Honeywell CM17 User Manual [cz]

DRAWING DETAILS
PART NUMBER
42010397-001
CM17 Installation/User Guide (Eastern Europe)
ISS
R1
ECRO AND DATE
DR000612 06/01
Honeywell
DRAWN
MF KM
MKTINGARTWORK DESCRIPTION
DATE
04/01
SIZE AND FOLDING
A3 A4 A5 A6 A7 OTHER
SIZE WHEN PRINTED 630mm X 297mm
SIZE WHEN FOLDED X
MATERIAL
CARTRIDGE X
MATT ART
WEIGHT 70g 80g 100g 115g 150g OTHER
X
ONE COLOUR TWO COLOUR THREE COLOUR FULL COLOUR
SINGLE SIDE
DOUBLE SIDE X
X BLACK
SEE FOLLOWING PAGES FOR COLOUR DESIGNATION. ALL PRINTING MUST BE CLEAR, FREE OF SMUDGES AND MULTI COLOUR PRINT PROPERLY REGISTERED
SPECIAL INSTRUCTIONS
Folding Sequence Finished Size
Part Number
1st Fold &
Perforation
4th4th 4th
3rd (concertina)
105mm
74mm
Part Number
BackFront
Part Number
2nd
COPYRIGHT AND DESIGN RIGHTS OF THIS DRAWING ARE THE PROPERTY OF HONEYWELL CONTROL SYSTEMS LTD AND THE DRAWING OR ITS CONTENTS MUST NOT BE ALTERED OR REPRODUCED IN ANY FORM WITHOUT THE PRIOR CONSENT OF HONEYWELL CONTROL SYSTEMS LTD.
DO NOT INCLUDE THIS PAGE IN THE PRINTING
GB
PL SK
CZRU
GB
SK
CZ
PL
USER GUIDE
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
NÁVOD NA POUŽITIE
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K OBSLUZE
42010397-001 R1
FEATURES
• 7-day heating program
• Six temperature levels daily
• Built-in program
• Temporary temperature override
• Automatic and Manual operation
• Battery powered to prevent loss of program during power cuts
• Temperature inquiry
INSTALLATION INSTALACJAINŠTALÁCIAУСТАНОВКА MONTÁŽ
42010397-001 R1
1
3
2 a
2 b 4
5
РАБОТА ТЕРМОСТАТА В АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ
Нажмите кнопку AUTO для работы в автоматическом режиме. После этого термостат будет поддерживать температуру на запрограммированном уровне.
ОТОБРАЖЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
В нормальном режиме отображается температура в помещении. Для вывода на дисплей запрограммированной уставки надо нажать кнопку .
КОРРЕКТИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
При нормальной работе можно временно настроить уставку температуры нажатием кнопок или . Переопределение температуры будет отменено при следующем изменении уставки.
РУЧНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Для работы в режиме обычного термостата с фиксированной уставкой на весь день нажмите кнопку MAN. Для настройки ручной уставки для температуры пользуйтесь кнопками или .
ЗАЩИТА ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ
Если Ваш дом длительное время будет пустовать, то можно использовать защиту от замерзания. Эта защита включает отопление когда температура в комнате понизится до уставки замерзания. Для задания защиты от замерзания включите кнопку OFF. Уставка защиты от замерзания может быть выбрана в диапазоне от 5°C до 10°C нажатием кнопок или .
РЕЖИМ ВЫХОДНОГО ДНЯ
Убедитесь, что термостат в автоматическом или ручном режиме. Нажмите кнопку для вывода счетчика выходных дней и температуры. Нажимайте кнопки - и + для отображения числа выходных дней (день возвращения отмечается маркером в верхней части дисплея). Температура на выходные дни может выбираться между 5oC и 30oC нажатием кнопок или .
ОТОБРАЖЕНИЕ ВРЕМЕНИ В 24-ЧАСОВОМ ИЛИ 12-ЧАСОВОМ ФОРМАТЕ
Ваш термостат может работать в 24-часовом и 12-часовом (am/pm) формате времени. Перед изменением формата убедитесь, что термостат работает в автоматическом режиме и затем одновременно нажмите кнопки - и + в течении 3 секунд. После этого отображаемое на дисплее время автоматически изменится на новый формат. При повторении этой процедуры восстановится прежний формат.
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Ресурса батареек, которые используются в термостате, должно хватить по крайней мере на 4 года. Если на дисплее появится символ мигающей батарейки, то батарейки надо заменить. Снимите контроллер со стены и замените батарейки как показано на рисунке. При замене батареек Chronotherm сохраняет запрограммированные параметры примерно одну минуту. Если на замену батареек ушло более одной минуты, то надо заново запрограммировать термостат как описано выше.
Нажмите кнопку RESET перед программированием термостата.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НОВЫЕ БАТАРЕЙКИ
Рекомендуется использовать две алкалиновые батарейки формата AA LR6.
OPERATING YOUR THERMOSTAT
AUTOMATIC OPERATION
Press the AUTO button for automatic operation. The thermostat will now control at the programmed temperature levels.
TEMPERATURE INQUIRY
In normal operation the temperature displayed is the room temperature. To check the program setpoint, press the button. The display will display the temperature setpoint.
TEMPERATURE OVERRIDE
During normal operation the temperature setpoint can be adjusted on a temporary basis by pressing the or buttons. The temperature override will be cancelled at the next setpoint change.
MANUAL OPERATION
To operate as a simple thermostat, with a xed setpoint throughout the day, press the MAN button. Adjust the manual temperature setpoint by pressing the or buttons.
FROST PROTECTION
If your home is to be unoccupied for long periods you can select frost protection. This will protect your home by bringing the heating on if the room temperature falls to the frost setpoint. To enter the frost protection mode, press the OFF button. The frost protection setpoint can be adjusted between 5°C and 10°C by pressing the or buttons.
HOLIDAY MODE
Make sure the thermostat in automatic or manual mode. Press the button to display the holiday days counter and temperature. Press the - or + buttons to display the number of holiday days (the return day is indicated by the day marker at the top of the display). The holiday mode set temperature can be adjusted between 5°C and 30°C by pressing the or buttons.
24 HOUR or 12 HOUR AM/PM CLOCK DISPLAY
Your thermostat can operate with 24 hour or 12 hour am/pm clock formats. To change the format, ensure the thermostat is in the automatic operation mode then press the - and + buttons together for 3 seconds. All the displayed times will automatically be changed to the new format. Repeating this procedure will change the clock display back to the original format.
BATTERY REPLACEMENT
The batteries powering your thermostat should last for about 4 years. A ashing battery symbol will be displayed when the batteries require changing. Remove the controller from its wall-plate and replace the batteries as shown. The Chronotherm will keep your program settings for approximately 1 minute while you change the batteries. However if you take more than 1 minute to change them your thermostat will require reprogramming as detailed above.
Press the RESET button before reprogramming
ALWAYS USE NEW BATTERIES Two AA size LR6 Alkaline cells are recommended.
WYMIANA BATERII
Dwie baterie zasilające termostat powinny wystarczyć na około 4 lata. Migający symbol baterii sygnalizuje konieczność ich wymiany. Zdjąć regula­tor z podstawy ściennej i wymienić baterie zgodnie z pokazanym schematem. Termostat “pamięta” nas­tawy programu przez ok. 1 minutę podczas wymany baterii. Jeśli czynność ta potrwa dłużej, termostat wymagać będzie ponownego zaprogramowania wg powyższego opisu.
Nacisnąć przycisk RESET przed ponownym zapro­gramowaniem.
ZAWSZE UŻYWAĆ NOWYCH BATERII. Zalecane są baterie alkaliczne typu AA rozmiaru LR6.
DZIAŁANIE TERMOSTATU
DZIAŁANIE W TRYBIE AUTOMATYKA
Nacisnąć przycisk AUTO. Termostat będzie teraz działał w oparciu o wprowadzony program.
ODCZYT TEMPERATUR
Podczas normalnego działania wyświetlana jest temperatura pomieszczenia. Aby sprawdzić tem­peraturę zadaną należy nacisnąć przycisk .
CHWILOWA ZMIANA TEMPERATURY
Podczas normalnej pracy wartość zadana temperatury może zostać okresowo zmieniona przyciskami lub . Nastawa ta będzie obowiązywała aż do następnego punktu programu po czym termostat wróci do realizacji ustawionego wcześniej programu.
DZIAŁANIE W TRYBIE RĘCZNYM
Aby termostat działał jako termostat ze stałą nastawą - należy nacisnąć przycisk MAN. Ustawić zadaną temperaturę przyciskami lub .
OCHRONA PRZECIWZAMROŻENIOWA Jeśli mieszkanie będzie opuszczone przez długi czas - można wybrać tryb ochrony przeciwzam­rożeniowej. To zabezpieczy dom przez załączenie ogrzewania, jeśli spadnie temperatura poniżej nastawionej wartości. Aby uruchomić tryb zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego - nacisnąć przycisk OFF. Temperatura może być ustawiona w przedziale między 5°C a 10°C przyciskami lub .
TRYB WAKACJE
Po sprawdzeniu czy termostat znajduje się w trybie AUTO lub MANUAL należy nacisnąć przycisk
. Wyświetlony zostanie licznik dni oraz temperatura. Nacisnąć przyciski - lub + aby ustawić ilość dni wakacji (dzień powrotu jest wskazany przez znacznik w górnej części wyświetlacza). Temperatura w trybie WAKACJE może zostać ustawiona w zakresie 5oC do 30oC za pomocą przycisków lub .
WYŚWIETLANIE CZASU W FORMACIE 24-ro LUB 12-to GODZINNYM (AM/PM)
Termostat może pracować w formacie 24 godziny lub 12 godzin AM/PM. Aby zmienić format, należy upewnić się, czy termostat znajduje się w trybie AUTO a następnie nacisnąć przyciski - i + razem przez 3 sekundy. Wszystkie wyświetlane czasy zmienią się automatycznie na nowy format. Powtórzenie tej procedury zmieni wyświetlanie czasu na format poprzedni.
OVLÁDANIE PRIESTOROVÉHO REGULÁTORA
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA
Pre automatickú prevádzku stlačte tlačidlo AUTO. Regulácia bude prebiehať podľa nastavených úrovní teploty.
ZOBRAZENIE TEPLOTY
Pri normálnej prevádzke je zobrazená teplota na displeji izbovou teplotou. Aby ste skontrolovali žiadanú hodnotu nastavenia programu, stlačte tlačidlo . Displej zobrazí žiadanú hodnotu teploty.
DOČASNÁ ZMENA TEPLOTY
Počas normálnej prevádzky možno žiadanú hodnotu teploty dočasne upraviť stlačením tlačidiel
alebo . Dočasná zmena teploty sa automaticky zruší pri nasledujúcej nastavenej zmene teploty (bodu nastavenia).
RUČNÉ OVLÁDANIE
Priestorový regulátor bude fungovať ako jednoduchý termostat s pevnou žiadanou teplotou nastavenia počas celého dňa po stlačení tlačidla MAN. Ručnú žiadanú hodnotu nastavenia teploty upravte stlačením tlačidiel alebo .
OCHRANA PRED ZAMRZNUTÍM
Ak má byť váš dom dlhšie neobývaný, môžete zvoliť ochranu pred zamrznutím. Bude váš dom chrániť tak, že zapne kúrenie, keď izbová teplota klesne k bodu mrazu. Režim ochrany pred zamrznutím aktivujete tlačidlom OFF. Nastavenie protimrazovej teploty možno upravovať medzi 5°C a 10°C stláčaním tlačidiel alebo .
DOVOLENKOVÝ REŽIM
Presvedčte sa, či je priestorový regulátor v automatickom alebo manuálnom režime. Stlačte tlačidlo „kufor”, aby ste zobrazili počítadlo dovolenkových dní a teplotu. Stlačte tlačidlá ­alebo +, aby ste zobrazili počet dní dovolenky (deň návratu zobrazuje ukazateľ dňa na vrchu displeja). Teplotu nastavenia dovolenkového režimu možno upravovať medzi 5°C a 30°C stláčaním tlačidiel alebo .
24-HODINOVÉ ALEBO 12-HODINOVÉ ZOBRAZENIE FORMÁTU HODÍN
Váš priestorový regulátor môže fungovať v 24-hodinovom alebo 12-hodinovom formáte hodín. Na zmenu formátu uveďte priestorový regulátor do režimu automatickej prevádzky a stlačte 3 sekundy spolu tlačidlá - alebo +. Všetky zobrazené časy sa automaticky zmenia na nový formát. Zopakovaním tohto postupu sa zobrazenie hodín vráti späť do pôvodného formátu.
VÝMENA BATÉRIE
Batérie, ktoré napájajú váš priestorový regulátor, by mali vydržať približne 4 roky. Keď treba batérie vymeniť, zobrazí sa blikajúci symbol batérie. Ovládač vyberte z jeho nástennej dosky a batérie vymeňte, ako je zobrazené. Priestorový regulátor si uchová vaše nastavenia programu približne 1 minútu, kým batérie meníte. Ak vám ich výmena bude trvať viac než jednu minútu, priestorový regulátor si vyžiada preprogramovanie tak, ako je to detailne uvedené vyššie. Pred preprogramovaním reštartujte priestorový regulátor, stlačte tlačidlo RESET .
VŽDY POUŽÍVAJTE NOVÉ BATÉRIE.
Odporúčajú sa dva alkalické články LR6 veľkosti AA.
VÝMĚNA BATERIÍ
Baterie napájející Váš regulátor by měly vydržet po dobu asi 4 let. Vyžadují-li baterie výměnu, zobrazí se na displeji symbol blikající baterie. Sejměte regu­látor z nástěnné desky dle obrázku a vyměňte bat­erie. Regulátor podrží nastavení Vašeho programu po dobu přibližně 1 minuty, kdy budete měnit bat­erie. Bude-li Vám však jejich výměna trvat déle než 1 minutu, bude Váš regulátor vyžadovat nové naprogramování, jak je podrobně uvedeno výše.
Před opětovným programováním stiskněte tlačítko RESET.
VŽDY POUŽÍVEJTE NOVÉ BATERIE Doporučují se dva alkalické články LR6 velikosti AA.
OVLÁDÁNÍ VAŠEHO REGULÁTORU
AUTOMATICKÝ PROVOZ
Pro automatický provoz stiskněte tlačítko AUTO. Regulátor bude nyní řídit teplotu podle nastaveného programu.
INFORMACE O TEPLOTĚ
Při normálním provozu je na displeji zobrazená aktuální pokojová teplota. Pro zjištění napro­gramované teploty stiskněte tlačítko . Na displeji se zobrazí nastavená hodnota teploty.
DOČASNÁ ZMĚNA TEPLOTY
Během normálního provozu lze teplotu dočasně nastavit na jinou hodnotu stisknutím tlačítek nebo
. Tato změna se zruší při příští změně teploty
dané nastaveným programem.
RUČNÍ PROVOZ
Po stisknutí tlačítka MAN bude regulátor pracovat jako prostý termostat s pevně nastavenou teplotou po celý den. Stisknutím tlačítek nebo nastavíte požadovanou hodnotu teploty
OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ
Má-li být po delší čas Váš domov neobydlen, můžete využít ochranu proti zamrznutí. Ta Váš domov ochrání zapnutím vytápění, klesne-li poko­jová teplota pod nastavenou hodnotu. Pro aktivaci režimu protimrazové ochrany stiskněte tlačítko OFF. Teplotu protimrazové ochrany lze nastavit mezi 5°C a 10°C stisknutím tlačítek nebo .
PRÁZDNINOVÝ REŽIM
Ujistěte se, že regulátor je v automatickém nebo ručním režimu. Stiskněte tlačítko pro zobrazení počítadla prázdninových dnů a nastavené teploty. Pro nastavení počtu prázdninových dnů (den návratu je vyznačen indikátorem dne v horní části displeje), stiskněte tlačítka - nebo +. Teplotu během prázdninového režimu lze nastavit mezi 5oC a 30oC stisknutím tlačítek nebo .
24-HODINOVÉ nebo 12-HODINOVÉ ZOBRAZENÍ HODIN
Váš regulátor může pracovat s 24-hodinovým nebo 12-hodinovým formátem hodin. Pro změnu formátu zajistěte, aby regulátor byl v automatickém provozním režimu, pak stiskněte společně tlačítka
- a + po dobu 3 vteřin. Všechny zobrazené časy se automaticky změní na nový formát. Opakováním tohoto postupu se zobrazení hodin vrátí zpět do původního formátu.
1.0-2.5mm²
WŁAŚCIWOŚCI:
• 7-dniowy program grzania
• Max. 4 zmiany temperatury na dobę
• Niezależny program grzania dla każdego dnia tygodnia
• Stały program fabryczny
• Algorytm regulacji PI w celu zwiększenia dokład-ności regulacji oraz oszczędzenia energii
• Możliwość okresowej zmiany programu
• Tryby działania: Automatyczny, Ręczny oraz Wakacyjny
• Minimalny pobór prądu w celu wydłużenia żywotności baterii
• Odczyt temperatury zadanej i aktualnej tem­peratury pomieszczenia
VLASTNOSTI:
• Jednoduché ovládanie
• 7-dňový program so štyrmi nezávislými možnosťami nastavenia teploty za deň
• Výrobným závodom zabudovaný pred­nastavený program, voľne meniteľný pre každý deň v týždni
• Digitálny proporcionálny a integračný riadiaci člen pre zlepšenie regulačného priebehu a zvýšenie úspory energie
• Automatický, manuálny a dovolenkový režim
• Minimálna spotreba prúdu predlžuje životnosť batérií
• Informácia o izbovej teplote
RU
ОСНОВНЫЕ СВОЙСТВА
• Программирование на каждый день недели
• Изменение температурного режима до 4-х раз в день
• Установка независимой температурной программы для каждого дня недели
• Встроенная заводская программа
• Пропорционально-интегральный (PI) алгоритм управления
• Временное продление текущего режима
• Режимы работы: «Автоматический», «Ручной» или «Отпуск»
• Минимальное потребление энергии обеспечивает продление срока службы батарей резервного питания
HLAVNÍ RYSY:
• Sedmidenní program pro regulaci vytápění
• Každý den v týdnu může mít až 4 časové úseky s nezávisle nastavitelnými teplotami
• Individuální nastavení časového a teplotního programu každého dne v týdnu
• Program z výroby lze jednoduše upravit dle potřeby
• Proporcionálně integrační regulace zajišťuje vysokou úroveň komfortu a úsporu nákladů na vytápění
• Požadovanou teplotu lze dočasně změnit oproti naprogramované
• Regulátor může pracovat v automatickém, ručním nebo prázdninovém režimu
• Dlouhá životnost baterií díky minimalizované spotřebě elektrické energie
1 2 3 4 5 6 7
Loading...
+ 1 hidden pages