HONEYWELL BA295STN-11-2C User Manual

BA295STN-11/2C
Einbauanleitung • Installation instruction • Notice de montage
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Keep instructions for later use! Conserver la notice pour usage ultérieur!
Systemtrenner
Backflow Preventer
Disconnecteur
D
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwen­dungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autori­sierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beein­trächtigen können, sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Systemtrenner vom Typ BA sind in 3 Druckzonen unterteilt. In Zone  ist der Druck höher als in Zone und dort wieder höher als in Zone . An Zone ist ein Ablassventil angeschlossen, welches spätes­tens dann öffnet, wenn der Differenzdruck zwischen Zone und auf 0,14 bar abgesunken ist. Das Wasser aus Zone strömt ins Freie. Damit ist die Gefahr eines Rückdrückens oder Rücksaugens in das Versorgungsnetz ausgeschlossen. Die Rohrleitung ist unterbrochen und das Trinkwassernetz gesichert.
3. Verwendung
Systemtrenner dieses Typs sind geeignet zur Absiche­rung von Trinkwasseranlagen gegen Rückdrücken, Rückfließen und Rücksaugen. Sie werden zur Absicherung von Standrohren zur temporären Wasserentnahme bei Veranstaltungen und Baumaßnahmen eingesetzt. Abgesichert werden Flüssigkeiten bis einschließlich Flüssigkeitskategorie 4 nach DIN EN 1717.
Medium Wasser
Max. Eingangsdruck 10.0 bar
Min. Eingangsdruck 1.5 bar
Einbaubedingungen für den sicheren Betrieb der
Anlage ist es nicht notwendig, bestimmte Einbauhöhen der Sicherungsarmatur zu beachten
4. Technische Daten
Einbaulage Horizontal mit Ablauf-
anschluss nach unten
Max. Betriebstemperatur 65°C
1
Nenndurchmesser 1
/2"
5. Lieferumfang
Der Systemtrenner besteht aus:
• Gehäuse
• Integrierter Schmutzfänger, Maschenweite 0,6 mm
• Kartuscheneinsatz mit integriertem Rückflussver­hinderer und Ablassventil
• Rückflussverhinderer ausgangsseitig
• 3 Prüfstutzen
• mit ausgangsseitiger C- Festkupplung
• Intergriertes ausgangsseitiges Absperrventil
6. Varianten
BA295STN-11/2C = Standardversion mit ausgangs-
seitiger C-Festkupplung
7. Montage
7.1 Einbauhinweise
• Der Sytemtrenner und der Verteilerkopf müssen mit einem - gemäß der lokalen Trinkwassernormen ­zugelassenen Kleber unlösbar miteinander verbunden werden!
• Direkter Anschluss am Verteilerkopf
• Im Systemtrenner ist ein Schmutzfänger integriert, der Ablagerungen aus dem Rohrleitungssystem zurückhält. Bei stark verunreinigtem Wasser sollte ein Feinfilter vorgeschaltet werden, um die einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährlei­sten.
• Der Einbauort muss frostsicher sein
7.2 Montageanleitung
1. Absperrventile schließen
2. Systemtrenner an Verteilerkopf anschrauben
3. C-Festkupplung und Schlauch montieren
4. Gerät ist betriebsbereit
5. Absperrventile öffnen
MU1H-1235GE23 R1108 2 Honeywell GmbH
D
8. Instandhaltung
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit einem Installationsunternehmen abzuschließen
Kugelhähne nach der Wartung wieder demon­tieren!
8.1 Inspektion
• Intervall: alle 6 Monate (abhängig von den örtlichen Bedingungen)
• Durchführung durch ein Installationsunter­nehmen
• Inspektion mit Prüfgerät und Wartungsset (siehe Zubehör)
8.1.1 Funktionskontrolle Ablassventil
Absperrventil muss bei Funktionskontrolle maximal geöffnet sein Funktionskontrolle mit Prüfgerät TKA295 oder TK295
1. Blinddeckel auf C-Kupplung montieren
2. Vorgehensweise laut Bedienungsanleitung Prüf­gerät TKA295 bzw. TK295
Schnellprüfung der Funktion des Ablassventils:
• Vordruck absenken o öffnet das Ablassventil (d.h. es tropft), so
ist die Funktion in Ordnung
8.1.2 Funktionskontrolle ausgangsseitiger Rück­flussverhinderer
Absperrventil muss bei Funktionskontrolle maximal geöffnet sein Funktionskontrolle mit Prüfgerät TKA295 oder TK295
1. Blinddeckel auf C-Kupplung montieren
2. Vorgehensweise laut Bedienungsanleitung Prüf-
gerät TKA295 bzw. TK295
8.2 Wartung
• Intervall: min. einmal jährlich (abhängig von den örtlichen Bedingungen)
• Durchführung durch ein Installationsunter­nehmen
8.2.1 Kartuscheneinsatz
1. Eingangsseitiges Absperrventil schließen
4. Montage in umgekehrter Reihenfolge
5. Funktion überprüfen (siehe Kapitel Inspektion)
8.2.2 Rückflussverhinderer
1. Eingangsseitiges Absperrventil schließen o Systemtrenner wird druckentlastet
2. Rückflussverhinderer ersetzen
3. Funktion überprüfen (siehe Kapitel Inspektion)
8.3 Reinigung
• Durchführung durch ein Installationsunter­nehmen
• Durchführung durch den Betreiber
Bei Bedarf können der Kartuscheneinsatz und der Schmutzfänger gereinigt werden.
Zum Reinigen der Kunststoffteile keine lösungsmittel- und/oder alkoholhaltigen Reini­gungsmittel benutzen, da diese zu Wasser­schäden führen können!
Es dürfen keine Reinigungsmittel in die Umwelt oder Kanalisation gelangen!
1. Eingangsseitiges Absperrventil schließen o Systemtrenner wird druckentlastet
2. Stopfen abschrauben
3. Schmutzfänger entfernen
4. Kartuscheneinsatz herausnehmen
5. Kartuscheneinsatz und Schmutzfänger reinigen.
• Kartuscheneinsatz nicht in Einzelteile zerlegen!
6. Kartuscheneinsatz wieder einstecken.
7. Montage in umgekehrter Reihenfolge
8. Funktion überprüfen (siehe Kapitel Inspektion)
9. Entsorgung
• Gehäuse aus Rotguss
• Kartuscheneinsatz aus hochwertigem Kunststoff
• Rückflussverhinderer aus hochwertigem Kunststoff bzw. Rotguss
• Dichtelemente aus trinkwassergeeigneten Elasto­meren
Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsge­mäßen Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten!
o Systemtrenner wird druckentlastet
2. Stopfen abschrauben
3. Kartuscheneinsatz, Nutring und Sieb ersetzen o Kartusche eindrücken bis sie einrastet
• Kartuscheneinsatz nicht in Einzelteile zerlegen!
Honeywell GmbH 3 MU1H-1235GE23 R1108
D
10. Störungen / Fehlersuche
Störung Ursache Behebung
Ablassventil öffnet ohne ersichtlichen Grund
Druckschläge im Wassernetz Vor Systemtrenner einen Druckmin-
derer einbauen
Schwankender Vordruck Vor Systemtrenner einen Druckmin-
derer einbauen
Kartuscheneinsatz ist verschmutzt Kartuscheneinsatz ausbauen und
reinigen
Ablagerungen am Ventilsitz Kartuscheneinsatz ausbauen und
reinigen oder ersetzen
Ablassventil schließt nicht
Beschädigter O-Ring Kartuscheneinsatz ausbauen und
reinigen
Undichtes Ablassventil Kartuscheneinsatz ausbauen und
reinigen oder ersetzen
Zu geringer Durchfluss Eingangsseitiger Schmutzfänger ist
verstopft
Schmutzfänger ausbauen und reinigen
12. Zubehör
TK295
1
TK295 Druck-Prüfset
2
TKA295
Elektronisches Druckmessgerät mit Digitalan­zeige, Batterie betrieben. Mit Koffer und Zubehör, ideal zur Inspektion und Wartung der Systemtrenner BA.
TKA295 Druck-Prüfset
Elektronisches Druckmessgerät mit
11. Ersatzteile
1 Kartuscheneinsatz
komplett
2 Rückflussverhin-
11/2" 0903745
11/2" RV295STN-11/2C
Differenzdruckanzeige. Mit Koffer und Zubehör, ideal zur Inspektion und Wartung der Systemtrenner BA.
derereinsatz komplett
MU1H-1235GE23 R1108 4 Honeywell GmbH
GB
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instruc­tions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commis­sioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety.
2. Functional description
BA type backflow preventers are divided into three pressure zones. The pressure in zone is higher than in zone , which in turn is higher than in zone . A discharge valve is connected to zone which opens at the latest when the differential pressure between zones and falls to 0.14 bar. The water from zone discharges to atmosphere. In this way the danger of back pressure or back syphonage into the supply network is prevented. The pipework connection is interrupted and the drinking water network is protected.
3. Application
Backflow preventers of this type are suitable for the protection of drinking water systems against back pressure, back flow and back syphonage. They are used to protect the temporary water tapping of standpipes on events or construction sites. Fluids up to and including liquid category 4 to EN 1717 are protected. Medium Water
Maximum inlet pressure 10.0 bar
Minimum inlet pressure 1.5 bar
Installation conditions for the safe operation of the
appliance it’s not neccessary to fullfill any height dimen­sions
4. Technical data
Installation position Horizontal with discharge
valve downwards
Max. operating temperature 65°C
1
Nominal diameter 1
/2"
5. Scope of delivery
The backflow preventer consists of:
• Housing
• Integral strainer, mesh size approx. 0.6 mm
• Valve cartridge with integral check valve and discharge valve
• Outlet check valve
• 3 test sockets
• Connection fittings
• Integral shut-off on outlet
6. Options
BA295STN-11/2C =Standard version with C-coupling
on outlet
7. Assembly
7.1 Installations Guidelines
• The backflow preventer and the distributor head must be connected to one another non-detachably with an - according to the local drinking water stan­dards - approved glue!
• Directly connected to distributor
• Backflow preventers of this type have an integral strainer which protects the device from the ingress of dirt. With highly polluted water a fine filter should be installed upstream to ensure the correct function of the device.
• The installation location should be protected against frost
7.2 Assembly instructions
1. Close shutoff valves
2. Screw backflow preventer in distributor
3. Fit C-coupling and flexible tube
4. The appliance is ready for use
5. Open shutoff valves
MU1H-1235GE23 R1108 5 Honeywell GmbH
GB
8. Maintenance
We recommend a planned maintenance contract with an installation company
Disassemble ball valves after maintenance!
8.1 Inspection
• Frequency: every 6 month (depending on local operating conditions)
• To be carried out by an installation company
• Inspection with a test control unit and mainte­nance-set (see accessories)
8.1.1 Testing discharge valve
For testing the shutoff valve must be fully open. Take note of the instructions of the test control unit TKA295 or TK295
1. Fit temporary cover on c-coupling.
2. Procedure according to instruction of the test control unit TKA295 resp. TK295
Quick test for the discharge valve:
• Lower the inlet pressure o if the discharge valve opens (it drops), the
function is o.k.
8.1.2 Testing outlet check valve
For testing the shutoff valve must be fully open. Take note of the instructions of the test control unit TKA295 or TK295
1. Fit temporary cover on c-coupling.
2. Procedure according to instruction of the test control unit TKA295 resp. TK295
8.2 Maintenance
• Frequency: at least once a year (depending on local operating conditions)
• To be carried out by an installation company
8.2.1 Cartridge insert
1. Close inlet shutoff valve o Pressure in backflow preventer relieves
2. Unscrew the plug
3. Exchange cartridge insert, lip seal and filter o push down the cartridge insert till it snaps in
• Don’t disassemble cartridge insert to indivi­dual parts!
4. Reassemble in reverse order
5. Test function (see chapter inspection)
8.2.2 Check valve
1. Close inlet shutoff valve o Pressure in backflow preventer relieves
2. Exchange check valve
3. Test function (see chapter inspection)
8.3 Cleaning
• To be carried out by an installation company
• To be carried out by the operator
If necessary, the cartridge insert and the strainer can be cleaned.
Do not use any cleaning agents containing solvents and/or alcohol to clean the plastic parts!
Detergents must not be allowed to enter the environment or the sewerage system!
1. Close inlet shutoff valve o Pressure in backflow preventer relieves
2. Unscrew the plug
3. Remove strainer
4. Remove cartridge insert
5. Clean cartridge insert and strainer
• Don’t disassemble cartridge insert to indivi­dual parts!
6. Reinsert cartridge insert.
7. Reassemble in reverse order
8. Test function (see chapter inspection)
9. Disposal
• Red bronze housing
• High-quality synthetic material valve cartridge
• High-quality synthetic material or red bronze check valves
• Sealing elements made of elastomer materials suitable for drinking water
Observe the local requirements regarding correct waste recycling/disposal!
Honeywell GmbH 6 MU1H-1235GE23 R1108
GB
10. Troubleshooting
Disturbance Cause Remedy
Discharge valve opens without apparent reason
Pressure strokes in water supply system Install a pressure reducing valve
upstream the backflow preventer
Fluctuating inlet pressure Install a pressure reducing valve
upstream the backflow preventer
Cartridge insert is contaminated Remove cartridge insert and
exchange it
Deposits on valve seat Remove cartridge insert and clean or
exchange it
Discharge valve don’t close
Damaged ’o’ring Remove cartridge insert and
exchange it
Leaky discharge valve Remove cartridge insert and clean or
exchange it
Flow is to low Inlet strainer is blocked Remove strainer and clean it
12. Accessories
TK295
1
2
TK295 Test kit
Electronic pressure measuring device with
TKA295
digital indicator, battery-operated. With case and accessories, ideal for inspec­tion and maintenance of backflow preventer type BA.
TKA295 Test kit
11. Spare Parts
1 Cartridge insert
complete
2 Check valve insert
complete
MU1H-1235GE23 R1108 7 Honeywell GmbH
11/2" 0903745
11/2" RV295STN-11/
2C
Analogue pressure measuring device with differential pressure display. With case and accessories, ideal for inspec­tion and maintenance of backflow preventer type BA.
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
• Utiliser cet appareil conformément aux données du constructeur
• Maintenir l'appareil en parfait état
• Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre que pour les conditions d'utilisation menti­onnées dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des conditions normales d'utilisation, serait considérée comme non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en service, d'entretien et de réglage ne pourront être effectués que par des spécialistes autorisés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anoma­lies mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionnelle
Les disconnecteurs de type BA sont divisés en 3 zones de pression. Dans la zonela pression est plus élevée que dans la zone où elle est encore plus élevée que dans la zone . A la zone une soupape de vidange est raccordée et elle s'ouvre au plus tard lorsque la pression différentielle entre la zone et est tombée à 0,14 bar. L'eau de la zone s'écoule vers l'extérieur. Ainsi, le risque de retour ou de réaspi­ration dans le réseau de distribution est exclu. La tuyauterie est interrompue et le réseau d'eau potable est protégé.
3. Mise en oeuvre
Les disconnecteurs de ce type conviennent pour protéger les installations d'eau potable contre la pres­sion en retour, le retour d'eau et la réaspiration. Ils sont utilisés pour protéger les tuyaux verticaux servant à la prise d'eau temporaire lors de manifesta­tions et sur des chantiers. Ils permettent la protection des liquides jusqu'à la caté­gorie de liquide 4 selon DIN EN 1717.
Liquide Eau
Pression d'admission maximale 10.0 bar
Pression d'admission minimale 1.5 bar
Conditions d'installation pour un fonctionnement de
l'installation en toute sécurité, il n'est pas nécessaire de respecter des dimensions de hauteur
MU1H-1235GE23 R1108 8 Honeywell GmbH
4. Caractéristiques
Position de montage horizontale, raccord de
sortie vers le bas
Température de service maxi 65°C
1
Dimensions deraccordement 1
/2"
5. Contenu de la livraison
Le disconnecteur comprend:
• Corps
• Panier filtrant intégré, taille de la maille env. 0,6 mm
• Cartouche avec clapet anti-retour et soupape de vidange intégrés
• Clapet anti-retour côté sortie
• 3 raccords d'inspection
• Raccords vissés
• Dispositif d'arrêt intégré à la sortie
6. Variantes
BA295STN-11/2C =Version standard avec couplage C
côté sortie
7. Montage
7.1 Dispositions à prendre
• Le disjoncteur du système et la tête de réparation doivent être raccordés de manière définitive entre eux au moyen d’un autocollant homologué !
• Raccorder directement au distributeur
• Un panier filtrant est intégré au disconnecteur qui retient les dépôts de la tuyauterie. Si l’eau est très sale, il est recommandé de monter un filtre fin en amont afin de garantir le fonctionnement parfait de l’appareil.
• Le lieu de montage doit être à l'abri du gel.
7.2 Instructions de montage
1. Fermer les robinets d'isolement.
2. Visser le disconneteur (système anti-reflux) dans le distributeur
3. Installer le couplage C et le tuyau flexible
4. L'appareil est opérationnel.
5. Ouvrir les robinets d'isolement.
F
8. Maintenance
Nous recommandons de conclure un contrat d'entretien avec un installateur
Démonter de nouveau les vannes à boisseau sphérique après l’entretien !
8.1 Inspection
• Intervalle : tous les 6 mois (en fonction des conditions locales)
• Réalisation par une entreprise d'installation
• Inspection avec appareil de contrôle et kit d'entretien (voir Accessoires)
8.1.1 Contrôle du fonctionnement de la valve d'écoulement
Pour le contrôle, le robinet d'isolement doit être entièrement ouvert. Contrôle du fonctionnement avec l'appareil TKA295 ou TK295
1. Installer le couvercle temporaire sur le couplage c
2. Procédure selon les instructions de service de
l'appareil TKA295 ou TK295
Contrôle rapide du fonctionnement de la soupape de vidange :
• Réduire la pression d'admission o si la soupape de vidange s'ouvre (des
gouttes sortent), le fonctionnement est correct.
8.1.2 Contrôle du fonctionnement clapet anti­retour du côté de la sortie
Pour le contrôle, le robinet d'isolement doit être entièrement ouvert. Contrôle du fonctionnement avec l'appareil TKA295 ou TK295
1. Installer le couvercle temporaire sur le couplage c
2. Procédure selon les instructions de service de
l'appareil TKA295 ou TK295
8.2 Maintenance
• Intervalle : au moins une fois par an (en fonction des conditions locales)
• Réalisation par une entreprise d'installation
8.2.1 Cartridge insert
1. Fermer le robinet d'isolement côté entrée. o Le disconnecteur est déchargé.
2. Dévisser le bouchon.
3. Remplacer la cartouche, le joint à gorge et le filtre. o Appuyer sur la cartouche jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
• Ne pas démonter la cartouche !
4. Montage dans l'ordre inverse
5. Contrôler le fonctionnement (voir chapitre Inspec­tion)
8.2.2 Check valve
1. Fermer le robinet d'isolement côté entrée. o Le disconnecteur est déchargé.
2. Remplacer le clapet anti-retour
3. Contrôler le fonctionnement (voir chapitre Inspec­tion)
8.3 Cleaning
• Réalisation par une entreprise d'installation
• Réalisation par l'exploitant
En cas de besoin, la cartouche et le panier filtrant peuvent être nettoyés.
Pour le nettoyage des pièces en matière synthétique, n'utilisez pas de produits solvants ni contenant de l'alcool, car cela pourrait provo­quer des dégâts d'eau! Ne pas rejeter de produit détergent dans l'envi­ronnement ou dans les canalisations!
1. Fermer le robinet d'isolement côté entrée. o Le disconnecteur est déchargé.
2. Dévisser le bouchon.
3. Enlever le panier filtrant.
4. Retirer la cartouche.
5. Nettoyer la cartouche et le panier filtrant.
• Ne pas démonter la cartouche !
6. Remonter la cartouche.
7. Montage dans l'ordre inverse
8. Contrôler le fonctionnement (voir chapitre Inspec­tion)
Honeywell GmbH 9 MU1H-1235GE23 R1108
F
9. Matériel en fin de vie
• Bo tier en laiton rouge
• Cartouche en matière synthétique de haute qualité
• Clapet anti-retour en matière synthétique de haute qualité ou laiton rouge
• Eléments d’étanchéité en elastomères homologués pour l’eau potable
Se conformer à la réglementation pour l'élimi­nation des équipements industriels en fin de vie vers les filières de traitement autorisées!
10. Défaut / recherche de panne
Panne Cause Remède
La soupape de vidange s'ouvre sans raison manifeste
La valve d'écoulement ne se ferme pas
Débit trop faible Le panier filtrant côté entrée est bouché. Retirer le panier filtrant et le nettoyer.
Coups de pression dans le réseau d'eau Monter un manodétendeur en amont
du disconnecteur
Variations de la pression d'admission Monter un manodétendeur en amont
du disconnecteur Cartouche sale Retirer la cartouche et la nettoyer. Dépôts sur le siège de soupape Démonter la cartouche et la nettoyer
ou remplacer. Joint torique endommagé Retirer la cartouche et la nettoyer. Fuites à la soupape de vidange Démonter la cartouche et la nettoyer
ou remplacer.
MU1H-1235GE23 R1108 10 Honeywell GmbH
F
12. Accessoires
1
2
11. Pièces de rechange
1 Cartouche 11/2" 0903745
2 Clapet anti-retour 11/2" RV295STN-11/2C
TK295
TKA295
TK295 Kit de contrôle de pression
Manomètre électronique avec affichage numérique, à pile. Avec mallette et acces­soires, idéal pour l'inspection et l'entretien des disconne1108cteurs BA.
TKA295 Kit de contrôle de pression
Manomètre électronique avec affichage de pression différentielle. Avec mallette et acces­soires, idéal pour l'inspection et l'entretien des disconnecteurs BA.
MU1H-1235GE23 R1108 11 Honeywell GmbH
Automation and Control Solutions
Honeywell GmbH Hardhofweg D-74821 Mosbach Phone: (49) 6261 810 Fax: (49) 6261 81309 http://europe.hbc.honeywell.com www.honeywell.com
Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Rolle, Z.A. La Pièce 16, Switzerland by its Authorised Representative Honeywell GmbH
EN0H-1235GE23 R1108 Subject to change © 2008 Honeywell GmbH
7.22.
8.1.1
8.2.1
8.1.2
8.2.2
MU1H-1235GE23 R1108 Honeywell GmbH
1. Sicherheitshinweise ........................... 2
2. Funktionsbeschreibung ..................... 2
3. Verwendung ....................................... 2
4. Technische Daten............................... 2
5. Lieferumfang ...................................... 2
6. Varianten ............................................ 2
7. Montage ............................................. 2
8. Instandhaltung ................................... 3
9. Entsorgung ........................................ 3
10. Störungen / Fehlersuche ................... 4
11. Ersatzteile .......................................... 4
12. Zubehör .............................................. 4
1. Safety Guidelines ............................... 5
2. Functional description........................ 5
3. Application ......................................... 5
4. Technical data ................................... 5
5. Scope of delivery ............................... 5
6. Options ............................................... 5
7. Assembly ........................................... 5
8. Maintenance ...................................... 6
9. Disposal ............................................. 6
10. Troubleshooting ................................. 7
11. Spare Parts ........................................ 7
12. Accessories ....................................... 7
1. Consignes de sécurité ....................... 8
2. Description fonctionnelle .................. 8
3. Mise en oeuvre .................................. 8
4. Caractéristiques ................................ 8
5. Contenu de la livraison ...................... 8
6. Variantes ............................................ 8
7. Montage ............................................. 8
8. Maintenance ...................................... 9
9. Matériel en fin de vie ......................... 9
10. Défaut / recherche de panne ..........10
11. Pièces de rechange.......................... 10
12. Accessoires ..................................... 10
MU1H-1235GE23 R1108 Honeywell GmbH
Loading...