Honeywell TM300SOLAR, TM200SOLAR, TM50SOLAR Installation instructions

D GB I ES
TM50/200/300SOLAR
Einbauanleitung • Installation instructions
Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje
TM50SOLAR
TM200SOLAR
TM300SOLAR
EB-TM50/200/300SOL Rev. A
Honeywell GmbH Hardhofweg D-74821 Mosbach Phone: (49) 6261 810 Fax: (49) 6261 81309 http://europe.hbc.honeywell.com www.honeywell.com
Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Ecublens, Route du Bois 37, Switzerland by its Authorised Representati­ve Honeywell GmbH MU1H-1358GE23 R0908 Subject to change without notice
© 2008 Honeywell GmbH
7.3
7.4
3
2
1
4
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungs­bereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestim­mungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autori­sierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beein­trächtigen können, sofort beseitigen.
6. Anlage vor Beginn von Wartungsarbeiten auskühlen lassen.
2. Funktionsbeschreibung
Thermostatische Wassermischer dieses Typs dienen zur zentralen Regelung der Wassertemperatur in solar­betriebenen, bivalenten Warmwasserbereitern. Der im Ausgangsstutzen zentral angeordnete hoch­empfindliche Thermostat steuert eine Regulierhülse, die in Abhängigkeit der Mischwassertemperatur den Zustrom von Kalt- bzw. Heißwasser regelt. Der Steuer­kolben besitzt auf der Kalt- und Heißwasserseite Weich­dichtungen. Diese bewirken:
• Einen dichten Abschluss auf der Heißwasserseite bei Ausfall der Kaltwasserversorgung, unter Voraus­setzung, dass die Heißwassertemperatur min. 10 K höher ist als die eingestellte Mischwassertemperatur
• Eine Unterbrechung der Kaltwasserzufuhr bei Ausfall der Heißwasserversorgung
3. Verwendung
Durchflussmedium Wasser Betriebsdruck Max. 10 bar Maximale Druckdifferenz 2,5 bar
4. Technische Daten
Einbaulage Heißwasserzufuhr Anschlussgrößen Einstellbereich werksseitig
eingestellt auf Durchflussmenge
bei p = 1 bar Regelgenauigkeit
TM50
SOLAR
40 °C 40 °C 40 °C
25 l/min 27 l/min 40 l/min
< ± 4 K < ± 4 K < ± 4 K
1
/2"
TM200 SOLAR Beliebig
Max. 110 °C
3
/4"
30 °C - 60 °C
TM300
SOLAR
3
/4"
5. Lieferumfang
Der thermostatische Wassermischer besteht aus:
• Gehäuse
• Verschraubungen (nicht bei TM50SOLAR)
•Einstellgriff
• Thermostat
• Schutzkappe zum Fixieren der eingestellten Misch­wassertemperatur (nicht bei TM50SOLAR)
6. Varianten
TM50SOLAR-1/2E = ohne Anschlussverschrau-
bungen R TM200SOLAR-3/4A = mit Gewindetüllen R TM200SOLAR-3/4E = ohne Anschlussverschrau-
bungen R TM300SOLAR-3/4A = mit Gewindetüllen R
1
/2"
3
/4"
3
/4"
3
/4"
7. Montage
7.1 Einbauhinweise
• In Zirkulationsleitung von Anlagen zur Warmwasser-
bereitung eine Kaltwasserbremse einbauen
• Fließrichtung beim Einbau der Kaltwasserbremse
KB191 beachten
• Zur Vermeidung des Legionellenwachstums soll
nach DVGW-W551 das Wasservolumen in der Rohr­leitung zwischen Mischarmatur und entferntester Entnahmestelle nicht größer als 3 Liter sein. Dies bedeutet eine max. Leitungslänge von 10 m bei (20 mm) und 17 m bei
1
/2" (15 mm)
3
/4"
7.2 Montageanleitung
Beim Anschluß an die Warm- und Kaltwasserleitung muß die Durchflußrichtung mit den Pfeilen auf dem Gehäuse übereinstimmen.
• Spannungs- und biegemomentfrei einbauen
7.3 Mischwassertemperatur einstellen
Die Mischwassertemperatur kann im Bereich von 30 °C bis 60 °C eingestellt werden.
• Schutzkappe abnehmen. Um die Temperatur zu
verändern
• Einstellrad drehen bis die gewünschte Temperatur-
kennzahl mit der Markierung übereinstimmt.
7.4 Einstellung fixieren (nicht bei
TM50SOLAR)
Nach Einstellen der Mischwassertemperatur kann die Einstellung fixiert werden.
1. Schutzkappe (1) auf das Einstellrad setzen
o Sicherstellen, dass der Vorsprung (3) am Ventil in
der Nut (4) der Schutzkappe eingerastet ist
2. Schutzkappe mit der dafür vorgesehenen Schraube
sichern
3. Das Ventil ist nun betriebsbereit
o die aktuell eingestellte Mischwassertemperatur
kann am Sichtfenster (2) der Schutzkappe abge­lesen werden
8. Inbetriebnahme
1. Überprüfen, ob das Ventil für den Verwendungs-
zweck ausgelegt ist, dass die Förderdruckwerte innerhalb des Betriebsdruckbereichs liegen und dass die Fördertemperaturen gemäß den Bedienhin­weisen zur Vermeidung von Legionellen innerhalb der zugelassenen Temperaturen für das Ventil liegen
2. Mischwassertemperatur einstellen
o Temperatur der Heiß- und Kaltwasserzufuhr
notieren
o Mischwassertemperatur bei minimaler und maxi-
maler Entnahme notieren
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instruc­tions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety.
6. Ensure that the appliance has cooled down to room temperature before starting of maintanance.
2. Functional description
Thermostatic mixing valves of this type are used for central regulation of the water temperature in solar­powered, bivalent water heaters. The highly sensitive thermal element located in the outlet of the valve controls a plug which regulates the flow proportions of cold and hot water in relation to the mixed hot water setting selected. Soft seatings are fitted to both hot and cold water inlets. They provide:
• A positive hot inlet shutoff if the cold water supply is interrupted, provided that the hot water inlet tempe­rature is at least 10 K higher than that of the mixed water setting.
• The cold water supply is cut off if the hot water supply
.
is interrupted.
3. Application
Medium Water Operating pressure Max. 10 bar Maximum pressure difference
between hot and cold inlet supplies
2,5 bar
4. Technical data
Installation position Hot water inlet
temperature Connection size Setting range Set at the factory to Flow rate at 1.0 bar
pressure differen­tial across valve approximately Control accuracy
TM50
SOLAR
40 °C 40 °C 40 °C
25 l/min 27 l/min 40 l/min
< ± 4 K < ± 4 K < ± 4 K
1
/2"
TM200
SOLAR
Arbitrary
Max. 110 °C
3
/4"
30 °C - 60 °C
5. Scope of delivery
The thermostatic mixing valve comprises:
• Housing
• Connection fittings (not in TM50SOLAR)
• Adjustment knob
•Thermostat
• Protective cap to fix the set mix water temperature (not in TM50SOLAR)
6. Options
TM50SOLAR-1/2E = without connection fittings R 1/2" TM200SOLAR-3/4A =with threaded union connectors
TM200SOLAR-3/4E =without connection fittings R TM300SOLAR-3/4A =with threaded union connectors
3
R
/4"
3
/4"
R
7. Assembly
7.1 Installations Guidelines
• Fit a return flow-retarder unit where the hot water supply system includes a circulation circuit
• Observe the flow direction arrow when fitting a KB191 return flow-retarder unit
• To prevent the growth of legionella, DVGW-W551 specify that the water volume in the pipework between the mixer valve and the furthest take-off point should not exceed 3 litres. This corresponds to a maximum length of 10 metres for work and 17 metres for
1
/2" (15 mm)
3
/4" (20 mm) pipe-
7.2 Assembly instructions
The flow direction arrows must be observed when connecting the hot and cold water inlets.
• Install so that the valve is not strained or twisted
7.3 Set Mix Water Temperature
The mixing valve can be set within the range 30°C to 60°C as follows:
• Remove the protective cap.
• Rotate setting wheel until the desired temperature number coincides with the marking
7.4 Locking the setting (not in TM50SOLAR)
Once the correct setting has been achieved it can be locked in position.
1. Place the protection cap (1) over the control knob
o Ensure the notch (3) in the protection cap and lug
(4) on the valve are engaged
2. Secure the cap in place with the screw provided
3. The valve is now ready for use
o The actual set point temperature can be viewed
through the clear window (2) on the locking cap
8. Commissioning
1. Check that the designation of the valve matches the intended application, that the supply pressures are within the range of operating pressures and that the supply temperatures are within the range permitted for the valve from guidance information on the prevention of legionella.
2. Adjust the temperature of the mixed water
o record the temperature of the ho t and cold supplies o record the temperature of the mixed water at the
smallest and largest draw-off flow rates
o turn off the cold water supply and record the
mixed water temperature and the maximum temperature achieved
The values should not be greater than 2°C of the nominal set point.
TM300
SOLAR
3
/4"
1. Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di montaggio.
2. Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• in uno stato perfetto
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realiz­zato esclusivamente per il settore d'impiego riportato nelle presenti istruzioni d'uso. Un uso differente o diverso da quello previsto è da considerarsi impro­prio.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e autorizzati.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza devono essere risolti immediatamente.
6. Prima di iniziare i lavori di manutenzione, lasciar raffreddare l'impianto.
2. Descrizione del funzionamento
I miscelatori termostatici di questo tipo vengono impie­gati per la regolazione centralizzata della temperatura dell'acqua prodotta da scaldacqua solari bivalenti. Il termostato altamente sensibile disposto centralmente nel bocchettone d'uscita pilota una boccola di regola­zione, la quale in funzione della temperatura dell'acqua miscelata regola la corrente di mandata dell'acqua fredda risp. acqua calda. Il pistone di comando a lato acqua fredda e lato acqua calda possiede delle guarni­zioni morbide. Queste come effetto hanno:
• un terminale ermetico sul lato acqua calda in mancanza di alimentazione dell'acqua fredda, alla condizione però che la temperatura dell'acqua calda sia almeno 10 K maggiore della temperatura dell'acqua miscelata impostata.
• Una interruzione dell'alimentazione dell'acqua fredda ad una mancanza dell'alimentazione dell'acqua calda.
3. Uso
Fluido di portata acqua Pressione di esercizio Max. 10 bar Differenza massima della pressione 2,5 bar
4. Dati tecnici
TBM50 SOLAR
Posizione di installazione Mandata di acqua calda Dimensioni attacchi Campo di regolazione Regolazione di fabbrica Portata con p = 1 bar Precisione di regolazione
Max. 110 °C
1
/2"
30 °C - 60 °C
40 °C 40 °C 40 °C 25 l/min 27 l/min 40 l/min < ± 4 K < ± 4 K < ± 4 K
5. Fornitura
Il miscelatore termostatico dell'acqua è composto da:
•Scatola
• Raccordi a vite (non nel modello TM50SOLAR)
• Impugnatura di regolazione
• Termostato
• Cappuccio di protezione per il bloccaggio della temperatura dell'acqua miscelata impostata (non nel modello TM50SOLAR)
6. Varianti
TM50SOLAR-1/2E = senza raccordi a vite R 1/2" TM200SOLAR-3/4A = con bocchette filettate R
3
/4"
TM200SOLAR-3/4E = senza raccordi a vite R TM300SOLAR-3/4A = con bocchette filettate R
7. Montaggio
7.1 Istruzioni di installazione
• Nella condotta di circolazione di impianti per la preparazione dell'acqua calda va installato un freno idraulico per l'acqua fredda
• All'installazione del freno idraulico per l'acqua fredda KB191, osservare la direzione del flusso
• Allo scopo di prevenire lo sviluppo di legionelle, il volume dell'acqua nella tubazione tra il miscelatore ed il punto di prelievo più lontano, secondo DVGW­W551 non potrà superare 3 litri. Questo significa una tubazione lunga massimo 10 m per
1
/2" (15 mm).
17 m per
7.2 Istruzioni di montaggio
Al momento del raccordo alla conduttura dell'acqua calda e fredda è necessario che la direzione del flusso corrisponda alle frecce riportate sulla scatola.
• Installare senza tensione e esente da momento flet­tente
7.3 Regolazione della temperatura
dell'acqua miscelata
La regolazione della temperatura dell'acqua miscelata può essere effettuata entro un campo di regolazione da 30°C a 60°C.
• Rimuovere il tappo di protezione, per modificare la temperatura.
• Ruotare la rotella di regolazione sino a quando la temperatura desiderata combacia con la tacca.
7.4 Bloccaggio della regolazione (non nel
modello TM50SOLAR)
Una volta regolata la temperatura dell'acqua miscelata, il valore impostato può essere bloccato.
1. Posizionare il cappuccio di protezione (1) sulla rotella di regolazione
o Accertarsi che la sporgenza (3) della valvola si
innesti nella scanalatura (4) del cappuccio di protezione
2. Chiudere il cappuccio di protezione con l'apposita vite
3. A questo punto la valvola è pronta per l'esercizio
o La temperatura dell'acqua miscelata momenta-
neamente impostata può essere letta attraverso la finestrella (2) del cappuccio di protezione
8. Messa in funzione
1. Verificare che la valvola sia correttamente configu­rata per l'uso previsto, che i valori della pressione di mandata rientrino nella fascia della pressione d'eser­cizio e che, per evitare infezioni da legionella, le temperature di mandata rientrino nella fascia ammessa per la valvola specificata nelle avvertenze per il montaggio.
TM200
SOLAR
Qualsiasi
3
/4"
3
/4" (20 mm) e
TM300
SOLAR
3
/4"
3
/4"
3
/4"
3
/4"
1. Indicaciones de seguridad
1. Siga las instrucciones de montaje.
2. Utilice el aparato
• conforme a lo previsto
• en estado correcto
• teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.
3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclusivamente para las aplicaciones indicadas en estas instrucciones de montaje. Una utilización distinta no se considerará conforme a lo previsto.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados.
5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la seguridad.
6. Dejar enfriar el equipo antes de realizar trabajos de mantenimiento.
2. Descripión de funcionamiento
Las válvulas termostáticas mezcladoras de agua de este tipo sirven para la regulación central de la tempe­ratura del agua en calentadores de agua solares biva­lentes. El termostato altamente sensible, dispuesto en el centro de la tobera de salida, controla un manguito de regula­ción que regula la entrada del agua caliente y el agua fría según la temperatura del agua mezclada. En la parte del agua caliente y fría, el émbolo distribuidor tiene juntas blandas. Éstas se encargan de efectuar:
• Un cierre estanco en la parte del agua caliente en caso de que falle el abastecimiento del agua fría siempre y cuando la temperatura del agua caliente esté al menos 10 K por encima de la temperatura ajustada para el agua mezclada.
• Una interrupción de la entrada del agua fría en caso de fallo del abastecimiento de agua caliente.
3. Rango de aplicación
Agente de flujo Agua Presión de servicio Máx. 10 bar Presión diferencial máxima 2,5 bar
4. Datos técnicos
TM50
TM200
TM300
SOLAR
SOLAR
Posición de montaje Entrada de agua caliente Tamaños de las conexiones Margen de ajuste ajustado de fábrica a Caudal a p = 1 bar Precisión de regulación
Máx. 110 °C
1
/2"3/4"3/4"
30 °C - 60 °C
40 °C 40 °C 40 °C 25 l/min 27 l/min 40 l/min < ± 4 K < ± 4 K < ± 4 K
SOLAR
Libre
5. Suministro
La válvula termostática mezcladora de agua se compone de
•Carcasa
• Atornilladuras (no en el modelo TM50SOLAR)
• Mango de ajuste
•Termostato
• Caperuza de protección para fijar la temperatura ajustada para el agua mezclada (no con el modelo TM50SOLAR)
6. Suministro
TM50SOLAR-1/2E = sin atornilladuras de conexión R 1/2" TM200SOLAR-3/4A =con boquillas de paso roscadas R TM200SOLAR-3/4E =sin atornilladuras de conexión R TM300SOLAR-3/4A =con boquillas de paso roscadas R
3 3 3
7. Montaje
7.1 Notas para el montaje
• Montar un freno de agua fría en el tubo de circulación de los equipos calentadores de agua caliente.
• Tener en cuenta el sentido del flujo durante el montaje del freno de agua fría KB191.
• Para evitar que surjan brotes de legionela, el volumen de agua según la norma DVGW-W551 en la tubería entre el grifo mezclador y el punto de consumo más alejado no debe ser superior a 3 litros. Esto corresponde a una longitud máxima de 10 m para tubería de
3
/4" (20 mm) y 17 m para 1/2" (15 mm).
7.2 Instrucciones de montaje
Al conectar a la tubería de agua caliente y agua fría, el sentido de flujo debe coincidir con las flechas en la carcasa.
• Montar sin tensión ni momento de flexión
7.3 Ajustar la temperatura del agua
mezclada
La temperatura del agua mezclada puede ajustarse entre 30°C y 60°C.
• Retirar la caperuza de protección. Para modificar la temperatura
• Girar la rueda de ajuste hasta que la cifra de la temperatura deseada coincida con la marca.
7.4 Fijar ajustes (no en el modelo
TM50SOLAR)
Después de ajustar la temperatura del agua mezclada puede fijarse el ajuste.
1. Colocar la caperuza de protección (1) sobre la rueda de ajuste
o Asegurarse de que el resalto (3) en la válvula
esté encajado en la ranura (4) de la caperuza de protección
2. Asegurar la caperuza de protección con el tornillo previsto para ello
3. La válvula está ahora lista para utilizar.
o La temperatura del agua mezclada ajustada actu-
almente puede leerse en la mirilla de inspección (2) de la caperuza de protección
8. Puesta en marcha
1. Comprobar que la válvula está prevista para el uso correspondiente, que los valores de la presión de bombeo están dentro del margen de presión de servicio y que las temperaturas de bombeo están dentro de las temperaturas permitidas para la válvula, según las indicaciones de manejo, para evitar la proliferación de brotes de legionela.
2. Ajustar la temperatura del agua mezclada
o Anotar la temperatura de la entrada del agua cali-
ente y fría
/4" /4" /4"
D GB I ES
11
TM200SOLAR (exemplary)
1
o Kaltwasserzufuhr unterbrechen und Mischwas-
sertemperatur sowie maximal erreichte Tempe­ratur notieren
Die Werte dürfen nicht mehr als 2°C vom Sollwert abweichen.
9. Instandhaltung
9.1 Allgemeine Informationen
Brauchwasser enthält in den meisten Fällen Kalzium, welches beim Erhitzen des Wassers abgesondert wird. In welchem Umfang und mit welcher Geschwindigkeit die Ablagerungen entstehen, hängt u. a. von der Wasserdurchflussmenge, vom Aufbau des Systems, der Wasserhärte und der Erwärmungstemperatur ab. Im Laufe der Zeit können sich im Innern des Ventils Ablagerungen bilden, insbesondere an der Heißwas­serzufuhr, wo das Wasser die höchste Temperatur aufweist. Dies kann dazu führen, dass ein oder mehrere Anschlüsse nicht mehr vollständig schließen und so die Temperaturregelung beeinträchtigen. In diesem Fall müssen die Ablagerungen d es Mischven­tils beseitigt werden. Da die Betriebsbedingungen von Anlage zu Anlage verschieden sind, ist es nicht möglich, einen definitiven Wasserhärtegrad anzugeben, der innerhalb einer bestimmten Zeitspanne zu Beschädigungen des Misch­ventils führt. Ein einfacher Schutz vor Ablagerungen an der Wasser­zufuhr des Systems ist grundsätzlich von Vorteil, da es die tatsächliche Standzeit thermostatischer Mischven­tile und anderer Armaturen verlängert und so den Zeit­punkt erforderlicher Instandhaltungsarbeiten hinauszögert.
Bei Anwendungen mit besonders ausgeprägter Wasserhärte ist ein Schutz vor Ablagerungen
unbedingt erforderlich. Falls eine geeignete Messausrüstung nicht ohne weiteres zur Verfügung steht, kann es durchaus hilf­reich sein, sich an den Erfahrungen vor Ort mit der Geschwindigkeit von Ablagerungen in Kesseln oder Kaffeemaschinen zu orientieren.
9.2 Inspektion
6-8 Wochen sowie 12-15 Wochen nach Inbetriebnahme sind Betriebstests durchzuführen.
1. Falls in keinem der Tests wesentliche Verände-
rungen festgestellt werden (d. h. 1 K), ist der nächste Betriebstest zwischen 24 und 28 Wochen nach der Inbetriebnahme durchzuführen.
2. Falls in einem Test geringe Veränderungen festge-
stellt werden (d. h. 1 bis 2 K), die weitere Einstel­lungen erforderlich machen, ist der nächste Betriebstest zwischen 24 und 28 Wochen nach der Inbetriebnahme durchzuführen.
3. Falls in beiden Tests geringe Veränderungen festge-
stellt werden (d. h. 1 bis 2 K), die weitere Einstel­lungen erforderlich machen, ist der nächste Betriebstest zwischen 18 und 21 Wochen nach der Inbetriebnahme durchzuführen.
4. Falls in einem Test wesentliche Veränderungen fest-
gestellt werden (d. h. > 2 K), die Instandhaltungsar­beiten erforderlich machen, ist der nächste Betriebstest zwischen 18 und 21 Wochen nach der Inbetriebnahme durchzuführen.
Folgendes Prinzip gilt grundsätzlich nach Durch-
führung der ersten 2 oder 3 Betriebstests:
die Intervalle zukünftiger Tests richten sich
danach, bei welchen Intervallen der vorange-
henden Tests nur geringe Änderungen der
Wassertemperatur erreicht werden konnten.
9.3 Wartung
Es wird empfohlen, die Mischventile regelmäßig zu
überprüfen – und zwar mindestens einmal jährlich
oder aber häufiger, falls die Leistungsfähigkeit
eingeschränkt ist – um einen einwandfreien
Betrieb sicherzustellen und zu verhindern, dass
ein Eindringen von Schmutz in das System die
Leistungsfähigkeit des Mischventils herabsetzt.
Dabei ist zu beachten, dass der Ventilkolben
während der Instandhaltungsarbeiten mit einem
WRAS-freigegebenen Silikonschmierstoff zu
schmieren ist.
Falls erforderlich, steht ein Honeywell Service Kit
zum Austauschen der Kartusche zur Verfügung.
1. Vor Durchführung der Instandhaltungsarbeiten ist
die Mischwassertemperatur zu notieren. Ist die Temperatur 2°C höher als der Sollwert, ist vor einer Demontage des Ventils folgendermaßen vorzu­gehen
o Abscheider auf Sauberkeit überprüfen o Funktionsfähigkeit der Regulierventile sicher-
stellen
o Überprüfen, ob Absperrventile vollständig
geöffnet sind
2. Sind diese Kontrollen zufriedenstellend, steht das
Honeywell Service Kit zum Austauschen der Kartu­sche zur Verfügung (nähere Angaben dazu sind den jeweiligen Anweisungen im Service Kit zu entnehmen).
3. Mischwassertemperatur einstellen
10. Entsorgung
• Gehäuse aus entzinkungsbeständigem Messing,
vernickelt
• Verschraubungen aus Messing, vernickelt (nicht bei
TM50SOLAR)
• Gleitteile aus hochwertigem Kunststoff, kalkabwei-
send
• Einstellgriff aus Kunststoff
• Federn aus nichtrostendem Stahl
• Schutzkappe aus transparentem Kunststoff (nicht
bei TM50SOLAR)
Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen
Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten!
11. Ersatzteile
Regulierventil komplett
1
für TM50SOLAR TM50A-30/60 für TM200SOLAR TM200A-30/60 für TM300SOLAR TM300A-30/60
9. Maintenance
9.1 General information
Most domestic water supplies contain calcium which will separate out when the water is heated in a system. The degree and speed of scaling depends, amongst other factors, on water flow rates, system design, the degree of hardness of the water and the temperature to which it is heated. Over a period, scale may form within the valve, particu­larly at the hot inlet where the water is hottest and this may eventually prevent one or more ports from closing fully and thereby impair the temperature control. Descaling of the mixing valve then becomes necessary. Because circumstances differ between installations, it is not possible to give a definitive water hardness level which will affect the mixing valve within a certain time period. Simple scale protection of the incoming water supply on any system will always provide benefits in extending the efficient operating life of thermostatic mixing valves and other fittings before service is required.
Scale protection is essential in applications where
water is particularly hard. If purpose made measuring equipment is not readily available, a good guide to hardness can be established by checking site experience with speed of scale build up in kettles or coffee machines.
9.2 Inspection
Following commissioning, in-service tests should be carried out at 6-8 weeks and 12-15 weeks.
1. If no significant changes (i.e. 1K) occur in either
test, a further inservice test should be carried out at 24 to 28 weeks after commissioning.
2. If small changes (i.e. 1 to 2K) occur in one test
necessitating adjustment, a further in-service test should be carried out at 24 to 28 weeks after commissioning.
3. If small changes (i.e. 1 to 2K) occur in both tests
necessitating adjustment, a further in-service test should be carried out at 18 to 21 weeks after commissioning.
4. If significant changes (i.e. > 2K) occur in either test
necessitating service work, a further in-service test should be carried out at 18 to 21 weeks after commissioning
The general principle to be observed after the first
2 or 3 in-service tests is that the intervals of future
tests should be set to those which previous tests
have shown can be achieved with no more than a
small change in mixed water temperature.
9.3 Servicing
It is recommended that the mixing valves are
inspected on a regular basis, at least annually, or
more frequently if performance is impaired, to
ensure they are working correctly and that dirt
ingress into the system does not cause a loss in
performance of the mixing valve.
Please note that during servicing the valve piston
should be greased with an approved (WRAS)
silicon lubricant.
If required, a Honeywell service kit is available for
cartridge replacement.
1. Prior to servicing, the mixed water temperature must
be recorded. Should the temperature be 2°C greater than the nominal setting the following should be checked before dismantling the valve
o Check strainers are clean o Ensure check valves are in good working order o Check isolating valves are fully open
2. If these checks are satisfactory then the Honeywell
service kit is available for cartridge replacement (separate instructions in the service kit detail this procedure).
3. Set mix water temperature
10. Disposal
• Dezincification resistant brass housing, nickel plated
• Dezincification resistant brass connection fittings,
nickel plated (not in TM50SOLAR)
• Moving parts of high-quality, scale-resistant
synthetic material
• High quality-synthetic material adjustment knob
• Stainless steel spring
• Protective cap made of transparent plastic (not in
TM50SOLAR)
Observe the local requirements regarding correct
waste recycling/disposal!
11. Spare Parts
Control valve, complete
1
for TM50SOLAR TM50A-30/60 for TM200SOLAR TM200A-30/60 for TM300SOLAR TM300A-30/60
2. Regolare la temperatura dell'acqua miscelata
o Annotare la temperatura degli impianti di alimen-
tazione dell'acqua fredda e dell'acqua calda
o Annotare la temperatura dell'acqua miscelata con
prelievo minimo e prelievo massimo
o Interrompere l'alimentazione di acqua fredda e
annotare la temperatura dell'acqua miscelata e la massima temperatura raggiunta
I valori non devono differire di oltre 2°C dal valore nominale.
9. Manutenzione
9.1 Informazioni generali
Nella maggior parte dei casi l'acqua sanitaria contiene una percentuale di calcio che si deposita quando viene riscaldata . L'entità di questi depositi e la velocità con cui si form ano dipende tra l'altro dalla portata d'acqua, dalla struttura dell'impianto, dalla durezza dell'acqua e dalla tempera­tura di riscaldamento. Con il passare del tempo, all'interno della valvola possono formarsi dei depositi, soprattutto nel circuito di erogazione dell'acqua calda dove l'acqua raggiunge la temperatura più alta. Ciò può causare anomalie nella chiusura di uno o più raccordi, pregiudicando la regola­zione della temperatura. In questo caso è necessario eliminare i depositi della valvola di miscelazione. Dal momento che le condizioni d'esercizio variano da impianto a impianto, non è possibile indicare un preciso grado di durezza dell'acqua che causa il danneggia­mento della valvola di miscelazione entro un determi­nato periodo di tempo. Una semplice protezione contro i depositi nel circuito di alimentazione dell'acqua dell'impianto rappresenta un sostanziale vantaggio, perché aumenta affettivamente la durata dei miscelatori termostatici e di altri raccordi, ritardando così il momento dei necessari interventi di manutenzione.
In presenza di applicazioni con una durezza dell'acqua particolarmente alta, un sistema di protezione contro i depositi è assolutamente
necessario. Se non sono disponibili strumenti di misurazione della durezza, ci si può eventualmente orientare in base alle esperienze locali (velocità di deposito di calcare nella caldaia o nella macchina del caffè).
9.2 Ispezione
Dopo 6-8 settimane e dopo 12-15 settimane dalla messa in funzione occorre effettuare i test funzionali.
1. Se nel corso dei test non vengono rilevati scosta-
menti degni di nota (cioè 1 K), il prossimo test funzionale deve essere effettuato entro 24-28 setti­mane dopo la messa in funzione.
2. Se in uno dei test vengono rilevate legg ere variazioni
(cioè da 1 a 2 K) che rendono necessarie ulteriori regolazioni, il prossimo test funzionale deve essere effettuato entro 24-28 settimane dopo la messa in funzione.
3. Se in entrambi i test vengono rilevate leggere varia-
zioni (cioè da 1 a 2 K) che rendono necessarie ulte­riori regolazioni, il prossimo test funzionale deve essere effettuato entro 18 e 21 settimane dopo la messa in funzione.
4. Se in uno dei test vengono rilevate notevoli variazioni
(cioè > 2 K) che rendono necessari interventi di manutenzione, il prossimo test funzionale deve essere effettuato entro 18 e 21 settimane dopo la messa in funzione.
Dopo aver effettuato i primi 2 o 3 test funzionali,
vale sostanzialmente il seguente principio: gli inter-
valli dei test successivi si basano sugli inte rvalli dei
test precedenti nei quali vengono rilevate solo lievi
variazioni della temperatura dell'acqua.
9.3 Manutenzione
Per garantire un funzionamento perfetto ed evitare
che eventuali infiltrazioni di sporco nell'impianto
causino un calo delle prestazioni della valvola di
miscelazione, si consiglia di controllarla a intervalli
regolari, almeno una volta all'anno o anche più
frequentemente in caso di prestazioni ridotte.
Durante i lavori di manutenzione, lubrificare il
pistone della valvola con un lubrificante al silicone
con omologazione WRAS.
Se necessario, è disponibile un kit di assistenza
Honeywell per la sostituzione della cartuccia.
1. Prima di iniziare i lavori di manutenzione, annotare la
temperatura dell'acqua miscelata. Se la temperatura è superiore di 2°C rispetto al valore nominale, prima di smontare la valvola procedere come segue
o Controllare se il separatore è pulito o Accertarsi che le valvole di regolazione
funzionino
o Controllare che tutte le valvole d'intercettazione
vengano aperte completamente
2. Se questi controlli sono soddisfacenti, è disponibile
un kit di assistenza Honeywell per la sostituzione della cartuccia (informazioni più dettagliate sono rile­vabili dalle istruzioni allegate al kit).
3. Regolare la temperatura dell'acqua miscelata
10. Smaltimento
• Custodia in ottone nichelato resistente alla dezinca-
tura
• Raccordi a vite in ottone nichelato (non nel modello
TM50SOLAR)
• Parti scorrevoli in materiale di plastica ad alto valore,
resistente al calcare
• Impugnatura di regolazione in materiale di plastica
• Molle in acciaio inossidabile
• Cappuccio di protezione in plastica trasparente (non
nel modello TM50SOLAR)
Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o
allo smaltimento a regola d'arte di rifiuti!
11. Pezzi di ricambio
Valvola di regolazione completa
1
per TM50SOLAR TM50A-30/60 per TM200SOLAR TM200A-30/60 per TM300SOLAR TM300A-30/60
o Anotar la temperatura del agua mezclada durante
el consumo mínimo y el máximo
o Interrumpir la entrada de agua fría y anotar la
temperatura del agua mezclada así como la temperatura máxima alcanzada
Los valores no deben diferir más de 2ºC del valor nominal.
9. Mantenimiento
9.1 Informaciones generales
En la mayoría de casos, el agua de servicio contiene calcio que se separa al calentar el agua. La cantidad y la velocidad en que se producen los sedi­mentos dependerán, entre otros factores, del caudal de agua, de la estructura del sistema, de la dureza del agua y de la temperatura de calentamiento. Con el tiempo pueden producirse sedimentos en el inte­rior de la válvula, especialmente en la entrada de agua caliente donde el agua alcanza la temperatura más elevada. Esto puede producir que una o varias conexi­ones no se cierren completamente perjudicando así la regulación de la temperatura. En tal caso deben eliminarse los sedimentos de la válvula mezcladora. Dado que las condiciones de servicio son diferentes de una instalación a otra, no es posible indicar una dureza de agua definitiva que produzca daños en la válvula mezcladora dentro de un período de tiempo deter­minado. Básicamente es beneficioso colocar una protección sencilla contra sedimentos en la entrada de agua del sistema, ya que prolonga la vida útil real de las válvulas termostáticas mezcladoras y de otras válvulas, y retrasa por tanto la fecha de los trabajos de mantenimi­ento proactivo requeridos.
En las aplicaciones con una dureza del agua espe­cialmente marcada es imprescindible instalar una
protección contra sedimentos. Si no dispone de un equipo de medición adecuado, puede orientarse a la experiencia tenida con la velo­cidad de sedimentación en otros aparatos existentes en el lugar como calderas o máquinas de café.
9.2 Inspección
Deben realizarse pruebas de funcionamiento 6­8 semanas, así como 12-15 semanas, después de la puesta en marcha.
1. Si no se han determinado modificaciones considera-
bles en ninguna de las pruebas (esto es 1K), la próxima prueba de funcionamiento debe realizarse 24 a 28 semanas después de la puesta en marcha.
2. Si en una de las pruebas se determinaron modifica-
ciones bajas (esto es de 1 a 2 K) que requieren nuevos ajustes, la próxima prueba de funciona­miento debe realizarse 24 a 28 semanas después de la puesta en marcha.
3. Si en las dos pruebas se determinaron modifica-
ciones bajas (esto es de 1 a 2 K) que requieren nuevos ajustes, la próxima prueba de funciona­miento debe realizarse 18 a 21 semanas después de la puesta en marcha.
4. Si en una de las pruebas se determinaron modifica-
ciones considerables (esto es > 2 K) que requieren nuevos trabajos de mantenimiento y reparación, la próxima prueba de funcionamiento debe realizarse 18 a 21 semanas después de la puesta en marcha.
El siguiente principio es fundamental tras realizar
las primeras 2 ó 3 pruebas de funcionamiento: los
intervalos de las próximas pruebas dependen de
los intervalos de las pruebas anteriores en los que
se determinaron únicamente modificaciones bajas
de la temperatura del agua.
9.3 Mantenimiento
Se recomienda comprobar regularmente las
válvulas mezcladoras (aunque al menos una vez
al año o más frecuentemente en caso de que baje
el rendimiento) para garantizar un funcionamiento
perfecto y evitar la penetración de suciedad en el
sistema que reduzca el rendimiento de la válvula
mezcladora
Para ello, durante los trabajos de mantenimiento
debe lubricarse el émbolo de válvula con un lubri-
cante de silicona autorizado por WRAS.
En caso necesario, existe un kit de repuesto
Honeywell Service Kit para reemplazar el
cartucho.
1. Antes de realizar los trabajos de mantenimiento
debe anotarse la temperatura del agua mezclada. Si la temperatura está 2ºC por encima del valor nominal, antes de desmontar la válvula debe proce­derse de la siguiente forma
o Comprobar que el separador está limpio o Asegurarse del funcionamiento de las válvulas
reguladoras
o Comprobar que las válvulas de retención están
completamente abiertas
2. Si estos controles son satisfactorios, está disponible
el kit de repuesto del cartucho Honeywell Service Kit (más información al respecto en las indicaciones correspondientes del kit de servicio).
3. Ajustar la temperatura del agua mezclada
10. Residuos
• Carcasa de latón resistente a la separación de zinc,
niquelada
• Atornilladuras de latón, niqueladas (no en el modelo
TM50SOLAR)
• Piezas deslizantes de material sintético de alta
calidad, antical
• Mango de ajuste sintético
• Resortes de acero inoxidable
• Caperuza de protección de material sintético trans-
parente (no con el modelo TM50SOLAR)
¡Respetar las normativas locales para un correcto
reciclaje/eliminación de los residuos!
11. Recambios
Válvula reguladora completa
1
para TM50SOLAR TM50A-30/60 para TM200SOLAR TM200A-30/60 para TM300SOLAR TM300A-30/60
Loading...