HONEYWELL HZ-821E User Manual [fr]

GB
D
F
NL
E
P
I
FIN
GR
T
RS
PL
CZ
HU
AR
NOR
DNK
HZ-823FE HZ-824FE
HZ-820E
HZ-821E HZ-822E
HZ-825TE
HZ-826FTE
CONVECTOR
USER INSTRUCTIONS
KONVEKTOR
GEBRAUCHSANWEISUNG
CONVECTEUR
MANUEL D’UTILISATION
CONVECTOR
BEDIENINGSHANDLEIDING
CONVECTOR
MANUAL DEL PROPIETARIO
CONVECTOR
MANUEL DO UTILIZADOR
CONVETTORE
MANUALE D'USO
CONVECTOR
BRUKSANVISNING
KONVEKTOR
BRUKSANVISNING
KONVEKTOR
BRUGGERHÅNDBOG
CONVECTOR
KÄYTTÖOHJEET
θερμαντικ σωμα (καλοριφερ)
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
KONVEKTÖR
KULLANICI TAL‹MATLARI
KОНВЕКТОР
азлнкмдсаа ий щдлигмДнДсаа
OGRZEWACZ
INSTRUKCJA OBS¸UGI
KONVEKTOR
NÁVOD K POUÎITÍ
KONVEKTOR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ΩGóîà°S’G äɪ«∏©J
FIG. 2FIG. 1
FIG. 4FIG. 3
FIG. 6FIG. 5
FIG. 8FIG. 7
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using heater.
1. Connect the appliance only to single phase AC of the voltage specified on the rating plate.
2. This appliance complies with EMC direc­tive 89/336/EEC regarding radio and television interference.
3. Keep combustible materials such as furni­ture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 90 cm from the heater.
4. Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children.
5. Always unplug the heater when not in use. Do not pull on the cord when discon­necting it.
6. Do not cover.If covered, there is a fire risk.
7. DO NOT use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
8. This heater must not be located immedi­ately below an electrical socket-outlet.
9. If the supply cord of this appliance is damaged it must be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, be­cause special purpose tools are required.
10.Keep this heater clean. DO NOT allow objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause electric shock, or fire, or damage the heater.
11.Do not operate the unit before it is com­pletely assembled according to the assem­bly instructions.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
This heater may be used with feet on the
floor or attached directly to the wall.
For floor use, attach the feet to the lower
part of the heater by snapping each foot in­to the matching holes (fig. 1).
Firmly press each foot until a “click” is
heard. Place the heater on a firm, level, open surface at least 90 cm away from any other object. DO NOT use on an unstable surface such as bedding or deep carpeting.
For wall mounting, secure the wall attach-
ment clips into the wall with the screws pro­vided. DO NOT install this heater in the im-
mediate surroundings of a bath, a shower or swimming pool.
Attach the wall spacers on the back of the heater to keep the minimum distance to the wall. Attach the heater to the mounting clips, using the mounting holes on the back of the heater (fig.2).
OPERATION INSTRUCTIONS
A) MODEL HZ-820E
Turn the thermostat anticlockwise to its low-
est setting (d).
Plug in the heater.
Turn the thermostat clockwise to the highest
temperature setting, for a rapid warming (fig.3).
When the room reaches a comfortable tem­perature, turn the thermostat anti clockwise until the heater switches off. At this setting, the thermostat will automatically turn the heater on (the pilot light illuminates) and off (the pilot light goes out) to maintain the se­lected temperature.
To turn the heater off, turn the thermostat an­ti clockwise to the lowest setting (d) and un­plug the heater.
B) MODELS HZ-821E, HZ-822E,
HZ-825TE
Turn the switch to (0).
Plug the heater into an outlet.
Turn the switch to the desired power, (I-Low,
II-Medium, III-High) (fig. 4).
Turn the thermostat clockwise to its highest setting for a rapid warming.
When the room reaches a comfortable tem­perature, turn the thermostat anticlockwise until the heater switches off. At this setting, the thermostat will automatically turn the heater on (the pilot light illuminates) and off (the pilot light goes out) to maintain the se­lected temperature.
To turn the heater off, turn the switch to the (0) position and unplug it.
C) TURBO
MODELS HZ-823FE, HZ-824FE AND HZ-826FTE ONLY.
Turn the switch to (0).
Plug the heater into an outlet.
ENGLISH
Turn the switch to the desired power setting (I-Low., II-High, II±-High with Turbo) (fig.5).
This model is equipped with a fast heating system, for a rapid warming.
To use in a conventional way, turn the switch to one of the desired power setting (I­Low or II-High).
To use the turbo, turn the switch to position II± (fig. 5).
Turn the thermostat clockwise to its highest setting for a rapid warming.
When the room reaches a comfortable tem­perature, turn the thermostat anticlockwise until the heater switches off. At this setting, the thermostat will automatically turn the heater on (the pilot light illuminates) and off (the pilot light goes out) to maintain the se­lected temperature.
To turn the heater off, turn the switch to the (0) position and unplug it.
D) TIMER OPERATION
MODELS HZ-825TE AND HZ-826FTE ONLY
Follow the operating instructions under B)
and see Fig. 6 for the Model HZ-825TE.
Follow the operating instructions under C) and see Fig. 7 for the Model HZ-826FTE.
In order to operate the convector without us­ing the timer, place all timer pins in the “ON” position (all pins close to the centre).
To set the timer:
Put the “timer pins” the closest possible to
the centre of the timer.
Turn the dial clock until it corresponds to the actual time of day.
Each pin corresponds to a period of 20 minutes.
To program the time desired to maintain the heater off, place the number of pins desired away from the centre of the timer.
To program the time desired to maintain the heater On, place the number of pins de­sired close to the centre.
Over a period of 24 hours, you can set any number of switching periods by pulling out pins. For example see Fig. 8:
Actual time: 9 p.m.
- Switches on at 9 p.m. and remains on for
2 hours.
- Remains off from 11 p.m. to 6 a.m.
- Switches on at 6 a.m. and remains on for
3 hours.
- Switches off at 9 a.m.
- Switches on at 9 p.m.
- Until changed, the program will repeat
every 24 hours.
To turn the heater off, turn the switch to the (0) position and unplug it.
FROST PROTECTION
The convector is equipped with anti-frost function. Plug in the heater. Turn the switch to I, II or III. Turn the thermostat anticlock­wise to its lowest setting (d). As soon as the room temperature is below + 6° C the heater will automatically switch on.
AUTOMATIC SAFETY CUT-OUT
This product is equipped with an automatic safety cut-out. If the heater stops unexpect­ed, the safety cut-out may have operated. Once the safety cut has operated, the heater will not restart until the heater has been turned off and cooled down. In this sit­uation, it is recommended turn the switch to the (0) position and unplug it. Allow the heater to cool. Plug the heater into a socket and follow the “Operating Instructions”.
IF THE HEATER FAILS TO OPERATE
Check for any obstructions and remove them if needed.
Check if the heater is in the right position and if it is plugged in. Check if the electri­cal socket-outlet is working.
Make sure that the thermostat is not set too low.
With the switch set to one of the power set­tings (I, II or III) turn the thermostat clockwise until the heater restarts.
If the heater still does not start please see warranty for instructions.
ENGLISH
DEUTSCH
CLEANING
We recommend to clean the heater at least once a month.
Switch off the heater, unplug it and allow to cool.
Use a damp cloth to clean ONLY the exter­nal surfaces of the heater.
Do not use any abrasive or caustic cleaning agents.
Never immerse the heater in water! DAN­GER TO LIFE!
STORAGE
We recommend to clean the heater at least once a month.
Switch off the heater, unplug it and allow to cool.
Use a damp cloth to clean ONLY the exter­nal surfaces of the heater.
Do not use any abrasive or caustic cleaning agents.
Never immerse the heater in water! DAN­GER TO LIFE!
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROB­LEM WITH YOUR HEATER PLEASE SEE WARRANTY FOR INSTRUCTIONS. PLEASE DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE HEATER YOURSELF. DOING SO WILL VOID THE WARRANTY AND COULD CAUSE DAMAGE OR PERSON­AL INJURY.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Inbetriebnahme des Konvektors alle Anweisungen durchlesen.
1. Den Konvektor nur an eine einphasige Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung anschlies­sen.
2. Dieser Konvektor entspricht der EMC Di­rektive 89/336/EEC „Elektromagnetische Verträglichkeit“ bezüglich Rundfunk- und Fernsehstörungen.
3. Brennbare Materialien wie Möbel, Kissen, Bettzeug, Papier, Kleidung und Gardinen mindestens 90 cm vom Konvektor entfernt halten.
4. Bei der Benutzung des Konvektors in der Nähe von Kindern ist äußerste Vorsicht geboten.
5. Stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn der Konvektor nicht ge­braucht wird. Zum Herausziehen des Netzsteckers nicht an der Schnur ziehen.
6. Den Konvektor nicht abdecken, da sonst Brandgefahr besteht.
7. Der Konvektor darf nicht in der unmittelba­ren Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzt werden.
8. Dieser Konvektor darf nicht unmittelbar unterhalb einer elektrischen Steckdose auf­gestellt werden.
9. Wenn das Netzkabel des Konvektors be­schädigt ist, muß es in einer vom Herstel­ler zugelassenen Werkstatt ersetzt wer­den, da Spezialwerkzeug benötigt wird.
10.Den Konvektor sauberhalten. Keine Ge­genstände in eine Lufteintritts- oder aus­trittsöffnung geraten lassen, weil dadurch ein elektrischer Schlag oder ein Brand ver­ursacht werden könnte.
11.Nehmen Sie den Konvektor erst in Be­trieb, wenn er vollständig und gemäß der Montageanleitung montiert wurde.
MONTAGEANLEITUNG
Der Konvektor kann mit Standfüssen auf den
Boden gestellt oder an die Wand montiert werden.
Um den Konvektor auf den Boden zu stel-
len, bringen Sie die Standfüße an der Unter­seite des Konvektors an (Fig. 1).
Drücken Sie die Standfüsse fest in die an
der Unterseite des Konvektors vorhandenen Halterungen, bis Sie ein “Klick” hören und die Füße vollständig eingerastet sind.
Stellen Sie den Konvektor auf eine ebene,
DEUTSCH
freie Fläche mindestens 90 cm entfernt von anderen Gegenständen. Nicht auf einer in­stabilen Fläche, z.B. auf einem Bett oder Langhaar-Teppich, aufstellen.
Für die Wandmontage befestigen Sie die Montageklemmen mit den beiliegenden Schrauben an der Wand.
Bringen Sie die Wandabstandhalter auf der Rückseite des Konvektors an.
Befestigen Sie den Konvektor mit den Mon­tagelöchern, die sich auf der Rückseite des Konvektors befinden, an den Montageklem­men. (fig.2).
BETRIEBSANLEITUNG
A) MODEL HZ-820E
Drehen Sie den Thermostatdrehknopf gegen
den Uhrzeigersinn auf die niedrigste Stufe (d).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdo­se.
Drehen Sie den Thermostatdrehknopf im Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe (Fig.3).
Wenn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, drehen Sie den Thermostatdreh­knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis sich der Konvektor abschaltet. Die Betriebsleuch­te erlischt. An diesem Punkt ist die Thermo­stateinstellung mit der Raumtemperatur iden­tisch. Der Konvektor schaltet sich in dieser Stellung automatisch ein (die Betriebsleuchte leuchtet auf) und aus (die Betriebsleuchte er­lischt) und erhält so die eingestellte Tempe­ratur aufrecht.
Um den Konvektor abzuschalten, drehen Sie den Thermostatdrehknopf gegen den Uhrzei­gersinn auf die niedrigste Stufe (d) und zie­hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
B) MODELLE HZ-821E, HZ-822E,
HZ-825TE
Drehen Sie den Stufenschalter auf Position
(0).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdo­se.
Drehen Sie den Stufenschalter auf die ge­wünschte Position (I-Niedrig, II-Mittel, III­Hoch) (Fig. 4).
Drehen Sie den Thermostatdrehknopf im Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe (Fig.3).
Wenn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, drehen Sie den Thermostatdreh­knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis sich der Konvektor abschaltet. Die Betriebsleuch­te erlischt. An diesem Punkt ist die Thermo­stateinstellung mit der Raumtemperatur iden­tisch. Der Konvektor schaltet sich in dieser Stellung automatisch ein (die Betriebsleuchte leuchtet auf) und aus (die Betriebsleuchte er­lischt) und erhält so die eingestellte Tempe­ratur aufrecht.
Um den Konvektor abzuschalten, drehen Sie den Stufenschalter auf Position (0) und zie­hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
C) TURBO-Gebläse
MODELLE HZ-823FE, HZ-824FE AND HZ-826FTE
Drehen Sie den Stufenschalter auf Position
(0).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdo­se.
Drehen Sie den Stufenschalter auf die ge­wünschte Position (I-Niedrig, II-Hoch, II±- Hoch mit Turbogebläse) (Fig.5).
Um den Konvektor ohne das Turbogebläse zu verwenden, drehen Sie den Stufenschal­ter auf auf I-Niedrig oder II-Hoch.
Um das Turbogebläse einzuschalten, drehen Sie den Stufenschalter auf II± (Fig. 5).
Drehen Sie den Thermostatdrehknopf im Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe (Fig.3).
Wenn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, drehen Sie den Thermostatdreh­knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis sich der Konvektor abschaltet. Die Betriebsleuch­te erlischt. An diesem Punkt ist die Thermo­stateinstellung mit der Raumtemperatur iden­tisch. Der Konvektor schaltet sich in dieser Stellung automatisch ein (die Betriebsleuchte leuchtet auf) und aus (die Betriebsleuchte er­lischt) und erhält so die eingestellt Tempera­tur aufrecht.
Um den Konvektor abzuschalten, drehen Sie den Stufenschalter auf Position (0) und zie­hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
D) BEDIENUNG DER ZEITSCHALTUHR
MODELLE HZ-825TE UND HZ-826FTE
Befolgen Sie die Bedienungsanleitung unter
B) und beachten Sie Fig. 6 für Modell HZ-
DEUTSCH
825TE.
Befolgen Sie die Bedienungsanleitung unter C) und beachten Sie Fig. 7 für Modell HZ­826FTE.
Um den Konvektor handgesteuert ohne Zeit­schaltuhr zu betreiben, müssen alle Tasten nach innen geschoben sein.
Programmieren der Zeitschaltuhr:
Schieben Sie alle Tasten auf der Scheibe
der Zeitschaltuhr nach innen.
Stellen Sie den Pfeil der Zeitanzeige auf die gegenwärtige Uhrzeit ein.
Jede Taste entspricht einer Betriebszeit von 20 Minuten.
Um die Zeiträume zu programmieren, in de­nen der Konvektor nicht heizen soll, schie­ben Sie die jeweiligen Tasten nach außen.
Für die Zeiträume, in denen der Konvektor heizen soll, verbleiben die Tasten innen.
Über einen Zeitraum von 24 Stunden kön­nen Sie jede gewünschte Heizdauer einstel­len. (siehe z.B. Programmierung in Fig. 8):
Gegenwärtige Uhrzeit: 21:00 Uhr
- Der Konvektor heizt von 21:00 bis 23:00 Uhr für zwei Stunden.
- Der Konvektor ist von 23:00 – 06:00 Uhr ausgeschaltet.
- Um 06:00 Uhr schaltet der Konvektor für 3 Stunden auf Betrieb und schaltet sich um 09:00 Uhr wieder aus.
- Um 21:00 Uhr beginnt der Konvektor er­neut zu heizen.
- Dieses Programm wiederholt sich alle 24 Stunden.
Um den Konvektor abzuschalten, drehen Sie den Stufenschalter auf Position (0) und zie­hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
FROSTSCHUTZ-AUTOMATIK
Der Konvektor ist mit einer Frostschutz-Auto­matik ausgestattet.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdo­se. Drehen Sie den Stufenschalter auf I-Nie­drig, II-Mittel or III-Hoch. Drehen Sie den Thermostatdrehknopf auf die niedrigste Posi­tion (d). Sobald die Raumtemperatur unter ca. +6°C absinkt, schaltet der Konvektor automatisch auf Heizbetrieb.
AUTOMATISCHE ABSCHALTVORRICHTUNG
Der Konvektor ist mit einer automatischen Abschaltvorrichtung ausgestattet. Falls sich der Konvektor unerwartet abschaltet, wurde u. U. die automatische Abschaltvorrichtung aktiviert. Der Betrieb kann nicht wieder auf­genommen werden, bis der Konvektor ab­geschaltet wurde, abgekühlt ist und der Netzstecker gezogen wurde. Stellen Sie den Stufenschalter bzw. Thermostatdrehknopf (je nach Modell) auf niedrigste Stufe (0 oder d) und ziehen Sie den Netzstecker auf der Steckdose. Nachdem der Konvektor abge­kühlt ist, stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und befolgen Sie die Anweisun­gen in der Betriebsanleitung.
FALLS DER KONVEKTOR NICHT ARBEITET
Prüfen Sie, ob Gegenstände den Lufteintritt oder –austritt behindern und entfernen Sie diese wenn nötig.
Prüfen Sie, ob der Konvektor richtig aufge­stellt wurde und ob der Netzstecker in der Steckdose ist. Prüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt.
Stellen Sie den Stufenschalter auf eine der Betriebspositionen (I, II or III) und drehen Sie den Thermostatdrehknopf im Uhrzeigersinn bis der Konvektor zu heizen beginnt.
Falls der Konvektor weiterhin nicht arbeitet, befolgen Sie bitte die Anweisungen in den Garantiebedingungen.
REINIGUNG
Wir empfehlen, den Konvektor mindestens einmal im Monat zur reinigen.
Schalten Sie den Konvektor ab (0 bzw. d je nach Modell), ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Kon­vektor abkühlen.
Reinigen Sie die Außenflächen des Konvek­tors mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder chemischen Reinigungsmittel.
Kein Wasser in den Konvektor eindringen lassen. Lebensgefahr!
FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Veuillez lire toutes les instructions avant d'utili­ser le convecteur.
1. Brancher le convecteur uniquement sur une alimentation en courant alternatif (AC) monophasé ayant la même tension que celle spécifiée sur la plaque signalé­tique.
2. Ce convecteur est conforme à la directive EMC 89/336/CEE “compatibilité électro­magnétique” relative aux interférences de radio et télévision.
3. Maintenir les matériaux combustibles tels que meubles, coussins, literie, papiers, vê­tements et rideaux à 90 cm au minimum du convecteur.
4. La plus grande vigilance est requise lorsque le convecteur est utilisé par des enfants ou près d'eux.
5. Débrancher toujours le convecteur lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne pas tirer sur le câble d'alimentation électrique pour le débran­cher.
6. Ne pas couvrir le convecteur. Cela entraî­nerait un risque d'incendie.
7. Ne pas utiliser le convecteur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
8. Ce convecteur ne doit pas être placé di­rectement au-dessous d'une prise de cou­rant.
9. Si le câble d'alimentation électrique du convecteur est endommagé, son remplace-
ment doit être confié à un réparateur agréé auprès du fabricant et disposant des outils spéciaux nécessaires.
10.Maintenir le convecteur propre. Ne laisser aucun objet pénétrer dans les ouvertures de ventilation ou de sortie d'air pour évi­ter le risque de choc électrique, d'incen­die ou de dommage à l'appareil.
11.Ne pas mettre en marche le convecteur avant qu'il ne soit monté complètement et conformément aux instructions de mon­tage.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
• Le convecteur peut être monté sur des pieds
au sol ou monté directement au mur.
• Pour un montage au sol, monter les pieds
sur la partie inférieure du convecteur (Fig.
1).
• Enclencher les pieds dans les trous pratiqués
dans la partie inférieure du convecteur. En­clencher à fond jusqu'à ce qu'un “clic” se fasse entendre.
• Placer le convecteur sur une surface plate et
dégagée à au moins 90 cm de tout objet. Ne pas le placer sur une surface instable tel­le qu'un lit ou un tapis épais.
• Pour un montage au mur, fixer les crochets
au mur à l'aide des vis fournies.
• Monter les pièces d'espacement mur sur la
partie arrière du convecteur.
• Fixer le convecteur sur les crochets de mon-
tage en utilisant les trous pratiqués sur la partie arrière du convecteur. (Fig.2).
DEUTSCH
AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie den Konvektor gemäß der An­weisungen unter “Reinigung”.
Packen Sie den Konvektor in den Originalk­arton und bewahren Sie ihn an einem tro­ckenen, kühlen Ort auf.
HINWEIS: SOLLTEN PROBLEME MIT DEM KONVEKTOR AUFTRETEN, BITTE DIE ANWEISUNGEN IM GARANTIE­ABSCHNITT BEFOLGEN. BITTE NICHT VERSUCHEN, DEN KONVEKTOR SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPA­RIEREN, DA DIES ZUM VERFALL DER GARANTIE FÜHRT UND PERSONEN­ODER SACHSCHÄDEN NACH SICH ZIEHEN KANN.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
A) MODÈLE HZ-820E
• Tourner le bouton de thermostat dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour le mettre sur la position la plus basse (d).
• Brancher la fiche électrique dans la prise de
courant.
• Tourner le bouton de thermostat dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le mettre sur la position la plus haute (Fig.3).
• Lorsque la pièce a atteint une température
confortable, tourner le bouton de thermostat dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le convecteur s'arrê­te. Le voyant de fonctionnement s'éteint. C'est le point auquel le réglage du thermo­stat est identique à la température de la piè­ce. Le convecteur se met sur ce réglage automatiquement en fonctionnement (le voyant de fonctionnement s'allume) et hors fonctionnement (le voyant de fonctionnement s'éteint ) en maintenant ainsi la température sélectionnée.
• Pour mettre le convecteur hors fonctionne-
ment, tourner le bouton de thermostat dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le mettre sur la position la plus basse (d) et retirer la fiche électrique de la prise de courant.
B) MODÈLES HZ-821E, HZ-822E,
HZ-825TE
• Tourner le bouton de réglage de la puissan-
ce sur la position (0).
• Brancher la fiche électrique dans la prise de
courant..
• Tourner le bouton de réglage de la puissan-
ce sur la position souhaitée (I-Mini, II­Moyen, III-Maxi) (Fig. 4).
• Tourner le bouton de thermostat dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le mettre sur la position la plus haute (Fig.3).
• Lorsque la pièce a atteint une température
confortable, tourner le bouton de thermostat dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le convecteur s'arrê­te. Le voyant de fonctionnement s'éteint. C'est le point auquel le réglage du thermo­stat est identique à la température de la piè­ce. Le convecteur se met sur ce réglage automatiquement en fonctionnement (le
voyant de fonctionnement s'allume) et hors fonctionnement (le voyant de fonctionnement s'éteint ) en maintenant ainsi la température sélectionnée.
• Pour mettre le convecteur hors fonctionne­ment, tourner le bouton de réglage de la puissance sur la position (0) et retirer la fi­che électrique de la prise de courant.
C) TURBO
MODÈLES HZ-823FE, HZ-824FE ET HZ-826FTE
• Tourner le bouton de réglage de la puissan­ce sur la position (0).
• Brancher la fiche électrique dans la prise de courant..
• Tourner le bouton de réglage de la puissan­ce sur la position souhaitée (I-Mini, II-Maxi, II±-Maxi avec Turbo) (Fig.5).
• Pour utiliser le convecteur sans le Turbo, tourner le bouton de réglage de la puissan­ce sur la position I-Mini ou II-Maxi.
• Pour utiliser le Turbo, tourner le bouton de réglage de la puissance sur la position II± (Fig. 5).
• Tourner le bouton de thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre pour le mettre sur la position la plus haute (Fig.3).
• Lorsque la pièce a atteint une température confortable, tourner le bouton de thermostat dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le convecteur s'arrê­te. Le voyant de fonctionnement s'éteint. C'est le point auquel le réglage du thermo­stat est identique à la température de la piè­ce. Le convecteur se met sur ce réglage automatiquement en fonctionnement (le voyant de fonctionnement s'allume) et hors fonctionnement (le voyant de fonctionnement s'éteint ) en maintenant ainsi la température sélectionnée.
• Pour mettre le convecteur hors fonctionne­ment, tourner le bouton de réglage de la puissance sur la position (0) et retirer la fi­che électrique de la prise de courant.
D) UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
MODÈLES HZ-825TE ET HZ-826FTE
• Suivre le mode d'emploi sous B) et voir Fig. 6 pour le modèle HZ-825TE.
• Suivre le mode d'emploi sous C) et voir Fig.
FRANÇAIS
7 pour le modèle HZ-826FTE.
• Pour commander manuellement le convec­teur sans programmateur, pousser toutes les aiguilles vers le centre.
Programmation du programmateur:
• Pousser toutes les aiguilles vers le centre du programmateur.
• Tourner l'horloge jusqu'à ce qu'elle cor­responde à l'heure actuelle.
• Chaque aiguille correspond à une période de fonctionnement de 20 minutes.
• Pour programmer la plage horaire pendant laquelle le convecteur doit être hors fonction­nement, éloigner le nombre d'aiguilles cor­respondant à la durée du centre du pro­grammateur.
• Pour la plage horaire pendant laquelle le convecteur doit fonctionner, les aiguilles de­meurent au centre.
• Sur une période de 24 heures, il est possi­ble de régler autant de périodes MAR­CHE/ARRÊT que l'on désire. (voir par ex. Programmation Fig. 8):
- Heure actuelle: 21 heures
- Le convecteur chauffe de 21 heures à 23 heures pendant 2 heures.
- Le convecteur est éteint de 23 heures à 6 heures.
- A 6 heures, le convecteur se met en fonc­tionnement pour 3 heures et s'éteint à nouveau à 9 heures.
- A 21 heures, le convecteur se remet à chauffer.
- Ce programme se répétera ainsi toutes les 24 heures.
• Pour mettre le convecteur hors fonctionne­ment, tourner le bouton de réglage de la puissance sur la position (0) et retirer la fi­che électrique de la prise de courant.
AUTOMATISME ANTIGEL
• Ce convecteur est équipé d'un automatisme antigel.
• Brancher la fiche électrique dans la prise de courant.. Tourner le bouton de réglage de la puissance pour le mettre sur la position (I-Mi­ni, II-Moyen, III-Maxi). Tourner le bouton de thermostat pour le mettre sur la position la plus basse (d). Dès que la température de la pièce baisse au-dessous d'environ +6°C, le
convecteur se met en fonctionnement auto­matiquement.
COUPURE AUTOMATIQUE
• Ce convecteur est équipé d'un dispositif de coupure automatique. Si le convecteur s'ar­rête de façon inattendue, le dispositif de coupure automatique entre autres s'est acti­vé. Il faut alors mettre le convecteur sur la position arrêt, le laisser refroidir et le dé­brancher pour le remettre à nouveau en fonctionnement. Placer le bouton de réglage de la puissance respectivement le bouton de thermostat (selon le modèle) sur la position la plus basse (0 ou d) et retirer la fiche élec­trique de la prise de courant. Après refroi­dissement du convecteur, brancher la fiche électrique dans la prise de courant et suivre les instructions d'utilisation.
EN CAS DE DISFONCTIONNEMENT
• Vérifier qu'aucun objet n'entrave l'entrée ou la sortie d'air et enlever ces objets si néces­saire.
• S'assurer que le convecteur soit correcte­ment positionné et que la fiche électrique se trouve dans la prise de courant. Vérifier que la prise de courant soit en bon état de mar­che.
• Placer le bouton de réglage de la puissance sur une des positions de fonctionnement (I, II ou III) et tourner le bouton de thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre jus­qu'à ce que le convecteur commence à chauffer.
• Si le convecteur ne fonctionne toujours pas, se reporter aux conditions de garantie pour la marche à suivre.
NETTOYAGE
• Nous vous recommandons de nettoyer le convecteur au moins une fois par mois.
• Mettre le convecteur sur la position arrêt (0 respectivement d selon le modèle), retirer la fiche électrique de la prise de courant et laisser refroidir le convecteur.
• Nettoyer les surfaces extérieures du convec­teur avec un chiffon humide.
• Ne pas utiliser de produits à récurer ou de produits de nettoyage chimiques.
NEDERLANDS
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSINSTRUKTIES
Lees alle instrukties zorgvuldig voordat u de heater begint te gebruiken.
Lees voor gebruik eerst deze handleiding.
1. Sluit het apparaat uitsluitend aan op en­kelfasige wisselstroom van de op de ken­plaat aangegeven spanning.
2. Dit apparaat voldoet aan de EMC richtlij­nen 89/336/EEC met betrekking tot sto­ring aan radio en TV.
3. Houd ontvlambare materialen zoals meu­bels, kussens, beddegoed, papier, kleding en gordijnen tenminste 90 cm van de ver­warming.
4. Grote voorzichtigheid is geboden bij het gebruik van de heater door of in de buurt van kinderen.
5. Haal de stekker altijd uit het stopcontact wanneer de kachel niet wordt gebruikt. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
6. De kachel niet bedekken. Wanneer de ka­chel wordt bedekt, ontstaat er brandge­vaar.
7. Gebruik deze kachel NIET in de directe nabijheid van een badkuip, douche of zwembad.
8. Deze kachel mag niet direkt onder een wandcontactdoos worden geplaatst.
9. Als het netsnoer van dit apparaat is be­schadigd dient u het apparaat niet meer te gebruiken. Neem contact op met de fa­brikant voor verdere instructies.
10.Houd deze kachel schoon. Zorg ervoor dat NIETS in een ventilatie- of afvoerope­ning komt. Dit kan leiden tot een elektri­sche schok, brand of beschadiging van de kachel.
11.Gebruik het apparaat niet voordat die vol­gens de montage-instrukties volledig ge­bruiksklaar is gemaakt.
MONTAGE
• Deze heater kan worden gebruikt staande
op de grond of direkt bevestigd aan een muur.
• Voor gebruik op de vloer bevestigt u de voe-
ten aan de onderzijde van het apparaat door elke voet in het hiervoor bestemde gat te plaatsen (zie figuur 1).
• Druk elke voet stevig aan totdat u een duide-
lijke “klik” hoort. Plaats de heater op een stevige, vlakke ondergrond tenminste 90 cm verwijderd van andere objekten. NIET GE­BRUIKEN op een onstabiele ondergrond zo­als op een bed of dikpolig tapijt.
• Voor ophangen aan een muur dient u de be-
vestigingsklemmen aan de muur te schroe­ven met de bijgeleverde schroeven. Plaats de heater niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of zwembad.
• Bevestig de afstandsclips aan de achterzijde
van de heater om de minimaal vereiste af­stand tot de muur in acht te nemen. Plaats de heater aan de bevestigingsklemmen door de hiervoor bestemde gaten aan de achter­zijde van de heater (zie figuur 2).
Gebruik de heater alleen wanneer die volledig is gemonteerd.
FRANÇAIS
• Ne pas faire entrer d'eau dans le convec­teur. Danger de mort!
STOCKAGE
• Nettoyer le convecteur selon les instructions figurant dans “Nettoyage”.
• Emballer le convecteur dans son carton d'o­rigine et le ranger dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: SI VOUS RENCONTREZ UN PROBLEME AVEC VOTRE CONVEC­TEUR, VEUILLEZ VOUS REPORTER AUX INSTRUCTIONS DE LA GARAN­TIE. NE TENTEZ PAS D'OUVRIR LE CONVECTEUR OU DE LE REPARER VOUS-MEME POUR EVITER L'ANNU­LATION DE LA GARANTIE ET LES RISQUES DE DOMMAGES MATERIELS ET CORPORELS.
NEDERLANDS
INSTRUKTIES VOOR GEBRUIK
A) Voor model HZ-820E:
• Draai de thermostaat tegen de klok in naar de laagste instelling.
• Steek de stekker van de heater in het stop­kontakt.
• Draai de thermostaat met de klok mee naar hoogste instelling voor een snelle verwar­ming (zie figuur 3).
• Wanneer in de kamer een comfortabele temperatuur is bereikt, draait u de thermo­staat tegen de klok in totdat de heater uit­schakelt. Op deze instelling zal de heater automatisch in- en uitschakelen om de huidi­ge temperatuur constant te houden.
• Om de heater UIT te zetten, draait u de ther­mostaat tegen de klok in naar de laagste in­stelling (e) en trekt u de stekker uit het stop­kontakt.
B) Voor modellen HZ-821E, HZ-822E,
HZ-825TE:
• Zet de schakelaar op stand 0.
• Steek de stekker in het stopkontakt.
• Zet de schakelaar op de gewenste stand (I=laag, II=medium, III-hoog) (zie figuur 4).
• Draai de thermostaat met de klok mee naar hoogste instelling voor een snelle verwar­ming.
• Wanneer in de kamer een comfortabele temperatuur is bereikt, draait u de thermo­staat tegen de klok in totdat de heater uit­schakelt. Op deze instelling zal de heater automatisch in- en uitschakelen om de huidi­ge temperatuur constant te houden.
• Om de heater UIT te zetten, draait u de ther­mostaat tegen de klok in naar de laagste in­stelling (d) en trek de stekker uit het stopkon­takt.
C) TURBO
Alleen voor modellen HZ-823FE, HZ-824FE en HZ-826FTE
• Zet de schakelaar op 0.
• Steek de stekker van de heater in het stop­kontakt.
• Zet de schakelaar op de gewenste stand (I=laag, II=medium, II±-hoog) (zie figuur 5).
• Dit model is voorzien van systeem voor zeer snelle aanwarming.
• Om deze heater op de conventionele ma­nier te gebruiken, zet u de schakelaar op een van de gewenste stand (I=laag, II=hoog).
• Om de Turbo te gebruiken zet u de schake­laar op stand II± (figuur 5).
• Draai de thermostaat met de klok mee naar de hoogste instelling voor een snelle aan­warming.
• Wanneer de kamer een comfortabele tempe­ratuur heeft bereikt draait u de thermostaat tegen de klok in totdat de heater uitschakelt. Op deze instelling zal de heater automa­tisch in- en uitschakelen om de huidige tem­peratuur constant te houden.
• Om de heater uit te zetten, zet u de schake­laar op stand 0 en trekt u de stekker uit het stopkontakt.
D) GEBRUIK VAN DE TIMER
Alleen voor modellen HZ-825TE en HZ-826FTE:
• Voor model HZ-825TE: volg de instrukties onder B) en zie figuur 6.
• Voor model HZ-826FTE: volg de instrukties onder C) en zie figuur 7.
• Om de heater te gebruiken zonder de timer plaatst u alle ruiters in de AAN-positie (alle ruiters naar het midden toe).
Om de Timer in te stellen:
• Plaats de ruiters van de timer naar het midden van de timer.
• Draai de draaiklok totdat die overeenkomt met het huidige tijdstip.
• Elke ruiter staat voor 20 minuten tijd.
• Om te programmeren hoelang de heater UIT moet staan, plaatst u het gewenste aantal ruiters ver van het midden van de timer van­daan.
• Om te programmeren hoe lang de heater daarna AAN moet blijven, plaatst u het ge­wenste aantal ruiters naar het midden van de timer toe.
• Over een periode van 24 uur kunt u net zo­veel AAN en UIT perioden instellen. Zie als voorbeeld figuur 8:
- Huidige tijd: 21:00 uur;
- Schakelt in om 21:00 uur en blijft 2 uur aan;
- Blijft uit van 23:00 uur tot 6:00 uur;
NEDERLANDS
ESPAÑOL
- Schakelt in om 6:00 uur en blijft 3 uur aan;
- Schakelt uit om 9:00 uur;
- Schakelt in om 21:00 uur;
- Tot u het verandert, zal dit programma elke 24 uur worden herhaald.
• Om de heater uit te zetten, zet u de schake­laar op stand 0 en trekt u de stekker uit het stopkontakt.
VORST BEVEILIGING
• De heater is voorzien van een vorstbeveili­gingsfunktie. Steek de stekker in het stopkon­takt. Zet de schakelaar op I, II of III. Draai de thermostaat tegen de klok in naar de laagste instelling (d). Zodra de kamertempe­ratuur onder de 6 graden Celcius komt zal de heater automatisch inschakelen.
AUTOMATISCHE SWITCH-OFF
• Dit apparaat is beveiligd met een automati­sche switch-off. Als u merkt dat de heater automatisch uit gaat, heeft dat misschien te maken met dit veiligheidsmechanisme. Als het apparaat door deze switch-off is uitge­schakeld zal die niet kunnen herstarten tot­dat de heater is uitgezet of is afgekoeld. In deze situatie verdient het aanbeveling om de schakelaar op 0 te zetten en de stekker uit het stopkontakt te trekken. Laat de heater afkoelen. Steek daarna de stekker weer in het stopkontakt en volg de instrukties in “Instrukties voor gebruik”.
ALS DE HEATER NIET WERKT
• Controleer of misschien voorwerpen in de weg staan, en verwijder die wanneer no­dig.
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de poner en marcha el convector.
1. Enchufe el convector a una toma de co-
rriente monofásica exclusivamente, con la tensión indicada en la placa de caracte­rísticas.
2. Este convector cumple la directiva EMC 89/336/EEC „Compatibilidad electro­magnética“ en cuanto a las interferencias en radio y televisión.
3. Los materiales inflamables como p. ej. muebles, almohadas, ropa de cama, pa­pel, vestidos o cortinas deben estar a una distancia mínima de 90 cm del convector.
• Controleer of de heater rechtop staat en of
de stekker in het stopkontakt zit. Controleer of het stopkontakt wel funktioneert.
• Controleer of de thermostaat niet te laag is
ingesteld.
• Met de schakelaar ingesteld op stand I, II of
III draait u de thermostaat met de klok mee totdat de heater weer inschakelt.
• Als de heater nog steeds niet start, zie de
garantie-bepalingen voor instrukties.
REINIGING
Wij adviseren om de heater tenminste een­maal per maand schoon te maken.
• Zet de heater uit, trek de stekker uit het stop-
kontakt en laat het apparaat even afkoelen.
• Gebruik een vochtige doek om ALLEEN DE
BUITENKANT VAN DE KAST te reinigen.
• Gebruik geen agressieve of bijtende reini-
gingsmiddelen.
• Plaats de heater NOOIT onder water! Dit is
levensgevaarlijk!
BEWAREN
• Reinig de heater volgens de hierboven be-
schreven instrukties.
• Verpak de heater in de oorspronkelijke doos
en bewaar die op een koele, droge plaats.
LET OP: ALS U PROBLEMEN ONDER­VINDT MET DE HEATER, ZIE DE GA­RANTIE-BEPALINGEN VOOR IN­STRUKTIES. PROBEER NIET OM ZELF HET APPARAAT TE REPAREREN. DIT KAN PERSOONLIJK LETSEL VEROOR­ZAKEN EN KAN DE GARANTIE ON­GELDIG MAKEN.
ESPAÑOL
4. El uso del convector en la proximidad de los niños requiere mayor precaución.
5. Saque la clavija de la toma de corriente, siempre que no haga funcionar el convec­tor. Para sacar la clavija, no tire por el cordón.
6. No tape el convector; de lo contrario, ha­bría peligro de incendio.
7. No use el convector en las inmediaciones de las bañeras, duchas o piscinas.
8. Este convector no debe ser colocado in­mediatamente debajo de una toma de co­rriente eléctrica.
9. Cuando el cable de alimentación del con­vector esté dañado, debe ser repuesto en un taller concesionario del fabricante, ya que se requieren herramientas especiales.
10.Mantenga el convector limpio. Cuide de que ningún objeto penetre en los orificios de entrada o salida de aire, ya que de lo contrario, se podrían producir descargas eléctricas o incendios.
11.No ponga en marcha el convector antes de haberlo montado completamente y conforme a las instrucciones de montaje.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
• El convector puede ser colocado con patas
en el suelo o ser montado en la pared.
• Para colocar el convector en el suelo, fije
las patas en la cara inferior del convector (fig. 1).
• Introduzca las patas en los dispositivos de
sujeción situados en la cara inferior del con­vector, presionando fuertemente, hasta que oiga un "click" y las patas encajen comple­tamente.
• Coloque el convector sobre una superficie
plana y libre, a una distancia mínima de 90 cm de otros objetos. No lo ponga sobre una superficie inestable, como p. ej. sobre una cama o una alfombra de pelo largo.
• Para el montaje en la pared, fije las abraza-
deras de montaje con los tornillos adjuntos en la pared.
• Coloque los distanciadores de pared en la
cara posterior del convector.
• Sujete el convector con los orificios de mon-
taje situados en la cara posterior del con­vector en las abrazaderas de montaje. (fig.
2).
INSTRUCCIONES DE USO
A) MODELO HZ-820E
• Gire el botón giratorio del termostato en sentido contrario a las agujas del reloj has­ta llegar al nivel mínimo (d).
• Introduzca la clavija en la toma de corrien­te.
• Gire el botón giratorio del termostato en sentido de las agujas del reloj hasta llegar al nivel máximo (fig.3).
• Cuando la temperatura de la habitación ha­ya alcanzado el nivel deseado, gire el bo­tón giratorio del termostato en sentido con­trario a las agujas del reloj hasta que el convector se desconecte. Se apaga la luz piloto de funcionamiento. A este nivel, la posición del termostato y la temperatura de la habitación son idénticas. En esta posi­ción, el convector se conecta (se enciende la luz piloto de funcionamiento) y se desco­necta (se apaga la luz piloto de funciona­miento) automáticamente, manteniendo de esta manera la temperatura deseada.
• Para desconectar el convector, gire el botón giratorio del termostato en sentido contrario a las agujas del reloj hasta llegar al nivel mínimo (d) y saque la clavija de la toma de corriente.
B) MODELOS HZ-821E, HZ-822E,
HZ-825TE
• Gire el selector de nivel a la posición (0).
• Introduzca la clavija en latoma de corriente.
• Gire el selector de nivel a la posición dese­ada (I-Bajo, II-Medio, III-Alto) (fig. 4).
• Gire el botón giratorio del termostato en sentido de las agujas del reloj hasta llegar al nivel máximo (fig.3).
• Cuando la temperatura de la habitación ha­ya alcanzado el nivel deseado, gire el bo­tón giratorio del termostato en sentido con­trario a las agujas del reloj hasta que el convector se desconecte. Se apaga la luz piloto de funcionamiento. A este nivel, la posición del termostato y la temperatura de la habitación son idénticas. En esta posi­ción, el convector se conecta (se enciende la luz piloto de funcionamiento) y se desco­necta (se apaga la luz piloto de funciona­miento) automáticamente, manteniendo de esta manera la temperatura deseada.
ESPAÑOL
• Para desconectar el convector, gire el selec­tor de nivel a la posición (0) y saque la cla­vija de la toma de corriente.
C) TURBOsoplante
MODELOS HZ-823FE, HZ-824FE Y HZ-826FTE
• Gire el selector de nivel a la posición (0).
• Introduzca la clavija en la toma de corrien­te.
• Gire el selector de nivel a la posición dese­ada (I-Bajo, II-Alto, II±-Alto con turbosoplan­te) (fig.5).
• Para usar el convector sin turbosoplante, gi­re el selector de nivel a la posición I-Bajo o II-Alto.
• Para conectar el turbosoplante, gire el selec­tor de nivel a la posición II± (fig. 5).
• Gire el botón giratorio del termostato en sentido de las agujas del reloj hasta llegar al nivel máximo (fig.3).
• Cuando la temperatura de la habitación ha­ya alcanzado el nivel deseado, gire el bo­tón giratorio del termostato en sentido con­trario a las agujas del reloj hasta que el convector se desconecte. Se apaga la luz piloto de funcionamiento. A este nivel, la posición del termostato y la temperatura de la habitación son idénticas. En esta posi­ción, el convector se conecta (se enciende la luz piloto de funcionamiento) y se desco­necta (se apaga la luz piloto de funciona­miento) automáticamente, manteniendo de esta manera la temperatura deseada.
• Para desconectar el convector, gire el selec­tor de nivel a la posición (0) y saque la cla­vija de la toma de corriente.
D) USO DEL TEMPORIZADOR
MODELOS HZ-825TE Y HZ-826FTE
• Observe las instrucciones de uso indicadas en el ítem B) así que la fig. 6 para el mode­lo HZ-825TE.
• Observe las instrucciones de uso indicadas en el ítem C) así que la fig. 7 para el mode­lo HZ-826FTE.
• Para hacer funcionar el convector con regu­lación manual y sin temporizador, todas las teclas deben ser empujadas hacia dentro.
Programar el temporizador:
• Empuje todas las teclas en el disco del tem­porizador hacia dentro.
• Ajuste la flecha indicadora del tiempo a la hora actual.
• Cada tecla corresponde a un tiempo de fun­cionamiento de 20 minutos.
• Para programar los períodos durante los cuales el convector no deba calentar, empu­je las teclas correspondientes hacia fuera.
• Para los períodos durante los cuales el con­vector deba calentar, las teclas permanecen dentro.
• Para un período de 24 horas, podrá deter­minar cualquier período de calefacción que desee. (véase p. ej. la programación seña­lada en la fig. 8):
- Hora actual: 21:00 horas
- El convector calentará por dos horas, de las 21:00 a las 23:00 horas.
- El convector estará desconectado de las 23:00 a las 06:00 horas.
- A las 06:00 horas, el convector se conec­tará por 3 horas de funcionamiento para volver a desconectarse a las 09:00 horas.
- A las 21:00 horas, el convector volverá a calentar.
- Este programa se repite cada 24 horas.
• Para desconectar el convector, gire el selec­tor de nivel a la posición (0) y saque la cla­vija de la toma de corriente.
SISTEMA ANTIHIELO AUTOMÁTI­CO
• El convector está dotado de un sistema anti­hielo automático.
• Introduzca la clavija en la toma de corrien­te. Gire el selector de nivel a la posición I­Bajo, II-Medio o III-Alto. Gire el botón gira­torio del termostato al nivel mínimo (d). Cuando la temperatura ambiente sea infe­rior a los +6°C aprox., el convector se co­nectará automáticamente para calentar.
SISTEMA DE DESCONEXIÓN AUTOMÁ­TICA
• El convector está dotado de un sistema de desconexión automática. En caso que el convector se desconecte de forma inespera­da, posiblemente se haya activado el siste­ma de desconexión automática. De ser así,
Loading...
+ 35 hidden pages