Paso 8. Operación de su termostato................................... 7
Paso 9. Ajuste de los interruptores del ventilador y sistema 9
Guía de solución de problemas .......................................... 9
Garantía limitada de un año................................................ 11
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
Administración de temperatura con
comodidad total con control de respuesta
PASO 1. PREPARACIÓN PARA LA
INSTALACIÓN
inteligente
■■ Obtenga las herramientas y artículos según los necesite
¡Felicitaciones! Eligió una opción inteligente cuando compro
su nuevo termostato Honeywell. Es el termostato inteligente
que:
•
Mantiene su comodidad
calculando exactamente en forma
automática cuando se debería encender la bomba de
calefacción para dejar la casa a una cómoda temperatura
para el momento en que despierte o vuelva a casa.
•
Economiza la cantidad máxima de energía y dinero
recordando ajustar automáticamente la temperatura
cuando salga de la casa o se vaya a dormir.
•
Proporciona lo mejor en comodidad y conveniencia.
Ya
viene programado, lo que le da la opción de usar el
programa preprogramado o fijar uno propio.
Lo invitamos a dedicar unos momentos a leer este manual.
Encontrará que responde a muchas de las preguntas que
surgirán a medida que se familiarice y adapte a su termostato
Honeywell, lo más sofisticado en cuanto a sistemas para
controlar la comodidad del hogar.
RECICLADO DEL
PASO 2. RETIRO DEL TERMOSTATO
ANTIGUO
TERMOSTATO
Si este termostato está reemplazando un control que
contiene mercurio en un tubo sellado, no deseche su
control antiguo en la basura. Póngase en contacto con
la autoridad local de administración de desechos para
recibir instrucciones referentes al reciclado y desecho
apropiado de este control o de un control antiguo que
contenga mercurio en un tubo sellado.
Si tiene consultas, llame a Honeywell, Inc. al 1-800468-1502.
■■ Asegúrese de que su bomba de calefacción está
■■ Corte la energía en el panel de fusibles/disyuntor.
■■ Desempaque cuidadosamente su nuevo termostato y
(a continuación).
DESTORNILLADOR
DE CRUZ AHUECADATALADRO MANUAL O
CORTADOR/PELADOR DE ALAMBRES
O CUCHILLO AFILADO, SI SE NECESITA
PARA PELAR ALAMBRES.
NIVEL, SI SE NECESITA PARA NIVELAR LA INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO.
ELÉCTRICO CON BROCA
DE 3/16 DE PULGADA,SI SE
NECESITA PARA PERFORAR
AGUJEROS EN LA PARED.
CINTA ENMASCARADORA, SI
SE NECESITA PARA ROTULAR
ALAMBRE A MEDIDA QUE SE
DESCONECTEN DEL
TERMOSTATO ANTIGUO.
MS878B
funcionando en forma apropiada. Si no funciona, póngase
en contacto con su vendedor local de calefacción y aire
acondicionado. Para evitar daños al compresor, no opere
el sistema de aire acondicionado cuando la temperatura
exterior esté bajo los 50°F (10°C).
placa mural; guarde el paquete de tornillos, las
instrucciones yel recibo.
69-1081S—1
INTERRUPTOR
DE MERCURIO
UBICACIÓN TÍPICA DE UN INTERRUPTOR
DE MERCURIO EN UN TERMOSTATO
MS10614
■■ Retire la cubierta del termostato antiguo. Si no sale al
darle un tirón firme desde la parte inferior, busque si se
utilizó un tornillo para fijar la cubierta.
■■ Suelte los tornillos que sujetan el termostato a la subbase,
placa mural o pared y levante para retirar.
■■ Desconecte los alambres del
termostato antiguo o subbase.
A medida que desconecta cada
alambre, instale las etiquetas
adjuntas con la designación del
ALAMBRES
A TRAVÉS DE
LA APERTURA
DE LA PARED
terminal antiguo. Enrolle los
alambres alrededor de un lápiz,
como se ilustra, para evitar que
se caigan hacia adentro de la pared.
2
MS5136
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
PASO 3. MONTAJE DE LA PLACA
MURAL DEL TERMOSTATO
■■ Coloque la placa mural en la pared. Si lo desea nivele la
placa mural para mejor apariencia. Use un lápiz para
marcar los dos agujeros de montaje que se ajusten
mejor a su aplicación.
■■ Retire la placa mural de la pared y perfore agujeros de 4,
7 mm (3/16 de pulgada) en la pared (si es pared de yeso)
según lo marcado. Para material más sólido tal como
emplasto o madera, perfore agujeros de 5,5 mm (7/32 de
pulgada). Golpee suavemente los tarugos
(proporcionados) en los agujeros perforados hasta que
queden al ras con la pared.
■■ Vuelva a colocar la placa mural sobre los agujeros,
tirando los alambres a través de la apertura para
alambres. Inserte sin apretar dos tornillos de montaje en
los agujeros.
■■ Nivele para fines de apariencia solamente; el termostato
funciona en forma apropiada aun cuando no está
nivelado. Apriete los tornillos de montaje.
PARED
ALAMBRES DE
LA PARED
PASO 4. TERMINALES DE ALAMBRE
DE LA PLACA MURAL
NOTA:Todos los cableados deben cumplir con los códigos
y ordenanzas locales. Si no está seguro de los
procedimientos de cableado en casa, llame a su
contratista de calefacción/aire acondicionado.
Consulte las etiquetas que colocó en los alambres cuando
retiró su termostato antiguo.
■■ Haga coincidir la letra del alambre de su termostato
antiguo con el terminal de la letra correspondiente en su
termostato nuevo. Consulte la Tabla de designación y
descripción de terminales en las páginas 9 y 10.
IMPORTANTE
Nunca conecte alambres a los terminales CT3611
“O” y “B”. Si el termostato reemplazado tuviese
alambres en ambos terminales, asegúrese de
conectar el alambre B al terminal C del CT3611.
■■ Suelte los tornillos del terminal y deslice cada alambre
debajo de su terminal correspondiente. Se pueden colocar
rectos o enrollar alrededor de lasconexiones (vea la
ilustración). Apriete los terminales.
■■ Enchufe el agujero en la pared con el aislamiento para
evitar corrientes de aire que afecten en forma adversa la
operación del termostato.
TARUGOS
DE PARED (2)
AGUJEROS
DE MONTAJE
TORNILLOS
DE MONTAJE
MS15044
PARA LA TIRA
ENVOLVENTE
DE INSERCIÓN
11 MM (7/16 PULG).
PARA LA TIRA
RECTA DE INSERCIÓN
8 MM (5/16 PULG).
MS4826
3
69-1081S—1
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
Tabla de designación y descripción de terminales
Designaciones
estándar de terminales
Designaciones alternativas
de terminalesConexión típica
B—Válvula de cambio de calefacción
CB
a,
C, X1, X2Común
EKRelé de calefacción de emergencia
GFRelé del ventilador
LA, A1, C, L, X, ZIndicador de verificación de la bomba de calefacción
ORVálvula de cambio de aire frío
RVSistema de 24V o transformador de calefacción
W1H1, R3Relé de calefacción de etapa 1
W2H2, R4, W3, YRelé de calefacción de etapa 2 o relé de calefacción auxiliar
YC1, M, Y1Contactor compresor de etapa 1
a
Algunos modelos aparte del CT3611 rotulan el terminal para transformador común B.
TERMOSTATO
C
L
B
W2
EWYOG
R
TERMOSTATO
C
L
B
W2
EWYOG
R
MONITOR
DEL EQUIPO
2
VÁLVULA
INTERCAMBIADORA DE CALOR
RELÉ DE
CALEFACCIÓN
1ra ETAPA
1
SUMINISTRO DE ENERGÍA. PROPORCIONA VÍAS DE DESCONEXIÓN
Y PROTECCIÓN DE SOBRECARGA SEGÚN SE REQUIERA.
SE PUEDE UTILIZAR PARA LA VÁLVULA INTERCAMBIADORA EN
2
SISTEMAS DE BOMBEO DE CALOR MONOFÁSICOS
RELÉ DE
CALOR
AUXILIAR
VÁLVULA
INTERCAMBIADORA DE FRÍO
RELÉ DEL
VENTILADOR
RELÉ DE
CALOR
EM.
RELÉ DEL
COMPRESOR
1
(ENERGIZADO)
MS15110
Conexión típica del CT3611 con conexiones aisladas
de etapa uno de calefacción y aire frío.
MONITOR
DEL EQUIPO
VÁLVULA
INTERCAMBIADORA DE
CALOR
L2
L1
1
SUMINISTRO DE ENERGÍA. PROPORCIONA VÍAS DE DESCONEXIÓN
Y PROTECCIÓN DE SOBRECARGA SEGÚN SE REQUIERA.
RELÉ DE
CALOR
AUXILIAR
VÁLVULA
INTERCAMBIADORA DE FRÍO
RELÉ DEL
VENTILADOR
RELÉ DE
CALOR
EM.
RELÉ DEL
COMPRESOR
1
L2
L1
(ENERGIZADO)
MS15113
Conexión típica del CT3611.
69-1081S—1
4
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
MS12671
PANTALLA NÚMERO
CONFIGURACIÓN INSTALADOR
(COLUMNA 2)
PANTALLA NÚMERO CONFIGURACIÓN
DE FÁBRICA U OTRA OPCIÓN
(COLUMNA 3 Ó 5)
PASO 5. MONTAJE DEL TERMOSTATO
A.
INSERTE LAS LENGÜETAS EN LA PARTE
SUPERIOR DEL TERMOSTATO Y PARED MURAL.
B.
PRESIONE EL BORDE INFERIOR
DE LA ESTRUCTURA PARA TRABARLA.
MS12703
—pantalla de temperatura en °F,
—ormato del reloj de 12 horas,
—sistema de calefacción fijo a tiempo para sistemas de gas,
petróleo o calefacción eléctrica auxiliar
—control de Respuesta inteligente de manera que su casa
está a la temperatura que usted programó a la hora que
usted programó.
Puede cambiar cualquiera de estos ajustes presionando y
manteniendo presionada la tecla Informationutilizando
las teclasyhasta que aparezca el número 5. Todos
los segmentos de la pantalla aparecerán por
aproximadamente 3 segundos antes de que aparezca el
número 5.
Set Program
Hold for
Em Ht
Aux Ht
Mon
Morning
SystemFan
Heat
Em
Start Time
TueWedThuFriSatSun
DaytimeEveningNight
OffAuto
Cool
Set Day/Time
AM
PM
Days
Temporary Setting Enrg
Heat
Recovery
In
DST
Wait
Cool
Sav
Room
%Humid
Outdoor
Repl Batt
Auto
On
PASO 6. PERSONALIZACIÓN DEL
TERMOSTATO
El termostato se puede personalizar para coincidir con su
sistema de calefacción/aire acondicionado y sus preferencias
de pantalla. El termostato viene ajustado de fábrica a la
configuración más común:
La siguiente tabla muestra los números que aparecerán y que opciones tiene.
Número mostrado
(para cambiarlo
presione la Ajustes de fábrica
Selección
Índice del
ciclo de
calefacción 2da
a
etapa
Índice del
ciclo de
calefacción de
emergencia
Control de
respuesta
inteligente
b
tecla ▲ )
PantallaDescripciónPantallaDescripción
56Sistema de calefacción por
aire forzado a gas o
petróleo
79Sistema de calefacción
eléctrico
130Se activa el control de
respuesta inteligente
(el sistema empieza
temprano de manera que
su casa esté a la
temperatura y hora
que programo)
Otras opciones (presione ▼ o ▲
para cambiarlas)Ajuste
1, 3, 6
1–calefacción radiante del
ó 9
piso o sistema por
gravedad
3–sistema de agua caliente
o caldera de alta eficiencia
6–aire forzado por gas o
petróleo
9–sistema eléctrico de
calefacción
1Recuperación convencional
(el sistema inicia a la hora
que lo programó)
real
5
69-1081S—1
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
La siguiente tabla muestra los números que aparecerán y que opciones tiene (Continuado).
Número mostrado
(para cambiarlo
presione la Ajustes de fábrica
Selección
Formato de
temperatura
tecla ▲ )
PantallaDescripciónPantallaDescripción
140La temperatura aparece
en °F
Formato del reloj160La hora aparece en el
formato de 12 horas
Función fija de
370No cambiar——
Otras opciones
(presione ▼ o ▲
para cambiarlas)Ajuste
real
1La temperatura aparece
en °C
1La hora aparece en el
formato de 24 horas
fábrica
a
Asegúrese de cambiar el ciclo de calefacción a 3 cuando esté utilizando una caldera de alta eficiencia tales como una unidad
AFUE (Eficiencia media de utilización de combustible) de 90% o superior.
b
Consulte la cubierta frontal interior para mayor información acerca del control Respuesta Inteligente.
IMPORTANTE
Presione para salir de la característica
seleccionada. El termostato ha guardado sus
opciones, pero debe fijar el día y la hora actuales
para que el termostato use las configuraciones. Para
ver instrucciones consulte la parte Ajuste del día y
hora actuales de la sección Programación.
Run
Program
Hay una tecla individual para cada uno de los períodos de tiempo-
Morning
— el período de tiempo que desea que la casa esté a
una temperatura confortable cuando despierta y se
prepara para ir al trabajo o a la escuela. (Esta será
una temperatura más alta durante la temporada de
calefacción y una temperatura más baja durante la
temporada de aire acondicionado).
Daytime
— el período de tiempo que fija para economizar
energía mientras está fuera de casa en el trabajo o
PASO 7. PROGRAMACIÓN
escuela. (Esto será una temperatura más baja en la
temporada de calefacción y una temperatura más
alta durante la temporada de aire acondicionado).
El teclado está ubicado detrás de la cubierta del termostato
con las tres teclas usadas con más frecuencia cerca de la
pantalla. Oprimiendo la tecla de informaciónaparecerán
los ajustes actuales y oprimiendo las teclascambia la
temperatura. El termostato muestra día, hora, período
programado, temperatura y selección de operación del
sistema.
Evening
— el período de tiempo que desea que la casa esté a
una temperatura confortable para las actividades de
antes de ir a dormir. (Nuevamente, más calor y
menor frío).
Night
— el período de tiempo que puede fijar la temperatura
para economizar energía mientras está durmiendo.
(Nuevamente , más calor y menor frío. Algunas
personas prefieren no elevar la temperatura del aire
El termostato se puede ajustar para cuatro horas y
acondicionado para dormir más cómodamente).
hasta ocho temperaturas cada día de la semana (28
ajustes independientes de hora y 56 de
temperatura). Lasproporcionan cambios
rápidos de temperatura temporalmente para
aumentar la comodidad.proporciona
Hold Temp
operación que usa la energía en forma eficiente por
períodos prolongados de tiempo.
La siguiente tabla de programación personal puede serle útil
cuando planifique su programa de ajuste de hora y temperatura.
Los ajustes predeterminados del termostato están entre paréntesis
( ). Si no desea usar el período de economía de energía durante el
día, presione la tecla período (día o atardecer) hasta que la hora
quede en blanco.
Tabla de programación personal
PeríodoAjuste predeterminado
Domingo
(Dom)
Lunes
(Lun)
Martes
(Mar)
Miércoles
(Mié)
MañanaHora (6:00 AM)
Calefaccióna (70°F /21°C)
Fríob (78°F /25,5°C)
DíaHora (8:00 AM)
Calefaccióna (62°F /16.5°C)
Fríob (85°F /29,5°C)
Atardecer Hora (6:00 PM)
Calefaccióna (70°F /21°C)
Fríob (78°F /25,5°C)
NocheHora (10:00 PM)
Calefaccióna (62°F /16.5°C)
Fríob (82°F /28°C)
a
Sus puntos fijos de calor no pueden ser mayores que 90°F (32°C) ni menores que 40°F (4,5°C).
b
Sus puntos fijos de frío no pueden ser mayores que 99°F (37°C) ni menores que 45°F (7°C).
69-1081S—1
6
Jueves
(Jue)
Viernes
(Vie)
Sábado
(Sáb)
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
Day
Evening
Day
Run
Program
Heat/Cool
Settings
IMPORTANTE
Siempre presione las teclas con la punta de los
dedos o una herramienta sin filo similar. Los
instrumentos afilados como los lápices pueden
dañar el panel al tacto.
NOTA:En el encendido inicial o después de un corte
prolongado de energía, destella 1:00 pm en la
pantalla hasta que presione una tecla.
Time
Presionehasta que aparezca la hora actual.
(Presionandoavanzará la hora en incrementos de
una hora).
NOTA:Si la hora actual está en Horario de verano, presione
Presione.
Set Current
Day/Time
Daylight
hasta que aparezca DST.
Time
Run
Program
Day
Programación del primer día
Comience programando la hora y temperatura de la mañana
de cualquier día:
Presione y suelteluegohasta que aparezca el
día deseado.
Morning
Time
Presione las teclashasta que
aparezca la hora deseada de la mañana. (Las horas del
programa están en intervalos de quince minutos. Por ejemplo:
8:00, 8:15, 8:30). Presione las teclasohasta que
aparezca la temperatura deseada para la mañana. El rango
de la temperatura programada es de 40 a 90°F (7 a 31°C)
para la calefacción y 45 a 99°F (9 a 37°C) para el aire
acondicionado. Presionepara conmutar a su otro
sistema de ajuste de temperatura.
NOTA:Las horas del programa son las mismas tanto para
la calefacción como para el aire acondicionado.
Presioneohasta que aparezca el otro ajuste de
temperatura deseada. Presione,oy
repita los pasos anteriores para la programación del resto del
día. Ahora ha quedado programado el primer día.
IMPORTANTE
Repita todos los pasos anteriores para cada día de
la semana que tenga un programa diferente de su
primer día. Consulte la sección Copia de un día para
copiar cualquier día programado a otro.
Presionecuando estén programados todos los días.
Run
Program
Heat/Cool
Settings
Day
Daytime
Evening
Night
Copia de un día
NOTA:Su termostato debe estar en el modo programa para
Presioneluegopara seleccionar el día a copiar
si es diferente del día que aparece. Presioneluego
Day
Presione.
NOTA:Aparecerá donE por dos segundos y luego
Repita los pasos anteriores para todos los días deseados
luego presione.
utilizar la característica de copia.
Morning
Copy
hasta que aparezca el día que se va a copiar.
Copy
aparecerá el programa normal.
Run
Program
Para borrar un período de programa
NOTA:Su termostato debe estar en el modo programa para
Presione,,o. Presione
hasta que aparezca el día deseado. Presione,
ohasta que se borren los ajustes de la hora de inicio y
la temperatura (aproximadamente 3 segundos).
NOTA:La mañana no se puede borrar.
Repita los pasos anteriores para todos los períodos a borrar,
luego presione.
utilizar la característica borrar.
Morning
Night
Daytime
Run
Program
Evening
Night
Daytime
PASO 8. OPERACIÓN DE SU
TERMOSTATO
Ajuste de temperaturas temporales
Cambio del ajuste de temperatura hasta el siguiente
período de programa
Presione la teclaohasta que aparezca el ajuste de
temperatura deseado.
NOTA:Su ajuste de temperatura temporal aparece por
Cambio indefinido del ajuste de temperatura
Presione la teclaluegoopara cambiar su ajuste,
si lo desea. Presionepara cambiar los ajustes entre
calefacción y aire acondicionado luego presione la tecla
pantalla cambia desde el punto fijo a la temperatura ambiente
en aproximadamente 3 segundos). En cualquier momento
que desee cambiar el mantenimiento de la temperatura
presione.
aproximadamente 3 segundos. El ajuste se cancela
cuando se inicia el período siguiente o cuando se
presiona.
Hold Temp
opara ajustar la configuración de temperatura. (La
Run
Program
7
69-1081S—1
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
Cambio del ajuste de temperatura hasta un día y
período designado
Presionedos veces luego
las teclashasta que aparezca la
Hold Temp
Time
Uso de la característica Daylight Savings Time
(Horario de verano)
Esta característica le permite activar y desactivar el Horario
de verano presionando una tecla. Cuando se presiona
en otoño, la hora retrocederá una hora. En la primavera, la
hora avanzará una hora y la pantalla mostrará DST. Consulte
cantidad de días deseada (1 a 255 días). (Ejemplo: 18 = Hold
prevalecerá sobre los programas diarios por 18 días).
Presione,,opara seleccionar el
Morning
Daytime
Evening
Night
período en que se reinicializará el programa. (Ejemplo:
la sección Ajuste de día y hora actuales para ver las
instrucciones de ajuste inicial.
NOTA:Presionandomás de una vez dentro de un
Evening = el termostato detendrá el estado de Hold (Pausa) a
la hora de inicio del período Evening (atardecer). Presione la
teclaopara ajustar la configuración de temperatura,
si lo desea. (Ejemplo: Heat 54° = el equipo de calefacción
operará cuando la temperatura ambiente esté bajo los 54°F).
Presionepara cambiar entre el ajuste de calefacción y
aire acondicionado, luego oprima la teclaopara
ajustar la configuración de temperatura, si lo desea. (Ejemplo:
Cool 84° = el equipo de aire acondicionado operará cuando
la temperatura ambiente esté sobre 84°F).
NOTA:En este ejemplo, su termostato utiliza el ajuste Hold
Heat/Cool
Settings
por dieciocho días y vuelve a los programas diarios
a la hora inicio del período Evening. Sus ajustes de
temperatura son calefacción 54°F (12°C) y aire
acondicionado 84°F (29°C). Sólo se utiliza la
temperatura de calefacción debido a que el sistema
está fijo para calefacción.
Uso de la característica Usage (Utilización)
Presioneuna vez para mostrar el período de tiempo,
en minutos, que ha estado operando el sistema de bomba de
calefacción en el día actual. Presionepor segunda
vez, dentro de 10 segundos, para mostrar el tiempo de
operación del sistema el día anterior (de medianoche a
medianoche). Presioneuna tercera vez, dentro de 10
segundos, para mostrar el tiempo de operación del sistema
desde la última vez que se borró la función utilización.
NOTA:Presionepor 3 segundos para borrar la
IMPORTANTE
Si se necesita cancelar el estado de Hold (Pausa)
antes del tiempo predeterminado, presione
Run
Program
para volver a su programa.
Daylight
Time
Daylight
Time
período de cinco minutos pasará por varias
opciones de hora (Ejemplo: una hora más temprano
o más tarde sin DST). Presionando seis veces en
un período de cinco minutos volverá a su
configuración original.
Usage
Usage
Usage
Usage
función utilización.
69-1081S—1
8
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
PASO 9. AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DEL VENTILADOR Y SISTEMA
Primero fije el interruptor del ventilador.Ventilador Encendido: El ventilador
funciona en forma continua. Úselo para
mejorar la circulación del aire o para limpieza
central del aire más eficiente.
Ventilador Automático: Ajuste normal para la
mayoría de las casas. Un ventilador de una
velocidad se enciende automáticamente con
la calefacción o el aire frío. Un ventilador de
dos velocidades funciona generalmente en alta
con el aire frío y en baja con la calefacción.
Luego fije el interruptor del sistema.Calor de Emergencia: La calefacción de
emergencia controla su punto fijo de calor y
el compresor se desenergiza.
La pantalla mostrará cuál sistemaCalefacción: El termostato controla su calefacción.
está encendido: llama = calefacción,
copo de nieve= aire frío, Aux. Ht. =Apagado: Tanto el sistema de calefacción
calefacción auxiliar y Em. Htcomo el de aire frío están apagados.
= calefacción de emergencia
Frío: El termostato controla su aire frío
On Auto
Fan
On Auto
Fan
Em Heat Heat Off Cool
System
Em Heat Heat Off Cool
System
Em Heat Heat Off Cool
System
Em Heat Heat Off Cool
System
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SIENTONCES...
No se enciende la pantalla.• Verifique si el termostato está montado y trabado en la placa mural–monte y
El ajuste de temperatura no cambia
(Ejemplo: no se puede fijar la calefacción
más alta o el aire acondicionado más
bajo).
trabe el termostato en la placa mural.
• Verifique si está saltado el disyuntor del circuito–reajuste el disyuntor del
circuito.
• Verifique si está quemado el fusible–cambie el fusible.
• Verifique si el interruptor del sistema en el equipo está en la posición Apagado–
colóquelo en la posición Encendido.
• Verifique el cableado entre el termostato y el equipo de HVAC (calefacción,
ventilación y aire acondicionado)–cambie cualquier alambre roto.
• Si hay 24 Vca, siga con la solución de problemas.
• Verifique si los puntos fijos de temperatura son:
– calefacción: 40 a 90°F (4,5 a 32°C)
– aire acondicionado: 45 a 99°F (7 a 37°C).
9
69-1081S—1
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
Guía de solución de problemas (Continuado)
SIENTONCES...
La calefacción no se enciende.• Verifique si el punto fijo de calefacción está sobre la temperatura ambiente.
• Verifique si está saltado el disyuntor del circuito–reajuste el disyuntor del
circuito.
• Verifique si está quemado el fusible–cambie el fusible.
• Verifique si el interruptor del sistema en el equipo está en la posición Apagado–
colóquelo en la posición Encendido.
• Si hay 24 Vca, siga con la solución de problemas.
• Espere cinco minutos para que responda el sistema.
• Fije la selección del sistema a Heat (Calor).
El aire acondicionado no se enciende.• Verifique si el punto fijo de aire acondicionado está bajo la temperatura
El LED está encendido.Indica un problema con su bomba de calefacción. Diríjase a su contratista
Está encendida la luz en el indicador del
sistema (llama = calor, copo de nieve =
frío), pero no sale aire tibio o frío de las
rejillas.
La pantalla destella durante la
programación.
Los cambios de temperatura ocurren en
las horas incorrectas.
ambiente.
• Verifique si está saltado el disyuntor del circuito–reajuste el disyuntor del
circuito.
• Verifique si está quemado el fusible–cambie el fusible.
• Verifique si el interruptor del sistema en el equipo está en la posición Apagado–
colóquelo en la posición Encendido.
• Si hay 24 Vca, siga con la solución de problemas.
• Espere cinco minutos para que responda el sistema.
• Fije la selección del sistema a Cool (Frío).
especializado en calefacción y aire acondicionado.
Espere cinco minutos después de ver la llama o copo de nieve y luego verifique las
rejillas. Si no hay aire caliente o frío, vea los pasos “La calefacción no se enciende”
o “El aire acondicionado no se enciende”.
• Ha llegado a la temperatura límite de ajuste. El rango de ajuste de calefacción
es 40°F a 90°F (4,5°C a 32°C). El rango de ajuste de aire acondicionado es
45°F a 99°F (7°C a 37°C).
• Verifique las horas del programa para el período en problemas. Asegúrese de
que estén correctos los indicadores de AM y PM. Revise que estén correctos el
día y hora actuales. Vuelva a programar si es necesario.
• Si fijó el termostato para un control de Respuesta inteligente, las horas de inicio
ocurrirán antes de sus períodos de comodidad programados.
Línea gratuita de asistencia a clientes
Para preguntas referentes a este termostato, por favor lea y siga las instrucciones. Si necesita ayuda adicional, llame gratis a la
Asistencia a clientes de Honeywell al 1-800-468-1502, de lunes a viernes, desde las 7:00 am hasta las 5:30 pm, Horario central
de los EE.UU.
Antes de llamar, por favor tenga la siguiente información disponible, número de modelo y código de fecha del termostato, marca
y modelo de la bomba de calefacción y la cantidad de alambres conectados al termostato.
AVISO: Este equipo es un aparato digital clase B, que cumple con las Regulaciones de interferencia de radio canadiense,
69-1081S—1
CRC c.1374.
10
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Honeywell garantiza este producto, excluyendo la batería, como exento de defectos en mano de obra o materiales, por un período de un (1)
año a contar de la fecha de compra por el cliente. Si en cualquier momento durante el período de garantía, el producto está defectuoso o
funciona mal, Honeywell lo reparará o reemplazará (según decida Honeywell) en un período de tiempo razonable.
Si el producto está defectuoso,
(i) devuélvalo, con el recibo de compra venta u otra prueba de compra con fecha, al vendedor donde lo compró, o bien
(ii) empáquelo cuidadosamente, junto con la prueba de compra (incluyendo fecha de compra) y una breve descripción del desperfecto y
envíelo por correo con el franqueo prepagado, a la siguiente dirección:
Honeywell Inc.
Return Goods Department
1050 Berkshire Lane
Plymouth, MN 55441-4437
Esta garantía no cubre costos de retiro o reinstalación. Esta garantía no se aplica si Honeywell muestra que el defecto o desperfecto fue
causado por daños que ocurrieron mientras el producto estuvo en posesión del cliente.
La única responsabilidad de Honeywell será la de reparar o reemplazar el producto dentro de los términos establecidos anteriormente.
HONEYWELL NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO DAÑOS FORTUITOS O
RESULTANTES DIRECTA O INDIRECTAMENTE DE ALGUNA INFRACCIÓN CONTRA CUALQUIER GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, O
DE CUALQUIER OTRA FALLA DE ESTE PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o resultantes,
de manera que esta limitación puede no corresponder a su caso.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OFRECE HONEYWELL PARA ESTE PRODUCTO. LA DURACIÓN DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE TRANSACCIONES COMERCIALES Y DE DESIGNACIÓN PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA POR LA PRESENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, DE UN AÑO. Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación anterior puede no aplicarse a su caso.
Esta garantía le concede derechos legales específicos, pero puede ser que usted tenga otros que varían de acuerdo al estado.
Si tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía, por favor escriba a Customer Assistance Department, Honeywell Inc., 1885 Douglas Dr.
N., Golden Valley, MN 55422-3992 o llame al 1-800-468-1502, de lunes a viernes, desde las 7:00 am hasta las 5:30 pm, horario del centro de
los EE.UU. En Canadá escriba a Retail Products ON30, Honeywell Limited/Honeywell Limited, 155 Gordon Baker Road, North York, Ontario
M2H 3N7.
en Canadá:Honeywell Limited/Honeywell Limitee
Product Services ON30
155 Gordon Baker Road
North York, Ontario M2H 3N7
11
69-1081S—1
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
Home and Building Control
Honeywell Inc.
Honeywell Plaza
P.O. Box 524
Minneapolis MN 55408-0524
69-1081S—1 Rev. 2-98 G.H. Impreso en E.U.A.
69-1081S—1
Home and Building Control
Honeywell Limited-Honeywell Limitée
155 Gordon Baker Road
North York, Ontario
M2H 3N7
12
www.honeywell.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.