Honda FJS400D 2008 User Manual [pt]

Page 1
08/11/25 17:56:37 3PMFT600_001
Honda FJS400D/A
SW-T400
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Honda Motor Co., Ltd. 2008
Page 2
08/11/25 17:56:41 3PMFT600_002
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
CONDUTOR E PASSAGEIRO
Esta scooter foi desenhada para transportar o condutor e um passageiro. Nunca exceda a capacidade máxima de carga indicada na etiqueta de acessórios e carga.
USO EM ESTRADA
Esta scooter foi desenhada para ser apenas utilizada em estrada.
Preste especial atenção às mensagens sobre segurança que aparecem neste manual. Estas mensagens são totalmente explicadas na secção ‘‘Mensagens de Segurança’’ antes do índice.
Este manual deve ser considerado como parte integrante da sua scooter e deverá permanecer com a mesma quando da sua venda a outro proprietário.
Page 3
08/11/25 17:56:44 3PMFT600_003
Honda FJS400D/A
SW-T400
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Todas as informações incluídas neste manual são baseadas nas ultimas informações disponíveis sobre o produto, à data de aprovação para impressão. A Honda Motor Co., Ltd reserva o direito de introduzir modificações sem pré-aviso em qualquer altura, sem que daí lhe advenham quaisquer obrigações. Nenhuma parte desta publicação pode ser copiada ou reproduzida sem autorização por escrito.
Page 4
08/11/25 17:56:49 3PMFT600_004
BENVINDO
A scooter representa um desafio para o seu proprietário, o seu domínio, e o desafio para a aventura. Sentir o vento e estar ligado à estrada através de um veículo que obedece aos seus comandos como nenhum outro. Ao contrário do automóvel, aqui não está rodeado de uma cabina metálica protectora. Como num avião, é necessário inspeccionar rigorosamente todos os factores de segurança antes de cada viagem. Como recompensa terá a liberdade.
Para estar preparado para este desafio e aproveitar da melhor maneira esta aventura, recomenda-se a leitura cuidadosa deste manual, ANTES DE CONDUZIR A SCOOTER.
À medida que lê este manual, encontrará informações precedidas por um símbolo. Esta informação pretende ajudá-lo a evitar danos na sua scooter, propriedades terceiras e ambiente.
Quando é necessária assistência técnica, lembre-se de que é o seu Concessionário Honda que melhor conhece a sua scooter.
Tenha uma condução agradável e obrigado por ter escolhido uma Honda !
Page 5
08/11/25 17:57:28 3PMFT600_005
Os seguintes códigos neste manual indicam cada país. As ilustrações são baseadas no tipo .
FJS400D
Europa - Vendas directas
ED
Áustria Bélgica Bulgária Croácia República Checa Dinamarca Finlândia Alemanha Grécia
Holanda Hungria Islândia Itália Lituânia Luxemburgo Macedónia Noruega Polónia
FJS400A
Europa - Vendas directas
ED
Áustria Bélgica Bulgária Croácia República Checa Dinamarca Finlândia Alemanha Grécia
Holanda Hungria Islândia Itália Lituânia Luxemburgo Macedónia Noruega Polónia
As especificações podem variar conforme o local.
FJS400A ED
Portugal Roménia Rússia Eslováquia Eslovénia Espanha Suécia Suíça
Portugal Roménia Rússia Eslováquia Eslovénia Espanha Suécia Suíça
F SI ED
II
F
II
F SI
U
ED
II
F
II
França Singapura (ED Tipo ) (F Tipo )
II
II
França Singapura Austrália Nova Zelândia (ED Tipo ) (F Tipo )
II
II
Page 6
08/11/25 17:57:33 3PMFT600_006
ALGUMAS PALAVRAS SOBRE SEGURANÇA
Asuasegurançaeasegurançadosoutrosémuitoimportante.Eautilização desta scooter em segurança é uma responsabilidade importante.
Para o ajudar a tomar decisões fundamentadas sobre segurança, incluímos informações sobre procedimentos de utilização e outras informações em etiquetas e neste manual. Estas informações alertam-no para perigos potenciais que o podem ferir a si e aos outros.
Obviamente, não é prático ou possível avisá-lo sobre todos os perigos associados à utilização ou manutenção de um motociclo. Deverá utilizar a sua capacidade de julgamento.
Encontrará importantes informações sobre segurança sob várias formas, incluindo:
Etiquetas Sobre Segurança
Mensagens Sobre Segurança
palavras: , ou .
Estas três palavras significam:
PERIGO ATENÇÃO CUIDADO
–– no veículo.
–– precedidas por um símbolo de alerta e uma de três
Page 7
08/11/25 17:57:37 3PMFT600_007
MORRERÁ ou ficará SERIAMENTE FERIDO se não seguir as instruções.
Poderá MORRER ou ficar SERIAMENTE FERIDO se não seguir as instruções.
Poderá ficar SERIAMENTE FERIDO se não seguir as instruções.
Cabeçalhos de Segurança
–– tais como Informações Importantes sobre Segurança ou
Precauções Importantes de Segurança.
Secção sobre Segurança
Instruções
–– como utilizar correctamente e em segurança esta scooter.
–– tais como Segurança da Scooter.
Todo este manual contém informações importantes sobre segurança –– pedimos-lhe que o leia cuidadosamente.
Page 8
08/11/25 17:57:50 3PMFT600_008
OPERAÇÃO
Página Página
SEGURANÇA DA SCOOTER
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
1
SOBRE SEGURANÇA EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO CHAVES
2
LIMITES DE CARGA E INDICAÇÕES
5
LOCALIZAÇÕES
10
INSTRUMENTOS E INDICADORES
13
COMPONENTES PRINCIPAIS
30
(Informação que necessita para operar esta scooter)
SUSPENSÃO
30
TRAVÕES
31
LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
36
COMBUSTÍVEL
38
ÓLEO DO MOTOR
42
PNEUS SEM CÂMARA-DE-AR
43
COMPONENTES ESSENCIAIS
491
INDIVIDUAIS
IGNIÇÃO
49 50
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
52
CONTROLOS DA MANETE DIREITA
55
CONTROLOS DA MANETE
56
ESQUERDA
Page 9
08/11/25 17:58:02 3PMFT600_009
Página Página
57 67
(Não necessárias à utilização)
TRANCA DA DIRECÇÃO
57
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
58
ASSENTO
59
PORTA-CAPACETES
60
COMPARTIMENTO CENTRAL
61
BOLSAPARADOCUMENTOS
62
LUZ DA MALA
62
COMPARTIMENTO DIREITO
63
COMPARTIMENTO ESQUERDO
64
AFINAÇÃO VERTICAL DO FAROL
65
MOLA
66
67 69 75 76 84 85
OPERAÇÃOCARACTERÍSTICAS
INSPECÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO ARRANQUE DO MOTOR RODAGEM CONDUÇÃO ESTACIONAMENTO SUGESTÕES ANTI-ROUBO
Page 10
08/11/25 17:58:20 3PMFT600_010
MANUTENÇÃO
Página Página
MANUTENÇÃO
86
A IMPORTÂNCIA DA MANUTENÇÃO
86
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
87
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
88
CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO
89
CONJUNTO DE FERRAMENTAS
92
NÚMEROS DE SÉRIE
93
ETIQUETA DE COR
94
FILTRO-DE-AR
95
RESPIRO DO CARTER
98
ÓLEO DO MOTOR
99
VELAS DE IGNIÇÃO
105
FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR
108
RALENTI
109
LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
110
INSPECÇÃO DAS SUSPENSÕES
111
DIANTEIRA E TRASEIRA DESCANSO LATERAL
112
DESGASTE DAS PASTILHAS DOS
113
TRAVÕES FUNCIONAMENTO DA TRANCA DO
115
TRAVÃO BATERIA
116
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS
118
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
122
LIMPEZA
129
GUIA PARA ARMAZENAMENTO
134
ARMAZENAMENTO
134
REPOSIÇÃO EM MOVIMENTO
136
O INESPERADO
137
ESPECIFICAÇÕES
138
CONVERSOR CATALÍTICO
142
Page 11
08/11/25 17:58:28 3PMFT600_011
SEGURANÇA DA SCOOTER
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
A sua scooter pode facultar muitos anos de funcionamento e prazer se assumir as responsabilidades sobre a sua própria segurança e compreender o desafio que pode encontrar na estrada.
Existe muitas acções a tomar para se proteger enquanto conduz. Encontrará muitas recomendações úteis através deste manual. A seguir encontrará as que consideramos mais importantes. Ultrapassar os limites é outra causa
Use Sempre um Capacete
É um dado provado: os capacetes diminuem significativamente o número e a gravidade dos ferimentos na cabeça. Portanto, use sempre um capacete de motociclo homologado e assegure-se de que o seu passageiro faz o mesmo. Recomendamos igualmente que use protecção para os olhos, botas rígidas, luvas e outros equipamentos de protecção (página ).
2
Torne-se Fácil de ser Visto
Alguns condutores não vêem os motociclistas porque estes não são visíveis para eles. Para se tornar mais visível, use roupa clara e reflectora, posicione-se de modo a que seja visível para os outros condutores, sinalize antecipadamente qualquer mudança de direcção ou troca de faixa e utiliza a buzina para ajudar os outros a tomarem conhecimento da sua presença.
Conduza Dentro dos Seus Limites
importante para os acidentes com motociclos. Nunca conduza para lá das suas capacidades ou mais depressa do que as condições permitem. Lembre-se de que o álcool, medicamentos, o cansaço e falta de atenção podem reduzir significativamente as suas capacidades para fazer julgamentos correctos e conduzir com segurança.
1
Page 12
08/11/25 17:58:34 3PMFT600_012
Se beber não conduza EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO
O álcool e a condução não são compatíveis. Mesmo uma só bebida pode reduzir a sua capacidade de resposta às mudanças de condições e o seu tempo de reacção diminui com cada bebida de ingere. Assim, se beber não conduza e não permita que os seus amigos o façam.
Mantenha a sua Moto em Condições de Segurança
Para uma condução segura, é importante que inspeccione a sua scooter todos os dias, antes de conduzir e efectuar todas as operações de manutenção recomendadas. Nuncaexcedaoslimitesdecargaeuse apenas acessórios aprovados pela Honda para este motociclo. Para mais detalhes, consulte a página .
5
Para sua segurança, recomendamos fortemente que use sempre um capacete aprovado para motociclo, protecções para os olhos, luvas, calças compridas e um blusão de mangas compridas. Apesar de a protecção completa não ser possível, a utilização de equipamento de protecção pode reduzir a possibilidade de ferimentos enquanto conduz. Seguidamente apresentamos sugestões para o ajudar a escolher o equipamento adequado.
A não utilização de um capacete aumenta a possibilidade de ferimentos sérios ou morte, em caso de acidente.
Assegure-se de que quer o condutor quer o passageiro usam sempre um capacete, protecção para os olhos e outro equipamento de protecção, enquanto conduzem.
2
Page 13
08/11/25 17:58:38 3PMFT600_013
Capacetes e Protecções para os Olhos Equipamento Adicional de Condução
O seu capacete é o mais importante componente do equipamento de protecção, pois faculta a melhor protecção contra os ferimentos na cabeça. O capacete deve servir com segurança e confortavelmente na cabeça. Um capacete de cor clara pode torná-lo mais visível no transito, tal como as fitas adesivas reflectoras de luz.
Um capacete aberto faculta alguma protecção, mas um capacete completo faculta uma maior protecção. Use sempre uma viseira ou óculos de protecção para proteger os seus olhos e ajudar a visão.
Adicionalmente ao capacete e protecção para os olhos, recomendamos igualmente:
Botas reforçadas com sola anti-derrapante para ajudar à protecção dos pés e tornozelos. Luvas em pele para manter as mãos quentes e ajudar a evitar bolhas, cortes, queimaduras e ferimentos. Um blusão para condução de motociclos para o conforto assim como protecção. As roupas de cor clara e reflectora de luz podem ajudar a torná-lo mais visível no transito. Assegure-se de que evita roupas soltas que podem ficar presas em qualquer componente da sua scooter.
3
Page 14
08/11/25 17:58:43 3PMFT600_014
Use SEMPRE um capacete. Deve igualmente usar uma protecção para a face ou óculos de protecção.
Use roupa de cores claras ou reflectoras.
O calçado deve ser justo, de saltos baixos e facultarem protecção para os tornozelos.
4
As roupas devem ser justas.
Use luvas.
Page 15
08/11/25 17:58:48 3PMFT600_015
A sua scooter foi desenhada para transportar o condutor, um passageiro e uma certa carga limitada. Quando adicionar carga ou transportar um passageiro, poderá sentir diferenças durante a aceleração e travagem. Mas desde que mantenha a sua scooter, com bons pneus e travões, pode transportar com segurança cargas dentro dos limites indicados.
No entanto, se exceder os limites de carga ou transportar carga de forma desequilibrada, pode afectar seriamente a estabilidade do veículo, travagem e manuseamento. Os acessórios não Honda, modificações incorrectas e fraca manutenção podem igualmente reduzir a margem de segurança.
As páginas seguintes dão mais informação específica para carga, acessórios e modificações.
CargaLIMITES DE CARGA E INDICAÇÕES
O peso e o modo como coloca a carga na sua scooter são importantes para a sua segurança. Sempre que conduzir com um passageiro ou carga, deve estar consciente das seguintes informações.
Sobrecarregar ou carregar incorrectamente pode causar um acidente no qual se pode ferir seriamente ou morrer.
Siga todas as indicações incluídas neste manual sobre carga e os seus limites.
5
Page 16
08/11/25 17:58:57 3PMFT600_016
Limites de Carga
Os limites de carga da sua scooter são:
Capacidade máxima de carga:
169 kg
Inclui o peso do condutor, do passageiro e toda a carga e acessórios.
Peso máximo da carga:
11,5 kg O peso dos acessórios adicionados reduzirão a capacidade máxima de carga que pode transportar.
A colocação de demasiada carga nos compartimentos pode igualmente afectar a estabilidade e o manuseamento. Assegure-se de que mantém a carga dentro dos limites abaixo indicados:
Peso máximo:
no compartimento central nos compartimentos direito e esquerdo
Compartimento central: limite de carga:
10 kg
6
10 kg 1,5 kg
Compartimentos laterais: limite de carga:
1,5 kg
Page 17
08/11/25 17:59:03 3PMFT600_017
Informações sobre Carga
A sua scooter foi essencialmente concebida para o transportar a si e a um passageiro.
Se pretender transportar mais carga, consulte o seu Concessionário Honda e assegure-se de que lê as informações sobre acessórios na página .
8
Carregar incorrectamente a sua scooter pode afectar a estabilidade e o manuseamento. Mesmo que a scooter esteja correctamente carregada, deverá conduzir a velocidades reduzidas quando transportar carga.
Sempre que transportar um passageiro ou carga, siga as seguintes indicações:
Certifique-se de que ambos os pneus estão devidamente cheios (página ). Se alterar a carga normal, poderá necessitar de afinar a suspensão traseira (página ).30 Para evitar que objectos soltos possam criar perigo, assegure-se de que os compartimentos estão fechados e que toda a carga está presa com segurança, antes de iniciar a condução. Coloque a carga tão perto quanto possível do centro de gravidade do motociclo. Equilibre a carga de igual modo dos dois lados do veículo.
43
7
Page 18
08/11/25 17:59:09 3PMFT600_018
Acessórios e Modificações Acessórios
Modificar a sua scooter utilizando acessórios não Honda pode tornar o veículo inseguro. Antes de considerar fazer qualquer modificação ou adicionar um acessório, certifique-se de que lê as seguintes informações.
Modificações e acessórios incorrectos podem causar um acidente no qual se pode ferir seriamente ou morrer.
Siga todas as instruções contidas nesta Manual do Proprietário, no que diz respeito a acessórios e modificações.
Recomendamos fortemente que utilize apenas acessórios Honda que foram especialmente desenhados e testados para a sua scooter. Dado que a Honda não pode testar todos os acessórios, você é pessoalmente responsável pela escolha, instalação e utilização de qualquer acessório não Honda. Verifique com o seu Concessionário Honda e siga as seguintes indicações:
Assegure-se de que os acessórios não interferem com qualquer luz, que não diminuem a distância mínima ao solo e ângulo de inclinação, que não limitam o curso das suspensões, que não alteram a sua posição de condução e não interferem com a operação e controlo do veículo.
Assegure-se de que o equipamento eléctrico não excede a capacidade eléctrica do veículo (página ). Um fusível fundido pode causar a perda de luzes ou potência do motor.
141
8
Page 19
08/11/25 17:59:13 3PMFT600_019
a sua scooter. Esta scooter não foi desenhada para estes equipamentos e estes podem afectar seriamente o manuseamento do veículo.
ModificaçõesNão reboque um atrelado ou side-car com Recomendamos fortemente que não remova qualquer equipamento original nem modifique o veículo de modo a que altere a sua forma ou funcionamento. Tais modificações podem afectar seriamente o manuseamento, estabilidade e travagem, tornando a condução insegura.
Retirar ou modificar as luzes, escapes, sistemas de controlo de emissões ou outros equipamentos pode igualmente tornar o seu motociclo ilegal.
9
Page 20
08/11/25 17:59:18 3PMFT600_020
LOCALIZAÇÕES
Depósito do líquido do travão traseiro
Espelhos retrovisores
Interruptor da luz de passagem
Manete do travão traseiro
Comutador do farol
Velocímetro
Conta-rotações
Manómetro de temperaturaManómetro do combustível Mostrador multi-funçãoes
Depósito do líquido do travão dianteiro
Espelhos retrovisores
Interruptor de paragem do motor
Manete do travão dianteiro
Interruptor dos piscas
Botão da buzina
Compartimento esquerdo
10
Acelerador
Botão de arranque
Compartimento direito
Ignição
Page 21
08/11/25 17:59:21 3PMFT600_021
Compartimento central
Afinador da pré-cargadamola da suspensão traseira
Filtro de ar
Compartimento para documentos Conjunto de ferramentas
Tampão/vareta do óleo
Depósito de reserva do líquido de refrigeração
Alavanca do travão de estacionamento
Peseira do passageiro
Tampão do depósito do combustível
11
Page 22
08/11/25 17:59:24 3PMFT600_022
12
Porta-capacete
Peseira do passageiro
Caixa dos fusíveis A Caixa dos fusíveis B
Fusível principal B
Descanso lateral
Tubo de respiro do carter
Porta-fusível Fusível principal A
Afinador da pré-carga da mola da suspensão traseira
Descanso central
Fecho do assento
Bateria
Page 23
08/11/25 17:59:30 3PMFT600_023
INSTRUMENTOS E INDICADORES
Os indicadores estão contidos no painel de instrumentos. As suas funções são descritas nas tabelas das páginas seguintes.
(1) Manómetro do combustível (2) Indicador de pisca para a esquerda (3) Velocímetro (4) Mostrador multi-funções (5) Conta-rotações (6) Zona vermelha do conta-rotações (7) Indicador de pisca para a direita (8) Manómetro do líquido de refrigeração
(9) Luz indicadora de avaria no PGM-FI (MIL) (10) Indicador de pressão baixa do óleo (11) Indicador de V-matic (12) Indicador do Sistema de Travões
Anti-bloqueio (ABS) (FJS400A) (13) Botão para repor a zero (14) Botão de MODO (15) Indicador do sistema de imobilizador
(HISS) (16) Indicador de travão de estacionamento (17) Indicador de máximo
(1) (2) (3) (4)
(16) (8)(9)(10)(11)(12)(13)(14)(15)
(17)
(5)
(6)
(7)
13
Page 24
08/11/25 17:59:38 3PMFT600_024
(Ref. No.) Descrição Função
Manómetro do combustível(1)
Indicador de pisca para a
(2)
esquerda (verde) Velocímetro
(3)
14
Indica a quantidade aproximada de combustível disponível (página ). O ponteiro do manómetro da gasolina oscilará até ao máximo da escala, quando a ignição é ligada. Pisca quando o pisca esquerdo está ligado.
Indica a velocidade de condução. O ponteiro do velocímetro oscilará até ao máximo da escala, uma vez que a ignição tenha sido ligada.
29
Page 25
08/11/25 17:59:48 3PMFT600_025
(Ref. No.) Descrição Função
Mostrador multi-funções
(4)
médio de combustível Conta-quilómetros Conta-quilómetros parcial Relógio digital
Conta-rotações
(5)
O mostrador inclui as seguintes funções; Este mostrador mostra a indicação inicial (página ). Indica o consumo médio de combustível (página ).Indicador do consumo
Indica a quilometragem acumulada (página ). Indica a quilometragem por viagem (página ).
Mostra as horas e os minutos (página ). Indica as rotações por minuto do motor. O ponteiro do conta-rotações irá até ao máximo da escala quando a ignição é colocada na posição ON.
25
21
23
24
24
15
Page 26
08/11/25 17:59:56 3PMFT600_026
(Ref. No.) Descrição Função
Zona vermelha do
(6)
conta-rotações
Indicador de pisca para a
(7)
direita (verde) Manómetro do líquido de
(8)
refrigeração
16
Nunca permita que o ponteiro do conta-rotações entre na zona vermelha, mesmo depois de efectuada a rodagem.
Fazer funcionar o motor para lá da rotação máxima recomendada (começo da zona vermelha do conta­rotações) pode danificar o motor. Pisca quando o pisca direito está ligado.
Indica a temperatura do líquido de refrigeração (página
).
28 O ponteiro do manómetro da temperatura oscilará até ao máximo da escala, quando a ignição é ligada.
Page 27
08/11/25 18:00:02 3PMFT600_027
(Ref. No.) Descrição Função
Luz indicadora de avaria
(9)
no PGM-FI (MIL) (âmbar)
Indicador de pressão
(10)
baixa do óleo (vermelho)
Pisca quando existe uma qualquer anormalidade com o sistema PGM-FI (Injecção Programada de Combustível). Deve igualmente acender durante alguns segundos e seguidamente apagar-se quando a ignição é ligada (ON) estando o interruptor de paragem do motor na posição (RUN). Se acender em qualquer outra altura, reduza a velocidade e leve a sua scooter ao seu concessionário Honda logo que possível. Acende quando a pressão do óleo está abaixo dos valores normais de funcionamento. Deve acender quando a ignição é colocada na posição ON, estando o motor desligado. Deve apagar-se quando o motor é posto em funcionamento, podendo piscar ocasionalmente, quando o motor está quente e a rotaçãoaoralentioupertodesta.
O uso do motor com uma pressão de óleo insuficiente pode danificar seriamente o motor.
17
Page 28
08/11/25 18:00:11 3PMFT600_028
(Ref. No.) Descrição Função
Indicador de V-matic
(11)
(âmbar)
Indicador do Sistema
(12)
de Travões Anti-bloqueio (ABS) (âmbar)
Botão para repor a zero Use este botão para os seguintes propósitos.
(13)
Acende quando as peças do sistema V-matic devem ser substituídas. Quando este indicador acender, entre em contacto com o seu concessionário Honda. Esta luz acende-se normalmente quando a ignição é ligada e apaga-se depois de atingir uma velocidade superior a 10 km/h. Se existir um qualquer problema com o sistema ABS, esta luz acende-se e permanece acesa (página ).
Para repor a zero o manómetro de consumo médio do combustível (página ). Para reiniciar o conta-quilómetros parcial (página
)
24 Para acertar as horas (página ) Para alterar a função de piscar do indicador do sistema imobilizador (HISS) (página ).
33(FJS400A)
23
18
25
53
Page 29
08/11/25 18:00:19 3PMFT600_029
(Ref. No.) Descrição Função
Botão de MODO Use este botão para os seguintes propósitos.
(14)
Indicador do sistema
(15)
de imobilizador (HISS) (vermelho)
Para seleccionar o conta-quilómetros parcial A, o conta-quilómetros parcial B ou o conta-quilómetros (página ). Para acertar as horas (página ) Para seleccionar as unidades de medição do consumo médio do combustível km/ (página ).
Este indicador acende durante alguns segundos quando a ignição é colocada na posição ON e o interruptor de paragem do motor está na posição
chave correctamente codificada. Se tiver introduzido uma chave incorrectamente codificada, o indicador permanecerá aceso e o motor não funcionará (página
52 Este indicador pode continuar a piscar de 2 em 2 segundos por um período de 24 horas, com a ignição na posição OFF. Depois deste período, o indicador desligar-se-à automaticamente (página ).
24
25
ou /100 km
23
(RUN). Deverá apagar-se se tiver introduzido uma
).
53
19
Page 30
08/11/25 18:00:25 3PMFT600_030
(Ref. No.) Descrição Função
Indicador de travão de
(16)
estacionamento (vermelho)
Indicador de máximo
(17)
(azul)
20
Acende quando o travão de estacionamento está accionado. Acende para lembrar que o travão de estacionamento não foi libertado. Acende quando o farol está na posição de máximo.
Page 31
08/11/25 18:00:29 3PMFT600_031
Mostrador Inicial
Quando a ignição é ligada, o mostrador multi­funções ( ) acenderá temporariamente todos os modos e segmentos digitais, para que se possa assegurar de que o mostrador de cristal líquido funciona correctamente.
1
(1)
Se se desligar a bateria, o relógio digital ( ) reinicializar-se-á.
2
(2)
(1) Mostrador multi-funçãoes (2) Relógio digital
21
Page 32
08/11/25 18:00:35 3PMFT600_032
Mostrador Multi-funções
O mostrador multi-funções ( ) inclui as seguintes funções:
Indicador do consumo médio de combustível Conta-quilómetros/conta-quilómetros parcial Relógio digital
22
1
(1)
(4)
(1) Mostrador multi-funçãoes (2) Indicador do consumo médio de
combustível
(3) Conta-quilómetros/Conta-quilómetros
parcial
(4) Relógio digital
(2)
(3)
Page 33
08/11/25 18:00:43 3PMFT600_033
Indicador do Consumo Médio de Combustível
O indicador mostra o consumo médio de combustível em km/ base no conta-quilómetros parcial A.
Para seleccionar as unidade de medição do consumo médio de combustível km/
/100 km, pressione e mantenha pressionado o botão MODE pelo menos durante 2 segundos, estando o conta-quilómetros parcial a ser mostrado no mostrador.
O manómetro mostra o consumo médio de combustível desde a última vez que colocou a zero o conta-quilómetros parcial A (página
).
24 Quando coloca a zero o conta-quilómetros parcial A, o manómetro ( ) de consumo médio do combustível é simultaneamente colocado a zero.
Após ter colocado a zero o conta-quilómetros parcial A, o manómetro do consumo médio do combustível mostrará ‘‘ ’’.
ou em /100 km, com
(1)
ou
1
(1) Indicador do consumo médio de
combustível
(1)
23
Page 34
08/11/25 18:00:51 3PMFT600_034
Conta-quilómetros/Conta-quilómetros parcial
O conta-quilómetros ( ) mostra a quilometragem acumulada.
O conta-quilómetros parcial mostra a quilometragem por viagem. Existem dois conta-quilómetros parciais, A ()eB().
23
Pressione o botão MODE ( ) para seleccionar entre o conta-quilómetros e os dois conta­quilómetros parciais A e B.
Para colocar o conta-quilómetros parcial a zero, pressione e mantenha pressionado o botão RESET ( ) pelo menos durante 2 segundos, estando o mostrador no modo de conta-quilómetros parcial A ou B.
5
1
4
24
(4)
(5)
(1) Conta-quilómetros (2) Conta-quilómetros
parcial A
(3) Conta-quilómetros
parcial B
(1)
(2)
(3)
(4) Botão de MODO
(MODE)
(5) Botão RESET
Page 35
08/11/25 18:01:00 3PMFT600_035
Relógio Digital
Mostra as horas e os minutos. Para acertar, proceda como se indica a seguir:
Ligue a ignição.
1.
Pressione e mantenha pressionado os
2.
botões MODE ( ) e RESET ( ) durante pelo menos 2 segundos. O relógio poderá ser acertado com a indicação das horas a piscar.
(1)
(2)
(1) Relógio digital (2) Botão de MODO (MODE) (3) Botão RESET
(3)
32
Para acertar a hora, pressione o botão
3. RESETatéqueahoradesejadaea indicação AM/PM sejam mostradas.
Cada vez que este botão é pressionado, o relógio será adiantado em uma hora. Forma mais rápida carregue e mantenha carregado o botão RESET até ser indicada a hora correcta.
25
Page 36
08/11/25 18:01:07 3PMFT600_036
Pressione o botão MODE. A indicação dos
4. 5. minutos começará a piscar.
26
Para acertar os minutos, pressione o botão RESET até ao valor desejado. A indicação dos minutos voltará a ‘‘00’’ quando o valor ‘‘60’’ for atingido, sem afectar a indicação das horas.
De cada vez que pressionar o botão, as horas avançarão de minuto a minuto. Forma mais rápida carregue e mantenha carregado o botão RESET até serem indicados os minutos correctos.
Page 37
08/11/25 18:01:10 3PMFT600_037
Para terminar, pressione o botão MODE ou
6. coloque a ignição na posição OFF. O mostrador parará de piscar automaticamente e o acerto será cancelado se o botão não for pressionado por 2 segundos.
O relógio será colocado em AM 1:00 se a bateria for desligada.
27
Page 38
08/11/25 18:01:15 3PMFT600_038
Manómetro da Temperatura do Líquido de Refrigeração
O manómetro de temperatura do líquido de refrigeração ( ) indica da temperatura do líquido de refrigeração.
Quando o ponteiro começa a deslocar-se acima da marca C (frio) ( ), o motor está suficientemente quente para que a scooter possa ser conduzida. A gama normal de temperaturas de funcionamento encontra-se entre abaixo da marca H (quente) ( ). Se o ponteiro atingir a gama H (quente), pare o motor e verifique o nível do líquido de refrigeração no depósito de reserva. Leia as páginas e não conduza a scooter até que o problema tenha sido corrigido.
Exceder a temperatura máxima de funcionamento pode danificar seriamente o motor.
1
36 37
2
(3)
(1)
3
(2)
(1) Manómetro de temperatura (2) Marca C (frio) (3) Zona da marca H (quente)
28
Page 39
08/11/25 18:01:21 3PMFT600_039
Manómetro do Combustível
O manómetro da gasolina ( ) mostra a quantidade aproximada de gasolina disponível, num mostrador graduado. Quando o ponteiro do manómetro entra na faixa vermelha ( ), a quantidade de gasolina será pequena e deverá reabastecer logo que possível. A quantidade de gasolina no depósito com o veículo na posição vertical, quando o ponteiro entra na faixa vermelha é de aproximadamente:
3,4
2
1
(1)
(2)
(1) Manómetro do combustível (2) Zona vermelha
29
Page 40
08/11/25 18:01:26 3PMFT600_040
COMPONENTES PRINCIPAIS (Informação que necessita para operar esta scooter)
SUSPENSÃO
Cada amortecedor ( ) tem 5 posições de afinação, para diferentes condições de carga e condução. Use a chave ( ) para afinar os amortecedores traseiros. Afine sempre os amortecedores em sequência (1-2-3-4-5 ou 5-4-3-2-1). A tentativa de afinar directamente da posição 1paraaposição5ouvice-versapode danificar o amortecedor. A posição 1 é para pequenas cargas e estradas em boas condições. As posições 3 a 5aumentamapré-cargadamolaparauma suspensão mais firme e podem ser usadas quando a scooter está muito carregada. Assegure-se de que afina ambos os amortecedores na mesma posição. Posição standard: 2
1
2
(1) Amortecedor (2) Chave
(1) (2)
5
4
321
30
Page 41
08/11/25 18:01:29 3PMFT600_041
TRAVÕES Sistema Combinado de Travagem (CBS)
Esta scooter está equipada com um Sistema Combinado de Travagem (CBS). O accionamento da manete do travão traseiro acciona o travão traseiro e aplica uma certa travagem no travão dianteiro. Para uma eficácia total de travagem, use ambos os travões simultaneamente, tal como faria numa scooter com sistema de travagem convencional.
Tal como numa scooter com sistema de travagem convencional, uma utilização excessivamente forte dos travões pode provocar o bloqueio de uma roda, reduzindo o controlo da scooter.
Para uma travagem normal, accione as manetes dos travões dianteiro e traseiro, de modo a atingir a velocidade pretendida. Para uma travagem máxima, feche o acelerador e accione firmemente ambos os travões.
31
Page 42
08/11/25 18:01:36 3PMFT600_042
Sistema de Travagem Anti-bloqueio (ABS) (FJS400A)
Este modelo vem igualmente equipado com um Sistema de Travagem Anti-Bloqueio (ABS) desenhado para evitar o bloqueio das rodas quando trava fortemente ou em superfícies irregulares ou de baixa aderência, enquanto conduz a direito. Apesar de a roda poder não bloquear se travar fortemente numa curva a scooter poderá perder tracção, causando a perca de controlo.
Em certas situações, uma scooter com ABS pode requerer de uma maior distância de travagem em superfícies de baixa aderência ou irregulares do que uma scooter sem ABS.
O ABS não compensa as más condições do piso, maus julgamentos ou utilização imprópria dos travões. Continuará a ser da sua responsabilidade conduzir a velocidades razoáveis consoante as condições atmosféricas, estado dos pisos e condições de tráfego, assim como manter uma margem de segurança.
O ABS é um sistema com auto-verificação e está sempre ligado.
32
O ABS pode ser activado se conduzir por cima de buracos ou saliências existentes no piso. É importante seguir as recomendações sobre pneus (página ). O computador do ABS funciona por comparação das velocidades das rodas. Os pneus não recomendados podem afectar a velocidades das rodas e confundir o computador do ABS. O ABS não funciona a baixas velocidades (aproximadamente 10 km/h ou inferiores). O ABS não funcionará se a bateria estiver descarregada.
47
Page 43
08/11/25 18:01:40 3PMFT600_043
Luz Indicadora de ABS (FJS400A)
Normalmente, esta luz acende-se quando a ignição é ligada e apaga-se depois de conduzir a scooter a uma velocidade superior a10km/h.SeexistirumproblemacomoABS, o indicador acende-se e permanece aceso. O sistema ABS não funcionará enquanto o indicador de ABS estiver aceso.
Se o indicador de ABS acender enquanto conduz, pare a scooter num local seguro e desligue o motor. Volte a ligar a ignição. A luz deve acender-se e desligar-se logo que atinja uma velocidade de 30 km/h. Se a luz não se desligar, o ABS não estará em funcionamento, mas os travões continuarão a funcionar com o Sistema Combinado de Travagem, facultando a capacidade normal de paragem. No entanto, deverá pedir ao seu Concessionário Honda para verificar o sistema, logo que possível.
O indicador de ABS pode acender se fizer girar a roda traseira, enquanto a scooter está apoiada no descanso. Isto é normal. Desligue a ignição e volte a ligá-la. O indicador deve acender e desligar logo que atinja uma velocidadede30km/h.
33
Page 44
08/11/25 18:01:46 3PMFT600_044
Inspecção
Ambos os travões são de disco, accionados hidraulicamente. Ao desgastarem-se as pastilhas dos travões, o nível do liquido dos travões diminui. Não há afinações a fazer, mas o nível do líquido e o desgaste das pastilhas devem inspeccionar-se periodicamente. O sistema deve inspeccionar-se frequentemente para assegurar-se de que não há fugas de líquido. Se a manete do travão se torna excessiva e as pastilhas dos travões não estiverem gastas além do limite recomendado (página ), existe provavelmente ar no sistema que deve ser sangrado. Contacte o seu Concessionário Honda para realizar este trabalho.
Nível do Fluido do Travão Dianteiro: Com a scooter na posição vertical, verifique o nível do fluido. Deve encontra-se acima da marca de nível inferior (LOWER) ( ). Se o nível estiver abaixo da marca de nível inferior (LOWER), verifique o desgaste das pastilhas (página ).
113
113
1
34
As pastilhas gastas devem ser substituídas. Se as pastilhas não estiverem gastas, leve o veículo ao seu Concessionário Honda para que este verifique se existem fugas de fluido no sistema.
Recomendamos a utilização de líquido de travões DOT 4 de um recipiente hermeticamente fechado.
(1)
(1) Marca de nível INFERIOR
Page 45
08/11/25 18:01:51 3PMFT600_045
Nível do Fluido do Travão Traseiro: Com a scooter na posição vertical, verifique o nível do fluido. Deve encontra-se acima da marca de nível inferior (LOWER) ( ). Se o nível estiver abaixo da marca de nível inferior (LOWER), verifique o desgaste das pastilhas (página ).
As pastilhas gastas devem ser substituídas. Se as pastilhas não estiverem gastas, leve o veículo ao seu Concessionário Honda para que este verifique se existem fugas de fluido no sistema.
Recomendamos a utilização de líquido de travões DOT 4 de um recipiente hermeticamente fechado.
Outras Verificações: Assegure-se de que não existem fugas de fluído. Verifique se as mangueiras e acessórios não se encontram deteriorados ou gretados.
114
1
(1)
(1) Marca de nível INFERIOR
35
Page 46
08/11/25 18:01:57 3PMFT600_046
LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO Recomendação dobre Líquido de Refrigeração
O proprietário deve manter o nível correcto do líquido de refrigeração para evitar a congelação, o sobreaquecimento e a corrosão. Utilize somente o anti-congelante etileno glicol de alta qualidade que contenha inibidores de corrosão especificamente recomendados para serem utilizados em motores de alumínio. (CONSULTE A ETIQUETA DO RECIPIENTE DE ANTI­CONGELANTE).
Utilize água potável de baixo conteúdo mineral ou água destilada como parte da solução anti-congelante. A água com alto conteúdo mineral ou sal pode danificar o motor de alumínio.
A utilização de líquido de refrigeração com inibidores de silicatos pode causar o desgaste prematuro do vedante da bomba de água ou bloquear as passagens do radiador. O uso de ‘‘água da torneira’’ pode causar danos ao motor.
36
A scooter vem de fábrica com uma solução de 50/50 de anti-congelante e de água. Esta solução anti-congelante é recomendada para a maioria das temperaturas de operação e dá uma boa protecção contra a corrosão. Uma concentração alta de anti-congelante diminui o rendimento de sistema de refrigeração e só se recomenda quando seja necessária uma maior protecção contra a congelação. Uma concentração de menos de 40/60 (40% de anti-congelante) não dará protecção adequada contra a corrosão. Se operar com temperaturas perto das de congelação, verifique com frequência o sistema de refrigeração e adicione uma concentração maior de anti-congelante (um máximo de 60% de anti-congelante) se for necessário.
Page 47
08/11/25 18:02:03 3PMFT600_047
Inspecção
O depósito de reserva ( ) encontra-se por dentro da carenagem frontal. Verifique o nível do líquido de refrigeração através da janela de inspecção ( ) estando o motor à temperatura normal de funcionamento e a scooter na posição vertical. Se o nível do líquido de refrigeração está abaixo da marca de nível inferior (LOWER) ( ), abra a tampa do compartimento direito
3 (página ) e a tampa do depósito de reserva ( ) e adicione a mistura do líquido de refrigeração até atingir a marca do nível superior (UPPER) ( ). Adicione sempre líquido de refrigeração ao depósito de reserva. Não tente adicionar líquido de refrigeração através da remoção da tampa do radiador.
Se o depósito de reserva estiver vazio ou se a perda do líquido de refrigeração for grande, verifique a existência de fugas e dirija-se ao seu Concessionário Honda para proceder à sua reparação.
63
4
1
5
(1)(5)(5)
(4)
2
(2)
(3) (3)
(1) Depósito de reserva (2) Janela de inspecção (3) Marca de nível INFERIOR (4) Tampa do depósito de reserva (5) Marca de nível SUPERIOR
37
Page 48
08/11/25 18:02:08 3PMFT600_048
COMBUSTÍVEL Depósito da Gasolina
O depósito do combustível encontra-se debaixo do estrado. A capacidade do depósito de gasolina, incluindo a reserva é de:
16,0 Abra a tampa ( ) do tampão do depósito do combustível.
1
(1)
(1) Tampa do compartimento do depósito de
combustível
38
Page 49
08/11/25 18:02:15 3PMFT600_049
Para abrir o tampão do depósito ( ), introduza a chave de ignição ( ) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio. Rode então otampãonosentidocontrárioaodos ponteiros do relógio até que ouça um estalido. Levante o tampão. Não encha demasiado o depósito. Não deve haver gasolina no pescoço de enchimento ( ). Depois de abastecer, assegure-se de que o tampão fica bem fechado, rodando-o no sentido horário. Assegure-se de que as setas ( ) ficam apontadas para a frente. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao fim e retire então a chave. Feche a tampa do tampão do depósito do combustível.
3
2
4 Pare o motor e mantenha fontes de calor,
5
A gasolina é altamente inflamável. Quando manuseia gasolina, pode queimar-se ou ficar seriamente ferido.
faíscas e chamas longe. Abasteça no exterior. Limpe a gasolina entornada imediatamente.
(5)
(4)
(2) Tampão do depósito do combustível (3) Chave da ignição (4) Pescoço de enchimento (5) Seta
(2)
(3)
39
Page 50
08/11/25 18:02:18 3PMFT600_050
Use gasolina sem chumbo com um índice de octano de 91 ou superior. O uso de gasolina com chumbo pode causar o desgaste prematuro do conversor catalítico.
Se um ‘‘detonar’’ ou ‘‘estalos’’ ocorrerem quando o motor está a trabalhar sob carga normal, mudar de marca de gasolina. Se persistirem, consulte o seu concessionário Honda. Se não o fizer, será considerado como um caso de má utilização e os danos causados não estarão cobertos pela garantia limitada Honda.
40
Page 51
08/11/25 18:02:22 3PMFT600_051
Gasolina contendo Álcool
Se decidir usar uma gasolina que contenha álcool, assegure-se de que o seu índice de octano é igual ou superior ao recomendado pela Honda. Existem dois tipos de gasolina com álcool: o primeiro contém etanol e o segundo metanol. Não utilizar uma gasolina com mais de 10 % de etanol. Não utilizar uma gasolina contendo metanol (álcool metílico) sem inibidores de corrosão e co-solventes para o metanol. Nunca utilizar uma gasolina que contenha mais de 5 % de metanol mesmo que contenha inibidores de corrosão e co-solventes.
A utilização de gasolinas que contenham mais do que 10 % de etanol (ou mais do que 5 % de metanol) pode:
Danificar a pintura do depósito do combustível. Danificar os tubos de borracha do depósito do combustível. Causar corrosão no depósito do combustível. Provocar o mau funcionamento do motor.
Antes de se abastecer numa estação de serviço que desconhece, tente saber se a gasolina contém álcool, qual o tipo de álcool utilizado e qual a percentagem. Se constatar alguma anomalia no funcionamento depois de ter utilizado gasolina contendo álcool- ou de um que suspeite ter álcool- voltar a utilizar uma gasolina que saiba que não contêm álcool.
41
Page 52
08/11/25 18:02:30 3PMFT600_052
ÓLEO DO MOTOR VerificaçãodoNíveldeÓleodoMotor
Verifique o nível do óleo do motor diariamente, antes de iniciar a condução. O óleo deve ser mantido entre os níveis superior ( ) e inferior ( ) marcados no tampão/vareta ( ) do óleo.
Ponha o motor em funcionamento e deixe-
1. o ao ralenti durante 3 5 minutos. Assegure-se de que o indicador de pressão baixa do óleo se apaga. Se permanecer aceso, pare imediatamente o motor. Pare o motor e suporte a scooter com o seu
2. descanso central, em solo nivelado. Após 2 3 minutos, retire o tampão/vareta
3. do óleo, limpe a vareta e volte a introduzir o tampão/vareta, sem o enroscar. Retire o tampão/vareta. O nível do óleo deve encontrar-se entre as marcas de nível máximo e mínimo da vareta. Se necessário, adicione o óleo especificado
4. (página ) até à marca de nível superior. Não encha demasiado.
1
3
99
2
42
Volte a colocar o tampão/vareta no local.
5. Verifique se não existem fugas de óleo.
Fazer funcionar o motor com uma quantidade insuficiente de óleo, provoca o risco de o avariar seriamente.
(1)
(2)
(1) Marca de nível superior (2) Marca de nível inferior
(3)
(3) Tampão/
vareta do óleo
Page 53
08/11/25 18:02:35 3PMFT600_053
PNEUS SEM CÂMARA-DE-AR Pressão do Ar
Para utilizar a sua scooter em segurança, os pneus devem ser do tipo e dimensão indicados, devem estar em bom estado e com opisoadequadoecomapressãodear correcta para a carga que transporta. As páginas seguintes dão-lhe mais informações sobre quando e como verificar a pressão do ar, como verificar se os pneus apresentam danos e como decidir se os pneus necessitam de reparação ou substituição.
O uso de pneus excessivamente gastos ou incorrectamente cheios pode causar um acidente no qual se pode ferir seriamente ou morrer.
Siga todas as instruções incluídas neste Manual do Proprietário no que diz respeito a pressão dos pneus e manutenção.
A manutenção dos pneus devidamente cheios, faculta as melhores condições para o manuseamento, vida do piso dos pneus e condução confortável. Geralmente, pneus com baixa pressão de ar afectam adversamente o manuseamento e têm uma maior probabilidade de falha por sobreaquecimento. Pneus demasiadamente cheios tornam a scooter muito brusca e são mais susceptíveis de danos e desgastam-se desequilibradamente.
Recomendamos que inspeccione visualmente os pneus diariamente antes de conduzir e utilize um manómetro para medir a pressão de ar pelo menos uma vez por mês, ou quando pensar que a pressão é baixa. Os pneus sem câmara de ar têm um certo grau de auto-selagem no caso de furos. No entanto, geralmente a fuga de ar é lenta. Inspeccione cuidadosamente os pneus no que respeita a furos, especialmente se o pneu não está bem cheio.
43
Page 54
08/11/25 18:02:43 3PMFT600_054
Verifique sempre a pressão dos pneus quando estes estão ‘‘frios’’ depois da
scooter ter estado parada pelo menos durante três horas. Se verificar a pressão quando os pneus estão ‘‘quentes’’ depois
da scooter ter sido conduzida durante alguns quilómetros a leitura da pressão será
superior do que se os pneus estiverem ‘‘frios’’. Isto é normal, portanto não deixe sair ar dos pneus para que o valor lido da pressão seja o recomendado. Se o fizer, os pneus ficarão com uma pressão inferior ao recomendado.
A pressão recomendada do ar dos pneus a ‘‘frio’’ é de:
2
200 (2,00) 225 (2,25)
200 (2,00) 250 (2,50)
Apenas
condutor
Condutor e um
passageiro
kPa (kgf/cm )
Frente Trás
Frente Trás
44
Inspecção
Sempre que verificar a pressão dos pneus, deve igualmente inspeccionar o piso e das paredes laterais, para determinar o desgaste, danos e presença de objectos estranhos:
Procure:
Bolhas ou altos nas paredes laterais dos pneus. Substitua se o pneu apresentar qualquer bolha ou alto. Cortes, falhas ou gretas. Substitua o pneus se as fibras das tela forem visíveis. Desgaste excessivo do piso.
Igualmente, se atingir um buraco na estrada ou objecto, pare logo que possível e inspeccione cuidadosamente os pneus.
Page 55
08/11/25 18:02:47 3PMFT600_055
Desgaste do Piso
Substitua os pneus se a profundidade do piso no centro do mesmo atingir o seguinte limite:
Profundidade mínima do piso Frente: Trás:
1,5 mm 2,0 mm
(2)
(1)
(1) Indicador de desgaste (2) Localização da marca indicadora de
desgaste
45
Page 56
08/11/25 18:02:51 3PMFT600_056
Reparação dos Pneus
Se um pneu estiver furado ou danificado, deve substitui-lo, não repará-lo. Conforme dito anteriormente, um pneu reparado, quer temporária quer definitivamente, terá limites de velocidade e desempenho inferiores, comparativamente a um pneu novo.
Uma reparação temporária, tal como um ‘‘taco’’ exterior, pode não ser seguro para as condições normais de velocidade e condução. Se uma reparação temporária for feita num pneu, deverá conduzir devagar e cuidadosamente até chegar a um Concessionário Honda para que o pneu seja substituído. Se possível, deverá evitar transportar um passageiro ou carga até que o pneu tenha sido substituído.
46
Mesmo que reparado ‘‘profissionalmente’’ com um remendo interno, o pneu nunca será tão bom quanto um novo. Não exceda os 80 km/h durante as primeiras 24 horas, ou os 130 km/h em qualquer momento depois de ter reparado um pneu. Adicionalmente, poderá não poder transportar em segurança tanta carga quanto seria possível com um pneu novo. Assim, recomendamos fortemente que substitua qualquer pneu danificado. Se optar por utilizar um pneu reparado, assegure-se de que a roda está bem calibrada antes de conduzir.
Page 57
08/11/25 18:02:59 3PMFT600_057
Substituição dos Pneus
O pneus que equipam a sua scooter foram desenhados para acompanhar as capacidades da scooter e fornecer a melhor combinação entre manuseamento, travagem, durabilidade e conforto.
A instalação de pneus incorrectos na sua scooter pode afectar o manuseamento e a estabilidade. Isto pode causar um acidente no qual se pode ferir seriamente ou morrer.
Use sempre pneus do tipo e dimensões recomendadas neste Manual do Proprietário.
Os pneus recomendados para a sua scooter são:
Sempre que substitua um pneu do seu motociclo, utilize um que seja equivalente ao original e assegure-se de que a roda está calibrada, depois de ter sido montado um pneu novo.
120/80 14M/C 58S
Frente:
Trás:
Tipo:
BRIDGESTONE
HOOP B03
IRC
SS-530F
150/70 13M/C 64S
BRIDGESTONE
HOOP B02 F
IRC
SS-530R D
bias-ply, sem câmara-de-ar
47
Page 58
08/11/25 18:03:02 3PMFT600_058
Avisos Importantes sobre Segurança
Não instale uma câmara de ar dentro de um pneu sem câmara de ar. A acumulação excessiva de calor pode fazer com que a câmara exploda. Use apenas pneus sem câmara-de-ar nesta scooter. As jantes foram desenhadas para pneus sem câmara-de-ar e durante fortes travagens ou acelerações, os pneus com câmara-de-ar podem escorregar na jante, causando o rápido esvaziamento do pneu.
48
Page 59
08/11/25 18:03:09 3PMFT600_059
COMPONENTES ESSENCIAIS INDIVIDUAIS
IGNIÇÃO
A ignição ( ) encontra-se abaixo da coluna da direcção.
O farol, luzes de posição, luzes traseiras e luz da matrícula acendem-se sempre que liga a ignição (ON). Se a scooter estiver parada com a ignição ligada e o motor desligado, o farol, luzes de posição, luzes traseiras e luz da matrícula permanecerão acesas, resultando na descarga da bateria.
LOCK (tranca da direcção) OFF
ON
1
A direcção está trancada. O motor e as luzes não podem ser operados. O motor e as luzes não podem ser operados.
O motor e as luzes podem ser operados.
OFF ON
(1)
LOCK
(1) Ignição
Remoção da chavePosição da chave Função
A chave pode ser retirada A chave pode ser retirada A chave não pode ser retirada
49
Page 60
08/11/25 18:03:14 3PMFT600_060
CHAVES Necessitará da placa numerada se tiver que Esta scooter tem duas chaves ( ) e uma placa numerada ( ).
(1) Chaves (2) Placa numerada
2
(2)
1
(1)
substituir uma chave. Guarde esta placa em local seguro.
Para reproduzir uma chave, leve as chaves e a scooter ao seu Concessionário Honda.
O sistema de imobilização (HISS) permite o registo de 4 chaves, incluindo as que possui.
50
Page 61
08/11/25 18:03:19 3PMFT600_061
Se todas as chaves forem perdidas, o módulo de controle da ignição/PGM-FI terá que ser substituído. Para evitar isto, recomendamos que, se apenas existir uma chave, a mande imediatamente reproduzir, para assegurar a existência de uma chave suplente. As chaves possuem um circuito electrónico que é activado pelo sistema de imobilização (HISS). Se os circuitos estiverem danificados, o motor não será posto em funcionamento.
Não deixe cair as chaves nem as atinja com objectos pesados. Não fure, lime nem altere seja de que forma for a forma original da chave. Mantenha as chaves longe de objectos magnéticos.
51
Page 62
08/11/25 18:03:23 3PMFT600_062
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
HISS é a abreviatura para ‘‘Honda Ignition Security System’’ (Sistema Honda de Imobilização da Ignição).
O sistema HISS protege a sua scooter do roubo. Uma chave devidamente codificada terá que ser introduzida na ignição para que o motor possa ser posto em funcionamento. Se uma chave mal codificada (ou qualquer outro objecto) for introduzida, o circuito de arranque do veículo é desligado.
52
Quando a ignição é colocada na posição ON e o interruptor de paragem do motor está na posição ‘‘ ’’ (RUN), o indicador do sistema imobilizador acende durante alguns segundos e então apaga-se. Se o indicador permanecer aceso, significa que o sistema não reconhece o código da chave. Rode a ignição para a posição OFF, retire a chave, volte a introduzi-la e rode novamente para a posição ON.
Page 63
08/11/25 18:03:30 3PMFT600_063
permite manter o indicador do sistema imobilizador (HISS) ( ) a piscar em intervalos de 2 segundos durante 24 horas. Esta função pode ser activada ou desactivada.
Para alterar a função de piscar:
Rode a ignição para a posição ON.
1. Accione o mostrador do conta-quilómetros
2. (página ). Pressione e mantenha pressionado o botão
3. RESET ( ) durante pelo menos 2 segundos. O indicador do sistema imobilizador (HISS) piscará uma vez para indicar que o sistema foi activado.
24
2
1
Desligue a ignição (OFF) e retire a chave.O sistema imobilizador tem uma função que
4.
(1)
(1) Indicador do sistema imobilizador (HISS) (2) Botão RESET
(2)
53
Page 64
08/11/25 18:03:37 3PMFT600_064
código da chave, contacte o seu Concessionário Honda.
O sistema pode não reconhecer o código da chave se outra chave com imobilizador se encontrar perto da ignição. Para ter a certeza de que o sistema reconhece o código da chave, tenha as chaves separadas em porta-chaves diferentes. Não tente alterar o sistema imobilizador (HISS) nem lhe adicione quaisquer outros sistemas. Daí poderão resultar problemas eléctricos, tornando impossível de pôr o veículo em funcionamento. Se todas as chaves forem perdidas, o módulo de controle da ignição/PGM-FI terá que ser substituído.
Directivas ComunitáriasSe o sistema repetidamente não reconhecer o O sistema de imobilizador cumpre com os requisitos legais das directivas em vigor.
Existe uma declaração de conformidade com a directiva R & TTE disponível para o sistema de imobilizador.
SomenteÁfricadoSul
〈〉
54
Page 65
08/11/25 18:03:43 3PMFT600_065
CONTROLOS DA MANETE DIREITA
Interruptor de Paragem do Motor
O interruptor de paragem do motor ( ) está perto do acelerador. Quando o interruptor está na posição (RUN), o motor pode entrar em funcionamento. Quando o interruptor está na posição (OFF), o motor não funcionará. Este interruptor serve principalmente como interruptor de segurança e emergência e deve permanecer normalmente na posição (RUN).
Se a sua scooter estiver parada com a ignição ligada (ON) e o interruptor de paragem do motor na posição de desligado (OFF), o farol, luzes de posição, luzes traseiras e luz da matrícula permanecerão acesas, resultando na descarga da bateria.
1
Botão de Arranque
O botão de arranque ( ) encontra-se abaixo do interruptor de paragem do motor. Quando o interruptor de arranque é pressionado, o motor de arranque faz rodar o motor. Se o interruptor de paragem do motor estiver na posição (OFF), o motor de arranque não funcionará. Veja a página
sobre procedimentos de arranque.
69
(1) Interruptor de paragem do motor (2) Botão de arranque
2
(1)
(2)
55
Page 66
08/11/25 18:03:51 3PMFT600_066
CONTROLOS DA MANETE ESQUERDA
Comutador do farol ( )
Pressione o comutador do farol para (HI) (máximo) ou (LO) (médio).
Interruptor da Luz de Passagem ( )
Quando pressiona este interruptor, o farol piscará para avisar os veículos que se aproximam ou para ultrapassar.
Interruptor dos Piscas ( )
Desloque para para sinalizar uma viragem à esquerda, para para sinalizar uma viragem à direita. Pressione para desligar.
BotãodaBuzina( )
Carregue no botão para accionar a buzina.
1
2
3
4
56
(2)
(1)
(3)
(4)
(1) Comutador do farol (2) Interruptor da luz de passagem (3) Interruptor dos piscas (4) Botão da buzina
Page 67
08/11/25 18:03:58 3PMFT600_067
CARACTERÍSTICAS (Não necessárias à utilização)
TRANCA DA DIRECÇÃO
Para trancar a direcção, rode o guiador completamenteparaaesquerdaouparaa direita e rode a chave da ignição ( ) para a posição LOCK, enquanto a pressiona. Retire a chave. Para desbloquear a direcção, rode a chave para a posição OFF, enquanto a pressiona.
Enquanto conduz, não rode a chave para a posição LOCK; daí poderá resultar a perda de controlo do veículo.
(1)1
Para fechar
(1)
((AA))
((BB))
((CC))
((AA))
Para abrir
(1) Chave da ignição (A) Carregar
(B) Rodar para LOCK (C) Rodar para OFF
57
Page 68
08/11/25 18:04:05 3PMFT600_068
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
Esta scooter está equipada com um travão de estacionamento.
Para accionar o travão de estacionamento: Puxe a alavanca do travão de estacionamento ( ) para bloquear a roda traseira.
1
Para soltar o travão de estacionamento: Liberte o travão de estacionamento enquanto empurra ligeiramente a manete.
Antes de iniciar a condução, verifique se o indicador do travão de estacionamento está apagado e assegure-se de que a roda traseira está completamente solta, de modo a não se ‘‘arrastar’’.
58
Para accionar
(1)
Para soltar
(1)
(1) Alavanca do travão de estacionamento
Page 69
08/11/25 18:04:12 3PMFT600_069
ASSENTO
O fecho do assento ( ) encontra-se do lado esquerdo, abaixo do assento. Para levantar o assento, introduza a chave de ignição ( ) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio. Levante então o assento. Para fechar o assento, baixe-o e pressione para baixo do lado contrário ao dos ganchos ( ), até que fique fechado.
Antes de conduzir, assegure-se de que o assento está firmemente fechado. Se não estiver, a luz da mala permanecerá acesa, resultando na descarga da bateria.
Não coloque bagagem ou roupas perto dos encaixes do assento ( ). Isso poderá dificultar a abertura do assento, se algo ficar preso entre os ganchos e os encaixes, quando fecha o assento.
2
3
1
4
(3)
(4)
(1)
(1) Fecho do assento (2) Chave da ignição
(2)
(3) Ganchos (4) Encaixes do
assento
59
Page 70
08/11/25 18:04:17 3PMFT600_070
PORTA-CAPACETES
O porta-capacetes elimina a necessidade de transportar o capacete consigo, depois de estacionar. Abra o assento (página ). Prenda o capacete no gancho ( ) do porta­capacetes. Feche o assento e tranque-o com segurança.
Conduzir com um capacete preso ao porta­capacetes pode interferir com a roda traseira o que pode causar um acidente no qual se pode ferir seriamente ou morrer.
Use o porta-capacetes apenas quando estiver estacionado. Não conduza com um capacete preso ao porta-capacetes.
59
(1)
1
(1) Gancho
60
Page 71
08/11/25 18:04:23 3PMFT600_071
COMPARTIMENTO CENTRAL
O compartimento central ( ) encontra-se por baixo do assento. Abertura e fecho do assento: Ver ‘‘ASSENTO’’ (página ).
CAPACIDADE MÁXIMA DE CARGA:
10 kg
Nunca exceda a capacidade máxima de carga; o manuseamento e a estabilidade podem ser severamente afectados.
O compartimento central pode aquecer por influência do motor. Não guarde neste compartimento alimentos ou artigos inflamáveis ou susceptíveis de se danificarem pelo calor.
Não dirija água sob pressão directamente sobre o compartimento, pois a água poderá entrar no compartimento.
1
59
(1)
(1) Compartimento central
61
Page 72
08/11/25 18:04:31 3PMFT600_072
BOLSA PARA DOCUMENTOS LUZ DA MALA
A bolsa para documentos ( ) encontra-se no compartimento para documentos ( ) debaixo do assento ( ). Este manual de proprietário e outros documentos devem ser guardados na bolsa para documentos. Quando lavar o motociclo, tenha cuidado para não inundar esta área.
(3)
(1) Saco para documentos (2) Compartimento para
documentos
3
(2)
1
2
(1)
(3) Assento
A luz da mala ( ) acender-se-à automaticamente quando o assento é aberto. A luz permanecerá acesa desde que o assento esteja aberto, independentemente da posição da chave de ignição.
O funcionamento da luz da mala pode ser cancelado se o interruptor da luz estiver na posição (OFF).
(1) Luz da mala
62
1
(1)
ON OFF
Page 73
08/11/25 18:04:39 3PMFT600_073
COMPARTIMENTO DIREITO
Existe um compartimento direito ( ), por baixo do lado direito do guiador.
A carga máxima permitida nos compartimentos direito e esquerdo não deve exceder 1,5 kg.
Enquanto conduz a scooter, não abra o compartimento direito.
Para abrir:
Pressione o botão ( ) e então abra a tampa ( ) do compartimento direito.
3
Para fechar:
Pressione para a frente a tampa do compartimento direito até que fique firmemente fechado.
Antes de iniciar a condução, assegure-se de que a tampa do compartimento direito está fechada. Quando lavar a sua scooter, tenha cuidado para não inundar esta área com água.
2
1
Não guarde valores ou objectos frágeis no compartimento direito.
(2)
(1)
(3)
(1) Compartimento direito (2) Botão (3) Tampa do compartimento direito
63
Page 74
08/11/25 18:04:49 3PMFT600_074
COMPARTIMENTO ESQUERDO
Existe um compartimento esquerdo ( ), por baixo do lado esquerdo do guiador. A carga máxima permitida nos compartimentos direito e esquerdo não deve exceder 1,5 kg. Enquanto conduz a scooter, não abra o compartimento esquerdo.
Para abrir:
Introduza a chave de ignição ( ) e rode-a no sentido anti-horário. Pressione e mantenha empurrado o botão ( ) e então abra a tampa ( ) do
3
compartimento esquerdo.
Para fechar:
Pressione para a frente a tampa do compartimento esquerdo até que fique firmemente fechado e então rode a chave de ignição no sentido horário. Retire a chave.
Antes de iniciar a condução, assegure-se de que a tampa do compartimento esquerdo está fechada. Quando lavar a sua scooter, tenha cuidado
1
2
4
64
para não inundar esta área com água.
Não guarde valores ou objectos frágeis no compartimento esquerdo.
(3)
Abrir
(2)
(1)
(1) Compartimento esquerdo (2) Chave da ignição (3) Botão (4) Tampa do compartimento esquerdo
FFeecchhaarr
(4)
Page 75
08/11/25 18:04:53 3PMFT600_075
AFINAÇÃO VERTICAL DO FAROL
A afinação vertical pode ser feita rodando o botão ( ) para dentro ou para fora, conforme
1 necessário. Obedeça às leis e regulamentos vigentes.
((BB))
((AA))
(1)
(1) Afinador
(A) Para cima (B) Para baixo
65
Page 76
08/11/25 18:05:00 3PMFT600_076
MOLA
Desmontagem:
Pressione o pino central para destrancar. Puxeamolaparaforadoorifício.
Instalação:
Abra ligeiramente as patilhas e puxe-as para fora. Introduza a mola no orifício. Pressione ligeiramente o pino central para trancar a mola.
66
Page 77
08/11/25 18:05:07 3PMFT600_077
OPERAÇÃO
INSPECÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO Nível do óleo do motor adição de óleo se
Para sua segurança, é muito importante que gaste alguns minutos antes de conduzir para circular à volta do veículo e verificar o seu estado. Se encontrar qualquer problema, assegure-se de que o pode resolver ou dirija­se ao seu Concessionário Honda para a sua correcção.
não corrigir um problema antes de conduzir pode causar um acidente no qual se pode ferir seriamente ou morrer.
Execute sempre a inspecção pré-condução antes de conduzir e corrija qualquer problema que encontre.
1. necessário (página ). Verifique se existem fugas. Nível do tanque de gasolina encha se
2. necessário (página ). Verifique se existem fugas. Nível do liquido de refrigeração adicione
3. se necessário. Verifique se existem fugas (páginas ). Travões dianteiros e traseiros operação
4. de verificação. Assegure-se de que não existem fugas de fluído dos travões (páginas ).
3736
3528Manter incorrectamente esta scooter ou
42
38
67
Page 78
08/11/25 18:05:12 3PMFT600_078
Pneus verifique o estado e a pressão
5. (páginas ). Acelerador verifique a sua operação
6. suave em todas as posições do guiador. Luzes e buzina certifique-se de que o farol,
7. luzes de posição, luzes traseiras, luz da matrícula, piscas, indicadores e buzina funcionam correctamente. Interruptor de paragem do motor
8. verifique o correcto funcionamento (página
).
55
Sistema de corte de ignição do descanso
9. lateral verifique se funciona correctamente (página ).
4843
112
68
Page 79
08/11/25 18:05:17 3PMFT600_079
ARRANQUE DO MOTOR
Siga sempre os procedimentos de arranque descritos abaixo.
Esta scooter vem equipada com um sistema de corta-circuitos associado ao descanso lateral. O motor não pode ser posto em funcionamento se o descanso lateral estiver em destendido. Se o descanso lateral for baixado, o motor desligar-se-à.
Para proteger o conversor catalítico do sistema de escape da sua scooter, evite períodos prolongados ao ralenti e a utilização de gasolina com chumbo.
Os gases de escape da sua scooter contém monóxido de carbono, que é um gás venenoso. Em área fechadas tais como uma garagem, podem ser atingidos altos teores de monóxido de carbono. Não faça funcionar o motor numa garagem fechada. Mesmo com a porta aberta, faça o motor funcionar apenas o tempo necessário para deslocar a scooter para fora da garagem.
Não use o motor de arranque mais de 5 segundos de cada vez. Deixe de pressionar o botão de arranque durante 10 segundos antes de o fazer novamente.
69
Page 80
08/11/25 18:05:22 3PMFT600_080
Suporte a scooter no descanso central.
1. Bloqueie a roda traseira, accionando a
2. alavanca do travão de estacionamento ( ).
O contacto com a roda traseira estando esta em movimento pode provocar ferimentos.
Accioneotravãodeestacionamento quando a scooter estiver apoiada no descanso central.
1
(1)
(1) Alavanca do travão de estacionamento
70
Page 81
08/11/25 18:05:30 3PMFT600_081
Assegure-se de que o interruptor de
3. paragem do motor está na posição
(RUN).
Rode a chave da ignição ( ) para a posição
4. ON.
Confirme o seguinte:
O indicador do travão de estacionamento está aceso. O indicador de pressão baixa do óleo está acesa. O indicador do sistema de imobilizador (HISS) está desligado. A lâmpada (vermelha) do indicador de avaria do PGM-FI está desligada. O indicador de ABS está aceso. (FJS400A)
O indicador de pressão do óleo baixa deve apagar-se uns segundos após o motor entrar em funcionamento. Se o indicador continuar a piscar, pare o motor imediatamente e verifique o nível do óleo.
Usar o motor com uma pressão insuficiente de óleo pode causar sérios danos no motor.
2
(2)
(2) Ignição
71
Page 82
08/11/25 18:05:35 3PMFT600_082
Accione a manete ( ) do travão traseiro.
5. O motor de arranque apenas funcionará se amanetedotravãotraseiroestiver accionada e o descanso lateral recolhido.
(3)
3
72
Com o acelerador fechado, pressione o
6. botão de arranque ( ). Logo que o motor entra em funcionamento, solte o botão de arranque.
O motor não entrará em funcionamento se o acelerador estiver completamente aberto (o módulo de controlo corta o fornecimento de gasolina).
(4)
(4) Botão de arranque(3) Manete do travão traseiro
4
Page 83
08/11/25 18:05:40 3PMFT600_083
Enquanto aquece o motor, assegure-se de
7. que mantém o acelerador fechado e o travão de estacionamento accionado. Antes de iniciar a condução, permita que o
8. motor aqueça (ver página
).
76
Não abra e feche rapidamente o acelerador, pois a scooter deslocar-se-à repentinamente. Enquanto aquece o motor, não se afaste da scooter.
O abrir e fechar do acelerador ou um ralenti alto por períodos superiores a 5 minutos com uma temperatura normal do ar pode causar a descoloração do tubo de escape.
‘‘CONDUÇÃO’’
FECHAR
73
Page 84
08/11/25 18:05:45 3PMFT600_084
Se o motor não entrar em funcionamento depois de várias tentativas, poderá estar afagado com gasolina.
Mantenha o interruptor de paragem do
1. motor na posição (RUN). Abra o acelerador completamente.
2. Pressione o botão de arranque durante 5
3. segundos. Siga então o procedimento normal de
4. arranque. Se o motor entrar em funcionamento, abra
5. ligeiramente o acelerador se o ralenti for instável. Se o motor não entrar em funcionamento, espere 10 segundo e siga então novamente os passos 1 4.
Corte de igniçãoMotor Afogado
A sua scooter foi concebida para desligar o motor e a bomba do combustível, no caso de queda do veículo (um sensor de ângulo accionará um sistema de corta-circuitos). Antes de voltar a fazer funcionar o motor, deverá desligar a ignição e voltar a ligá-la.
74
Page 85
08/11/25 18:05:48 3PMFT600_085
RODAGEM
Ajude a assegurar a futura fiabilidade e desempenho da sua scooter, prestando especial atenção ao modo como conduz durante os primeiros 500 km. Durante este período, evite arranques com o acelerador completamente aberto e rápidas acelerações.
75
Page 86
08/11/25 18:05:53 3PMFT600_086
CONDUÇÃO Assegure-se de que o acelerador está
Reveja Segurança da Scooter (páginas
), antes de conduzir.
9
Assegure-se de que materiais inflamáveis tais como erva seca ou folhas de árvores não entram em contacto com sistema de escape enquanto conduz, está parado ou estacionado.
1
1.
fechado e que o travão de estacionamento está bloqueado
a scooter do descanso central.
A roda traseira deve estar bloqueada quando deslocar a scooter do descanso central, de modo a não perder o controlo do veículo.
(1) Alavanca do travão de estacionamento
(página ) antes de retirar
58
(1)
76
Page 87
08/11/25 18:05:58 3PMFT600_087
Coloque-se do lado esquerdo da scooter Monte a scooter pelo lado esquerdo,e
2. 3. empurre-a para a frente, libertando-a do descanso central.
mantendo pelo menos um pé no chão para suportar a scooter.
77
Page 88
08/11/25 18:06:02 3PMFT600_088
Liberte a roda traseira, soltando a alavanca
4. 5. ( ) do travão de estacionamento.
1
(1)
(1) Alavanca do travão de estacionamento
78
Antes de iniciar a marcha, indique a sua
direcção com os indicadores de mudança de direcção (piscas) e verifique as condições do trânsito. Agarre firmemente o guiador com ambas as mãos.
Nunca tente conduzir com uma mão apenas; daí poderá resultar a perca de controlo do veículo.
Page 89
08/11/25 18:06:06 3PMFT600_089
Para acelerar,
6. gradualmente; a scooter deslocar-se-à para afrente.
Não abra e feche rapidamente o acelerador, dado que a scooter se movimentará repentinamente para a frente, causando uma possível perda de controle.
Para desacelerar,
7.
abra o acelerador ( )
feche o acelerador.
2
ABERTO
FECHAR
(2)
(2) Acelerador
79
Page 90
08/11/25 18:06:11 3PMFT600_090
Quando reduzir a velocidade da scooter,
8. muito importante a coordenação do acelerador ( ) e dos travões ( ).
Ambos os travões dianteiro e traseiro devem ser accionados em conjunto. O uso independente de um só travão reduz a capacidade de paragem. A aplicação excessiva dos travões pode causar o bloqueio de uma das rodas, reduzindo o controlo da scooter.
2
3
80
é
(2)
(3) (3)
(2) Acelerador (3) Travões dianteiro e traseiro
Page 91
08/11/25 18:06:16 3PMFT600_091
9. 10.
esquina,
completamente e reduza a velocidade da scooter accionando os travões dianteiro e traseiro ( ) simultaneamente.
(2) Acelerador
fecha o acelerador ( )
3
(2)
(3) (3)
(3) Travões dianteiro e traseiro
2
Depois de completar a curva,Quando se aproximar de uma curva ou
acelerador gradualmente, para acelerar a scooter.
abra o
81
Page 92
08/11/25 18:06:20 3PMFT600_092
Quando descer uma descida íngreme,
11. feche o acelerador ( ) completamente e accione os dois travões ( ), para reduzir a velocidade da scooter.
(2) Acelerador
2
3
(2)
(3) Travões dianteiro e traseiro
82
Evite o uso contínuo dos travões, o que pode resultar no sobreaquecimento dos mesmos, reduzindo a eficácia de travagem.
(3) (3)
Page 93
08/11/25 18:06:25 3PMFT600_093
Quando conduzir em superfícies de baixa
12. aderência ou molhadas, seja especialmente cuidadoso.
Quando conduzir em superfícies de baixa aderência, molhadas ou à chuva, a capacidade de manobra e paragem reduzir­se-ão. Para sua segurança:
Quando travar, acelerar ou curvar, seja extremamente cuidadoso. De modo a permitir uma maior distância para paragem, conduza a menores velocidades. Mantenha a scooter tão vertical quanto possível. Tenha muito cuidado quando conduzir sobre superfícies escorregadias tais como carris de comboios, chapas metálicas, tampas de esgoto, linhas pintadas, etc.
83
Page 94
08/11/25 18:06:32 3PMFT600_094
ESTACIONAMENTO
Depois de parar a scooter, rode a chave de
1. ignição para a posição e retire a chave. Utilize o descanso central para suportar a
2. scooter enquanto está estacionada. O tubo de escape fica muito quente
Estacione a scooter sobre solo nivelado e firme para evitar que caia. Se tiver que estacionar em solo com uma leve inclinação, aponte a frente da scooter para a subida reduzindo a possibilidade do descanso lateral recolher causando a queda da scooter.
COMO UTILIZAR O DESCANSO CENTRAL
Bloqueie a direcção para evitar que
3. roubem o veículo (página ).
durante o funcionamento do motor e permanece suficientemente quente para provocar queimaduras, mesmo depois de desligar o motor.
Assegure-se de que materiais inflamáveis tais como erva seca ou folhas de árvores não entram em contacto com sistema de escape enquanto está estacionado.
57
84
Page 95
08/11/25 18:06:37 3PMFT600_095
SUGESTÕES ANTI-ROUBO
Bloqueie sempre a direcção e nunca deixe
1. a chave na ignição. Isto parece normal mas muitas pessoas esquecem-se. Assegure-se que toda a documentação está
2. em dia. Estacione a sua scooter numa garagem
3. fechada sempre que possível. Utilize um dispositivo adicional anti-roubo
4. de boa qualidade. Neste manual do proprietário escreva o
5. seu nome, direcção e número de telefone. Muitas vezes as motos roubadas identificam-se graças à informação que está escrita nos Manuais do Proprietário.
NOME:
MORADA:
TRANCA DA DIRECÇÃO
(1)
((AA))
((BB))
TELEFONE:
(1) Chave da ignição (A) Carregar
(B) Rodar para LOCK
85
Page 96
08/11/25 18:06:43 3PMFT600_096
MANUTENÇÃO
A IMPORTÂNCIA DA MANUTENÇÃO Se a sua scooter sofreu algum acidente,
Um motociclo bem mantido é essencial para uma condução segura, económica e sem problemas. Ajuda igualmente a reduzir a poluição do ar.
Para o ajudar a manter correctamente a sua scooter, as páginas seguintes incluem um Calendário de Manutenção e Registo de Manutenção para as operações regulares programadas de manutenção.
Estas instruções pressupõem que a scooter só é utilizada para os fins a que foi destinada. Uma utilização contínua em grandes velocidades ou em condições anormalmente húmidas ou poeirentas necessitará de uma manutenção mais frequente do que o previsto na página seguinte. Consulte o seu Concessionário Honda para qualquer informação ou recomendação relativamente às suas necessidades e uso.
assegure-se de que o seu Concessionário Honda inspecciona todos os componentes principais do veículo.
Manter incorrectamente esta scooter ou não corrigir um problema antes de conduzir pode causar um acidente no qual se pode ferir seriamente ou morrer.
Siga sempre as recomendações sobre manutenção e inspecção programadas incluídas neste manual.
86
Page 97
08/11/25 18:06:46 3PMFT600_097
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
Esta secção inclui instruções para algumas operações importantes de manutenção.
A desmontagem das rodas deve ser feita apenas pelo seu Concessionário Honda; as instruções incluídas destinam-se apenas a operações de assistência em emergência.
Seguem-se algumas das mais importantes precauções de segurança. No entanto, não podemos avisá-lo de todos os perigos concebíveis em operações de manutenção. Apenas você pode decidir se deve ou não deve executar uma dada tarefa.
O não seguimento das instruções e precauções de manutenção pode provocar­lhe ferimentos sérios ou morte.
Siga sempre os procedimentos e precauções incluídas neste manual do proprietário.
87
Page 98
08/11/25 18:06:52 3PMFT600_098
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de executar qualquer trabalho de manutenção ou reparação, desligue o motor. Isto ajuda a eliminar vários perigos potenciais:
Monóxido de carbono venenoso através do escape do motor.
Assegure-se de que providencia ventilação adequada sempre que fizer o motor funcionar.
Queimaduras em peças quentes.
Antes de lhes tocar, deixe o sistema de escape e motor arrefecer.
Ferimentos em peças móveis.
Não faça o motor funcionar, a menos
que seja instruído para o fazer. Antes de começar, leia as instruções. Para evitar que a scooter caia, estacione em solo firme e nivelado, usando o descanso central.
88
Assegure-sedequeotravãode estacionamento está accionado antes de fazer funcionar o motor, quando a scooter está apoiada no descanso central. Isto evitará que a roda traseira gire, evitando ferimentos em alguém que contacte com a roda. Para reduzir a possibilidade de incêndio ou explosão, tenha cuidado quando trabalhar perto de baterias ou combustível. Use apenas solventes não inflamáveis, nunca petróleo, para limpar peças. Mantenha cigarros, chamas e faíscas longe de baterias e peças relacionadas com combustível.
Lembre-se que o seu Concessionário Honda conhece melhor a sua scooter e está equipado para a sua manutenção ou reparação.
Para assegurar a melhor qualidade e fiabilidade, utilize apenas peças genuínas Honda para a sua manutenção e reparação.
Page 99
08/11/25 18:07:00 3PMFT600_099
CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO
Execute a Inspecção Pré-Condução (página ) em cada intervalo de manutenção especificado. I: INSPECCIONE E LIMPE, AFINA, LUBRIFIQUE OU SUBSTITUA SE NECESSÁRIO C: LIMPE R: SUBSTITUA A: AFINE L: LUBRIFIQUE Os seguintes items requerem alguns conhecimentos de mecânica. Certos items (particularmente os marcados com e ) podem requerer mais informação técnica e ferramentas. Consulte o seu Concessionário Honda.
Deve ser executado pelo seu concessionário Honda. Para sua maior segurança, é aconselhável que seja apenas executado pelo seu concessionário Honda.
A Honda recomenda que o seu Concessionário Honda teste em estrada a sua scooter depois de efectuada cada manutenção.
NOTAS: (1)
Para maiores quilometragens, repita em intervalos cuja frequência é aqui estabelecida.
(2)
Assista mais frequentemente quando conduzir em conduções de grande humidade ou poeira.
(3)
Assista mais frequentemente quando conduzir à chuva ou em plena aceleração.
(4)
Depois da substituição, inspeccione a cada 18.000 km.
(5)
Substitua de 2 em 2 anos, ou no intervalo de quilometragem indicado, conforme o que acontecer primeiro. A substituição requer conhecimentos mecânicos.
(6)
Substitua em cada 2 ano. A substituição requer conhecimentos mecânicos.
67
***
89
Page 100
08/11/25 18:07:14 3PMFT600_100
ITEM
TUBAGEM DO COMBUSTÍVEL FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR FILTRO DE AR RESPIRO DO CARTER VELAS DE IGNIÇÃO FOLGA DAS VÁLVULAS ÓLEO DO MOTOR FILTRO DE ÓLEO FILTRO DE ÓLEO DE REDE RALENTI LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO SISTEMA DE AR SECUNDÁRIO
90
FREQUÊNCIA
O QUE ACONTECER PRIMERO
NOTA
NOTA (2) NOTA (3)
NOTA (5)
1.000 km
×
1.000 mi
×
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS [NOTA (1)]
1
6
12
18
24
30
12
16
20
18
24
30 I I
R C
C
C
R
I
R R C
I
I
I I I I
MÊS
0,6
4
8
6
12
I I
C
C R
R
R
R
R C
I
I
I I I I
VEJA A
36
PÁGINA
24 36
I
108
I
95
R
98
C
105
R
99
R
101
R
101
C
109
I
36
R
I
I
Loading...