Honeywell TM50 Installation instructions

Honeywell TM50 Installation instructions

NL

Temperatuur max. 90C Bedrijfsdruk max. 10 bar Taphoeveelheid bij drukverschil van 1 bar ca. 25 l./ min.

1.Om legionellagroei te voorkomen dient de waterhoeveelheid in de leiding tussen het mengventiel en het tappuntniet meer als 3 liter te bedragen.

2.gebruik het ventiel;

binnen zijn toepassingsgebied

volgens installatie-instructies

neem veiligheidsvoorschriften in acht

3.volg installatie-instructies zoveel mogelijk op

4.laat storingen direct repareren

5.het mengventiel is uitsluitend geschikt voor de

genoemde toepassingen.

I

Temperatura in ingresso

max 90°c Pressione statica max 10 bar coefficiente di portata

con p = 1 bar ca 25 l/min

p acqua calda-fredda

max 2.5 bar

1.per prevenire la formazione di legionella ,la tubazione dopo la valvola miscelatrice fino all’utilizzo non deve

contenere piu’ di 3 litri d’acqua. 2.installazione del miscelatore

prodotto senza anomalie evidenti

secondo schema d’installazione

tenendo conto della sicurezza e dei pericoli

3.attenersi alle istruzioni per il montaggio

4.provvedere allimmediata eliminazionidi anomalie

5.Gli accessori sono destinati esclusivamente per i campi d’impiego indicati. Ogni altro impiego viene ritenuto inadeguato.

E

Temperatura:

máx. 90° C

Presión de funcionamiento:

 

máx. 10 bar

Caudal:

para p = 1 bar

aprox. 25 l/min Diferencia de presión:

máx. 2,5 bar

1.Para evitar el crecimiento de Legionella, el volumen de agua en la tubería entre la válvula de mezcla y el punto de salida no debe ser mayor de 3 litros.

2.Utilizar el aparato

en perfecto estado de funcionamiento

de acuerdo con los fines previstos

cumpliendo con las normas de seguridad y de funcionamiento

3.Observar las instrucciones de montaje.

4.Arreglar las averías de forma inmediata.

5.Los accesorios deberán utilizarse solamente para las aplicaciones mencionadas. Cualquier otro uso se considerará inadecuado a los fines previstos.

Automation and Control Products

 

Honeywell GmbH

Phone: (49) 6261 810

 

Hardhofweg

Fax: (49) 6261 81309

www.honeywell.de/haustechnik

D-74821 Mosbach

braukmann@honeywell.com

http://europe.hbc.honeywell.com

EN1H-1326GE23 R1103

EB-TM50=B

TM50

Einbau-Anleitung • Installation Instructions • Instructions de montage Installatievoorschrift • Istruzioni per il montaggio • Instrucciones de instalación

1. Einbau • Installation • Installation • Installatie • Installazione • Instalación

Einbaubeispiel

 

 

Installation example

 

 

Exemple de montage

 

 

Voorbeeld voor het inbouwen

 

 

Esempio d’installazione

 

 

Ejemplo de montaje

 

 

2. Montage • Assembly • Montage • Montage • Montaggio • Montaje

Einbau als Mischventil

 

 

 

C =

Installation as a mixing valve

 

 

 

Kaltwasser

Application en tant que vanne

 

 

 

Cold water

de mélange

 

 

 

Eau froide

Toepassing als mengventiel

 

 

 

Koudwater

Installazione come valvola

 

 

 

Acqua fredda

miscelatrice

C

 

H

Agua fría

Montaje como válvula

 

 

 

 

 

 

 

mezcladora

 

 

 

 

 

 

 

 

H =

 

 

 

 

Warmwasser

 

 

MIX

 

Warm water

 

 

 

Eau chaude

 

 

 

 

 

 

 

 

Warmwater

Einbau als Verteilventil

 

 

 

Acqua calda

 

 

 

Agua caliente

Installation as a diverter valve

 

 

 

 

 

 

 

Application en tant que vanne diviseuse

Toepassing als verdeelventiel

 

 

MIX =

Installazione come valvola

 

 

 

 

Mischwasser

deviatrice

C

H

Montaje como válvula

Mixed water

distribuidora

 

 

Eau mitigée

 

 

 

Gemend water

 

 

 

Acqua miscelata

 

 

 

Agua mezclada

MIX

3. Einstellung • Setting • Réglage • Instelling • Regolazione • Ajuste

Einstellbereich 30 °C - 60 °C Einstellrad drehen, bis Temperaturkennzahl mit Markierung übereinstimmt.

Setting range 30 °C - 60 °C Turn the adjuster knob until the temperature setting number aligns with the index mark.

Température de réglage : 30°C - 60°C

Tourner le bouton de réglage afin d’aligner la température de consigne avec le repère.

Instelbereik 30 - 60 C Instelknop zodanig verdraaien dat gewenste temperatuur recht boven markering staat.

Campo di regolazione 30°c - 60°c

Ruotare la manopola graduata fino al valore desiderato, allineandola al punto di riferimento.

Intervalo de ajuste 30° C - 60° C Gire la rueda de ajuste hasta que el número de la temperatura coincida con la marca.

4.Wichtige Hinweise • Important notes • Indicazioni importanti •

Indications importantes • Belangrijke informatie • Indicaciones importantes

D

 

 

 

GB

F

 

Temperatur:

max. 90 °C

Temperature:

max. 90 °C

Température:

max. 90°C

Betriebsdruck:

max. 10 bar

Operating pressure:max. 10 bar

Pression:

max 10 bars

Zapfmenge:

bei p = 1 bar

Flow rate at 1.0 bar pressure

Débit sous une pression différen-

 

ca. 25 l/min

difference:

approx. 25 l/min

tielle de 1 bar: environ 25L/min

Druckdifferenz:

max. 2,5 bar

Differential pressure:

Pression différentielle:

1.Zur Vermeidung von

 

 

max. 2,5 bar

 

max. 2.5 bar

Legionellenwachstum, sollte

1. To prevent the growth of

1. Pour éviter le développement

das Wasservolumen in der

legionella, the water volume

de légionellose, le volume

Rohrleitung zwischen Misch-

in the pipework between the

d’eau dans entre le mitigeur

armatur und Entnahmestelle

mixing valve and the furthest

et le point de sortie d’eau le

nicht größer als 3 Liter sein.

take-off point should not

plus proche ne doit pas

2.Benutzen Sie das Gerät

exceed 3 litres.

excéder 3 litres.

 

• in einwandfreiem Zustand

2.Use the appliance

1. N’utiliser l’appareil que

• bestimmungsgemäß

• In good condition

• dans un état impeccable

• sicherheitsund gefahren-

According to regulations

• selon les prescriptions

bewußt.

 

With due regard to safety.

• en tenant compte de la

3.Einbau-Anleitung beachten.

3.Follow installation instructions

sécurité.

 

4.Störungen sofort beseitigen

4.Immediately rectify any

2. Observer l’instruction de

lassen.

 

malfunctions.

montage.

 

5.Die Armaturen sind aus-

5.The valves are exclusively for

3. Remédier immédiatement à

schließlich für die genannten

use for applications detailed

tout défaut.

 

Einsatzgebiete bestimmt. Je-

in these installation instruc-

4. La robinetterie est destinée

de andere Benutzung gilt als

tions. Any variation from this

uniquement aux applications

nicht bestimmungsgemäß.

or other use will not comply

indiquées. Toute autre utili-

 

 

with requirements.

sation est considérée comme

 

 

 

 

 

contraire aux prescriptions.

Loading...