauvaise

 

fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table

 

de cuisson ainsi que ses performances.

La longueur de la vis de réglage des crochets de fixation doit être réglée avant leur montage selon l’épaisseur du plan d’appui :

épaisseur 30 mm : vis 23 mm;

épaisseur 40 mm : vis 13 mm.

Pour sa fixation, procéder comme suit :

1.Se servir des vis courtes sans pointe pour visser les 4 ressorts de centrage dans les trous prévus sur chaque côté de la table, en leur milieu;

2.insérer la table de cuisson dans la découpe prévue, bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre pour que la table adhère parfaitement au plan d’appui.

3.pour les tables avec profils latéraux : après avoir encastré la table de cuisson dans la découpe, insérer les 4 crochets de fixation (chacun avec son goujon) sur le périmètre inférieur de la table de cuisson et visser avec les vis longues à pointe jusqu’à ce que le verre adhère bien au plan d’appui.

!Il faut absolument que les vis des ressorts de centrage soient accessibles.

!Conformément aux normes de sécurité, après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.

!Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.

Raccordement électrique

! Le branchement électrique de la table de cuisson et celui d’un éventuel four à encastrer doivent être effectués séparément, pour des raisons de sécurité électrique et pour pouvoir démonter plus facilement le four en cas de besoin.

Raccordement monophasé

La table est fournie déjà équipée d’un cordon d’alimentation prévu pour raccordement monophasé. Procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants :

Tension type et

Cordon électrique

Raccordement fils

fréquence réseau

 

 

 

 

 

220-240V 1+N ~

 

: jaune/vert;

 

N: les 2 fils bleus ensemble

50 Hz

 

 

L: le marron avec le noir

 

 

 

 

 

Autres types de branchement

Si l’installation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes :

Tension type et fréquence réseau

400V - 2+N ~ 50 Hz

220-240V 3 ~ 50 Hz

400V 3 - N ~ 50 Hz

400V - 2+2N ~ 50 Hz

Séparer les câbles et procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants :

Tension type et

Cordon électrique

Raccordement fils

fréquence réseau

 

 

400V - 2+N ~

 

: jaune/vert;

50 Hz

 

 

 

220-240V 3 ~

 

N: les 2 fils bleus

50 Hz

 

ensemble

 

 

400V 3-N ~

 

L1: noir

 

L2: marron

50 Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

: jaune/vert;

400V - 2+2N ~

 

N1: bleu

50 Hz

 

N2: bleu

 

 

L1: noir

 

 

L2: marron

 

 

 

Branchement du câble d’alimentation au réseau

électrique

En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts.

! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.

Avant de procéder au branchement, s’assurer que :

la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;

la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil ;

la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;

la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise

ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.

!Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles

!Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.

!Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé.

!Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.

!Ne retirer ou ne remplacer en aucun cas le câble d’alimentation. Toute opération d’enlèvement ou de remplacement annule automatiquement la garantie et la marque CE INDESIT décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages dérivants

de l’enlèvement ou du remplacement du câble d’alimentation original. Seul le remplacement effectué par un technicien agréé INDESIT utilisant une pièce détachée originale est autorisé.

20

Mise en marche et utilisation

!La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les

éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite.

!Un bip retentit quelques secondes après la mise sous tension de la table de cuisson. A partir de ce momentlà, l’allumage de la table est possible.

Bruits de fonctionnement normaux de la table de cuisson :

Bourdonnement : il est dû à la vibration des éléments métalliques qui composent le générateur et le récipient de cuisson. Il est produit par le champ électromagnétique nécessaire à la montée en température ; il augmente au fur et à mesure que le niveau de puissance du générateur augmente.

Léger sifflement : il se produit quand la casserole posée sur le foyer est vide; le bruit disparaît dès qu’on y introduit de l’eau ou des aliments.

Crépitement : il s’agit d’un bruit produit par les vibrations du matériau composant le fond de la casserole quand il est traversé par les courants parasites dus au champ électromagnétique (induction) ; il est plus ou moins intense selon le type de matériau utilisé pour le fond et il diminue au fur et à mesure que les dimensions de la casserole augmentent.

Sifflement intense : il se produit quand les deux générateurs fonctionnent en même temps sur la même verticale à leur puissance maximale et/ou quand la fonction booster est insérée sur le plus grand d’entre eux et que l’autre est autorégulé.

Le bruit diminue dès qu’on baisse le niveau de puissance du générateur autorégulé; il est plus manifeste quand le fond de la casserole est formé de plusieurs couches de matériaux différents.

Bruit du ventilateur : pour un fonctionnement correct de la table et pour garantir la sécurité des composants électroniques contre tout risque de surchauffe, il faut actionner un ventilateur. Le ventilateur fonctionne à sa puissance maximum quand le générateur plus grand est à son niveau de puissance maximum ou quand la fonction booster est insérée; dans tous les autres cas, il fonctionne à sa puissance intermédiaire selon la température détectée. Il se peut d’ailleurs que le ventilateur

continue à fonctionner même après la désactivation de la table si la température détectée est trop élevée.

Les bruits énumérés sont rattachés à la technologie de l’induction et ne signalent pas forcément des défauts de fonctionnement.

* N’existe que sur certains modèles

Allumage des foyers

Pour mettre en marche un foyer, sélectionner la touche

FR

du foyer souhaité et indiquer la puissance désirée à

 

l’aide du slider et en le faisant dérouler vers la droite

 

pour augmenter la puissance ou vers la gauche pour la

 

diminuer.

 

Il est également possible d’appuyer directement sur

 

les touches min/interméd./max pour sélectionner les

 

niveaux de puissance préétablis : min (1) / interméd. (8)

 

/ max (16), et pour éteindre le foyer comme ci-dessous.

 

Fonctions : MAX/ INTERMÉD./ MIN

Par pression de la touche INTERMÉD. le foyer s’allume à son niveau de puissance intermédiaire 8.

Par pression de la touche MIN le foyer s’allume à son niveau de puissance minimum 1.

Par pression de la touche MAX le foyer s’allume à son niveau de puissance maximum 16.

Fonction booster*

Pour accélérer la montée en température, une fonction booster est disponible sur certains foyers, pour l’activer

appuyer sur la touche booster . Le voyant placé au-dessus de la touche s’allume. Cette fonction suralimente la puissance à 2000 ou 3000W selon la dimension du foyer concerné.

Le booster s’arrête automatiquement après 4 minutes. Tant que le booster d’un foyer est activé, la puissance du foyer correspondant avant ou arrière est limitée (par ex : si le booster est activé sur le foyer arrière gauche, la puissance du foyer avant gauche baisse). Pour de plus amples renseignements, consulter Description technique des modèles.

Extinction des foyers

Pour éteindre le foyer, sélectionner la touche du foyer souhaité, faire dérouler le slider vers la droite pour revenir au niveau 0 ou bien appuyer directement sur la touche Off du slider control.

Lors de la première pression sur le slider, un bref signal sonore retentit pour signaler son bon fonctionnement . Si et seulement si le niveau de puissance est modifié, au relâchement du slider, un autre bref signal sonore est émis.

! Les led sélection de foyer s’allument pendant le temps de réglage de la puissance (10 secondes) au cours duquel le slider (ou les touches min/interméd./max)* ont un effet sur le foyer sélectionné.

Programmation de la durée de cuisson

!Une pression prolongée sur les touches et permet l’avancement rapide des minutes du minuteur.

!Il est possible de programmer simultanément tous les foyers pour une durée comprise entre 1 et 99 minutes.

1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de sélection correspondante.

21

Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer sur

FR

la touche

pendant une seconde environ.

 

2.Régler le niveau de puissance du foyer.

3.Appuyer sur la touche de programmation. Le voyant correspondant au foyer sélectionné clignote.

3.Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide

des touches et .

4. Valider en appuyant sur la touche , sinon la sélection se fait automatiquement au bout de 10 secondes.

Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. La fin de la cuisson programmée est indiquée par un signal acoustique (durée 1 minute) et le foyer s’éteint. Procéder de même pour tous les foyers devant être programmés.

Affichage en cas de programmation multiple

En cas de programmation d’un ou de plusieurs foyers, l’écran affiche le temps restant pour le foyer qui se rapproche le plus de la fin du temps

programmé, dont la position est indiquée par clignotement du voyant correspondant. Les voyants des autres foyers programmés

sont allumés. Pour afficher le temps restant

des autres foyers programmés, appuyer plusieurs fois de

suite sur la touche : il y aura affichage à la suite et dans le sens des aiguilles d’une montre des temps du minuteur et de tous les foyers programmés, en partant du foyer avant gauche

Modifier la programmation

1.Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche , jusqu’à affichage du temps correspondant au foyer devant être modifié.

2.Sélectionner un nouveau temps à l’aide des touches

et .

3. Appuyer sur la touche pour valider.

Pour annuler une programmation, procéder comme

indiqué plus haut. Au point 2, appuyer sur la touche

: la durée diminue progressivement jusqu’à l’extinction 0. La programmation est remise à zéro et l’afficheur quitte le mode programmation.

Le minuteur

La table de cuisson doit être allumée.

Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99 minutes maximum.

1. Appuyer sur la touche de programmation . Jusqu’à

ce que le voyant minuteur s’allume .

2. Sélectionner la durée désirée à l’aide des touches

et .

3. Appuyer sur la touche pour valider.

Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit (pendant 1 minute).

Verrouillage des commandes

Pendant le fonctionnement de la table, il est possible de verrouiller les commandes pour empêcher toute intervention extérieure sur le réglage (enfants,

nettoyage...). Appuyer sur la touche pour verrouiller les commandes, le voyant situé au-dessus de la touche s’allume.

Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la cuisson par ex.) il faut déverrouiller les commandes

: appuyer sur la touche pendant quelques instants, le voyant s’éteint et les commandes sont déverrouillées.

Extinction de la table de cuisson

Appuyer sur la touche pour éteindre l’appareil. Ne pas se fier au détecteur de casserole. Si les commandes de l’appareil ont été verrouillées, elles le seront encore au rallumage de la table. Pour pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut d’abord déverrouiller les commandes.

Mode Démonstration (demo)

Il est possible de sélectionner une utilisation en mode démonstration où le tableau de bord fonctionne normalement (y compris les commandes concernant la programmation) mais où les éléments chauffants ne s’allument pas. Pour activer le mode démonstration (demo), il faut que la table soit sous tension et que tous les foyers soient éteints :

Appuyer simultanément sur les touches et et les garder enfoncées pendant 6 secondes. Au

bout de 6 secondes, le voyant ON/OFF et le voyant VERROUILLAGE DES COMMANDES se mettent à clignoter pendant une seconde. Lâcher les touches et et appuyer sur la touche ;

il y a affichage de DE et de MO et la table s’éteint;

au rallumage successif, la table se trouvera en mode démonstration (demo).

22

Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la procédure décrite plus haut. Il y a affichage de DE et de OF et la table s’éteint. Au rallumage successif, la table fonctionnera normalement.

Conseils d’utilisation de l’appareil

! Utiliser des récipients dont le matériau est compatible avec l’induction (matériau ferromagnétique). Nous recommandons l’utilisation de casseroles en: fonte, acier émaillé ou inox spécial induction. Pour s’assurer de la compatibilité d’un récipient, effectuer un test avec un aimant.

AUTILISER

*

Fonte

Acier émaillé

Inox spécial

NE CONVIENT PAS

Cuivre

Aluminium, Verre, Terre, Céramique, Inox non magnétique

Pour obtenir de meilleures performances de la table de cuisson :

Utiliser des casseroles à fond plat et de forte épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe

Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.

Veiller à ce que la base des casseroles soit toujours parfaitement sèche et propre pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles.

Eviter d’utiliser les mêmes casseroles que sur les brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui perd de son adhérence.

Les sécurités

Détection de récipient

Chaque foyer est équipé d’une détection de casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence d’une casserole adaptée au foyer. L’afficheur de puissance clignote pour signaler :

une casserole incompatible

une casserole de trop petit diamètre

que la casserole a été soulevée

Surchauffe

 

 

 

En cas de surchauffe de ses composants électroniques,

FR

la table s’éteint automatiquement et l’afficheur indique F

 

suivi d’un chiffre clignotant. Cet affichage disparaît et

 

la table est à nouveau utilisable dès que la température

 

est redescendue à un niveau acceptable.

 

Interrupteur sécurité

 

 

 

L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité qui

 

interrompt instantanément le fonctionnement des foyers

 

dès qu’un temps limite de fonctionnement à un niveau

 

de puissance donné est atteint. Pendant l’interruption de

 

sécurité, l’afficheur indique “0”. Exemple : le foyer arrière

 

droit est réglé sur 5, tandis que le foyer avant gauche

 

est réglé sur 2. Le foyer arrière droit s’éteindra au bout

 

de 7 heures et demie de fonctionnement tandis que le

 

foyer avant gauche s’éteindra au bout de 9 heures et

 

demie.

 

 

 

 

 

 

 

 

Puissance

 

Durée limite de fonctionnement

 

 

 

 

 

 

 

1

 

10

 

 

 

 

 

 

 

2

 

9,5

 

 

 

 

 

 

 

3

 

9

 

 

 

 

 

 

 

4

 

8,5

 

 

 

 

 

 

 

5

 

7,5

 

 

 

 

 

 

 

6

 

7

 

 

 

 

 

 

 

7

 

6,5

 

 

 

 

 

 

 

8

 

6

 

 

 

 

 

 

 

9

 

5,5

 

 

 

 

 

 

 

10

 

5

 

 

 

 

 

 

 

11

 

4

 

 

 

 

 

 

 

12

 

3,5

 

 

 

 

 

 

 

13

 

3

 

 

 

 

 

 

 

14

 

2,5

 

 

 

 

 

 

 

15

 

2

 

 

 

 

 

 

 

16

 

1

 

 

 

 

 

 

 

Signal sonore

Des anomalies, comme par exemple :

un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10 secondes sur la zone de commande,

un débordement sur la zone de commande,

une pression prolongée sur une touche,

peuvent déclencher un signal sonore. Eliminer la cause de dysfonctionnement pour stopper le signal sonore. Si la cause de l’anomalie n’est pas éliminée, le signal sonore continue à retentir et la table s’éteint.

23

Mode EXTENSO TECHNOLOGY

FR

La zone EXTENSO TECHNOLOGY permet de régler le même niveau de puissance sur deux plaques „ reliées „ entre elles. Elle est activable quand les deux plaques sont réglées sur OFF en appuyant sur la touche

EXTENSO TECHNOLOGY .

L’activation de EXTENSO TECHNOLOGY est possible quand la table est allumée par pression sur la touche EXTENSO TECHNOLOGY, ceci entraîne l’allumage des leds sur les deux plaques reliées.

Les 2 leds restent allumées tant que les plaques sont reliées (une nouvelle pression sur EXTENSO

TECHNOLOGYles sépare et la puissance est ramenée à 0 sur les deux plaques).

Toute pression sur les touches +, -, ou max de l’une des deux plaques EXTENSO TECHNOLOGY modifie l’affichage sur l’autre aussi.

Pour désactiver la zone EXTENSO TECHNOLOGY il faut appuyer sur la touche EXTENSO TECHNOLOGY

Il est possible de sélectionner une minuterie pour la EXTENSO TECHNOLOGY, elle sera visible sur

l’afficheur avec allumage des deux leds des plaques reliées. La pression de la touche „ timer „ gère les deux plaques reliées comme s’il n’y en avait qu’une seule.

Sélection et utilisation de la EXTENSO

TECHNOLOGY

Pour utiliser la zone de cuisson EXTENSO

TECHNOLOGY, appuyer sur la touche

Pour sélectionner la puissance (voir plus haut).

Fonctionnement de la EXTENSO TECHNOLOGY

Après avoir sélectionné EXTENSO TECHNOLOGY,

une pression sur la touche allume les 2 leds de la zone de cuisson EXTENSO TECHNOLOGY sur les deux plaques. Il est alors possible de régler les deux plaques comme s’il ne s’agissait que d’une plaque unique. Le niveau de puissance sera affiché sur les deux afficheurs. En cas d’utilisation uniquement de la partie supérieure ou inférieure, l’afficheur du foyer non utilisé se mettra à clignoter et au bout de 3 minutes la cuisson passera automatiquement en mode standard (non EXTENSO TECHNOLOGY).

! Une fois que la zone de cuisson EXTENSO TECHNOLOGY est activée, il est possible de la programmer en procédant comme décrit pour les plaques individuelles.

!Accessoires

Pour un bon fonctionnement de la zone de cuisson EXTENSO TECHNOLOGY, nous conseillons d’utiliser des cocottes à fond elliptique ou allongé et ayant

au moins 250 mm de dimension principale, en cas d’utilisation de casseroles d’un diamètre inférieur nous conseillons de les poser dans la partie supérieure ou inférieure repérée par le symbole X.

Si le récipient utilisé n’est pas bien centré par rapport à la sérigraphie, un sifflement ou un léger bourdonnement retentit, ce n’est pas un signal de mauvais fonctionnement de la table de cuisson. Nous

conseillons de bien replacer le récipient au milieu de la zone EXTENSO TECHNOLOGY.

24

Loading...
+ 56 hidden pages