HOOVER GREPA - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio (Milano) - Italy
GENERAL WARNINGS
READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB.
We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number
below in case you need to get help from the after sales service.
Identification plate
(located under the hob's bottom casing)
Product code : ..............
Serial N° :......................
- It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation or when they are switched off,
so long as the residual heat indicator is on, in order to prevent the risks of serious burns.
- When cooking with fats or oils, take care always to watch the cooking process as heated fats and oils can catch fire rapidly.
- The hob's control area is sensitive, do not place hot containers on it.
- Aluminium foil and plastic pans must not be placed on heating zones.
- After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build up of dirt and grease. If left, this is recooked when the
hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation.
- Do not left metallic objects such as knives, forks, spoons or lids on the induction zone,because if they are too large or too heavy, they
could become hot.
- Never cook food directly on the glass ceramic hob. Always use the appropriate cookware.
- Always place the pan in the centre of the unit that you are cooking on.
- Do not use the surface as a cutting board.
- Do not slide cookware across the hob.
- Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage.
- Do not use the hob as a working surface.
- Do not use the hob for storage of any items.
- In the unlikely event of a surface crack appearing, do not use the hob. Immediately disconnect the hob from the electrical power supply
and call the After Sales Service.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning: this appliance complies with current safety regulations and electromagnetic compatibility regulations.
Nevertheless, people with a pacemaker should not use this appliance. It is impossible to guarantee that all such devices
found on the market comply with current safety regulations and electromagnetic compatibility regulations, and that
dangerous interference will not occur. It is also possible that people with other types of device, such as a hearing aid,
could experience some discomfort
COOKING HOBHGI 6044
Cooking zones
Supply voltage
Installed electric
power (W)
Product size
(D x W x H) mm
Building-in dimensions
(A x B)
We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical improvements.
Induction hobs conform to European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and
subsequent amendments.
4 INDUCTION
220/240 V - 50/60 Hz
400 V - 50/60 Hz
6800
595 X 510 X 55
560 x 490
1 GB
INSTALLATION
Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer safety. It
is for this reason that the task should be undertaken by a professionally qualified person who will carry it out in accordance with the technical
regulations in force. In the event that this advice is ignored and the installation is carried out by an unqualified person, the manufacturer
declines all responsibility for any technical failure of the product whether or not it results in damage to goods or injury to individuals.
BUILT-IN
The furniture in which your hob will be installed and all adjacent
furniture, should be made from materials that can withstand high
temperatures. In addition, all decorative laminates should be fixed
with heat-resistant glue.
Installation:
• A watertight seal is supplied with the hob.
Before fitting:
- turn the hob upside down, with the glass surface facing
downwards. Make sure the glass is protected.
- fit the seal round the hob.
- make sure that it is correctly fitted to avoid any leakage into the
supporting cabinet.
- It is important to fit the hob on a level supporting surface.
- Deformations caused by incorrect fitting can alter the specifications
of the worktop and the performance of the hob.
- Leave a gap of at least 5 cm between the appliance and any
neighbouring vertical surfaces.
- It is absolutely essential that the recess conforms with the
dimensions indicated.
- Cut a hole in the worktop of the dimension shown in the diagram
below. A minimum of 50 mm space should be left around the hole.
- The worktop should be at least 30 mm thick and made of heatresistant material. As shown in the Figure (1)
ELECTRICAL CONNECTION
"The installation must conform to the standard directives."
The manufacturer declines all responsibility for any damage that
may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning :
- Always check before any electrical operation, the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit-breaker,
the continuity of the connection to earth to the installation and that
the fuse is suitable (25 A).
- The electrical connection to the installation should be made via
a socket with a plug with earth, or via an omnipole cut-out switch
with an opening gap of at least 3 mm.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that
the socket outlet is accessible.
- The yellow/green wire of the power supply cable must be
connected to the earth of both power supply and appliance
terminals.
- The manufacturer cannot be held responsible for any accidents
resulting from the use of an appliance which is not connected to
earth, or with a faulty earth connection continuity.
- Any queries regarding the power supply cord should be referred
to After Sales Service or a qualified technician.
- If the cable is damaged or to be replaced, the operation must
be carried out the by sale agent with dedicated tools to avoid any
accident, connect the wire in accordance with the following
colours/codes:
BLUE- NEUTRAL (N)
BROWN- LIVE (L)
YELLOW-GREEN- EARTH ( )
SEAL
- You can not build the hob in above an oven with no fan, a
dishwasher, fridge, freezer or washing machine.
- It is essential that the induction hob is well ventilated and that
the air intake and exit are not blocked. Make sure the hob is
correctly installed as shown in Figure (2)
mini 760 mm
mini 5 cm
mini 2 cm
AIR INTAKE
AIR EXIT
mini 5 cm
• MODEL WITHOUT PLUG
Connection to power supply
The socket shall be connected in compliance with the relevant
standard, to a single-pole circuit breaker. The method of connection
is shown in Figure (3)
Voltage &
Frequency
400 V 2-N
50/60 HZ
Brown
220 - 240 V
50/60 HZ
Wire connection
BlackGrey & BlueYellow/Green
Grey & Blue
Yellow/GreenBrown & Black
The cable must not be bent or compressed.
• MODEL WITH PLUG
The hob is fitted with a power supply cable with plug which allow
it to be connected only to a power supply of 230 V between phases
or between phase and neutral :
• connect to a 25 Amp socket.
NB: For safety, the gap between the hob and any cupboard above
it should be at least 760mm.
2 GB
INDUCTION
Pan which
changes the
inductions
currents
into HEAT
Induction currents
Vitrocéramic top
CONTROL UNIT
USE PROCEDURE
An electronic generator powers a coil located inside the appliance.
This coil creates a magnetic field, so that when the pan is placed
on the hob, it is permeated by the induction currents.
These currents make the pan into a real heat transmitter, while
the glass ceramic hob remains cold.
This system is designed for use with magnetic-bottomed
pans.
Put simply, induction technology has two main advantages:
- as heat is emitted only by the pan, heat is maintained at its
maximum level and cooking takes place without any heat loss.
- There is no thermal inertia, as cooking automatically starts when
the pan is placed on the hob and stops when it is removed.
HIGH SAFETY APPLIANCE
- Protection from over-Temperature
A sensor monitors the temperature in the cooking zones.
When the temperature exceeds a safe level, the cooking zone
is automatically switched off.
- Detection of Small non-magnetic items
When the pan with a diameter of less than 80 mm, or some other
small item (e.g. aluminium) has been left on the hob, a buzzer
sounds for approximately one minute, after which the hob goes
automatically on to standby.
- Residual heat warning
When the hob has been operating for some time, there will be
some residual heat. The letter "H" appears to warn you to keep
away from it.
- Auto shutdown
Another safety feature of the induction hob is auto shutdown.
This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone.
The default shutdown times are shown in the table below.
COIL
• Ensure that the base of the pot or pan is dry : when filling
pans with liquid or using one that has been stored in the refrigerator,
ensure that the base of the pan is completely dry before placing
it on the hob. This will help to avoid staining the hob.
• Use pans whose diameter is wide enough to completely
cover the surface unit : the size of the pan should be no smaller
than the heating area. If it is slightly wider the energy will be used
at its maximum efficiency.
The following information will help you select the pans best adapted
to obtain good results.
----------------------------------------------------------------------------------- INDUCTION ZONE
-----------------------------------------------------------------------------------MARK ON KITCHENOn the label, check the mark which
UTENSILSshows if the pan is compatible with
induction.
Use magnetic pans (enamelled iron
sheet, cast-iron ferritic stainless steel)
apply a magnet on the bottom of the
pan (it must stick)
For increased safety, the cooking zones cut off automatically if
they are left on too long.
The cut off depends on the heat level used.
NOTE :
The induction hob works with a generator which supplies
simultaneously 2 zones per area, according to model :
2 3
The following examples are for information only. Personal
experience should then let you adapt these settings to your taste
and habits.
0 Off
1 ) Simmering to 65°C
2 ) ..... Melting heat
3 Keeping hot
4 Heating up
5Thawing, stewing, full cooking, low temperature cooking
6 Cooking without lid
7 Frying, meat browning and roasting
8 High temperature cooking and roasting, seizing
9 Frying, seizing
Booster Boiling large quantities of liquids...
• PAN DETECTOR
When the hob is operating, the pan detector provides the advantage
of automatically stopping or starting the heat of the cooking zone
in contact with or on removal of the pan. If therefore offers energy
savings.
If the cooking zone is used with a suitable pan* : the display shows
the heat level or "P" when the booster is operating.
*The induction needs pans compatibles so fitted with magneticbottomed, see table page 3 and pans big enough to fully cover
the zone.
If the cooking zone is used without a pan or with an unsuitable
pan : the display shows . The zone does not start. If no pan is
detected after 1 minute, the starting operation is cancelled.
IMPORTANT :
To stop the cooking zone, you must stop the hob normally,
you cannot just remove the pan. The pan detector does not
work as the hob on/off button.
1 4
Each area take in charge a maximum power of 3400 W.
Consequently, in the same area, when the Booster function is on
and the second plate has reached a power level above 2, the
latest is automatically decreased to the level 2.
Warning : the Booster works during 5 minutes, after this time, it
stops and the plate starts heating again at the previous setting,
the power of the generator being decreased, the power level of
the second plate keeps its setting.
THE USE
- Press the button ON/OFF .
Electronic control of the hob is activated. In each display zone
the heat level “ - ” is displayed.
- After a 2 minutes without use, the electronic control goes off and
the starting operation has to be repeated.
• STARTING A COOKING ZONE
- Press the selection
button of the required
cooking zone. In the
display zone, the LEVEL
"O" blinks. It shows that
the zone is live.
• STOPPING A COOKING ZONE
- Press the selection button of the required cooking zone.
- Press the " - " button to display heat level " 0 ". Now the zone
goes off, the indicator "0" goes off after 10 seconds.
- To stop rapidly, press the " - " and " + " buttons at the same
time. The heat level automatically goes down to " 0 ". The cooking
zone goes off.
• GENERAL STOP
The cooking zones and the timer can be
stopped at any moment by pressing OnOff button.
• RESIDUAL HEAT INDICATOR
The control panel tells the user when the surface temperature of
the cooking zones exceeds about 60°C, by the following displaying:
" H ". When the temperature goes back below 60°C, the " H "
display goes off.
For ending the cooking, we advise switching off the cooking zone
and using the residual heat of the zone to finish cooking gently.
N.B. After a cut in the current, the residual heat indicator disappears
completely, even if the surface temperature exceeds 60°C.
- Press the " + " or " - " button to select a heat level between 1
and 9. Hold down the " + " or " - " button and the heat level
increases or decreases gradually.
4 GB
• ACTIVATION OF THE BOOSTER FUNCTION
• LOCKING BUTTON OPERATION
The booster function allows to get by a simple pressure the cooking
zone working with a high power according to the zone for 5 minutes
period. Ideal to bring to the boil large quantities of liquids ...
- Press the selection button of
the required cooking zone.
The control led is displayed.
- Press the booster key to start the Booster. The Booster is active
for 5 minutes. The P mark (power) appears.
When the time is over, the power level decreases to its previous
setting.
The locking function holds the current settings, or prevents anyone
from starting the hob. It is also used for cleaning the control strip
as the controls can be locked without the hob being on.
To lock :
- Press the on/off button .
- Start the required cooking zones.
- Select a heat level for each of them;
- Press the button to set the data ; in this way no other button
works, except the on/off button.
The Timer indicator shows " Lo ".
To unlock :
To release the locking function just press the button for 2
seconds, all the controls work again.
If when the controls are locked, the timer is on, the time will be
counted automatically and the zone switched off at the end of the
programmed time.
• PROGRAMMING A COOKING ZONE
Every cooking zone can be programmed for a maximum time of
99 minutes. Only one zone, at a time, can be programmed.
- Start the required zone by following the previous instructions.
- Press the Timer button .
The control LED under the heat level is displayed, it shows that
the zone is programmed.
- Press the " + " button to select the time in minutes.
This is saved automatically after five seconds.
The programmed time can be modified at any moment by
pressing the timer selection button, the timer control LED must
be on. When the time has run, the cooking zone goes off
automatically.
The programmed time can be reset to "00" holding on the " - "
button or pressing the " + " and " - " buttons at the same time, the
cooking zone is then no longer linked to the timer but stays
operational. So you will have to stop the zone independently.
5 GB
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it
to cool down.
• Only products, (creams and scrapers) specifically designed for
glass ceramic surfaces should be used. They are obtainable from
hardware stores.
• Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface
will quickly burn and will make cleaning more difficult.
• It is advisable to keep away from the hob all substances which
are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based
products.
MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialised cleaning product on the
hob surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp
kitchen paper.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
If there are still some stubborn stains:
- Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the
surface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob,
until the stains disappear.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
- Repeat the operation if necessary.
A FEW HINTS: Frequent cleaning leaves a protective layer which
is essential to prevent scratches and wear. Make sure that the
surface is clean before using the hob again. To remove marks left
by water, use a few drops of white vinegar or lemon juice. Then
wipe with absorbent paper and a few drops of specialised cleaning
fluid. The glass ceramic surface will withstand scraping from flatbottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them
when moving them from one zone to another.
NB:
30° Maxi
Foods cook slowly.
• Improper cookware being used. Pan bases should be flat, fairly
heavy-weight and the same diameter as the heat zone selected.
Tiny scratches (may appear as cracks or abrasions) on the
glass surface of the hob.
• Incorrect cleaning methods, cookware with rough bases, or
coarse particles (salt or sand) trapped between the cookware and
the surface of the hob. Use recommended cleaning procedures,
be sure cookware bases are clean before use and use cookware
with smooth bases.
Metal markings (may appear as scratches).
• Do not slide aluminium cookware across the surface. Use
recommended cleaning procedure to remove marks.
• Incorrect cleaning materials have been used, spillage or grease
stains remain on the surface, use a razor scraper and recommended
cleaning product.
Dark streaks or specks.
• Use a razor scraper and recommended cleaning product.
Areas of discoloration on cooktop.
• Marks from aluminium and copper pans as well as mineral
deposits from water or food can be removed with the cleaning
cream.
Hot sugar mixtures / plastic melted to the surface.
• See the Glass Hob Cleaning section.
The hob is out of order, or some heat zones do not work.
• The shunt bars are not properly fitted on the terminal block.
Check the connection is made in conformity with the instructions
page 2.
The hob does not operate.
• The control panel is locked. Press the "Locking" button to release.
The hob does not cut off
• The control panel is locked. Press the "Locking" button to release.
Refer to the section, page 5.
The hob stops automatically
• The cooking zones stop automatically if they are left on for too
long. Refer to the section, page 4.
Do not use a sponge which is too wet.
Never use a knife or a screwdriver.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as
long as it is kept at an angle of 30°.
Never leave a scraper with a razor blade within the reach of
children.
Never use abrasive products or scouring powders.
AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the following:
that the plug is correctly inserted and fused ; If the fault cannot
be identified:
switch off the appliance - do not tamper with it - call the Aftercare
Service Centre. The appliance is supplied with a guarantee
certificate that ensures that it will be repaired free of charge at the
Service Centre.
PROBLEM SOLVING
The induction hob gives shorings out.
• Normal. The cooking fan of the electronic components is on.
The induction hob gives a light whistling out.
• Normal. According to the working frequency of the inductors, a
light whistling can occur when using several cooking zones on
maximum power.
Cooking zones that do not maintain a rolling boil or a fast
enough frying rate.
• You must use pans which are absolutely flat.
• Pan bottoms should closely match the diameter of the heat zone
selected.
Frequency of on/off operations for cooking zones
• The on-off cycles vary according to the required heat level:
-low level: short operating time,
-high level: long operating time.
"H" display, residual heat indicator, blinking
• The electronic temperature is too high. A technician should verify
the fitting in compliance with the recommendations, page 2.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not
be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal
must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal. For more detailed information
about treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
6 GB
GENERELLE ADVARSLER
LIRE ATTENTIVEMENT LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT FOR AT FÅ MEST MULIGT UD AF DINE KOGEPLADER.
Vi anbefaler, at du opbevarer betjenings- og installationsvejledningen til senere brug, og at du noterer kogepladernes serienummer
herunder, inden du installerer kogepladerne, i tilfælde af at du får brug for hjælp fra vores serviceafdeling.
Navneplade (placeret under bunden
på kogepladernes kabinet)
• Hold børn væk fra kogezonerne, mens disse anvendes, eller efter at de er slukket, så længe indikatoren for restvarme er tændt, for
at undgå alvorlige forbrændinger.
• Overvåg altid tilberedningen af mad med fedt eller olie nøje, da varmt fedt eller olie hurtigt kan bryde i brand.
• Pladens kontrolområde er meget følsomt, placer ikke varme genstande derpå.
• Placer ikke aluminiumsfolie og plastemballage på kogezonerne.
• Hver gang pladen bruges, er det nødvendigt at rengøre den for at forhindre, at der samler sig snavs og fedt. Hvis disse rester ikke
fjernes, genopvarmes de og danner røg og ubehagelige lugte. De udgør desuden en potentiel brandfare.
• Efterlad ikke metalliske objekter som knive, gafler, skeer eller låg på induktionszonen, da objekterne kan blive varme, hvis de er for
store eller tunge.
• Tilbered aldrig mad direkte på den glaskeramiske kogeplade. Brug altid egnet kogegrej.
• Placer altid gryden på midten af den kogezone, du bruger.
• Brug ikke kogepladen som skærebræt.
• Skub ikke kogegrej hen over kogepladen.
• Opbevar ikke tunge genstande over kogepladen. De kan medføre skader, hvis de falder ned på kogepladen.
• Brug ikke kogepladen som arbejdsbord.
• Brug ikke kogepladen til opbevaring af ting.
• Brug ikke kogepladen, hvis det usandsynlige skulle ske, at overfladen sprækker. Træk straks stikket ud af kontakten, og ring til
servicecenteret.
• Denne maskine er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner samt sanser
eller af personer med manglende erfaring eller viden, medmindre disse har modtaget vejledning eller instruktion i anvendelsen af
maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
Apparat code :....................
Serienummeret :.................
Advarsel: Dette apparat overholder alle gældende sikkerhedsbestemmelser og krav vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet.
Personer med pacemaker frarådes dog at bruge apparatet. Det kan ikke garanteres, at alle markedsførte apparater af denne
type overholder de gældende sikkerhedsbestemmelser og krav vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet, og at der ikke kan
opstå farlig interferens. Personer med andre typer af medicinske anordninger, f.eks. høreapparater, kan også opleve et vist
ubehag.
KOGEPLADE
Kogezoner
Forsyningsspænding
EInstalleret elektrisk
effekt
Produktstørrelse
(D x B x H)
Indbygningsmål (A x B)
HGI 6044
4 INDUKTION
220/240 V - 50/60 Hz
400 V - 50/60 Hz
6800
595 X 510 X 55
560 x 490
Vi bestræber os på løbende at forbedre produktkvaliteten, og som følge heraf modificerer vi muligvis vores produkter med de seneste
tekniske forbedringer.
Induktionskogeplader er i overensstemmelse med EU-direktiverne 73/23/CEE og 89/336/CEE, som erstattes af 2006/95/EC
og 2004/108/EC med efterfølgende ændringer.
7 DK
INSTALLATION
Installation af hvidevarer kan være kompliceret og kan have alvorlige konsekvenser for brugersikkerheden, hvis den ikke udføres korrekt.
Derfor skal installationen udføres af en kvalificeret fagmand i overensstemmelse med gældende tekniske bestemmelser. Såfremt denne
henstilling ignoreres, og installationen foretages af en uautoriseret person, fralægger producenten sig ethvert ansvar for eventuelle tekniske
fejl på produktet, uanset om fejlene resulterer i skader på ting eller personer.
INDBYGNING
Det møbel, hvori kogepladen skal installeres, og alle tilstødende
møbler skal være fremstillet af materialer, som kan modstå høje
temperaturer. Endvidere skal alle dekorationslaminater være
fastgjort med varmebestandig lim.
Installation:
• Med pladen følger en vandtæt forsegling.
Inden montering:- vend pladens øverste side nedad, således at
glasfladen peger nedad. Sørg for, at glasset er beskyttet.
- placer forseglingen rundt om pladen.
- sørg for, at den placeres korrekt for at undgå utætheder ind til
det understøttende kabinet.
• Det er vigtigt at installere kogepladen på en plan og stabil
overflade.
• Deformeringer forårsaget af forkert montering kan ændre
specifikationerne for bordpladen og kogepladens ydeevne.
• Sørg for, at der er en åbning på mindst 5 cm mellem apparatet
og eventuelle tilstødende lodrette sider.
• Det er ekstremt vigtigt, at fordybningen har de angivne mål.
• Skær et hul i bordpladen med de mål, der er vist i diagrammet
nedenfor. Der skal være minimum 50 mm ekstra plads rundt i
hullet.
• Bordpladen skal være mindst 30 mm tyk og være fremstillet af
varmeresistent materiale. Som vist i figur (1)
forseglingen
TILSLUTNING TIL ELEKTRICITET
"Installationen skal overholde standarddirektiverne".
Producenten fralægger ethvert ansvar for skader, der opstår som
følge af ukorrekt eller utilsigtet brug.
Advarsel:
• Kontroller altid følgende inden enhver elinstallation: den spænding,
der fremgår af elmåleren, effektafbryderens justering, installationens
jordforbindelse, samt at den anvendte sikring er korrekt (25 A).
• Installationens strømforsyning skal føres via et stik med
jordforbindelse eller via en flerpolet afbryder med en kontaktåbning
på mindst 3 mm.
Hvis kogepladen er forsynet med en stikkontakt, skal den installeres,
så der er adgang til stikkontakten.
• Den gule/grønne tråd på strømkablet skal tilsluttes jordforbindelsen
på både strømkablet og apparatets klemmer.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for ulykker, der skyldes
brugen af et apparat uden jordforbindelse eller med defekt
jordforbindelse.
• Kontakt servicecenteret eller en kvalificeret tekniker, hvis du har
spørgsmål angående strømkablet.
• Hvis kablet er beskadiget eller skal udskiftes, skal udskiftningen
foretages af en salgsagent med det rigtige værktøj for at undgå
ulykker, skal tråden tilsluttes i henhold til følgende farver/koder:
Stikket skal tilsluttes til en 1-polet effektafbryder i overensstemmelse
med den relevante standard. Tilslutningsmetoden er vist i figur
(3)
• Du må ikke montere kogepladen over en ovn uden ventilation
eller over en opvaskemaskine, et køleskab, en fryser eller en
vaskemaskine.
• Det er vigtigt, at induktionskogepladen er godt ventileret, og at
ventilationshullerne til ind- og -udsugning ikke er blokerede. Sørg
for, at kogepladen er korrekt installeret som vist i figur (2)
mini 760 mm
mini 5 cm
mini 2 cm
Udsugning
Udsugning
mini 5 cm
Spænding
og frekvens
400 V 2-N
50/60 HZ
Brun Sort Grå og Blå Gul/grøn
220 - 240 V
50/60 HZ
Brun og Sort Grå og Blå Gul/grøn
Ledningstilslutning
Kablet må ikke bøjes eller trykkes fladt.
•MODEL MED STIK
Kogepladen er monteret med ledning og stik til strøm forsyning
220-240V mellem faser eller mellem fase og neutral.
• monter til 25 amp.
BEMÆRK: Af sikkerhedsmæssige årsager skal afstanden mellem
kogepladen og et eventuelt skab ovenover være mindst 760 mm.
8 DK
INDUKTION
Gryde,
der laver
induktionsstrøm
om til varme.
Induktionsstrøm
Glaskeramisk topplade
Kontrolenhed
En elektronisk generator fører strøm til en spole inden i apparatet.
Denne spole skaber et magnetisk felt, der sender induktionsstrøm
til kogepladen, og dermed opvarmes gryden.
Disse strømme udvikler varme i gryden, mens den glaskeramiske
kogeplade forbliver kold.
Dette system er udviklet til brug sammen med gryder med
magnetiske bunde.
Induktionsteknologien har kort sagt to store fordele:
- Varmen opretholdes ved det maksimale niveau, da den kun
afgives af gryden, så madlavning kan finde sted uden varmetab.
- Der er ingen termisk inerti, da madlavningen automatisk starter,
når gryden placeres på kogepladen. Madlavningen stopper, når
gryden fjernes fra kogepladen.
ET APPARAT MED STOR SIKKERHED
• Beskyttelse mod for høj temperatur
En sensor overvåger temperaturen i kogezonerne.
Når temperaturen overstiger et sikkerhedsniveau, slukkes
kogezonen automatisk.
• Registrering af små ikke-magnetiske objekter
Når en gryde med en diameter på mindre end 80 mm eller et
andet lille objekt (f.eks. af aluminium) er blevet efterladt på
kogepladen, lyder der en brummelyd i ca. et minut, hvorefter
kogepladen automatisk skifter til standbytilstand.
• Advarsel om restvarme
Når kogepladen har været i brug i et stykke tid, vil der være en
del restvarme. Bogstavet "H" vises for at advare dig om, at du
skal holde dig væk fra den.
• Automatisk slukning
En anden sikkerhedsfunktion ved induktionskogepladen er
automatisk slukning. Dette sker, hver gang du glemmer at slukke
en kogezone. Standardtiderne for slukning vises i tabellen nedenfor.
TEKNOLOGI
• Sørg for, at gryden eller panden er tør under bunden: Når
du hælder væske i en gryde eller bruger en gryde, der har stået
i køleskabet, skal du kontrollere, om grydens bund er helt tør,
inden du sætter den på pladen. På denne måde undgår du, at
pladen bliver snavset.
• Brug gryder med en diameter, der er stor nok til at dækkekogezonen helt: Gryden må ikke være mindre end kogezonen.
Hvis den er en smule bredere, bruges energien optimalt.
Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at vælge de bedst
egnede gryder for at opnå gode resultater.
-----------------------------------------------------------------------------------MÆRKE PÅMærket på etiketten viser, om gryden
KØKKENREDSKABERer egnet til induktion
Brug magnetiske gryder (emaljeret
jern, støbejern, ferritisk rustfrit stål)
– hold en magnet op til bunden af
gryden (den skal hænge fast).
-----------------------------------------------------------------------------------RUSTFRIT STÅLKan ikke bruges
– Med undtagelse af ferromagnetisk
rustfrit stål.
-----------------------------------------------------------------------------------ALUMINIUMKan ikke bruges
Af hensyn til sikkerheden slukkes kogezonerne automatisk, hvis
de står tændt for længe.
Slukningen afhænger af det aktuelle varmeniveau.
BEMÆRK:
Induktionskogepladen får strøm fra en generator, der forsyner to
plader pr. område samtidigt, afhængigt af modellen:
2 3
Følgende eksempler er kun illustrative. Du kan tilpasse
indstillingerne på baggrund af dine egne erfaringer og ud fra din
personlige smag og brug.
0 Slukket
1 ) Simring til 65°C
2 ) ..... Smeltning
3 Varmevedligeholdelse
4 Opvarmning
5Optøning, lavt blus, fuldt blus, småkogning
6 Kogning uden låg
7 Stegning, bruning og ristning
8 Stærk kogning og stegning, brankning
9 Stegning, brankning
Booster Kogning af store mængder væske…
• GRYDEDETEKTOR
Grydedetektoren er en stor fordel ved brug af kogepladen: Den
starter eller stopper automatisk varmetilførslen, når en gryde
sættes på eller tages af kogepladen. Den er derfor
energibesparende.
Hvis kogezonen bruges med en egnet gryde*: I displayet vises
varmeniveauet eller et "P", når boosterfunktionen er aktiveret.
* Induktionsteknologien skal bruges sammen med kompatible
gryder, der har magnetisk bund og er store nok til at fylde hele
kogezonen (se oversigten på side 9).
Hvis kogezonen bruges uden en gryde eller med en uegnet gryde:
I displayet vises et . Zonen aktiveres ikke. Aktiveringen
annulleres, hvis der ikke registreres en gryde inden for 1 minut.
VIGTIGT! Hvis du vil slukke kogezonen, skal du slukke
kogepladen på normal vis – det er ikke nok bare at fjerne
gryden. Grydedetektoren virker ikke som tænd/sluk-knap for
kogepladen.
1 4
Hvert område kan maksimalt modtage 3400 W.
Når boosterfunktionen er aktiveret i det samme område, og den
anden kogeplade har effektniveauet 2 eller derover, reduceres
denne plade automatisk til niveau 2.
Advarsel: Boosterfunktionen virker i 5 minutter. Herefter stopper
den, og pladen varmer igen med det tidligere effektniveau. Niveauet
for den anden plade beholder sin indstilling, da forsyningen fra
generatoren er reduceret.
BETJENING
- Tryk på TÆND/SLUK-knappen .
Nu aktiveres den elektroniske kontrol af pladen. I hvert
displayområde vises “ - “ varmeniveauet.
- Efter 2 minutter uden at blive brugt slukker den elektroniske
kontrol, og startproceduren skal gentages.
• SÅDAN TÆNDER DU FOR EN KOGEZONE
- Tryk på knappen for at
vælge den ønskede
kogezone.
I displayområdet blinker
NIVEAU-indikatoren med
et " 0 ". Det betyder, at
zonen er aktiveret.
- Tryk på knappen " - " eller " + " for at vælge et varmeniveau
mellem 1 og 9. Hold knappen " + " eller " - " nede, hvorefter
varmeniveauet stiger eller falder trin for trin.
• SÅDAN SLUKKER DU FOR EN KOGEZONE
- Tryk på knappen for at vælge den ønskede kogezone.
- Tryk på knappen " - " indtil varmeniveauet " 0 " vises. Nu slukkes
zonen, indikatoren " 0 " slukkes efter 10 sekunder.
- Hvis du ønsker at slukke hurtigt, skal du trykke på knapperne
" - " og " + " samtidigt. Varmeniveauet sænkes nu automatisk til
" 0 ". Kogezonen slukkes.
• TOTALSTOP
Kogezonerne og timeren kan slukkes når
som helst ved at trykke på TÆND/SLUKknappen.
• INDIKATOR FOR RESTVARME
Kontrolpanelet fortæller, hvornår overfladetemperaturen på
kogezonerne kommer op over 60 C, ved at vise et " H ". Når
temperaturen falder ned under 60 C, forsvinder " H "-visningen.
Når maden er ved at være færdig, anbefaler vi, at du slukker for
kogezonen og bruger restvarmen til at lade maden simre færdig.
NB! Ved strømafbrydelser forsvinder indikatoren for restvarme,
selvom overfladetemperaturen er over 60 C.
10 DK
• AKTIVERING AF BOOSTERFUNKTIONEN
• BRUG AF LÅSEKNAPPEN
Boosterfunktionen kan aktiveres med et enkelt tryk, og den forsyner
en kogezone med høj effekt (afhængigt af zonen) i en periode på
5 minutter. Ideel til kogning af store mængder væske...
- Tryk på knappen for at vælge den ønskede
kogezone. Indikatoren vises.
- Tryk på knappen for at starte boosterfunktionen. Funktionen er
aktiv i 5 minutter. Mærket P (power) vises.
Når de fem minutter er gået, sænkes effektniveauet til den tidligere
indstilling.
• SÅDAN PROGRAMMERER DU EN KOGEZONE
Alle kogezoner kan programmeres til højst 99 minutter. Der kan
kun programmeres én zone ad gangen.
Låsefunktionen blokerer de aktuelle indstillinger eller forhindrer,
at der tændes for pladen. Den kan også bruges ved rengøring af
kontrolknapperne, da disse kan låses, uden at pladen er tændt.
Sådan låser du:
- Tryk på TÆND/SLUK-knappen .
- Tænd for de ønskede kogezoner.
- Vælg et varmeniveau for hver af dem.
- Tryk på knappen for at indstille data. På denne måde
fungerer ingen andre knapper, bortset fra TÆND/SLUK-knappen.
Tidsindstillingsindikatoren viser "LO".
Sådan låser du op:
Hvis du vil deaktivere låsefunktionen, skal du bare trykke på
knappen i to sekunder, så virker alle knapperne igen.
Hvis der er programmeret en tidsindstilling, når kontrolknapperne
låses, tælles tiden automatisk videre, og zonen slukker ved udløbet
af den programmerede tid.
- Tænd for den ønskede zone ved at følge ovenstående anvisninger.
- Tryk på knappen TIDSINDSTILLING .
LED-kontrolindikatoren under varmeniveauet vises. Den angiver,
at zonen er programmeret.
- Tryk på knappen " + " for at vælge tiden i minutter.
Denne indstilling gemmes automatisk efter fem sekunder.
Den programmerede tid kan ændres når som helst ved at
trykke på knappen TIDSINDSTILLING. LED-kontrolindikatoren
skal lyse. Når tiden er gået, slukkes kogezonen automatisk.
Den programmerede tid kan nulstilles til " 00 " ved at holde
knappen "-" nede eller ved at trykke på knapperne " + " og
" - " samtidigt, hvorefter kogezonen ikke længere er tidsindstillet,
men dog stadigvæk er aktiveret. Så du skal slukke for zonen
separat.
11 DK
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Inden du udfører vedligeholdelsesarbejde på pladen, skal den
være helt afkølet.
• Der må kun benyttes produkter (cremer og skrabere), der er
fremstillet specielt til glaskeramiske overflader. De kan købes hos
supermarkeder.
• Undgå spild, da alt, hvad der bliver liggende på pladens overflade,
hurtigt brænder og gør rengøringen vanskeligere.
• Hold alle smeltelige materialer væk fra kogepladen, f.eks.
plastgenstande, sukker eller sukkerbaserede produkter.
VEDLIGEHOLDELSE:
- Dryp nogle få dråber specialrengøringsmiddel på overfladen.
- Tør eventuelle genstridige pletter af med en blød klud eller et
stykke let fugtet køkkenrulle.
- Tør af med en blød klud eller tør køkkenrulle, indtil overfladen
er ren.
Hvis der er genstridige pletter tilbage:
- Dryp nogle flere dråber specialrengøringsmiddel på overfladen.
- Skrab pletterne af med en skraber, som holdes i en vinkel på
30° i forhold til kogepladen.
- Tør af med en blød klud eller tør køkkenrulle, indtil overfladen
er ren.
- Gentag processen, hvis det er nødvendigt.
ET PAR GODE RÅD: Hyppig rengøring giver et beskyttende lag,
som er vigtigt til forebyggelse af ridser og slitage. Kontroller, at
overfladen er ren, inden kogepladen anvendes igen. Fjern mærker
fra vand med nogle få dråber eddike eller citronsaft. Tør herefter
af med køkkenrulle og nogle få dråber specialrengøringsmiddel.
Den glaskeramiske overflade kan modstå ridser fra kogegrej med
flad bund, men det er altid bedre at løfte delene, når de flyttes fra
en zone til en anden.
BEMÆRK:
Brug ikke en svamp med for meget vand.
Brug aldrig knive eller skruetrækkere.
En skraber med et barberblad beskadiger ikke overfladen, så
længe den holdes i en vinkel på 30°.
Hold altid skrabere med barberblade uden for børns
rækkevidde.
Brug aldrig slibemidler eller skurepulvere.
30° Maks.
Langsom tilberedning af maden.
- Der anvendes forkert kogegrej. Bundene skal være flade, ret
tunge og have den samme diameter som den valgte kogezone.
Småridser (kan optræde som sprækker eller afskrabninger)
på glaspladen.
- Forkerte rengøringsmetoder, kogegrej med grov bund eller
grovkornede partikler (salt eller sand) mellem kogegrej og pladens
overflade. Brug de anbefalede fremgangsmåder for rengøring.
Kontroller, at bundene er rene, inden kogegrejet tages i brug, og
brug gryder og pander med glat bund.
Metalmærker (kan optræde som ridser).
- Skub ikke kogegrej af aluminium hen over kogepladen. Brug
den anbefalede fremgangsmåde for rengøring for at fjerne
mærkerne.
- Der er anvendt forkerte materialer til rengøring. Spild eller
fedtpletter bliver siddende på overfladen, brug en skraber (med
barberblad) og det anbefalede rengøringsprodukt.
Mørke striber eller pletter.
- Brug en skraber med barberblad og det anbefalede
rengøringsprodukt.
Områder med misfarvning på kogepladen.
- Mærker fra gryder og pander af aluminium og kobber samt
mineralaflejringer fra vand eller mad kan fjernes med rensecremen.
Varme sukkerblandinger/plastik, der er smeltet fast til
overfladen.
- Se afsnittet Rengøring af glaskogeplader.
Pladen eller nogle kogezoner fungerer ikke.
- Parallelkredsene er ikke sat ordentlig fast i klemrækken. Kontroller,
at tilslutningen er foretaget i overensstemmelse med anvisningerne
på side 8.
Pladen fungerer ikke.
- Kontrolpanelet er låst. Tryk på knappen "Lås" for at låse op.
Pladen slukker ikke.
- Kontrolpanelet er låst. Tryk på knappen "Lås" for at låse op. Se
afsnittet på side 11.
Pladen slukker automatisk.
- Kogezonerne slukker automatisk, hvis de er tændt for længe.
Se afsnittet på side 10.
Varighed af tænd/sluk-funktion for kogezonerne.
- Tænd/sluk-cyklusserne varierer i forhold til det ønskede
varmeniveau:
. Lavt niveau: kort funktionstid.
. Højt niveau: lang funktionstid.
SERVICE
Før du tilkalder en servicetekniker, bedes du venligst kontrollere
følgende:
at stikket er sat korrekt i, og at sikringen er ok. Hvis fejlen ikke
kan findes:
Sluk for apparatet - forsøg ikke at reparere det - ring til
eftersalgsservicecenteret. Apparatet leveres med et garantibevis,
der sikrer gratis reparation på servicecenterets regning.
PROBLEMLØSNING
Der kommer små elektriske eller mekaniske lyde fra
induktionskogepladen.
- Dette er normalt. Varmluftsfunktionen for de elektroniske
komponenter er aktiveret.
Der kommer en let fløjtelyd fra induktionskogepladen.
- Dette er normalt. Der kan opstå en let fløjten under brug af flere
kogezoner ved maksimal effekt på grund af induktorernes
driftsfrekvens.
Kogezoner, der ikke holder en regelmæssig varme, eller hvor
stegning ikke sker hurtigt nok.
- Du skal bruge gryder og pander med helt flad bund.
- Bunden på kogegrejet skal passe nøjagtigt til diameteren på den
valgte kogezone.
Indikatoren for restvarme (H) blinker.
- Den elektroniske temperatur er for høj. En tekniker skal kontrollere
installationen ud fra anbefalingerne på side 8.
Dette apparat er mærket iht. EU-direktiv
2002/96/EC vedr. affald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produkt
bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge
de eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet
og den almindelige sundhed, som ellers kan
opstå som følge af en uhensigtsmæssig
bortskaffelse af produktet. Symbolet på produktet
angiver, at produktet ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald.
I stedet skal det indleveres på en dertil egnet genbrugsstation
for elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i
overensstemmelse med gældende miljøvedtægter for
affaldshåndtering. Du kan indhente flere oplysninger om
håndtering, genindvinding og genbrug af dette apparat på dit
lokale kommunekontor, hos din udbyder af renovationstjenester
eller i den butik, hvor du købte apparatet.
12 DK
HUOMAA
LUE OHJEET HUOLELLISESTI, JOTTA OSAISIT KÄYTTÄÄ LIETTÄ OIKEIN.
Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten. Ennen lieden asentamista kirjoita muistiin sen sarjanumero oheiseen kuvaan, jotta voit kertoa
sen ottaessasi mahdollisesti yhteyttä huoltopalveluun.
Arvokilpi (sijaitsee lieden alapuolella.)
• Jos pinta murtuu jostain syystä, älä käytä liesitasoa. Irrota liesitaso välittömästi virtalähteestä ja soita huoltopalveluun.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
• Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
TUOTEKOODI : ...................
SARJANUMERO :................
KEITTOLIESIHGI 6044
Kuumennusalueet
Jakelujännite
Lieden teho (W)
Tuotteen mitat
(S x L x K) mm
Asennusmitat (A x B)
4 INDUKTIO
220/240 V - 50/60 Hz
400 V - 50/60 Hz
6800
595 X 510 X 55
560 x 490
Pyrimme jatkuvasti kehittämään tuotteidemme laatua, joten tuotteeseen voidaan tehdä teknisiä parannuksia.
Induktioliesi on EU-direktiiveillä 2006/95/EY ja 2004/108/EY korvattujen EU-direktiivien 73/23/ETY ja
89/336/ETY sekä niiden myöhempien muutosten mukainen.
13 FI
ASENNUS
Kodinkoneiden asentaminen on vaativa toimenpide, joka väärin tehtynä voi vaarantaa kuluttajan turvallisuuden. Siksi
asentaminen on jätettävä alan ammattilaiselle, joka osaa tehdä työn voimassa olevien teknisten määräysten mukaisesti. Jos
tästä ohjeesta huolimatta epäpätevä henkilö tekee asennuksen, valmistaja ei ole vastuussa tuotteen rikkoutumisesta eikä
sen mahdollisesti aiheuttamista esine- tai henkilövahingoista.
ASENNUS
Kalusteet, johon induktio keittotaso asennetaan, sekä kaikki lieden
läheisyydessä olevat kalusteet on oltava valmistettuja kuumuutta
kestävistä materiaaleista. Tämän lisäksi kaikki koristelaatat tulee
olla kiinnitetty kuumuutta kestävällä liimalla.
Asennus:
• Lieden mukana toimitetaan vesitiivis eriste.
Ennen asennusta:
- Käännä induktio keittotaso ylösalaisin, lasipinta lattiaa kohti.
Varmista, ettei lasi pääse särkymään.
- Kiinnitä tiiviste lieden ympärille.
- Varmista, että tiiviste on kiinnitetty oikein, ettei tukirakenteeseen
pääse valumaan mitään.
- On tärkeää, että induktio keittotaso asennetaan tasaiselle pinnalle.
- Väärän asennuksen aiheuttamat vääntymät voivat muuttaa
työtason teknisiä ominaisuuksia ja lieden toimintaa.
- Jätä vähintään 5 cm:n rako laitteen ja viereisten pystypintojen
väliin.
- On erittäin tärkeää, että laitesyvennys on annettujen mittojen
mukainen.
- Leikkaa työtasoon reikä jäljempänä olevan taulukon mittojen
mukaan. Reiän ympärille on jäätävä tilaa vähintään 50 mm.
- Työtason on oltava vähintään 30 mm:n paksuinen ja valmistettu
kuumuutta kestävästä materiaalista kuvan 1 mukaan.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Induktio keittotaso on asennettava voimassa olevien säädösten
mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa virheellisen tai huolimattoman käytön
mahdollisesti aiheuttamista vahingoista.
Huomaa:
• Tarkista aina ennen sähkökytkentöjen tekemistä, että jännite,
virrankatkaisimen asetukset, maadoitus ja sulakkeet ovat
asianmukaiset (25 A).
• Sähkökytkentä tulee tehdä vain maadoitetun pistorasian tai
verkkokytkimen kautta, jonka kosketinväli on ainakin 3 mm.
Jos laite on liitetty sähköpistorasiaan, laite on sijoitettava siten,
että pistokkeeseen pääsee käsiksi.
• Virtalähteen keltavihreä johto on liitettävä sekä virtalähteen että
laitteen maadoitettuun napaan.
• Valmistaja ei ole vastuussa maadoittamattoman tai virheellisesti
maadoitetun laitteen käytön mahdollisesti aiheuttamista vahingoista.
• Virtalähteen johtoon liittyvissä kysymyksissä on käännyttävä
huoltopalvelun tai pätevän huoltomiehen puoleen.
• Onnettomuuksien välttämiseksi laitteen myyjän on vaihdettava
vioittunut tai muuten vaihtamista vaativa johto asianmukaisilla
työkaluilla, yhdistä johto seuraavien värien/koodien mukaisesti:
Pistoke on liitettävä asianmukaisten standardien mukaisesti
yksinapaiseen suojakatkaisimeen. Liitäntätapa on esitetty kuvassa
3.
- Liesitasoa ei voi asentaa tuulettimettoman uunin eikä
astianpesukoneen, jääkaapin, pakastimen tai pesukoneen
yläpuolelle.
- On erittäin tärkeää huolehtia induktiolieden ilmanvaihdosta sekä
siitä, ettei ilmanotto- ja -poistoaukkojen edessä ole esteitä. Varmista,
että induktio keittotaso on asennettu oikein kuvan 2 mukaan.
mini 760 mm
mini 5 cm
mini 2 cm
Ilmanotto
Ilmanpoisto
mini 5 cm
Jännite ja
Taajuus
400 V 2-N
50/60 HZ
220 - 240 V
50/60 HZ
Ruskea Musta Harmaa ja Sininen Keltavihreä
Ruskea ja Musta Harmaa ja Sininen Keltavihreä
Johdon liittäminen
Johtoa ei saa taivuttaa eikä se saa joutua puristuksiin
• SÄHKÖPISTOKKEELLA VARUSTETTU MALLI
- Keittotaso on varustettu sähköjohdolla, jossa on sähköpistoke,
joka kytketään 220-240 V vaihevirtaan tai vaihe - nollavirtaan.
• Keittotaso vaatii 25 A sulakkeen.
HUOM: Turvallisuussyistä lieden ja sen yläpuolella mahdollisesti
olevan kaapin väliin on jätettävä tilaa vähintään 760 mm.
14 FI
INDUKTIO
Keittoastia,
joka muuttaa
induktiovirrat
lämmöksi.
Induktiovirrat
Lasikeraaminen taso
Ohjausyksikkö
TOIMINTA
Elektroninen generaattori antaa virran laitteen sisällä olevaan
käämiin.
Tämä käämi synnyttää magneettisen kentän, ja kun astia asetetaan
liesitasolle, induktiovirrat läpäisevät sen.
Induktiovirrat muuttavat astian todelliseksi lämmönvälittäjäksi, ja
lasikeraaminen liesitaso pysyy kylmänä.
Tässä järjestelmässä on tarkoitus käyttää magneettipohjaisia
kypsennysastioita.
Induktioteknologiasta on kaksi merkittävää etua:
- Kun lämpöä välittyy vain kypsennysastiaan, lämpö pysyy
enimmäistasollaan, eikä sitä haihdu kypsennyksen aikana.
- Lämpöhitautta ei esiinny, koska kypsennys alkaa automaattisesti
silloin, kun astia asetetaan liesitasolle, ja lakkaa, kun se nostetaan
pois.
TURVALLINEN KODINKONE
- Ylikuumenemissuoja
Anturi valvoo kuumennusalueiden lämpötilaa.
Kun lämpötila ylittää turvallisen tason, kuumennusalue kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
- Pienten ei-magneettisten esineiden tunnistus
Kun liedelle on jätetty keittoastia, jonka halkaisija on alle 80 mm,
tai jokin muu pieni esine (esimerkiksi alumiinia), varoitusääni
kuuluu noin minuutin ajan, minkä jälkeen induktio keittotaso siirtyy
automaattisesti valmiustilaan.
- Jälkilämmön varoitusmerkki
Kun induktio keittotaso on ollut päällä jonkin aikaa, se tuottaa
jälkilämpöä. H-kirjain varoittaa asiasta.
- Automaattinen poiskytkeytyminen
Induktioliedessä on myös automaattinen sammutusjärjestelmä.
Se kytkeytyy päälle, jos unohdat katkaista virran
kuumennusalueelta. Sammutusaikoihin liittyvät oletusasetukset
näkyvät jäljempänä olevassa taulukossa.
• Varmista, että keittoastian pohja on kuiva: Kun täytät astian
nesteellä tai käytät jääkaapissa ollutta astiaa, varmista, että astian
pohja on täysin kuiva, ennen kuin panet sen liedelle. Näin induktio
keittotaso pysyy siistinä.
• Käytä astioita, joiden halkaisija on niin iso, että se peittää
pinnan kokonaan. Astian pohjan tulisi olla vähintään
kuumennusalueen kokoinen. Jos pohja on hieman
kuumennusaluetta suurempi, energian käyttö on tehokkainta.
Seuraavassa taulukossa mainitut tiedot auttavat valitsemaan
oikeanlaiset kypsennysastiat parhaan lopputuloksen saamiseksi.
-----------------------------------------------------------------------------------MERKINTÄTarkista astian etiketistä, sopiiko se
KEITTOASTIOISSA käytettäväksi induktioliedellä.
Käytä magneettisia kypsennysastioita
(joiden materiaalina on emaloitu
rautalevy, valurauta tai ferriittinen
ruostumaton teräs), joiden pohjassa
on magneetti (astian tulee tarttua
lieteen).
-----------------------------------------------------------------------------------RUOSTUMATON TERÄS Ei voi käyttää - Poikkeuksena
ferromagneettinen ruostumaton teräs.
-----------------------------------------------------------------------------------ALUMIINIEi voi käyttää
-----------------------------------------------------------------------------------VALURAUTAToimii hyvin
-----------------------------------------------------------------------------------EMALOITU TERÄSToimii hyvin
-----------------------------------------------------------------------------------LASIEi voi käyttää
-----------------------------------------------------------------------------------POSLIINIEi voi käyttää
-----------------------------------------------------------------------------------KUPARIPOHJAEi voi käyttää
--------------------------------------------------------------------------------1-38 tuntia
4-64 tuntia
7-92 tuntia
Kun keittoastia poistetaan kuumennusalueelta, kuumennus
pysähtyy välittömästi, ja kuumennusalue kytkeytyy pois päältä,
kun varoitusääni on kuulunut minuutin ajan.
MUISTUTUS: Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, ei pidä
käyttää laitetta ilman lääkärin ohjeita.
LIEDELLE SOVELTUVAT KYPSENNYSASTIAT
Hyvälaatuisten kypsennysastioiden käyttäminen on
tärkeää, jotta lietesi toimisi mahdollisimman hyvin.
• Käytä aina hyvälaatuisia kypsennysastioita, joiden pohja
on tasainen ja paksu: astioiden pohjassa ei ole tällöin kuumia
kohtia, jotka saavat ruoan palamaan pohjaan. Vahvat metallikattilat
ja -pannut jakavat lämmön tasaisesti.
Turvallisuuden lisäämiseksi keittoalueiden virta katkeaa
automaattisesti, jos ne jäävät päälle liian pitkäksi aikaa.
Katkaisuaika määrittyy käytetyn lämpötason mukaan.
Seuraavat esimerkit ovat vain ohjeellisia. Voit muuttaa näitä
asetuksia omien kokemustesi ja makutottumustesi perusteella.
Kun induktio keittotaso on toiminnassa, astian tunnistustoiminnosta
on se hyöty, että kypsennysalueen kuumennus alkaa tai lakkaa
automaattisesti, kun astia asetetaan liedelle tai nostetaan siitä
pois. Tämä säästää energiaa.
Jos kypsennysalueella käytetään oikeanlaista astiaa*: näytössä
näkyy lämpötaso tai “ P” , kun tehostin on käytössä.
*Induktio edellyttää oikeankokoisia magneettipohjaisia astioita
(katso taulukko sivulla 15), jotka peittävät alueen kokonaan.
Jos kypsennysalueella ei ole astiaa tai astia on vääränlainen*:
näytössä näkyy . Alue ei kuumene. Jos liedelle ei aseteta astiaa
minuutin kuluessa, aloitus peruuntuu.
HUOMAUTUS:
Induktioliesi toimii generaattorilla, joka tuottaa virtaa samanaikaisesti
kahdelle keittoalueelle seuraavan mallin mukaisesti:
2 3
1 4
Kukin alue kestää enintään 3 400 W:n sähkövirtaa. Kun
tehostintoiminto on päällä ja saman alueen toinen levy saavuttaa
vähintään tehotason 2, jälkimmäinen lasketaan automaattisesti
tasolle 2.
Huomaa: Tehostin toimii 5 minuutin ajan, minkä jälkeen se lakkaa
toimimasta. Levy aloittaa kuumennuksen uudelleen edellisen
asetuksen mukaisesti, generaattorin teho alenee, ja toisen levyn
tehotaso pysyy ennallaan.
KÄYTTÖ
- Paina virtakytkintä .
Lieden elektroninen ohjaus käynnistyy. Lämpötaso näkyy jokaisessa
“ - ” näyttöalueessa.
- Kun induktio keittotaso on käyttämättä 2 minuuttia, elektroninen
ohjaus kytkeytyy pois päältä ja käynnistys on toistettava.
TÄRKEÄÄ: Kuumennus lopetetaan sammuttamalla induktio
keittotaso tavalliseen tapaan; astian nostaminen pois liedeltä
ei riitä. Astian tunnistusta ei ole tarkoitettu korvaamaan lieden
virtapainiketta.
- Paina “ - ” -painiketta, jolloin näyttö ilmoittaa kuumennustasoksi
“ 0 ”. Nyt alue kytkeytyy pois päältä. “ 0 ” -merkki sammuu 10
sekunnin kuluttua.
- Voit pysäyttää kuumentamisen nopeasti painamalla
samanaikaisesti “ - ” ja “ + ” -painikkeita. Lämpötaso putoaa
automaattisesti tasolle 0. Kuumennusalue kytkeytyy pois päältä.
• LAITTEEN VIRTAKYTKIMEN KÄYTTÖ
Kuumennusalueet ja ajastimen voi kytkeä
pois päältä milloin tahansa painamalla
virtakytkintä.
• JÄLKILÄMMÖN ILMAISIN
• KUUMENNUSALUEEN KÄYNNISTÄMINEN
- Paina halutun kuumennusalueen valintapainiketta. Näyttöalueella
vilkkuu taso 0. Tämä ilmoittaa, että kyseinen alue on päällä.
- Valitse kuumennustaso 1 - 9 painamalla “ + ” tai “ - ” -painiketta.
Pitämällä “ + ” tai “ - ” -painiketta painettuna lämpötaso nousee
tai laskee asteittain.
Ohjauspaneeli kertoo, milloin kuumennusalueiden lämpötila ylittää
noin 60 °C. Näyttöön ilmestyy tällöin H. Kun lämpötila laskee alle
60 °C:een, H katoaa näytöstä.
Kuumennusalueen virta kannattaa katkaista kypsennyksen
loppuvaiheessa ja hyödyntää tämän jälkeen jälkilämpöä.
HUOM! Kun virta katkaistaan, jälkilämmön ilmaisin katoaa täysin,
vaikka pinnan lämpötila olisikin yli 60 °C.
16 FI
• TEHOSTINTOIMINNON OTTAMINEN KÄYTTÖÖN
• LUKITUSPAINIKKEEN KÄYTTÄMINEN
Tehostintoiminto otetaan käyttöön yhdellä painalluksella, ja sen
aikana valittu kypsennysalue toimii kovalla teholla 5 minuutin ajan.
Toiminnosta on hyötyä esimerkiksi kiehautettaessa suuria
nestemääriä.
- Käynnistä tehostin painamalla tehostinpainiketta. Tehostin on
käytössä 5 minuutin ajan.
Näkyviin tulee tehoa (power) ilmaiseva
P-merkki.
Kun aika on kulunut umpeen, tehotaso laskee aikaisemmin käytössä
olleen asetuksen mukaiseksi.
Lukituspainikkeen avulla voidaan pitää voimassa käytössä olevat
asetukset tai estää muita käynnistämästä liettä. Sitä käytetään
myös säätimien puhdistamiseen, sillä säätimet voidaan lukita,
vaikka induktio keittotaso ei olekaan päällä.
Lukitus:
- Paina virtapainiketta .
- Käynnistä haluamasi kuumennusalueet.
- Valitse kullekin alueelle haluamasi kuumennustaso.
- Aseta tiedot painamalla -painiketta; tällöin ainoa toimiva
painike on virtapainike.
Ajastinnäytössä näkyy “Lo”.
Lukituksen poisto:
Vapauta lukitus painamalla -painiketta 2 sekuntia. Kaikki
valitsimet toimivat jälleen.
Jos ajastin on päällä valitsinten ollessa lukittuina, aika kuluu
automaattisesti ja alue kytkeytyy pois päältä ajan kuluttua umpeen.
• KUUMENNUSALUEEN OHJELMOINTI
Jokainen kuumennusalue voidaan ohjelmoida enintään 99
minuutiksi. Vain yksi alue kerrallaan voidaan ohjelmoida.
Lämpötason alla oleva merkkivalo syttyy, mikä ilmaisee
kuumennusalueen olevan kytkettynä.
- Valitse " + "-painikkeen avulla aika minuutteina.
Valintasi tallentuu automaattisesti viiden sekunnin kuluttua.
Ohjelmoitua aikaa voidaan muuttaa milloin tahansa painamalla
ajastinpainiketta. Ajastimen merkkivalon on oltava päällä. Kun
aika on kulunut umpeen, kuumennusalue sammuu automaattisesti.
Ohjelmoitu aika voidaan palauttaa 00-tilaan painamalla " - " painiketta tai " + " - ja " - " -painikkeita samanaikaisesti. Tämä
katkaisee kuumennusalueen ja ajastimen välisen yhteyden, mutta
kuumennusalue toimii edelleen. Kuumennusalue on kytkettävä
pois päältä erikseen.
17 FI
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Ennen kuin huollat liesitasoa, anna sen jäähtyä.
• Käytä vain tuotteita (puhdistusaineita ja kaapimia), jotka on
suunniteltu erityisesti lasikeraamisille pinnoille. Niitä saa
rautakaupasta.
• Vältä ruoan läikkymistä, sillä kaikki pinnalle tippunut ruoka palaa
nopeasti, mikä vaikeuttaa puhdistusta.
• Älä säilytä lieden läheisyydessä sulavia aineita kuten muovia,
sokeria tai sokeripitoisia tuotteita.
HUOLTO:
- Tiputa liedelle muutama pisara tarkoitukseen sopivaa
puhdistusainetta.
- Pyyhi pinttyneitä tahroja pehmeällä liinalla tai hieman kostealla
talouspaperilla.
- Pyyhi pintaa pehmeällä liinalla tai kuivalla talouspaperilla, kunnes
pinta on puhdas.
Jos jäljelle jää pinttyneitä tahroja, toimi seuraavasti:
- Tiputa lieden pinnalle vielä muutama pisara tarkoitukseen sopivaa
puhdistusainetta.
- Raaputa tahrat pois kaapimella pitämällä sitä 30 asteen kulmassa
liesitasoon nähden.
- Pyyhi pinta puhtaaksi pehmeällä kankaalla tai kuivalla
talouspaperilla.
- Toista tarvittaessa.
VINKKEJÄ: Pinnan säännöllinen puhdistus muodostaa sille
suojaavan kalvon, joka on välttämätön naarmujen ja kulumisen
estämisen kannalta. Varmista, että pinta on puhdas, ennen kuin
käytät liettä uudestaan. Muutama pisara valkoviinietikkaa tai
sitruunamehua poistaa veden jättämät jäljet. Pyyhi pinta tämän
jälkeen imukykyisellä paperilla, jossa on muutama pisara pinnan
puhdistamiseen tarkoitettua puhdistusainetta. Lasikeraaminen
pinta kestää tasapohjaisen keittoastian aiheuttamaa hankausta,
mutta astiat on kuitenkin parempi nostaa kuumennustasolta toiselle.
Ruoka kypsyy hitaasti.
• Käytössä on induktioliedelle sopimaton kypsennysastia. Astioiden
on oltava melko painavia, niiden pohjan on oltava tasainen, ja
halkaisijan on vastattava valitun kuumennusalueen halkaisijaa.
Induktiolieden pintaan saattaa syntyä pieniä naarmuja
(saattavat näyttää halkeamilta tai hankausjäljiltä).
• Syynä saattavat olla väärät puhdistustavat, rosopohjaiset
keittoastiat tai keittoastioiden ja induktiolieden väliin jääneet karheat
hiukkaset (suola tai hiekka). Käytä lieden puhdistuksessa siihen
suositeltuja puhdistustapoja ja varmista, että keittoastioiden pohjat
ovat puhtaat ennen kuin käytät niitä. Käytä vain sileäpohjaisia
keittoastioita.
Metallin jättämät jäljet (saattavat näyttää naarmuilta).
• Puhdistukseen on käytetty vääriä puhdistusaineita. Puhdista
läikkyneet nesteet tai rasvatahrat terällä varustetulla kaapimella
ja suositellulla puhdistusaineella.
Tummat juovat tai tahrat.
• Käytä terällä varustettua kaavinta ja suositeltua puhdistusainetta.
Keittotason värjäytymät.
• Alumiini- ja kupariastioiden jäljet sekä veden tai ruoan aiheuttamat
mineraalitahrat voi poistaa puhdistusaineella.
Pinnalle sulaneet kuumat sokeriseokset/muovi.
• Katso kohtaa lasikeraamisen lieden puhdistus.
Induktioliesi ei toimi tai jotkut kuumennusalueet eivät toimi.
• Kiinnityslevyt eivät ole kunnolla kiinni riviliittimessä. Varmista,
että liitokset on tehty sivun 14 ohjeiden mukaisesti.
Induktioliesi ei toimi.
• Ohjauspaneeli on lukittu. Vapauta lukitus painamalla
lukituspainiketta.
HUOM:
30° Enintään
Älä käytä liian märkää sientä.
Älä koskaan käytä veistä tai ruuvitalttaa.
Terällä varustettu kaavin ei vaurioita pintaa, kunhan sitä
käytetään 30 asteen kulmassa.
Älä koskaan jätä terällä varustettua kaavinta lasten ulottuville.
Älä koskaan käytä hankaavia tuotteita tai puhdistusjauheita.
JÄLKIHOITO
Ennen kuin kutsut korjaajan, tarkista, että sähkövirta on
asianmukaisesti kytketty ja sulake kunnossa; jos vikaa ei löydy,
kytke laitteesta virta pois - älä koske siihen - ja ota yhteyttä
huoltopalveluun. Laitteen mukana on toimitettu takuutodistus, joka
vahvistaa, että uuni korjataan veloituksetta huoltopalvelussa.
ONGELMATILANTEITA
Induktioliedestä kuuluu ääniä.
• Tämä on normaalia. Elektronisten komponenttien tuuletus on
meneillään.
Induktioliedestä kuuluu vihellysmäinen ääni.
• Tämä on normaalia. Induktorien toimintataajuuden takia voi
kuulua vihellystä, kun useita kypsennysalueita käytetään täydellä
teholla.
Kuumennusalueet eivät ylläpidä jatkuvaa kiehumista tai paista
tarpeeksi nopeasti.
• Käytä ainoastaan täysin tasapohjaisia keittoastioita.
• Astioiden pohjan halkaisijan on vastattava suunnilleen valitun
kuumennusalueen halkaisijaa.
Induktiolieden virta ei katkea.
• Ohjauspaneeli on lukittu. Vapauta lukitus painamalla
lukituspainiketta. Katso sivu 17.
Liesitaso kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
• Kuumennusalueet kytkeytyvät pois päältä automaattisesti, jos
ne jätetään päälle liian pitkäksi aikaa. Katso sivu 16.
Kuumennusalueiden virran kytkeytyminen päälle ja pois.
• Virta kytkeytyy päälle ja pois sen mukaan, millaista lämpötasoa
tarvitaan:
- alhainen lämpötila: lyhyt toiminta-aika,
- korkea lämpötila: pitkä toiminta-aika.
H-näyttö, jälkilämmön osoitin, vilkku.
• Lämpötila on liian korkea. Huoltomiehen pitäisi tarkistaa, että
asennus on tehty sivun 14 suositusten mukaisesti.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin
2002/96/EY (ns. WEEE-direktiivin) mukaisesti.
Kun varmistat tämän laitteen asianmukaisen
loppukäsittelyn, voit osaltasi estää ympäristöön
ja ihmisten terveyteen kohdistuvia haitallisia
vaikutuksia, joita tästä laitteesta syntyvän romun
asiaankuulumaton käsittely saattaisi aiheuttaa.
Laitteessa oleva tunnus osoittaa, ettei tätä laitetta
saa käsitellä kotitalousjätteenä.
Laite on sen sijaan vietävä asianmukaiseen kierrätyspisteeseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten.
Loppukäsittelyssä on noudatettava jätteiden loppukäsittelyä
koskevia paikallisia ympäristömääräyksiä. Voit pyytää lisätietoja
laitteen käsittelystä, hyödyntämisestä ja kierrätyksestä
kotipaikkakuntasi viranomaisilta, jätehuoltoyritykseltä tai liikkeestä,
josta olet ostanut laitteen.
18 FI
GENERELLE ADVARSLER
LES DENNE BRUKERHÅNDBOKEN NØYE SLIK AT DU FÅR MEST MULIG UT AV PLATETOPPEN.
Vi anbefaler at du tar vare på installasjonsinstruksjonene til senere bruk. Før du installerer platetoppen, bør du skrive ned serienummeret
nedenfor, i tilfelle du skulle få behov for hjelp fra serviceavdelingen.
Identifikasjonsskilt
(plassert under toppens nedre del)
Atikkel code : ...................
løpe nummer :..................
• Det anbefales på det sterkeste at barn holdes unna kokesonene mens de er i drift eller mens restvarmeindikatoren er på etter at
kokesonene er skrudd av. Dette for å forhindre alvorlige brannskader.
• Ved steking med fett eller olje er det viktig å følge med på kokeprosessen. Varmt fett eller varm olje kan raskt ta fyr.
• Platetoppens kontrollområde er følsomt. Ikke plasser varme beholdere på det.
• Aluminiumsfolie og plastbeholdere må ikke settes på varmesonene.
• Etter bruk er det viktig å rengjøre toppen for å hindre at det samler seg skitt og fett. Hvis rengjøring utelates, vil disse restene bli stekt
når toppen er i bruk, noe som kan fremkalle os og ubehagelig lukt. De kan også forårsake brann.
• Ikke legg metallobjekter som kniver, gafler, skjeer eller lokk på induksjonssonen. Dersom disse er for store eller for tunge, kan de bli
svært varme.
• Tilbered aldri mat direkte på glasskeramikkplaten. Bruk alltid egnede kokekar.
• Sett alltid pannen/kjelen i midten av sonen du skal bruke.
• Bruk ikke overflaten som skjærebrett.
• Ikke dra panner og kjeler over platetoppen.
• Tunge objekter bør ikke oppbevares over toppen. Hvis de faller ned på platetoppen, kan det oppstå skader.
• Bruk ikke overflaten som arbeidsbenk.
• Ikke oppbevar objekter på toppen.
• Hvis platetoppen mot formodning skulle sprekke, må den ikke brukes. Da må den straks kobles fra stikkontakten, og du må kontakte
servicesenteret.
• Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med redusert syn eller reduserte fysiske eller mentale evner. Det skal
heller ikke brukes av personer uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring
av en person som er ansvarlig for denne personens sikkerhet.
• Ikke la små barn leke med apparatet.
Advarsel: Dette produktet er i tråd med gjeldende bestemmelser for sikkerhet og elektromagnetisk kompatibilitet. Personer
med pacemaker bør allikevel ikke bruke dette produktet. Det er ikke mulig å garantere at alle slike apparater som finnes
på markedet overholder gjeldende bestemmelser om sikkerhet og elektromagnetisk kompatibilitet, eller at det ikke oppstår
skadelige forstyrrelser. Det kan også hende at personer med andre apparater, f.eks. høreapparat, kan føle ubehag.
PLATETOPPHGI 6044
Kokesoner
Strømspenning
Installert elektrisk
effekt (W)
Dimensjoner
(D x B x H)mm
Utskjærings
dimensjoner
(A x B)
Vi jobber kontinuerlig for å bedre produktkvaliteten, og vi forbeholder oss retten til å utføre modifikasjoner for å innlemme de siste
tekniske nyvinningene.
4 INDUKSJON
220/240 V - 50/60 Hz
400 V - 50/60 Hz
6800
595 X 510 X 55
560 x 490
Apparatet tilfredsstiller de europeiske direktivene 73/23/EEC og 89/336/EEC, erstattet av 2006/95/EC og 2004/108/EC og
påfølgende tilføyelser.
19 NO
INSTALLERING
Det kan være komplisert å installere et elektrisk apparat, og det kan oppstå skader dersom det ikke installeres riktig. Derfor bør apparatet
installeres av en elektriker, som kan utføre installeringen i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Dersom dette rådet ikke følges og
installeringen utføres av en ukvalifisert person, fraskriver produsenten seg alt ansvar for tekniske feil i produktet, uansett om dette gir seg
utslag i skader på utstyr eller personer.
INNEBYGD
Skapet som toppen skal installeres i, samt annet møblement i
nærheten, bør være av materialer som tåler høye temperaturer.
Dessuten bør alle laminattyper være montert med varmebestandig
lim.
Installering:
• Platetoppen leveres med en vanntett pakning.
Før montering:
- Snu toppen opp ned slik at glassplaten er rettet nedover. Sørg
for å beskytte glassplaten.
- Sett på pakningen rundt platetoppen.
- Pass på at den monteres riktig slik at du unngår lekkasjer ned
i skapet under.
• Det er viktig å montere platetoppen på en jevn og solid flate.
• Deformasjoner som oppstår på grunn av feil montering, kan føre
til at benkeplatens spesifikasjoner og platetoppens ytelse endres.
• La det være minst 5 cm avstand mellom platetoppen og tilstøtende
vertikale flater.
• Det er viktig at utskjæringen stemmer overens med målene som
er gitt.
• Skjær et hull i benkeplaten med dimensjonene du ser i tegningen
under. Det bør være igjen minst 50 mm rundt hullet.
• Benkeplaten bør være minst 30 mm tykk og laget av et
varmebestandig materiale. Som vist i figuren (1)
PAKNING
ELEKTRISK TILKOBLING
"Installasjonen må være i overensstemmelse med gjeldende
forskrifter."
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader som skyldes
feil eller uforsvarlig bruk.
Advarsel:
• Før det elektriske apparatet brukes, må du kontrollere spenningen
som vises på det elektriske måleapparatet, justeringen av
effektbryteren og riktig jording av installasjonen, samt at det
benyttes riktig sikring (25 A).
• Apparatet må ha en elektrisk tilkobling som er jordet eller går
via en jordfeilbryter med en bryteråpning på minst 3 mm.
Hvis apparatet har jordet uttak, må det installeres slik at man
kommer til uttaket.
• Den gule/grønne ledningen i strømkabelen må kobles til jord på
både strømkontaktens og apparatets terminaler.
• Produsenten er ikke ansvarlig for ulykker som måtte oppstå
dersom apparatet benyttes uten å være koblet til jord, eller dersom
det oppstår en jordfeil.
• Spørsmål om strømkabelen kan du rette til servicesenteret eller
en elektriker.
• Hvis ledningen er skadet og skal skiftes ut, må dette utføres av
selgeren med de beregnede verktøyene slik at ulykker unngås.
Koble ledningen i henhold til følgende farger/koder hvis
strømkabelen må byttes ut:
Kontakten må kobles, i henhold til gjeldende standard, til en
énpolet effektbryter. Denne prosedyren vises i figur (3)
Spenning
og frekvens
Kabeltilkobling
• Du kan ikke montere platetoppen over en komfyr uten vifte, en
oppvaskmaskin, et kjøleskap, en fryseboks eller en vaskemaskin.
• Det er avgjørende at induksjonstoppen er godt ventilert og at
luftinnsug og -utløp ikke er blokkert. Sørg for at toppen er riktig
montert, slik det vises i figur (2)
mini 760 mm
mini 5 cm
mini 2 cm
Luftinnsug
Luftutløp
mini 5 cm
NB: Klaringen mellom platetoppen og eventuelle skap over den
skal være minst 760 mm. Dette av sikkerhetsgrunner.
400 V 2-N
50/60 HZ
220 - 240 V
50/60 HZ
Brun Svart Grå og blå Gul/grønn
Brun og svart Grå og blå Gul/grønn
Kabelen må ikke være knekt eller sammenklemt.
• MODELL MED STØPSEL
Toppen er utstyrt med tilførselsledning med støpsel som tillater
tilkobling til 220-240 V mellom fasene eller mellom fase og
nøytralpunkt.
• Tilkobling til 25 Amp.stikkontakt.
20 NO
IINDUKSJON
• Se til at undersiden av kjelen eller pannen er tørr: Når du
fyller en kjele med væske eller bruker en kjele som har stått i
kjøleskapet, må du se til at undersiden av kjelen er helt tørr før
du setter den på platen. På denne måten unngår du flekker på
platetoppen.
Kjele/panne som
omformer
induksjonsstrømmen
til varme
Induksjonsstrøm
Vitrokeramisk platetopp
KONTROLLENHET
COIL
BRUKSPROSEDYRE
En elektronisk generator gir strøm til en spole inne i apparatet.
Spolen genererer et elektromagnetisk felt, og når det plasseres
en kjele/panne på platetoppen, sendes det induksjonsstrømmer
gjennom denne.
Induksjonsstrømmene gjør at kjelen/pannen er den egentlige
varmeformidleren, mens glasskeramikktoppen forblir kald.
Systemet er utviklet for bruk med kjeler/panner med magnetisk
bunn.
Kort fortalt har induksjonsteknologien to hovedfordeler:
- Siden varme kun videreføres av kjelen, opprettholdes varmen,
og matlagingen kan foregå uten varmetap.
- Det er ingen varmetreghet i og med at varmeproduksjonen
starter automatisk når det plasseres en kjele på platetoppen, og
den stanser når kjelen tas bort.
ET APPARAT MED HØY SIKKERHET
• Beskyttelse mot overoppheting
En sensor overvåker temperaturen i kokesonene.
Hvis temperaturen blir høyere enn det som anses som sikkert,
skrus kokesonen automatisk av.
• Påvisning av små, ikke-magnetiske objekter
Dersom en kjele med diameter på mindre enn 80 mm, eller et
annet lite objekt (i f. eks aluminium) blir etterlatt på platetoppen,
vil en summer lyde i ca. ett minutt før toppen automatisk stilles
til standby-modus.
• Advarsel om restvarme
Når platetoppen har vært i bruk en stund, vil det oppstå en viss
mengde restvarme. Bokstaven "H" advarer deg om dette.
• Automatisk avstengning
En annen av induksjonstoppens sikkerhetsfunksjoner er automatisk
avstengning. Automatisk avstengning aktiveres hvis du glemmer
å skru av en kokesone. Standard avstengningstider vises i tabellen
under.
• Bruk kjeler som er store nok til å dekke hele platen. Kjelen
bør ikke være mindre enn varmeområdet. Hvis den er litt større,
vil platetoppen bruke maksimal effekt.
Følgende informasjon hjelper deg med å velge kjeler som gir det
beste resultatet.
-----------------------------------------------------------------------------------MERKE PÅPå etiketten skal det være et merke
KJØKKENUTSTYRsom viser om kjelen kan brukes på en
induksjonstopp.
Bruk kjeler i magnetisk materiale
(emaljert blikk, støpejern, ferrittisk
rustfritt stål). Kontroller ved å holde en
magnet mot bunnen av kjelen
(magneten skal feste seg til kjelen).
-----------------------------------------------------------------------------------RUSTFRITT STÅLRegistreres ikke - med unntak av
ferromagnetisk rustfritt stål.
-----------------------------------------------------------------------------------ALUMINIUMRegistreres ikke
-----------------------------------------------------------------------------------STØPEJERNFungerer godt
-----------------------------------------------------------------------------------EMALJERT STÅLFungerer godt
-----------------------------------------------------------------------------------GLASSRegistreres ikke
-----------------------------------------------------------------------------------PORSELENRegistreres ikke
-----------------------------------------------------------------------------------KOBBERBUNNRegistreres ikke
Når kjelen/pannen fjernes fra kokesonen, slutter sonen umiddelbart
å varmes opp og skrur seg deretter av selv etter at summeren
har gitt lyd i ett minutt.
HUSK: Personer med pacemaker må kun bruke dette produktet
under oppsyn fra en lege.
RÅD OM KOKEKAR
For at koketoppen skal fungere optimalt, er det viktig å
bruke kokekar av god kvalitet.
• Bruk alltid kokekar av høy kvalitet med flat og tykk bunn.
Disse kokekarene vil forhindre varmepunkter som gjør at maten
svis i bunnen. Tykke metallkjeler og -panner gir jevn
varmefordeling.
1PÅ/AV
2TIMER-KNAPP
3VALGKNAPP FOR KOKESONE
4BOOSTER-FUNKSJON
5REGULATOR FOR EFFEKT/TID
6BARNESIKRING
21 NO
DE ULIKE POSISJONENE
De ulike posisjonene tilsvarer følgende strømeffekt:
For å øke sikkerheten, skrus kokesonene automatisk av hvis de
blir stående på for lenge.
Når dette skjer, avhenger av hvilket varmenivå som brukes.
Eksemplene nedenfor er bare ment som informasjon. Du kan
tilpasse disse innstillingene etter egne erfaringer og din egen
smak.
0 Av
1 ) Småkoking til 65°C
2 ) ..... Smeltevarme
3 Holde varmt
4 Oppvarming
5Opptining, småkoking, sterk koking, koking på lav
temperatur
6 Koking uten lokk
7 Steking, bruning av kjøtt og tilberedning av stek
8 Steking ved høy temperatur, surring
9 Steking, surring
Booster Koke store mengder væske.
• KJELEDETEKTOR
Når platetoppen er i bruk, stopper eller starter kjeledetektoren
oppvarming av kokesonen når kjelen kommer i kontakt med
kokesonen eller når den fjernes. På denne måten kan man spare
strøm.
Hvis kokesonen brukes med en egnet kjele*, viser displayet
varmenivået eller "P" når booster-funksjonen er aktiv.
*Induksjonstoppen må brukes med kjeler av magnetisk materiale
(se tabellen på side 21) og kjeler som er store nok til å dekke
kokesonen.
Hvis kokesonen brukes uten kjele eller med kjeler som ikke er
egnet, viser displayet . Kokesonen starter ikke. Hvis detektoren
ikke registrerer en kjele innen 1 minutt, vil prosedyren avbrytes.
2 3
1 4
Hvert område kan yte inntil 3400 W. Når booster-funksjonen er
på i et område og plate nummer to har nådd et høyere effektnivå
enn 2, vil nivået reduseres til 2.
Advarsel: Booster-funksjonen virker i 5 minutter. Deretter stopper
den, og platene varmes opp igjen til det foregående nivået. Effekten
til generatoren reduseres, og effektnivået til plate nummer to
beholder den opprinnelige innstillingen.
BRUK
- Trykk på AV/PÅ-knappen .
Elektronisk styring av toppen er aktivert. Varmenivået “ - ” vises
i hver displaysone.
- Etter at det har gått 2 minutter uten at toppen har vært i bruk,
slås den elektroniske styringen av, og oppstarten må gjentas.
VIKTIG: Hvis du vil stenge av kokesonen, må du slå av
platetoppen på vanlig måte, ikke bare ta bort kjelen.
Kjeledetektoren fungerer ikke som av/på-knapp for
platetoppen.
• STOPPE EN KOKESONE
- Trykk på valgknappen for den aktuelle kokesonen.
- Trykk på knappen "-" for å vise varmenivå "0". Sonen stenges
da av, og "0"-indikatoren forsvinner etter 10 sekunder.
- Hvis du vil stoppe kokesonen raskt, trykker du på knappene
"-" og "+" samtidig. Varmenivået går automatisk ned til "0".
Kokesonen slår seg av.
• OVERORDNET STOPP
Kokesonene og timeren kan stoppes når
som helst ved å trykke på av/på-knappen.
• RESTVARMEINDIKATOR
• STARTE OPP EN KOKESONE
- Trykk på valgknappen
for den aktuelle
kokesonen. NIVÅ "0"
blinker i displaysonen.
Dette viser at sonen er
aktiv.
- Trykk på knappen "+" eller "-" for å velge et varmenivå mellom
1 og 9. Hold knappen nede, og du vil se at varmenivået stiger
eller synker gradvis.
Kontrollpanelet forteller brukeren når overflatetemperaturen på
kokesonene overstiger ca. 60 °C med følgende visning i displayet:
"H". Når temperaturen faller tilbake under 60 °C, blir H-en i
displayet borte.
Hvis du skal avslutte tilberedningen, anbefaler vi at du slår av
kokesonen og bruker restvarmen i sonen for å avslutte kokingen
forsiktig.
NB! Etter et strømbrudd forsvinner restvarmeindikatoren fullstendig
selv om overflatetemperaturen er høyere enn 60 °C.
22 NO
• AKTIVERE BOOSTER-FUNKSJONEN
• LÅSE BRYTERE
Med et lett trykk vil booster-funksjonen aktivere kokesonen med
høy effekt i forhold til sonen, i 5 minutter. Perfekt til å koke opp
store mengder væske.
- Trykk på valgknappen for den
aktuelle kokesonen.
Kontrollampen lyser.
- Trykk på booster-knappen for å starte booster-funksjonen.
Booster-funksjonen er aktiv i 5 minutter. P-merket (effekt) vises.
Når tiden er ute, reduseres effektnivået til den foregående
innstillingen.
Ved å låse bryterne kan du beholde de gjeldende innstillingene
eller hindre noen å starte toppen. Funksjonen brukes også ved
rengjøring av kontrollstripen siden kontrollene kan låses uten at
platetoppen er på.
Låse:
- Trykk på av/på-knappen .
- Start de ønskede kokesonene.
- Velg et varmenivå for hver av dem
- Trykk på -knappen for å stille inn dataene. Da virker ingen
av de andre knappene, bortsett fra av/på-knappen.
Timer-indikatoren viser "Lo".
Låse opp:
For å fjerne låsefunksjonen, trykker du bare inn -knappen i
2 sekunder. Alle bryterne fungerer nå igjen.
Dersom timeren er på når bryterne låses, vil tiden tas automatisk
og sonen vil skrus av når den programmerte tiden er omme.
• PROGRAMMERE EN KOKESONE
De ulike kokesonene kan programmeres for maksimalt 99 minutter.
Du kan bare programmere én kokesone om gangen.
- Start den aktuelle kokesonen ved å følge de tidligere nevnte
instruksjonene.
- Trykk på timer-knappen .
Kontrollampen under varmenivået vises. Denne forteller at sonen
blir programmert.
- Trykk på knappen "+" for å velge tiden i minutter.
Tiden lagres automatisk etter fem sekunder.
Den programmerte tiden kan endres når som helst ved å trykke
på timer-knappen. Timer-lampen må lyse. Når tiden er ute, slås
kokesonen av automatisk.
Den programmerte tiden kan stilles tilbake til "00" ved å holde
inn "-" -knappen eller knappene "-" og "+" samtidig. Kokesonen
er ikke lenger forbundet til timeren, men forblir aktiv. Så kokesonen
må slås av manuelt.
23 NO
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• La platetoppen avkjøles før du begynner med vedlikehold.
• Bruk kun produkter (kremer og skraper) som er laget spesielt
for glasskeramikkoverflater. Disse får du kjøpt i jernvarebutikker.
• Unngå søl. Det som faller ned på plateoverflaten, vil raskt bli
brent, og rengjøringen blir vanskeligere.
• Alt som kan smelte, bør holdes unna platetoppen. F.eks. plast,
sukker og sukkerbaserte produkter.
VEDLIKEHOLD:
- Påfør et par dråper med rengjøringsmiddel på platetoppen.
- Gni på vanskelige flekker med en myk klut eller med lett fuktet
kjøkkenpapir.
- Tørk av med en myk klut eller tørt kjøkkenpapir til overflaten blir
ren.
Hvis det fortsatt er gjenstridige flekker:
- Påfør litt mer rengjøringsmiddel på platetoppen.
- Skrap med en skrape til flekkene blir borte. Hold skrapen med
en vinkel på 30° mot toppen.
- Tørk av med en myk klut eller tørt kjøkkenpapir til overflaten blir
ren.
- Gjenta denne prosedyren om nødvendig.
NOEN TIPS: Hyppig rengjøring etterlater et beskyttende lag som
beskytter mot riper og slitasje. Kontroller at overflaten er ren før
du bruker toppen igjen. Merker etter vann kan fjernes ved å ha
på noen dråper med eddik eller sitronsaft. Deretter tørker du av
med absorberende papir og har på noen dråper med spesiell
rengjøringsvæske. Keramikkoverflaten tåler skraping fra
kjeler/panner med flat bunn. Det er allikevel bedre å løfte dem når
du skal flytte dem fra sone til sone.
NB:
30° Maxi
Det går for sakte å steke/koke mat.
• Du bruker feil kokekar. Pannebunnen må være flat, tung og ha
samme diameter som kokesonen.
Det er små riper/sprekker i glassoverflaten.
• Det er brukt feil rengjøringsmetoder, kokekar med ujevn bunn
eller det har kommet partikler (salt eller sand) mellom pannebunnen
og overflaten på toppen. Bruk anbefalte rengjøringsmidler, og
pass på at pannebunnen er ren og jevn før du bruker utstyret.
Metallmerker (riper).
• Ikke dra panner og kjeler over platetoppen. Bruk den anbefalte
rengjøringsmetoden for å fjerne merker.
• Det er brukt feil rengjøringsprodukter, eller det kan være søl eller
fettflekker på overflaten. Bruk en skrape med barberblad og det
anbefalte rengjøringsproduktet.
Mørke striper eller flekker.
• Bruk en skrape med barberblad og det anbefalte
rengjøringsproduktet.
Deler av platetoppen er misfarget.
• Merker fra aluminium- og kobberkjeler samt matrester og vannsøl
kan fjernes med rengjøringskrem.
Varm sukkerløsning/plast har smeltet på overflaten.
• Se avsnittet om rengjøring.
Platetoppen er defekt eller en av kokesonene virker ikke.
• Parallellkoblingen (blikket) er ikke riktig montert på terminalen.
Kontroller at tilkoblingen er gjort i tråd med instruksjonene på side
20.
Platetoppen virker ikke.
• Kontrollpanelet er låst. Trykk på "Låse"-knappen for å frigi det
Platetoppen kobles ikke ut.
• Kontrollpanelet er låst. Trykk på "Låse"-knappen for å frigi det
Se avsnitt på side 23.
Bruk ikke svamp, den vil være for våt.
Bruk aldri kniv eller skrutrekker.
En skrape med barberblad vil ikke skade overflaten så lenge
den holdes i en vinkel på 30°.
La aldri en skrape med barberblad bli liggende slik at barn
kan få tak i den.
Bruk aldri slipende midler eller skurepulver.
KUNDESENTER
Før du kontakter en reparatør, bør du kontrollere følgende:
At støpselet er riktig satt inn og at det benyttes riktig sikring. Hvis
du ikke finner årsaken til feilen:
Slå av apparatet og ring kundesenteret. Ikke prøv å reparere
apparatet selv Apparatet leveres med en garanti som sikrer at
servicesenteret reparerer det gratis.
PROBLEMLØSING
Induksjonstoppen gir fra seg lyd.
• Normalt. Viften til de elektroniske komponentene er på.
Induksjonstoppen avgir en svak plystrelyd.
• Normalt. På grunn av driftsfrekvensen til induktorene kan det
oppstå en svak plystrelyd når flere kokesoner brukes på maksimal
effekt.
Kokesoner som ikke opprettholder kokingen eller steker raskt
nok.
• Du må benytte panner og kjeler som er helt flate.
• Pannebunnen må være så lik diameteren på varmesonen som
mulig.
Platetoppen stopper automatisk
• Kokesonene slås automatisk av hvis de står på for lenge, se
avsnitt på side 22.
Av/på-frekvens for kokesoner
• Av/på-syklusene varierer avhengig av nødvendig varmenivå:
- lavt nivå: kort driftstid.
- høyt nivå: lang driftstid.
"H" blinker på displayet, restvarmeindikator
• Temperaturen på de elektroniske komponentene er for høy. En
elektriker bør kontrollere at installeringen er utført i samsvar med
anbefalingene på side 20.
Dette apparatet er merket i henhold til
EU- direktiv 2002/96/EF om fjerning av
elektrisk og elektronisk avfall (WEEEdirektivet). Ved å passe på at dette
produktet kasseres på riktig måte, bidrar
du til å hindre mulige skadevirkninger
på mennesker og miljø. Slike virkninger
kan ellers oppstå hvis ikke produktet
behandles på riktig måte etter endt
levetid. Symbolet på produktet angir at
det ikke må behandles som vanlig
husholdningsavfall.
Det må leveres inn til en elektrisk forhandler som plikter å ta
imot elektrisk avfall for videre behandling i henhold til lokale
miljøforskrifter. Du kan få flere opplysninger om hvordan dette
produktet skal behandles og gjenvinnes ved å kontakte de
kommunale myndighetene, renholdsselskapet eller butikken
der du kjøpte det.
24 NO
ALLMÄNNA VARNINGAR
LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT SÅ ATT DU KAN ANVÄNDA DIN HÄLL PÅ BÄSTA SÄTT.
Vi rekommenderar att du förvarar installations- och bruksanvisningarna för senare referens. Innan du använder hällen första gången
bör du anteckna serienumret nedan, om du skulle behöva underhåll eller reservdelar.
Identifikationsplåt
(placerad finns under hällens botten)
• För att undvika brännskador rekommenderar vi att du håller barnen borta från kokzonerna oavsett om de används eller är avstängda.
Så länge som värmeindikatorn är tänd bör försiktighet iakttas.
• Var mycket noggrann när du lagar mat med olja eller annat fett då dessa produkter är lättantändliga.
• Ställ inga varma kärl på hällens kontrollpanel, eftersom den är mycket känslig.
• Aluminiumfolie och plastprodukter får inte placeras på tillagningszonerna.
• Hällen bör rengöras efter varje användning för att förhindra ansamlingar av smuts och fett. Med tanke på obehaglig lukt, rökutveckling
och brandrisk bör sådant tas bort från hällen eftersom det bränns fast nästa gång hällen används.
• Lämna inga metallobjekt som knivar, gafflar, skedar eller lock på induktionszonen eftersom de kan bli heta om de är för stora eller för
tunga.
• Laga aldrig maten direkt på den vitrokeramiska hällen. Använd alltid lämpliga kokkärl och redskap.
• Kokkärlet ska alltid placeras i mitten på tillagningszonen som används.
• Använd inte keramikhällen som skärbräda.
• Dra inte kastruller och liknande över hällen.
• Förvara inga tunga saker ovanför hällen. Om de ramlar ner på hällen kan de orsaka skador.
• Använd inte hällen som arbetsyta.
• Förvara inget på hällen.
• Använd inte hällen om en spricka mot förmodan skulle uppstå. Koppla i så fall omedelbart bort strömmen från hällen och kontakta
Kundservice.
•
Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande
erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Se till att barn inte leker med produkten.
Produkt kod :.......................
Serie nummer :....................
Varning: Den här apparaten uppfyller kraven i gällande säkerhetsbestämmelser och regler för elektromagnetisk kompatibilitet.
Trots detta bör personer med pacemaker inte använda apparaten. Det går inte att garantera att alla pacemaker-enheter
på marknaden uppfyller gällande säkerhetsbestämmelser och regler för elektromagnetisk kompatibilitet, och det kan därför
inte uteslutas att farliga störningar uppstår. Det finns även en risk att personer med andra typer av medicinsk utrustning,
t.ex. hörapparater, kan uppleva ett visst obehag.
KOKHÄLLHGI 6044
Tillagningszoner
Strömförsörjning
Effekt (W)
Produktens storlek
(D x B x H) mm
Inbyggnadsdimensioner
(A x B)
4 INDUKTION
220/240 V - 50/60 Hz
400 V - 50/60 Hz
6800
595 X 510 X 55
560 x 490
Vi strävar ständigt efter att förbättra vår produktkvalitet och modifierar därför våra produkter i takt med de senaste tekniska landvinningarna.
Induktionshällarna uppfyller kraven i de europeiska direktiven 73/23/EEC och 89/336/EEC, ersatta av 2006/95/EC och
2004/108/EC och efterföljande ändringar.
25 SV
INSTALLATION
Att installera en hushållsapparat kan vara komplicerat, och om det inte görs korrekt föreligger risk för allvarliga personskador. Därför bör
du låta en fackman utföra installationen enligt gällande tekniska regler och föreskrifter. Om detta råd ignoreras, och installationen inte utförs
av en fackman, avsäger sig tillverkaren allt ansvar för eventuella tekniska fel på produkten, oavsett om detta resulterar i, eller inte, skador
på egendom eller personskada.
BUILT-ININBYGGNAD
Både utrymmet i vilket spishällen installeras, och dess omgivning,
måste vara tillverkade av värmebeständiga material. Alla
dekorlaminat ska dessutom vara limmade med värmebeständigt
lim.
Installation:
• En vattentät tätning medföljer hällen.
Före montering:
- vänd hällen upp och ner med glasytan nedåt. Var noga med att
skydda glaset mot skador.
- montera tätningen runt hällen.
- kontrollera att den sitter korrekt, så att inte läckage uppstår in i
underskåpet.
- Det är viktigt att passa in hällen på en plan yta.
- Vid felaktig montering kan hällen fungera sämre.
- Spisen ska monteras minst 5 cm från alla vertikala ytor.
- Det är av yttersta vikt att fördjupningen för hällen följer de
anvisade måtten.
- Skär ut ett hål i arbetsbänken efter dimensionerna som visas i
diagrammet nedan. Minst 50 mm utrymme ska lämnas runt hålet.
- Arbetsbänken ska vara minst 30 mm tjock och tillverkad av ett
värmeresistent material. Som visas i Figur (1)
TÄTNING
ELEKTRISK ANSLUTNING
"Installationen måste överensstämma med standardföreskrifterna."
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för de skador som kan uppstå
vid olämplig eller felaktig användning.
Varning:
- Kontrollera före all elektrisk användning att el-spänningen som
visas på elmätaren är korrekt, att jordfelsbrytarens inställningar
är korrekta, att installationens jordanslutning är obruten och att
enheten är korrekt avsäkrad (25 A).
- Den elektriska anslutningen vid installationen bör göras till ett
jordat uttag eller en flerpolig frånskiljare med brytgap på minst 3
mm.
Om apparaten har ett eluttag måste den installeras så att det går
att komma åt uttaget.
- Elförsörjningens gula och gröna ledning ska anslutas till både
hällens och elnätets uttag.
- Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för olycksfall orsakade av
att apparaten är ojordad eller har bruten jordförbindelse.
- Eventuella frågor om elkabeln bör ställas till en behörig tekniker
eller Kundservice.
- Om kabeln är skadad eller ska bytas ut, måste detta utföras av
återförsäljaren med specialverktyg för att undvika ev. olycksfall.
Om du måste byta ut strömsladden ansluter du i enlighet med
följande färger/koder:
- Hällen får inte monteras ovanpå en ugn utan fläkt, diskmaskin,
kylskåp, frys eller tvättmaskin.
- Det är väldigt viktigt att induktionshällen är väl ventilerad och
luftintagen/utgångarna inte är blockerade. Försäkra att hällen är
korrekt installerad enligt Figur (2)
mini 760 mm
mini 5 cm
mini 2 cm
Luftintag
Luftutgång
mini 5 cm
Anslutning till strömförsörjning
Kontakten ska anslutas i enlighet med relevant standard, till en
enpolig frånskiljare. Anslutningsmetoden visas i Figur (3)
Volttal &
Frekvens
400 V 2-N
50/60 HZ
Brun Svart Grå & Blå Gul/Grön
220 - 240 V
50/60 HZ
Brun & Svart Grå & Blå Gul/Grön
Kabelanslutning
Kabeln får inte böjas eller klämmas.
• MODELL MED STÖPSEL
Spisen är försedd med strömkabel med stöpsel som kan
kopplas till en strömkälla som ger ut mellan 220 och
240 V mellan faserna eller mellan en fas och det neutrala.
• Koppla till en 25 Amp säkring.
Obs: Av säkerhetsskäl måste mellanrummet mellan hällen och
ev. skåp ovanför vara minst 760 mm.
26 SV
INDUCTION
Kokkärl som
omvandlar
induktion
sströmmarna
till värme.
• Kontrollera att kärlets botten är torr: När du fyller kärlet med
vätska eller använder ett kärl som har förvarats i kylen är det
viktigt att kärlets botten är helt torr innan det placeras på hällen.
På så sätt undviker man att det uppstår fläckar på hällen.
• Använd kärl med en diameter som täcker hela den aktuella
ytan: Kärlets storlek ska inte vara mindre än den uppvärmda ytan.
Om det är något större utnyttjas energin maximalt effektivt.
Följande information är till hjälp när du ska välja vilka kärl som är
lämpligast för att få goda resultat.
Induktionsström
Vitrokeramisk häll
COIL
KONTROLLENHET
ANVÄNDNING
En elektrisk generator ger ström via en spole inuti hällen.
Spolen genererar ett magnetfält så att induktionsström tränger
igenom kokkärlet när detta placeras på hällen.
Denna ström gör att kärlet blir en värmeledare, medan själva den
vitrokeramiska hällen förblir kall.
Systemet är utformat för användning med kärl som har
magnetisk botten.
Enkelt uttryckt har induktionstekniken i huvudsak två fördelar:
- då värme endast avges av kärlet, bibehålls värmen på maxnivå
så att tillagningen sker utan värmeförluster.
- Värmetröghet saknas eftersom tillagningen startas automatiskt
när kärlet placeras på hällen och stoppas när det tas bort.
EN APPARAT MED HÖG SÄKERHET
• Högtemperatursskydd
En sensor övervakar temperaturen i tillagningszonerna.
När temperaturen överstiger en säker nivå stängs tillagningszonen
av automatiskt.
• Detektering av Små icke-magnetiska föremål
När kärlet med en diameter under 80 mm, eller något annat litet
föremål (t ex. aluminium) har lämnats kvar på hällen, kommer en
summer att ljuda under ungefär en minut, och hällen går sedan
automatiskt över till Standby-läge.
• Varning för kvarvarande värme
När hällen har varit på ett tag kommer det att existera kvarvarande
värme. Bokstaven "H" visas för att varna dig.
• Automatisk avstängning
En annan säkerhetsfunktion på induktionshällen är automatisk
avstängning. Detta sker när du glömmer bort att stänga av
tillagningszonen. Förinställda avstängningstider visas i tabellen
nedan.
Använd magnetiska kärl (emaljerad
järnplåt, gjutjärn, ferritiskt rostfritt stål).
Pröva med att fästa en magnet på
botten av kärlet (den måste sitta fast)
Tillagningszonerna stängs av säkerhetsskäl av automatiskt om
de lämnas påslagna för länge.
Stoppet beror på vilken uppvärmningsnivå som används.
OBS!
Induktionshällen fungerar med en generator som levererar till 2
zoner per område samtidigt, beroende på modell:
Följande exempel är endast till för informationsändamål. Justera
dem efter egna erfarenheter samt smak och vana.
0 Av
1 ) Sjuda upp till 65°C
2 )Upptining
3 Varmhållning
4 Uppvärmning
5Upptining, sjudning, tillagning, tillagning vid låg
temperatur
6 Kokning utan lock
7 Fräsning, bryning och stekning av kött
8 Kokning och stekning på hög temperatur
9 Stekning, fritering
Booster Koka upp stora vätskemängder...
• KOKKÄRLSDETEKTOR
När hällen är aktiv stoppar eller startar kärlindikatorn automatisk
uppvärmningen av tillagningszonen beroende på om kärlet står
på zonen eller inte. Funktionen är energibesparande.
Om tillagningszonen används med lämpligt kokkärl*: visar displayen
värmeläget eller "P" när boostern används.
* Vid induktion krävs lämpliga kärl med magnetisk botten (se tabell
sidan 27) och kärl som är tillräckligt stora så att de täcker zonen
helt.
Om tillagningszonen används utan kärl eller med ett olämpligt
kärl: visar displayen . Zonen startar inte. Om inget kärl
detekteras efter 1 minuter avbryts starten.
VIKTIGT: Vill du stänga av tillagningszonen måste du stänga
av hällen som vanligt, det räcker inte att bara ta bort kärlet.
Kärldetektorn fungerar inte som en av/på-knapp för hällen.
2 3
1 4
Varje område förbrukar maximalt 3400 W. Följaktligen, inom
samma område, när Boosterfunktionen är aktiverad och den andra
plattan har nått en effektnivå över 2, kommer den senare att
automatisk minskas till nivå 2.
Varning: Effekthöjningen verkar under 5 minuter. Sedan stoppas
den och plattan börjar värmas upp igen med inställning 9,
generatoreffekten minskas och effektnivån för den andra plattan
återgår till föregående inställning.
ANVÄNDNINGEN
- Tryck på AV/PÅ-knappen .
Den elektroniska styrningen till hällen aktiveras. I varje displayzon
visas “-” värmenivån.
- Efter 2 sekunder utan användning slås den elektroniska styrningen
av och startprocessen måste upprepas.
• AKTIVERA EN TILLAGNINGSZON
• STÄNGA AV EN TILLAGNINGSZON
- Tryck på valknappen för den tillagningszon du vill använda.
- Tryck på knappen "-" för att visa värmenivå "0". Zonen stängs
av och indikatorn "0" släcks efter 10 sekunder.
- För snabbavstängning, tryck på knapparna " - " och " + " samtidigt.
Värmen sänks automatiskt till "0". Tillagningszonen stängs av.
• ALLMÄN AVSTÄNGNING
Du kan när som helst stänga av
kokzonerna och timern genom att trycka
på Av/På-knappen.
• INDIKATOR FÖR KVARVARANDE VÄRME
Så här visar kontrollpanelen att tillagningszonernas yttemperatur
överskrider 60° C: "H"." När temperaturen går under 60°C igen
slocknar "H"-displayen.
- Tryck på valknappen för
den tillagningszon du vill
använda. NIVÅ "0" blinkar
i displayzonen. Detta visar
att zonen är påslagen.
- Välj en värmenivå mellan 1 och 9 genom att trycka på knapparna
"+" eller "-". Du kan öka eller minska värmen gradvis genom att
hålla - eller + intryckt.
När matlagningen börjar lida mot sitt slut rekommenderar vi att
du stänger av hällen och avslutar matlagningen med hjälp av
tillagningszonernas restvärme.
OBS! När strömmen har brutits slocknar indikatorn för kvarvarande
värme helt även om yttemperaturen är högre än 60° C.
28 SV
• AKTIVERA BOOSTERFUNKTIONEN
• LÅSA KNAPPARNA
Med boosterfunktionen fungerar tillagningszonen med en effekt
på 2200 W eller 3000 W, beroende på zon, i 5 minuter. Det är
perfekt för att koka stora mängder vätska…
- Tryck på valknappen för den
tillagningszon du vill använda.
Kontrollampan visas.
- Tryck på knappen för att starta Booster.
Boostern är aktiv under 5 minuter. Märket P (power/effekt) visas.
Effektnivån minskas till sin tidigare inställning när perioden är slut.
Låsfunktionen låser de aktuella inställningarna, eller förhindrar att
hällen kan slås på. Den används även vid rengöring av
reglagepanelen eftersom reglagen kan låsas utan att hällen är
aktiv.
Låsning:
- Tryck på av/på-knappen .
- Slå på önskade kokzoner.
- Välj önskad värmenivå för var och en av dem;
- Lås inställningarna med knappen . Nu fungerar inga knappar
förutom strömbrytaren.
Timerindikatorn visar "Lo".
Att låsa upp:
För att låsa upp trycker man på knappen under 2 sekunder,
och alla kontroller fungerar igen.
Om timern är påslagen när kontrollerna är låsta, kommer tiden
att räknas ned automatisk och zonen att stängas av när den
programmerade tiden går ut.
• PROGRAMMERA EN TILLAGNINGSZON
Alla tillagningszoner kan programmeras till max. 99 minuter. Du
kan endast programmera en zon i taget.
- Aktivera den önskade zonen genom att följa ovanstående
instruktioner.
- Tryck på timer-knappen .
Kontrollampan under värmenivån visas, det visar att zonen är
programmerad.
- Välj tid i minuter med knappen "+" .
Detta sparas automatiskt efter fem sekunder.
Den programmerade tiden kan ändras när som helst genom att
du trycker på timer-valknappen, timer-kontrollampan måste lysa.
När tiden har passerat stängs kokzonen av automatiskt.
Den programmerade tiden kan nollställas till "00" med knappen
"-" eller genom att du trycker på knapparna "+" och "-" samtidigt.
Tillagningszonen är då inte längre kopplad till timern men förblir
i funktion. Det innebär att du måste stänga av zonen separat.
29 SV
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Låt hällen svalna innan du utför något underhåll på den.
• Använd endast produkter (rengöringsmedel och skrapor) som
är särskilt utformade för keramikhällar. De kan köpas i järnaffärer.
• Undvik spill eftersom allt som hamnar på hällen snabbt bränns
fast vilket gör rengöringen svårare.
• Det är lämpligt att hålla undan alla substanser från hällen som
kan smälta, exempelvis plast, socker och sockerbaserade produkter.
UNDERHÅLL:
- Placera ett par droppar av specialrengöringen på hällens yta.
- Gnid bort envisa fläckar med en mjuk trasa eller lätt fuktat
hushållspapper.
- Torka av med en mjuk trasa eller torrt hushållspapper tills hällen
är helt torr.
Om vissa fläckar ändå inte går bort:
- Placera ett par droppar till av specialrengöringen på hällens yta.
- Skrapa med en skrapare, i en 30° vinkel mot hällen, tills fläckarna
försvinner.
- Torka av med en mjuk trasa eller torrt hushållspapper tills hällen
är helt torr.
- Upprepa vid behov.
Några tips: Regelbunden rengöring skapar ett skyddande lager
som förhindrar repor och slitage. Se till att ytan är ren innan du
använder hällen igen. Du kan få bort fläckar efter hårt vatten med
några droppar vinäger eller citronjuice. Torka sedan av med
hushållspapper och några droppar specialrengöring. Den
vitrokeramiska ytan står emot skrapning av flatbottnade kokkärl,
men det är alltid bättre att lyfta dem när de flyttas mellan zoner.
Obs: Ritning
Maximalt 30°
Matlagningen tar för lång tid.
• Du använder fel kokkärl. Kokkärlen ska ha flat botten, inte vara
för lätta och ha samma diameter som den valda tillagningszonen.
Hällens glasyta har små repor (kan se ut som sprickor eller
slitage).
• Felaktiga rengöringsmetoder, kokkärl med ojämn botten eller
grova partiklar (salt eller sand) har fastnat mellan kokkärlet och
hällen. Använd rekommenderade rengöringsmetoder, försäkra att
kokkärlets botten är rent innan användning och använd kärl med
jämna bottner.
Metallfläckar (kan se ut som repor).
• Dra inte kokkärl av aluminium över hällens yta. Ta bort fläckar
på rekommenderat sätt.
• Felaktiga rengöringsmaterial har använts, spill eller fettfläckar
finns kvar på ytan, använd en skrapa med rakblad och en
rekommenderad rengöringsprodukt.
Mörka streck eller fläckar.
• Använd rakblad och rekommenderat rengöringsmedel.
Missfärgade områden på hällen.
• Märken efter aluminium- och kopparkastruller, liksom
mineralfläckar efter hårt vatten eller mat, kan tas bort med
rengöringskrämen.
Varm sockerlösning/plast har smält fast vid ytan.
• Se avsnittet om rengöring och underhåll.
Hällen eller några av tillagningszonerna fungerar inte.
• Överkopplingsbyglarna är felaktigt anslutna på anslutningspliten.
Kontrollera att anslutningarna är utförda enligt anvisningarna på
sidan 26.
Hällen fungerar inte.
• Kontrollpanelen är låst. Lås upp med låsknappen.
Hällen stängs inte av
• Kontrollpanelen är låst. Lås upp med låsknappen. Se aktuellt
avsnitt på sidan 28.
Använd inte en svamp, vilken är för blöt.
Använd aldrig en kniv eller en skruvmejsel.
En skrapa med ett rakblad kommer inte att skada ytorna, så
länge som den används med 30° vinkel.
Förvara skrapor med rakblad utom räckhåll för barn.
Använd aldrig slipmedel eller skurprodukter.
EFTERVÅRD
Innan du ringer efter en Servicetekniker ska du kontrollera följande:
att kontakten sitter i ordentligt och att säkringen är hel; om felet
inte kan identifieras:
slå av apparaten - manipulera den inte - ring Kundservice. Ugnen
har ett garanticertifikat som visar att den kommer att repareras
utan kostnad av Kundtjänst.
PROBLEMLÖSNING
Induktionshällen brusar.
• Normalt. Fläkten till de elektroniska komponenterna är påslagen.
Induktionshällen avger en svag ton.
• Normalt. According to the working frequency of the inductors,
a light whistling can occur when using several cooking zones on
maximum power.
Tillagningszoner som inte håller jämn temperatur eller värms
upp för långsamt.
• Du måste använda kokkärl med helt plan botten.
• Kokkärlets bottenyta ska motsvara den valda tillagningszonens
diameter så nära som möjligt.
Hällen stängs av automatiskt
• Tillagningszonerna stängs av automatiskt om de lämnas på för
länge. Se aktuellt avsnitt på sidan 29.
Tillagningszonernas på- och avslagningsfrekvens
• På- och avslagningscyklerna varierar beroende på krävd
värmenivå:
- låg nivå: kort användningstid
- hög nivå: lång användningstid.
Displayen "H", indikator för kvarvarande värme, blinkar
• Den elektroniska temperaturen är för hög. En tekniker ska
kontrollera apparaten i enlighet med rekommendationerna, sidan
26.
Produkten är märkt enligt EU-direktivet
2002/96/EC om begränsning av
användningen av vissa farliga ämnen i
elektriska och elektroniska produkter (WEEE).
Genom att säkerställa att produkten kasseras
på rätt sätt hjälper du till med att förhindra
negativa följder för miljö och hälsa genom
olämplig avfallshantering. Symbolen på
produkten visar att den inte får hanteras som
hushållssopor.
I stället bör den lämnas till ett lämpligt insamlingsställe för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten
måste kasseras enligt lokala föreskrifter. Mer detaljerad information
om behandling, återställning och återvinning av produkten kan
du få hos lokal kommunal förvaltning, avfallshanteringsbolag
eller butiken där du köpte produkten.
30 SV
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out
modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
Producenten påtager sig ikke noget ansvar for unøjagtigheder, der opstår pga. tryk- eller udskriftsfejl i denne brochure. Vi forbeholder os ret til at foretage nødvendige
ændringer i produkterne, herunder forbrugsinteresser, uden præjudice for egenskaberne for sikkerhed eller funktion.
Valmistaja ei vastaa mistään tämän asiakirjan paino- tai kirjoitusvirheistä johtuvista vääristä tiedoista. Varaamme oikeuden tehdä tuotteisiin muutoksia tarpeen mukaan,
kuluttajien edut mukaan lukien, huonontamatta turvallisuuteen tai toimintaan liittyviä ominaisuuksia.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
nærmere varsel om dette.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess
SV
viktigaste egenskaper inte förändras.
02-2008 • Cod. 41027346
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.