Honeywell CT3611 User Manual [es]

CT3611
69-1081S-1
TERMOSTATO PROGRAMABLE
CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
GUÍA DEL PROPIETARIO
Termostato de bajo voltaje (20 a 30 Vca) con bomba de calefacción programable por siete días Modelo CT3611.
Para pedir estas instrucciones en inglés, llame al 1-800-468­1502 para el 69-1081.
Para pedir estas instrucciones en francés, llame al 1-800­468-1502 para el 69-1081F.
Marca registrada en E.U.A. Copyright © 1998 Honeywell Inc. • • Derechos reservados
CONTENIDO
Paso 1. Preparación para la instalación .............................. 2
Paso 2. Retiro del termostato antiguo ................................. 2
Paso 3. Montaje de la placa mural del termostato .............. 3
Paso 4. Terminales de alambre de la placa mural............... 3
Paso 5. Montaje del termostato........................................... 5
Paso 6. Personalización del termostato .............................. 5
Paso 7. Programación ......................................................... 6
Paso 8. Operación de su termostato................................... 7
Paso 9. Ajuste de los interruptores del ventilador y sistema 9
Guía de solución de problemas .......................................... 9
Garantía limitada de un año................................................ 11
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
Administración de temperatura con comodidad total con control de respuesta
PASO 1. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
inteligente
Obtenga las herramientas y artículos según los necesite
¡Felicitaciones! Eligió una opción inteligente cuando compro su nuevo termostato Honeywell. Es el termostato inteligente que:
Mantiene su comodidad
calculando exactamente en forma automática cuando se debería encender la bomba de calefacción para dejar la casa a una cómoda temperatura para el momento en que despierte o vuelva a casa.
Economiza la cantidad máxima de energía y dinero
recordando ajustar automáticamente la temperatura cuando salga de la casa o se vaya a dormir.
Proporciona lo mejor en comodidad y conveniencia.
Ya viene programado, lo que le da la opción de usar el programa preprogramado o fijar uno propio.
Lo invitamos a dedicar unos momentos a leer este manual. Encontrará que responde a muchas de las preguntas que surgirán a medida que se familiarice y adapte a su termostato Honeywell, lo más sofisticado en cuanto a sistemas para controlar la comodidad del hogar.
RECICLADO DEL
PASO 2. RETIRO DEL TERMOSTATO ANTIGUO
TERMOSTATO
Si este termostato está reemplazando un control que contiene mercurio en un tubo sellado, no deseche su control antiguo en la basura. Póngase en contacto con la autoridad local de administración de desechos para recibir instrucciones referentes al reciclado y desecho apropiado de este control o de un control antiguo que contenga mercurio en un tubo sellado.
Si tiene consultas, llame a Honeywell, Inc. al 1-800­468-1502.
Asegúrese de que su bomba de calefacción está
Corte la energía en el panel de fusibles/disyuntor.
Desempaque cuidadosamente su nuevo termostato y
(a continuación).
DESTORNILLADOR DE CRUZ AHUECADA TALADRO MANUAL O
CORTADOR/PELADOR DE ALAMBRES O CUCHILLO AFILADO, SI SE NECESITA PARA PELAR ALAMBRES.
NIVEL, SI SE NECESITA PARA NIVELAR LA INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO.
ELÉCTRICO CON BROCA DE 3/16 DE PULGADA,SI SE NECESITA PARA PERFORAR AGUJEROS EN LA PARED.
CINTA ENMASCARADORA, SI SE NECESITA PARA ROTULAR ALAMBRE A MEDIDA QUE SE DESCONECTEN DEL TERMOSTATO ANTIGUO.
MS878B
funcionando en forma apropiada. Si no funciona, póngase en contacto con su vendedor local de calefacción y aire acondicionado. Para evitar daños al compresor, no opere el sistema de aire acondicionado cuando la temperatura exterior esté bajo los 50°F (10°C).
placa mural; guarde el paquete de tornillos, las instrucciones yel recibo.
69-1081S—1
INTERRUPTOR DE MERCURIO
UBICACIÓN TÍPICA DE UN INTERRUPTOR DE MERCURIO EN UN TERMOSTATO
MS10614
Retire la cubierta del termostato antiguo. Si no sale al
darle un tirón firme desde la parte inferior, busque si se utilizó un tornillo para fijar la cubierta.
Suelte los tornillos que sujetan el termostato a la subbase,
placa mural o pared y levante para retirar.
Desconecte los alambres del
termostato antiguo o subbase. A medida que desconecta cada alambre, instale las etiquetas adjuntas con la designación del
ALAMBRES A TRAVÉS DE LA APERTURA DE LA PARED
terminal antiguo. Enrolle los alambres alrededor de un lápiz, como se ilustra, para evitar que se caigan hacia adentro de la pared.
2
MS5136
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
PASO 3. MONTAJE DE LA PLACA MURAL DEL TERMOSTATO
Coloque la placa mural en la pared. Si lo desea nivele la
placa mural para mejor apariencia. Use un lápiz para marcar los dos agujeros de montaje que se ajusten mejor a su aplicación.
Retire la placa mural de la pared y perfore agujeros de 4,
7 mm (3/16 de pulgada) en la pared (si es pared de yeso) según lo marcado. Para material más sólido tal como emplasto o madera, perfore agujeros de 5,5 mm (7/32 de pulgada). Golpee suavemente los tarugos (proporcionados) en los agujeros perforados hasta que queden al ras con la pared.
Vuelva a colocar la placa mural sobre los agujeros,
tirando los alambres a través de la apertura para alambres. Inserte sin apretar dos tornillos de montaje en los agujeros.
Nivele para fines de apariencia solamente; el termostato
funciona en forma apropiada aun cuando no está nivelado. Apriete los tornillos de montaje.
PARED
ALAMBRES DE LA PARED
PASO 4. TERMINALES DE ALAMBRE DE LA PLACA MURAL
NOTA: Todos los cableados deben cumplir con los códigos
y ordenanzas locales. Si no está seguro de los procedimientos de cableado en casa, llame a su contratista de calefacción/aire acondicionado.
Consulte las etiquetas que colocó en los alambres cuando retiró su termostato antiguo.
Haga coincidir la letra del alambre de su termostato
antiguo con el terminal de la letra correspondiente en su termostato nuevo. Consulte la Tabla de designación y descripción de terminales en las páginas 9 y 10.
IMPORTANTE
Nunca conecte alambres a los terminales CT3611 “O” y “B”. Si el termostato reemplazado tuviese alambres en ambos terminales, asegúrese de conectar el alambre B al terminal C del CT3611.
Suelte los tornillos del terminal y deslice cada alambre
debajo de su terminal correspondiente. Se pueden colocar rectos o enrollar alrededor de lasconexiones (vea la ilustración). Apriete los terminales.
Enchufe el agujero en la pared con el aislamiento para
evitar corrientes de aire que afecten en forma adversa la operación del termostato.
TARUGOS DE PARED (2)
AGUJEROS DE MONTAJE
TORNILLOS DE MONTAJE
MS15044
PARA LA TIRA ENVOLVENTE DE INSERCIÓN 11 MM (7/16 PULG).
PARA LA TIRA RECTA DE INSERCIÓN 8 MM (5/16 PULG).
MS4826
3
69-1081S—1
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
Tabla de designación y descripción de terminales
Designaciones
estándar de terminales
Designaciones alternativas
de terminales Conexión típica
B Válvula de cambio de calefacción CB
a,
C, X1, X2 Común E K Relé de calefacción de emergencia G F Relé del ventilador
L A, A1, C, L, X, Z Indicador de verificación de la bomba de calefacción O R Válvula de cambio de aire frío R V Sistema de 24V o transformador de calefacción
W1 H1, R3 Relé de calefacción de etapa 1 W2 H2, R4, W3, Y Relé de calefacción de etapa 2 o relé de calefacción auxiliar
Y C1, M, Y1 Contactor compresor de etapa 1
a
Algunos modelos aparte del CT3611 rotulan el terminal para transformador común B.
TERMOSTATO
C
L
B
W2
EWYOG
R
TERMOSTATO
C
L
B
W2
EWYOG
R
MONITOR DEL EQUIPO
2
VÁLVULA INTERCAMBIA­DORA DE CALOR
RELÉ DE CALEFACCIÓN 1ra ETAPA
1
SUMINISTRO DE ENERGÍA. PROPORCIONA VÍAS DE DESCONEXIÓN Y PROTECCIÓN DE SOBRECARGA SEGÚN SE REQUIERA.
SE PUEDE UTILIZAR PARA LA VÁLVULA INTERCAMBIADORA EN
2
SISTEMAS DE BOMBEO DE CALOR MONOFÁSICOS
RELÉ DE CALOR AUXILIAR
VÁLVULA INTERCAMBIA­DORA DE FRÍO
RELÉ DEL VENTILA­DOR
RELÉ DE CALOR EM.
RELÉ DEL COMPRESOR
1
(ENERGIZADO)
MS15110
Conexión típica del CT3611 con conexiones aisladas
de etapa uno de calefacción y aire frío.
MONITOR DEL EQUIPO
VÁLVULA INTERCAMBIA­DORA DE CALOR
L2 L1
1
SUMINISTRO DE ENERGÍA. PROPORCIONA VÍAS DE DESCONEXIÓN Y PROTECCIÓN DE SOBRECARGA SEGÚN SE REQUIERA.
RELÉ DE CALOR AUXILIAR
VÁLVULA INTERCAMBIA­DORA DE FRÍO
RELÉ DEL VENTILADOR
RELÉ DE CALOR EM.
RELÉ DEL COMPRESOR
1
L2 L1
(ENERGIZADO)
MS15113
Conexión típica del CT3611.
69-1081S—1
4
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
MS12671
PANTALLA NÚMERO CONFIGURACIÓN INSTALADOR (COLUMNA 2)
PANTALLA NÚMERO CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA U OTRA OPCIÓN (COLUMNA 3 Ó 5)
PASO 5. MONTAJE DEL TERMOSTATO
A.
INSERTE LAS LENGÜETAS EN LA PARTE
SUPERIOR DEL TERMOSTATO Y PARED MURAL.
B.
PRESIONE EL BORDE INFERIOR
DE LA ESTRUCTURA PARA TRABARLA.
MS12703
—pantalla de temperatura en °F, —ormato del reloj de 12 horas, —sistema de calefacción fijo a tiempo para sistemas de gas,
petróleo o calefacción eléctrica auxiliar
—control de Respuesta inteligente de manera que su casa
está a la temperatura que usted programó a la hora que usted programó.
Puede cambiar cualquiera de estos ajustes presionando y manteniendo presionada la tecla Information utilizando las teclas y hasta que aparezca el número 5. Todos los segmentos de la pantalla aparecerán por aproximadamente 3 segundos antes de que aparezca el número 5.
Set Program
Hold for
Em Ht Aux Ht
Mon Morning
System Fan
Heat
Em
Start Time
TueWedThuFriSatSun
DaytimeEveningNight
Off Auto
Cool
Set Day/Time
AM
PM
Days
Temporary Setting Enrg
Heat
Recovery
In
DST
Wait
Cool
Sav
Room
%Humid
Outdoor
Repl Batt
Auto
On
PASO 6. PERSONALIZACIÓN DEL TERMOSTATO
El termostato se puede personalizar para coincidir con su sistema de calefacción/aire acondicionado y sus preferencias de pantalla. El termostato viene ajustado de fábrica a la configuración más común:
La siguiente tabla muestra los números que aparecerán y que opciones tiene.
Número mostrado
(para cambiarlo
presione la Ajustes de fábrica
Selección
Índice del ciclo de calefacción 2da
a
etapa
Índice del ciclo de calefacción de emergencia
Control de respuesta
inteligente
b
tecla )
Pantalla Descripción Pantalla Descripción
5 6 Sistema de calefacción por
aire forzado a gas o petróleo
7 9 Sistema de calefacción
eléctrico
13 0 Se activa el control de
respuesta inteligente (el sistema empieza temprano de manera que su casa esté a la temperatura y hora que programo)
Otras opciones (presione ▼ o ▲
para cambiarlas) Ajuste
1, 3, 6
1–calefacción radiante del
ó 9
piso o sistema por gravedad
3–sistema de agua caliente o caldera de alta eficiencia
6–aire forzado por gas o petróleo
9–sistema eléctrico de calefacción
1 Recuperación convencional
(el sistema inicia a la hora que lo programó)
real
5
69-1081S—1
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
La siguiente tabla muestra los números que aparecerán y que opciones tiene (Continuado).
Número mostrado
(para cambiarlo
presione la Ajustes de fábrica
Selección
Formato de temperatura
tecla )
Pantalla Descripción Pantalla Descripción
14 0 La temperatura aparece
en °F
Formato del reloj 16 0 La hora aparece en el
formato de 12 horas
Función fija de
37 0 No cambiar
Otras opciones
(presione ▼ o para cambiarlas) Ajuste
real
1 La temperatura aparece
en °C
1 La hora aparece en el
formato de 24 horas
fábrica
a
Asegúrese de cambiar el ciclo de calefacción a 3 cuando esté utilizando una caldera de alta eficiencia tales como una unidad AFUE (Eficiencia media de utilización de combustible) de 90% o superior.
b
Consulte la cubierta frontal interior para mayor información acerca del control Respuesta Inteligente.
IMPORTANTE
Presione para salir de la característica seleccionada. El termostato ha guardado sus opciones, pero debe fijar el día y la hora actuales para que el termostato use las configuraciones. Para ver instrucciones consulte la parte Ajuste del día y hora actuales de la sección Programación.
Run
Program
Hay una tecla individual para cada uno de los períodos de tiempo-
Morning
— el período de tiempo que desea que la casa esté a
una temperatura confortable cuando despierta y se prepara para ir al trabajo o a la escuela. (Esta será una temperatura más alta durante la temporada de calefacción y una temperatura más baja durante la temporada de aire acondicionado).
Daytime
— el período de tiempo que fija para economizar
energía mientras está fuera de casa en el trabajo o
PASO 7. PROGRAMACIÓN
escuela. (Esto será una temperatura más baja en la temporada de calefacción y una temperatura más
alta durante la temporada de aire acondicionado). El teclado está ubicado detrás de la cubierta del termostato con las tres teclas usadas con más frecuencia cerca de la pantalla. Oprimiendo la tecla de información aparecerán los ajustes actuales y oprimiendo las teclas cambia la temperatura. El termostato muestra día, hora, período programado, temperatura y selección de operación del sistema.
Evening
— el período de tiempo que desea que la casa esté a
una temperatura confortable para las actividades de
antes de ir a dormir. (Nuevamente, más calor y
menor frío).
Night
— el período de tiempo que puede fijar la temperatura
para economizar energía mientras está durmiendo.
(Nuevamente , más calor y menor frío. Algunas
personas prefieren no elevar la temperatura del aire
El termostato se puede ajustar para cuatro horas y
acondicionado para dormir más cómodamente).
hasta ocho temperaturas cada día de la semana (28 ajustes independientes de hora y 56 de temperatura). Las proporcionan cambios rápidos de temperatura temporalmente para aumentar la comodidad. proporciona
Hold Temp
operación que usa la energía en forma eficiente por períodos prolongados de tiempo.
La siguiente tabla de programación personal puede serle útil cuando planifique su programa de ajuste de hora y temperatura. Los ajustes predeterminados del termostato están entre paréntesis ( ). Si no desea usar el período de economía de energía durante el día, presione la tecla período (día o atardecer) hasta que la hora quede en blanco.
Tabla de programación personal
Período Ajuste predeterminado
Domingo
(Dom)
Lunes
(Lun)
Martes
(Mar)
Miércoles
(Mié)
Mañana Hora (6:00 AM)
Calefaccióna (70°F /21°C) Fríob (78°F /25,5°C)
Día Hora (8:00 AM)
Calefaccióna (62°F /16.5°C) Fríob (85°F /29,5°C)
Atardecer Hora (6:00 PM)
Calefaccióna (70°F /21°C) Fríob (78°F /25,5°C)
Noche Hora (10:00 PM)
Calefaccióna (62°F /16.5°C) Fríob (82°F /28°C)
a
Sus puntos fijos de calor no pueden ser mayores que 90°F (32°C) ni menores que 40°F (4,5°C).
b
Sus puntos fijos de frío no pueden ser mayores que 99°F (37°C) ni menores que 45°F (7°C).
69-1081S—1
6
Jueves
(Jue)
Viernes
(Vie)
Sábado
(Sáb)
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
Day
Evening
Day
Run
Program
Heat/Cool
Settings
IMPORTANTE
Siempre presione las teclas con la punta de los dedos o una herramienta sin filo similar. Los instrumentos afilados como los lápices pueden dañar el panel al tacto.
Ajuste del día y la hora actuales
Presione y suelte luego hasta que aparezca el
Set Current
Day/Time
día actual. (Sun = domingo, Mon = lunes, Tue = martes, Wed = miércoles, Thu = jueves, Fri = viernes, Sat = sábado).
NOTA: En el encendido inicial o después de un corte
prolongado de energía, destella 1:00 pm en la pantalla hasta que presione una tecla.
Time
Presione hasta que aparezca la hora actual. (Presionando avanzará la hora en incrementos de
una hora). NOTA: Si la hora actual está en Horario de verano, presione
Presione .
Set Current
Day/Time
Daylight
hasta que aparezca DST.
Time
Run
Program
Day
Programación del primer día
Comience programando la hora y temperatura de la mañana de cualquier día:
Presione y suelte luego hasta que aparezca el día deseado.
Morning
Time
Presione las teclas hasta que aparezca la hora deseada de la mañana. (Las horas del
programa están en intervalos de quince minutos. Por ejemplo: 8:00, 8:15, 8:30). Presione las teclas o hasta que aparezca la temperatura deseada para la mañana. El rango de la temperatura programada es de 40 a 90°F (7 a 31°C) para la calefacción y 45 a 99°F (9 a 37°C) para el aire acondicionado. Presione para conmutar a su otro sistema de ajuste de temperatura.
NOTA: Las horas del programa son las mismas tanto para
la calefacción como para el aire acondicionado.
Presione o hasta que aparezca el otro ajuste de temperatura deseada. Presione , o y repita los pasos anteriores para la programación del resto del día. Ahora ha quedado programado el primer día.
IMPORTANTE
Repita todos los pasos anteriores para cada día de la semana que tenga un programa diferente de su primer día. Consulte la sección Copia de un día para copiar cualquier día programado a otro.
Presione cuando estén programados todos los días.
Run
Program
Heat/Cool
Settings
Day
Daytime
Evening
Night
Copia de un día
NOTA: Su termostato debe estar en el modo programa para
Presione luego para seleccionar el día a copiar si es diferente del día que aparece. Presione luego
Day
Presione . NOTA: Aparecerá donE por dos segundos y luego
Repita los pasos anteriores para todos los días deseados luego presione .
utilizar la característica de copia.
Morning
Copy
hasta que aparezca el día que se va a copiar.
Copy
aparecerá el programa normal.
Run
Program
Para borrar un período de programa
NOTA: Su termostato debe estar en el modo programa para
Presione , , o . Presione hasta que aparezca el día deseado. Presione , o hasta que se borren los ajustes de la hora de inicio y la temperatura (aproximadamente 3 segundos).
NOTA: La mañana no se puede borrar. Repita los pasos anteriores para todos los períodos a borrar,
luego presione .
utilizar la característica borrar.
Morning
Night
Daytime
Run
Program
Evening
Night
Daytime
PASO 8. OPERACIÓN DE SU TERMOSTATO
Ajuste de temperaturas temporales
Cambio del ajuste de temperatura hasta el siguiente período de programa
Presione la tecla o hasta que aparezca el ajuste de temperatura deseado.
NOTA: Su ajuste de temperatura temporal aparece por
Cambio indefinido del ajuste de temperatura
Presione la tecla luego o para cambiar su ajuste, si lo desea. Presione para cambiar los ajustes entre calefacción y aire acondicionado luego presione la tecla
pantalla cambia desde el punto fijo a la temperatura ambiente en aproximadamente 3 segundos). En cualquier momento que desee cambiar el mantenimiento de la temperatura presione .
aproximadamente 3 segundos. El ajuste se cancela cuando se inicia el período siguiente o cuando se presiona .
Hold Temp
o para ajustar la configuración de temperatura. (La
Run
Program
7
69-1081S—1
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
Cambio del ajuste de temperatura hasta un día y período designado
Presione dos veces luego las teclas hasta que aparezca la
Hold Temp
Time
Uso de la característica Daylight Savings Time (Horario de verano)
Esta característica le permite activar y desactivar el Horario de verano presionando una tecla. Cuando se presiona en otoño, la hora retrocederá una hora. En la primavera, la hora avanzará una hora y la pantalla mostrará DST. Consulte
cantidad de días deseada (1 a 255 días). (Ejemplo: 18 = Hold prevalecerá sobre los programas diarios por 18 días). Presione , , o para seleccionar el
Morning
Daytime
Evening
Night
período en que se reinicializará el programa. (Ejemplo:
la sección Ajuste de día y hora actuales para ver las instrucciones de ajuste inicial.
NOTA: Presionando más de una vez dentro de un
Evening = el termostato detendrá el estado de Hold (Pausa) a la hora de inicio del período Evening (atardecer). Presione la tecla o para ajustar la configuración de temperatura, si lo desea. (Ejemplo: Heat 54° = el equipo de calefacción operará cuando la temperatura ambiente esté bajo los 54°F). Presione para cambiar entre el ajuste de calefacción y aire acondicionado, luego oprima la tecla o para ajustar la configuración de temperatura, si lo desea. (Ejemplo: Cool 84° = el equipo de aire acondicionado operará cuando la temperatura ambiente esté sobre 84°F).
NOTA: En este ejemplo, su termostato utiliza el ajuste Hold
Heat/Cool
Settings
por dieciocho días y vuelve a los programas diarios a la hora inicio del período Evening. Sus ajustes de temperatura son calefacción 54°F (12°C) y aire acondicionado 84°F (29°C). Sólo se utiliza la temperatura de calefacción debido a que el sistema está fijo para calefacción.
Uso de la característica Usage (Utilización)
Presione una vez para mostrar el período de tiempo, en minutos, que ha estado operando el sistema de bomba de calefacción en el día actual. Presione por segunda vez, dentro de 10 segundos, para mostrar el tiempo de operación del sistema el día anterior (de medianoche a medianoche). Presione una tercera vez, dentro de 10 segundos, para mostrar el tiempo de operación del sistema desde la última vez que se borró la función utilización.
NOTA: Presione por 3 segundos para borrar la
IMPORTANTE
Si se necesita cancelar el estado de Hold (Pausa) antes del tiempo predeterminado, presione
Run
Program
para volver a su programa.
Daylight
Time
Daylight
Time
período de cinco minutos pasará por varias opciones de hora (Ejemplo: una hora más temprano o más tarde sin DST). Presionando seis veces en un período de cinco minutos volverá a su configuración original.
Usage
Usage
Usage
Usage
función utilización.
69-1081S—1
8
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
PASO 9. AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DEL VENTILADOR Y SISTEMA
Primero fije el interruptor del ventilador. Ventilador Encendido: El ventilador
funciona en forma continua. Úselo para mejorar la circulación del aire o para limpieza central del aire más eficiente.
Ventilador Automático: Ajuste normal para la mayoría de las casas. Un ventilador de una velocidad se enciende automáticamente con la calefacción o el aire frío. Un ventilador de dos velocidades funciona generalmente en alta con el aire frío y en baja con la calefacción.
Luego fije el interruptor del sistema. Calor de Emergencia: La calefacción de
emergencia controla su punto fijo de calor y el compresor se desenergiza.
La pantalla mostrará cuál sistema Calefacción: El termostato controla su calefacción. está encendido: llama = calefacción, copo de nieve= aire frío, Aux. Ht. = Apagado: Tanto el sistema de calefacción calefacción auxiliar y Em. Ht como el de aire frío están apagados. = calefacción de emergencia
Frío: El termostato controla su aire frío
On Auto
Fan
On Auto
Fan
Em Heat Heat Off Cool
System
Em Heat Heat Off Cool
System
Em Heat Heat Off Cool
System
Em Heat Heat Off Cool
System
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI ENTONCES...
No se enciende la pantalla. • Verifique si el termostato está montado y trabado en la placa mural–monte y
El ajuste de temperatura no cambia (Ejemplo: no se puede fijar la calefacción más alta o el aire acondicionado más bajo).
trabe el termostato en la placa mural.
• Verifique si está saltado el disyuntor del circuito–reajuste el disyuntor del circuito.
• Verifique si está quemado el fusible–cambie el fusible.
• Verifique si el interruptor del sistema en el equipo está en la posición Apagado– colóquelo en la posición Encendido.
• Verifique el cableado entre el termostato y el equipo de HVAC (calefacción, ventilación y aire acondicionado)–cambie cualquier alambre roto.
• Si hay 24 Vca, siga con la solución de problemas.
• Verifique si los puntos fijos de temperatura son: – calefacción: 40 a 90°F (4,5 a 32°C) – aire acondicionado: 45 a 99°F (7 a 37°C).
9
69-1081S—1
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
Guía de solución de problemas (Continuado)
SI ENTONCES...
La calefacción no se enciende. • Verifique si el punto fijo de calefacción está sobre la temperatura ambiente.
• Verifique si está saltado el disyuntor del circuito–reajuste el disyuntor del circuito.
• Verifique si está quemado el fusible–cambie el fusible.
• Verifique si el interruptor del sistema en el equipo está en la posición Apagado– colóquelo en la posición Encendido.
• Si hay 24 Vca, siga con la solución de problemas.
• Espere cinco minutos para que responda el sistema.
• Fije la selección del sistema a Heat (Calor).
El aire acondicionado no se enciende. • Verifique si el punto fijo de aire acondicionado está bajo la temperatura
El LED está encendido. Indica un problema con su bomba de calefacción. Diríjase a su contratista
Está encendida la luz en el indicador del sistema (llama = calor, copo de nieve = frío), pero no sale aire tibio o frío de las rejillas.
La pantalla destella durante la programación.
Los cambios de temperatura ocurren en las horas incorrectas.
ambiente.
• Verifique si está saltado el disyuntor del circuito–reajuste el disyuntor del circuito.
• Verifique si está quemado el fusible–cambie el fusible.
• Verifique si el interruptor del sistema en el equipo está en la posición Apagado– colóquelo en la posición Encendido.
• Si hay 24 Vca, siga con la solución de problemas.
• Espere cinco minutos para que responda el sistema.
• Fije la selección del sistema a Cool (Frío).
especializado en calefacción y aire acondicionado. Espere cinco minutos después de ver la llama o copo de nieve y luego verifique las
rejillas. Si no hay aire caliente o frío, vea los pasos “La calefacción no se enciende” o “El aire acondicionado no se enciende”.
• Ha llegado a la temperatura límite de ajuste. El rango de ajuste de calefacción es 40°F a 90°F (4,5°C a 32°C). El rango de ajuste de aire acondicionado es 45°F a 99°F (7°C a 37°C).
• Verifique las horas del programa para el período en problemas. Asegúrese de que estén correctos los indicadores de AM y PM. Revise que estén correctos el día y hora actuales. Vuelva a programar si es necesario.
• Si fijó el termostato para un control de Respuesta inteligente, las horas de inicio ocurrirán antes de sus períodos de comodidad programados.
Línea gratuita de asistencia a clientes
Para preguntas referentes a este termostato, por favor lea y siga las instrucciones. Si necesita ayuda adicional, llame gratis a la Asistencia a clientes de Honeywell al 1-800-468-1502, de lunes a viernes, desde las 7:00 am hasta las 5:30 pm, Horario central de los EE.UU.
Antes de llamar, por favor tenga la siguiente información disponible, número de modelo y código de fecha del termostato, marca y modelo de la bomba de calefacción y la cantidad de alambres conectados al termostato.
AVISO: Este equipo es un aparato digital clase B, que cumple con las Regulaciones de interferencia de radio canadiense,
69-1081S—1
CRC c.1374.
10
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Honeywell garantiza este producto, excluyendo la batería, como exento de defectos en mano de obra o materiales, por un período de un (1) año a contar de la fecha de compra por el cliente. Si en cualquier momento durante el período de garantía, el producto está defectuoso o funciona mal, Honeywell lo reparará o reemplazará (según decida Honeywell) en un período de tiempo razonable. Si el producto está defectuoso,
(i) devuélvalo, con el recibo de compra venta u otra prueba de compra con fecha, al vendedor donde lo compró, o bien (ii) empáquelo cuidadosamente, junto con la prueba de compra (incluyendo fecha de compra) y una breve descripción del desperfecto y
envíelo por correo con el franqueo prepagado, a la siguiente dirección:
Honeywell Inc. Return Goods Department 1050 Berkshire Lane Plymouth, MN 55441-4437
Esta garantía no cubre costos de retiro o reinstalación. Esta garantía no se aplica si Honeywell muestra que el defecto o desperfecto fue causado por daños que ocurrieron mientras el producto estuvo en posesión del cliente.
La única responsabilidad de Honeywell será la de reparar o reemplazar el producto dentro de los términos establecidos anteriormente. HONEYWELL NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO DAÑOS FORTUITOS O RESULTANTES DIRECTA O INDIRECTAMENTE DE ALGUNA INFRACCIÓN CONTRA CUALQUIER GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, O DE CUALQUIER OTRA FALLA DE ESTE PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o resultantes, de manera que esta limitación puede no corresponder a su caso.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OFRECE HONEYWELL PARA ESTE PRODUCTO. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE TRANSACCIONES COMERCIALES Y DE DESIGNACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA POR LA PRESENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, DE UN AÑO. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación anterior puede no aplicarse a su caso.
Esta garantía le concede derechos legales específicos, pero puede ser que usted tenga otros que varían de acuerdo al estado. Si tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía, por favor escriba a Customer Assistance Department, Honeywell Inc., 1885 Douglas Dr.
N., Golden Valley, MN 55422-3992 o llame al 1-800-468-1502, de lunes a viernes, desde las 7:00 am hasta las 5:30 pm, horario del centro de los EE.UU. En Canadá escriba a Retail Products ON30, Honeywell Limited/Honeywell Limited, 155 Gordon Baker Road, North York, Ontario M2H 3N7.
en Canadá: Honeywell Limited/Honeywell Limitee
Product Services ON30 155 Gordon Baker Road North York, Ontario M2H 3N7
11
69-1081S—1
CT3611 TERMOSTATO PROGRAMABLE CON BOMBA DE CALEFACCIÓN
Home and Building Control
Honeywell Inc. Honeywell Plaza P.O. Box 524 Minneapolis MN 55408-0524
69-1081S—1 Rev. 2-98 G.H. Impreso en E.U.A.
69-1081S—1
Home and Building Control
Honeywell Limited-Honeywell Limitée 155 Gordon Baker Road North York, Ontario M2H 3N7
12
www.honeywell.com
Loading...