Honeywell TM200 Installation instructions

TM200
Einbauanleitung • Installation instruction • Notice de montage
Installatievoorschrift • Istruzioni di montaggio • Asennusohje
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Keep instructions for later use! Conserver la notice pour usage ultérieur! Handleiding bewaren voor later gebruik! Conservare le istruzioni per uso successivo!
EB-TM200 Rev. A
Thermostatic Mixing Valve
for domestic water
Mitigeur thermostatique
pour eau domestique
Thermostatische mengkraan
Miscelatore termoststico
per acqua servici
Termostaattinen sekoitusventtiili
D
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwen­dungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autori­sierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beein­trächtigen können sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Thermostatische Wassermischer TM 200 dienen zur Regelung der Wassertemperatur in Warmwasserbe­reitungsanlagen an zentraler Stelle, dezentral an der Entnahmestelle, in solarbetriebenen, bivalenten Warmwasserbereitern oder in Heizungsanlagen bei Fußbodenheizungen oder zur Begrenzung der Kessel­rücklauftemperatur. a) Mischventil in Warmwasser- und Heizungsanlagen Der im Ausgangsstutzen zentral angeordnete hoch­empfindliche Thermostat steuert eine Regulierhülse, die in Abhängigkeit der Mischwassertemperatur den Zustrom von Kalt- bzw. Heißwasser regelt. Der Steuer­kolben besitzt auf der Kalt- und Heißwasserseite Weichdichtungen. Diese bewirken:
• Einen dichten Abschluss auf der Heißwasserseite bei Ausfall der Kaltwasserversorgung, unter Voraussetzung, dass die Heißwassertemperatur min. 10 K höher ist als die eingestellte Mischwasser­temperatur.
• Eine Unterbrechung der Kaltwasserzufuhr bei Ausfall der Heißwasserversorgung
b) Verteilventil in Heizungsanlagen Das Ventil wird hier im Vergleich zum Mischventil umgekehrt durchströmt. Das eintretende Wasser umspült den Thermostat und steuert den Steuerkolben derart, dass bei Temperaturen größer dem Sollwert das Wasser zurück in die Heizungsanlage fließt, bei Temperaturen kleiner dem Sollwert das Wasser zum Heizkessel geleitet wird.Zur Fixierung der einge-
stellten Mischwassertemperatur wird eine Schutz­kappe mitgeliefert.
3. Verwendung
Durchflussmedium Wasser
Betriebsdruck Max. 10 bar
Maximale Druckdifferenz 2,5 bar
4. Technische Daten
Einbaulage Beliebig
Heißwasserzufuhr Max. 90 °C
3
Anschlussgrößen R
/4" oder 22
Einstellbereich 30 °C - 60 °C
werksseitig eingestellt auf 40 °C
Durchflussmenge
27 l/min
bei p = 1 bar
Regelgenauigkeit < ± 4 K
5. Lieferumfang
Der thermostatische Wassermischer besteht aus:
• Gehäuse
• Verschraubungen
• Einstellgriff
• Schutzkappe zum Fixieren der eingestellten Misch­wassertemperatur
•Thermostat
6. Varianten
3
TM200-3/4A = mit Gewindetülle R
/4"
TM200-3/4B = mit Löttülle 22 mm
7. Montage
7.1 Einbauhinweise
• Spannungs- und biegemomentfrei einbauen
• In Zirkulationsleitung von Anlagen zur Warmwas­serbereitung eine Kaltwasserbremse einbauen
• Fließrichtung beim Einbau der Kaltwasserbremse KB191 beachten
• Zur Vermeidung des Legionellenwachstums soll nach DVGW-W551 und W552 das Wasservolumen in der Rohrleitung zwischen Mischarmatur und entferntester Entnahmestelle nicht größer als 3 Liter sein. Dies bedeutet eine max. Leitungslänge von
3
10 m bei
/4" (20 mm) und 17 m bei 1/2" (15 mm)
MU1H-1306GE23 R0107 2 Honeywell GmbH
D
7.2 Montageanleitung
7.2.1 Als Mischventil:
Beim Anschluß an die Warm- und Kaltwasserleitung muß die Durchflußrichtung mit den Pfeilen auf dem Gehäuse übereinstimmen.
7.2.2 Als Verteilerventil:
Das Ventil wird hier im Vergleich zum Misch­ventil umgekehrt durchströmt. Durchströmung entgegen den Pfeilen auf dem Gehäuse.
7.2.3 Ventileinstellung ändern
Die Mischwassertemperatur kann im Bereich von 30 °C bis 60 °C eingestellt werden.
• Schutzkappe abnehmen. Um die Temperatur zu verändern
• Einstellrad drehen bis die gewünschte Temperatur­kennzahl mit der Markierung 8 übereinstimmt.
9. Ersatzteile
8. Entsorgung
• Gehäuse aus entzinkungsbeständigem Messing
• Verschraubungen aus Messing
• Gleitteile aus hochwertigem Kunststoff, kalkabwei­send
• Schutzkappe aus transparentem Kunststoff
• Einstellgriff aus Kunststoff
• Dichtungen aus NBR
• Federn aus nichtrostendem Stahl
Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsge­mäßen Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten!
10. Zubehör
1
KB191
KB191-3/4 Kaltwasserbremse
wird in die Zirkulationsleitung eingebaut und verhindert, dass an den Zapfstellen
Thermischer Wassermischer TM200, Baureihe ab 1996 1 Regulierventil
komplett
Honeywell GmbH 3 MU1H-1306GE23 R0107
TM200A-30/60
Kaltwasser über die Zirkulationsleitung beigemischt wird. Betriebsdruck: max. 10 bar Temperatur: max. 90 °C Einbaulage: Pfeil in
Fließrichtung
GB
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instruc­tions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warran­ty.
4. Please take note that any assembly, commission­ing, servicing and adjustment work may only be car­ried out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may in­fluence safety.
2. Functional description
TM 200 thermostatic mixing valves provide control of the water temperature for centralised control on hot water supply units or for localised control adjacent to point-of-use outlets. Or for solar-heated hot water units with dual energy source in heating systems with under­floor heating or for limiting boiler return temperatures. a) As a mixing valve for hot water supply systems and heating systems: The highly sensitive thermal element located in the outlet of the valve controls a plug which regulates the flow proportions of cold and hot water in relation to the mixed hot water setting selected. Soft seatings are fit­ted to both hot and cold water inlets. They provide:
• A positive hot inlet shutoff if the cold water supply is interrupted, provided that the hot water inlet tempe­rature is at least 10 K higher than that of the mixed water setting.
• The cold water supply is cut off if the hot water sup­ply is interrupted.
b) As a diverter valve on central heating systems: For this application flow through the valve is in the re­verse direction compared with its use as a hot water mixing valve. The inlet water passes around the sen­sing element and regulates the control piston so that for temperatures above the set value the water is retur­ned to the heating circuit and for temperatures lower than the set value the water is diverted to the boiler. A protective cap is supplied with the valve to lock the mixed temperature setting.
3. Application
Medium Water
Operating pressure Max. 10 bar
Maximum pressure difference bet-
2.5 bar
ween hot and cold inlet supplies
4. Technical data
Installation position As required
Hot water inlet temperature Max. 90 °C
Connection size R
3
/4" or 22
Setting range 30 °C...60 °C
Set during manuf­acture 40 °C
Flow rate at 1.0 bar pressure diffe-
27 l/min
rential across valve approximately
Control accuracy < ± 4 K
5. Scope of delivery
The thermostatic mixing valve comprises:
• Housing
• Threaded or soldered union connectors
• Adjuster knob
• Protective cap for locking the set mixed temperature
•Thermostat
6. Options
3
TM200-3/4A = With R
/4" threaded male connections
TM200-3/4B = With 22 mm soldered connections
7. Assembly
7.1 Installations Guidelines
• Install so that the valve is not strained or twisted
• Fit a return flow-retarder unit where the hot water supply system includes a circulation circuit
• Observe the flow direction arrow when fitting a KB191 return flow-retarder unit
• To prevent the growth of legionella, DVGW-W551 and W552 specify that the water volume in the pipe­work between the mixer valve and the furthest take­off point should not exceed 3 litres. This corre-
3
sponds to a maximum length of 10 metres for (20 mm) pipework and 17 metres for
1
/4"
/2" (15 mm)
MU1H-1306GE23 R0107 4 Honeywell GmbH
GB
7.2 Assembly instructions
7.2.1 As a mixing valve:
The flow direction arrows must be observed when con­necting the hot and cold water inlets.
7.2.2 As a diverter valve:
For this application flow is in the reverse direc­tion and therefore is in the opposite direction to the arrows on the housing.
7.2.3 Changing the setting
The mixing valve can be set within the range 30°C to 60°C as follows:
• Remove the protective cap.
• Turn the adjuster knob until the required setting number aligns with the index mark 8 on the valve body.
9. Spare Parts
1
8. Disposal
• Dezincification resistant brass housing
• Brass threaded connections
• Moving parts of high-quality, scale-resistant synthe­tic material
• Transparent plastics protective cap
• Plastics adjuster knob
•NBR seals
• Stainless steel spring
Observe the local requirements regarding cor­rect waste recycling/disposal!
10. Accessories
KB191
KB191-3/4 Return flow-retarder unit
for fitting to systems which include a hot water circulation circuit - to prevent cold water backfeeding and cooling the mixed water at the outlets. Operating pressure: max. 10 bar Operating temperature: max. 90 °C Installation orientation: Arrow pointing in
flow direction
Thermostatic mixing TM200, from 1996 onwards 1 Regulation valve
complete
Honeywell GmbH 5 MU1H-1306GE23 R0107
TM200A-30/60
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
• Utiliser cet appreil conformément aux données constructeur
• Maintenir l'appareil en parfait état
• Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre que pour les conditions d'utilisation menti­onnées dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des conditions normales d'utilisation, serait considérée comme non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en service, d'entretien et de réglage ne pourront être effectués que par des spécialistes autorisés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anoma­lies mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionnelle
Les mitigeurs thermostatiques TM 200 servent à régler la température de l'eau dans les installations d'eau chaude sanitaire en position centrale, au point de captage en position décentralisée ou encore dans les installations génératrices d'eau chaude bivalentes de type solaire dans les installations destinées à chauffer le sol ou pour limiter la température de retour de la chaudière. a) Soupape du mitigeur dans les installations d'eau chaude et froide Le thermostat très sensible placé au centre de l'embout de sortie commande un douille de régulation qui selon la température de l'eau mitigée, régule l'amenée d'eau chaude ou froide. Le piston de commande possède des joints souples aussi bien du côté de l'eau froide que de l'eau chaude. Ceux-ci ont pour effet :
• Une terminaison étanche du côté de l'eau chaude en cas de panne de l'alimentation en eau froide, pour autant que la température de l'eau chaude soit 10 K plus haute que la température de l'eau mitigée réglée.
• Une interruption de l'amenée d'eau froide en cas de panne de l'alimentation en eau chaude
b) Soupape de distribution dans les installations de chauffage Comparée au mitigeur la vanne laisse passer l'eau en sens inverse. L'eau entrante rince le thermostat et commande le piston de commande de sorte que lors
MU1H-1306GE23 R0107 6 Honeywell GmbH
de températures plus hautes que la valeur de consigne l'eau retourne dans l'installation de chauffage, lors de températures plus basses que la valeur de consigne l'eau est dirigée vers la chaudière. Pour fixer la tempé­rature de l'eau mitigée réglée, un couvercle de protec­tion est livré.
3. Mise en oeuvre
Medium du courant Eau Pression de service Max. 10 bar Différence de pression maximale 2,5 bar
4. Caractéristiques
Position de montage quelconque Amenée d'eau chaude Max. 90 °C
3
Calibres des raccords R Plage de réglage 30 °C - 60 °C réglé par
Débit du courant à p = 1 bar 27 l/min Exactitude de réglage < ± 4 K
/4" ou 22
l'usine à 40°C
5. Contenu de la livraison
Le mitigeur d'eau thermostatique est composé de :
• Corps
•Raccords
• Poignée de réglage
• Couvercle de protection pour fixer la température de l'eau mitigée réglée
•Thermostat
6. Variantes
TM200-3/4A = Avec gaine filetée R
TM200-3/4B = avec gaine à souder 22 mm
7. Montage
7.1 Dispositions à prendre
• Montage libre de tension et de couple de flexion
• Dans les conduites de circulation d'installations pour la préparation d'eau chaude, montez un frein d'eau froide
• Respectez la direction du courant lors du montage du frein d'eau froide KB191
• Afin d'éviter le développement de légionelles, le volume d'eau entre le mélangeur et le point de prélèvement le plus éloigné d'après DVGW-W551 e W552, ne pourra pas dépasser les 3 litres. Cela signifie une longueur de tube maximale de 10 m pour 3/4" (20 mm) et de 17 m pour 1/2" (15 mm )
Loading...
+ 12 hidden pages