Esta scooter foi desenhada para transportar o condutor e um passageiro. Nunca exceda a
capacidade máxima de carga indicada na etiqueta de acessórios e carga.
USO EM ESTRADA
Esta scooter foi desenhada para ser apenas utilizada em estrada.
LEIA ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO CUIDADOSAMENTE
Preste especial atenção às mensagens sobre segurança que aparecem neste manual. Estas
mensagens são totalmente explicadas na secção ‘‘Mensagens de Segurança’’ antes do índice.
Este manual deve ser considerado como parte integrante da sua scooter e deverá permanecer
com a mesma quando da sua venda a outro proprietário.
Page 3
08/11/25 17:56:44 3PMFT600_003
Honda FJS400D/A
SW-T400
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Todas as informações incluídas neste manual são baseadas nas ultimas informações
disponíveis sobre o produto, à data de aprovação para impressão. A Honda Motor Co., Ltd
reserva o direito de introduzir modificações sem pré-aviso em qualquer altura, sem que daí lhe
advenham quaisquer obrigações.
Nenhuma parte desta publicação pode ser copiada ou reproduzida sem autorização por escrito.
Page 4
08/11/25 17:56:49 3PMFT600_004
BENVINDO
A scooter representa um desafio para o seu proprietário, o seu domínio, e o desafio para a
aventura. Sentir o vento e estar ligado à estrada através de um veículo que obedece aos seus
comandos como nenhum outro. Ao contrário do automóvel, aqui não está rodeado de uma
cabina metálica protectora. Como num avião, é necessário inspeccionar rigorosamente todos os
factores de segurança antes de cada viagem. Como recompensa terá a liberdade.
Para estar preparado para este desafio e aproveitar da melhor maneira esta aventura,
recomenda-se a leitura cuidadosa deste manual, ANTES DE CONDUZIR A SCOOTER.
À medida que lê este manual, encontrará informações precedidas por umsímbolo. Esta
informação pretende ajudá-lo a evitar danos na sua scooter, propriedades terceiras e ambiente.
Quando é necessária assistência técnica, lembre-se de que é o seu Concessionário Honda que
melhor conhece a sua scooter.
Tenha uma condução agradável e obrigado por ter escolhido uma Honda !
Page 5
08/11/25 17:57:28 3PMFT600_005
Os seguintes códigos neste manual indicam cada país.
As ilustrações são baseadas no tipo.
FJS400D
Europa - Vendas directas
ED
Áustria
Bélgica
Bulgária
Croácia
República Checa
Dinamarca
Finlândia
Alemanha
Grécia
Portugal
Roménia
Rússia
Eslováquia
Eslovénia
Espanha
Suécia
Suíça
Portugal
Roménia
Rússia
Eslováquia
Eslovénia
Espanha
Suécia
Suíça
F
SI
ED
II
F
II
F
SI
U
ED
II
F
II
França
Singapura
(ED Tipo )
(F Tipo )
II
II
França
Singapura
Austrália
Nova Zelândia
(ED Tipo )
(F Tipo )
II
II
Page 6
08/11/25 17:57:33 3PMFT600_006
ALGUMAS PALAVRAS SOBRE SEGURANÇA
Asuasegurançaeasegurançadosoutrosémuitoimportante.Eautilização desta scooter em
segurança é uma responsabilidade importante.
Para o ajudar a tomar decisões fundamentadas sobre segurança, incluímos informações sobre
procedimentos de utilização e outras informações em etiquetas e neste manual. Estas
informações alertam-no para perigos potenciais que o podem ferir a si e aos outros.
Obviamente, não é prático ou possível avisá-lo sobre todos os perigos associados à utilização ou
manutenção de um motociclo. Deverá utilizar a sua capacidade de julgamento.
Encontrará importantes informações sobre segurança sob várias formas, incluindo:
Etiquetas Sobre Segurança
Mensagens Sobre Segurança
palavras:,ou.
Estas três palavras significam:
PERIGO ATENÇÃOCUIDADO
–– no veículo.
–– precedidas por um símbolode alerta e uma de três
Page 7
08/11/25 17:57:37 3PMFT600_007
MORRERÁ ou ficará SERIAMENTE FERIDO se não seguir as
instruções.
Poderá MORRER ou ficar SERIAMENTE FERIDO se não seguir as
instruções.
Poderá ficar SERIAMENTE FERIDO se não seguir as instruções.
Cabeçalhos de Segurança
–– tais como Informações Importantes sobre Segurança ou
Precauções Importantes de Segurança.
Secção sobre Segurança
Instruções
–– como utilizar correctamente e em segurança esta scooter.
–– tais como Segurança da Scooter.
Todo este manual contém informações importantes sobre segurança –– pedimos-lhe que o leia
cuidadosamente.
Page 8
08/11/25 17:57:50 3PMFT600_008
OPERAÇÃO
PáginaPágina
SEGURANÇA DA SCOOTER
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
1
SOBRE SEGURANÇA
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃOCHAVES
2
LIMITES DE CARGA E INDICAÇÕES
5
LOCALIZAÇÕES
10
INSTRUMENTOS E INDICADORES
13
COMPONENTES PRINCIPAIS
30
(Informação que necessita para operar
esta scooter)
SUSPENSÃO
30
TRAVÕES
31
LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
36
COMBUSTÍVEL
38
ÓLEO DO MOTOR
42
PNEUS SEM CÂMARA-DE-AR
43
COMPONENTES ESSENCIAIS
491
INDIVIDUAIS
IGNIÇÃO
49
50
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
52
CONTROLOS DA MANETE DIREITA
55
CONTROLOS DA MANETE
56
ESQUERDA
Page 9
08/11/25 17:58:02 3PMFT600_009
PáginaPágina
5767
(Não necessárias à utilização)
TRANCA DA DIRECÇÃO
57
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
58
ASSENTO
59
PORTA-CAPACETES
60
COMPARTIMENTO CENTRAL
61
BOLSAPARADOCUMENTOS
62
LUZ DA MALA
62
COMPARTIMENTO DIREITO
63
COMPARTIMENTO ESQUERDO
64
AFINAÇÃO VERTICAL DO FAROL
65
MOLA
66
67
69
75
76
84
85
OPERAÇÃOCARACTERÍSTICAS
INSPECÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO
ARRANQUE DO MOTOR
RODAGEM
CONDUÇÃO
ESTACIONAMENTO
SUGESTÕES ANTI-ROUBO
Page 10
08/11/25 17:58:20 3PMFT600_010
MANUTENÇÃO
PáginaPágina
MANUTENÇÃO
86
A IMPORTÂNCIA DA MANUTENÇÃO
86
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
87
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
88
CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO
89
CONJUNTO DE FERRAMENTAS
92
NÚMEROS DE SÉRIE
93
ETIQUETA DE COR
94
FILTRO-DE-AR
95
RESPIRO DO CARTER
98
ÓLEO DO MOTOR
99
VELAS DE IGNIÇÃO
105
FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR
108
RALENTI
109
LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
110
INSPECÇÃO DAS SUSPENSÕES
111
DIANTEIRA E TRASEIRA
DESCANSO LATERAL
112
DESGASTE DAS PASTILHAS DOS
113
TRAVÕES
FUNCIONAMENTO DA TRANCA DO
115
TRAVÃO
BATERIA
116
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS
118
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
122
LIMPEZA
129
GUIA PARA ARMAZENAMENTO
134
ARMAZENAMENTO
134
REPOSIÇÃO EM MOVIMENTO
136
O INESPERADO
137
ESPECIFICAÇÕES
138
CONVERSOR CATALÍTICO
142
Page 11
08/11/25 17:58:28 3PMFT600_011
SEGURANÇA DA SCOOTER
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE
SEGURANÇA
A sua scooter pode facultar muitos anos de
funcionamento e prazerse assumir as
responsabilidades sobre a sua própria
segurança e compreender o desafio que pode
encontrar na estrada.
Existe muitas acções a tomar para se
proteger enquanto conduz. Encontrará muitas
recomendações úteis através deste manual. A
seguir encontrará as que consideramos mais
importantes.Ultrapassar os limites é outra causa
Use Sempre um Capacete
É um dado provado: os capacetes diminuem
significativamente o número e a gravidade
dos ferimentos na cabeça. Portanto, use
sempre um capacete de motociclo
homologado e assegure-se de que o seu
passageiro faz o mesmo. Recomendamos
igualmente que use protecção para os olhos,
botas rígidas, luvas e outros equipamentos
de protecção (página).
−
2
Torne-se Fácil de ser Visto
Alguns condutores não vêem os
motociclistas porque estes não são visíveis
para eles. Para se tornar mais visível, use
roupa clara e reflectora, posicione-se de
modo a que seja visível para os outros
condutores, sinalize antecipadamente
qualquer mudança de direcção ou troca de
faixa e utiliza a buzina para ajudar os outros a
tomarem conhecimento da sua presença.
Conduza Dentro dos Seus Limites
importante para os acidentes com motociclos.
Nunca conduza para lá das suas capacidades
ou mais depressa do que as condições
permitem. Lembre-se de que o álcool,
medicamentos, o cansaço e falta de atenção
podem reduzir significativamente as suas
capacidades para fazer julgamentos correctos
e conduzir com segurança.
1
Page 12
08/11/25 17:58:34 3PMFT600_012
Se beber não conduzaEQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO
O álcool e a condução não são compatíveis.
Mesmo uma só bebida pode reduzir a sua
capacidade de resposta às mudanças de
condições e o seu tempo de reacção diminui
com cada bebida de ingere. Assim, se beber
não conduza e não permita que os seus
amigos o façam.
Mantenha a sua Moto em Condições de
Segurança
Para uma condução segura, é importante que
inspeccione a sua scooter todos os dias,
antes de conduzir e efectuar todas as
operações de manutenção recomendadas.
Nuncaexcedaoslimitesdecargaeuse
apenas acessórios aprovados pela Honda
para este motociclo. Para mais detalhes,
consulte a página.
5
Para sua segurança, recomendamos
fortemente que use sempre um capacete
aprovado para motociclo, protecções para os
olhos, luvas, calças compridas e um blusão
de mangas compridas. Apesar de a protecção
completa não ser possível, a utilização de
equipamento de protecção pode reduzir a
possibilidade de ferimentos enquanto conduz.
Seguidamente apresentamos sugestões para
o ajudar a escolher o equipamento adequado.
A não utilização de um capacete aumenta a
possibilidade de ferimentos sérios ou morte,
em caso de acidente.
Assegure-se de que quer o condutor quer o
passageiro usam sempre um capacete,
protecção para os olhos e outro
equipamento de protecção, enquanto
conduzem.
2
Page 13
08/11/25 17:58:38 3PMFT600_013
Capacetes e Protecções para os OlhosEquipamento Adicional de Condução
O seu capacete é o mais importante
componente do equipamento de protecção,
pois faculta a melhor protecção contra os
ferimentos na cabeça. O capacete deve servir
com segurança e confortavelmente na cabeça.
Um capacete de cor clara pode torná-lo mais
visível no transito, tal como as fitas adesivas
reflectoras de luz.
Um capacete aberto faculta alguma protecção,
mas um capacete completo faculta uma
maior protecção. Use sempre uma viseira ou
óculos de protecção para proteger os seus
olhos e ajudar a visão.
Adicionalmente ao capacete e protecção para
os olhos, recomendamos igualmente:
Botas reforçadas com sola anti-derrapante
para ajudar à protecção dos pés e
tornozelos.
Luvas em pele para manter as mãos
quentes e ajudar a evitar bolhas, cortes,
queimaduras e ferimentos.
Um blusão para condução de motociclos
para o conforto assim como protecção. As
roupas de cor clara e reflectora de luz
podem ajudar a torná-lo mais visível no
transito. Assegure-se de que evita roupas
soltas que podem ficar presas em qualquer
componente da sua scooter.
3
Page 14
08/11/25 17:58:43 3PMFT600_014
Use SEMPRE um capacete.
Deve igualmente usar uma protecção para a face ou óculos de protecção.
Use roupa de cores claras ou
reflectoras.
O calçado deve ser justo, de saltos baixos e facultarem protecção para os tornozelos.
4
As roupas devem ser justas.
Use luvas.
Page 15
08/11/25 17:58:48 3PMFT600_015
A sua scooter foi desenhada para transportar
o condutor, um passageiro e uma certa carga
limitada. Quando adicionar carga ou
transportar um passageiro, poderá sentir
diferenças durante a aceleração e travagem.
Mas desde que mantenha a sua scooter, com
bons pneus e travões, pode transportar com
segurança cargas dentro dos limites
indicados.
No entanto, se exceder os limites de carga ou
transportar carga de forma desequilibrada,
pode afectar seriamente a estabilidade do
veículo, travagem e manuseamento. Os
acessórios não Honda, modificações
incorrectas e fraca manutenção podem
igualmente reduzir a margem de segurança.
As páginas seguintes dão mais informação
específica para carga, acessórios e
modificações.
CargaLIMITES DE CARGA E INDICAÇÕES
O peso e o modo como coloca a carga na sua
scooter são importantes para a sua
segurança. Sempre que conduzir com um
passageiro ou carga, deve estar consciente
das seguintes informações.
Sobrecarregar ou carregar incorrectamente
pode causar um acidente no qual se pode
ferir seriamente ou morrer.
Siga todas as indicações incluídas neste
manual sobre carga e os seus limites.
5
Page 16
08/11/25 17:58:57 3PMFT600_016
Limites de Carga
Os limites de carga da sua scooter são:
Capacidade máxima de carga:
169 kg
Inclui o peso do condutor, do passageiro e toda a carga e acessórios.
Peso máximo da carga:
11,5 kg
O peso dos acessórios adicionados reduzirão a capacidade máxima de carga que pode
transportar.
A colocação de demasiada carga nos compartimentos pode igualmente afectar a estabilidade e
o manuseamento. Assegure-se de que mantém a carga dentro dos limites abaixo indicados:
Peso máximo:
no compartimento central
nos compartimentos direito e esquerdo
Compartimento central:
limite de carga:
10 kg
6
10 kg
1,5 kg
Compartimentos laterais:
limite de carga:
1,5 kg
Page 17
08/11/25 17:59:03 3PMFT600_017
Informações sobre Carga
A sua scooter foi essencialmente concebida
para o transportar a si e a um passageiro.
Se pretender transportar mais carga, consulte
o seu Concessionário Honda e assegure-se de
que lê as informações sobre acessórios na
página.
8
Carregar incorrectamente a sua scooter pode
afectar a estabilidade e o manuseamento.
Mesmo que a scooter esteja correctamente
carregada, deverá conduzir a velocidades
reduzidas quando transportar carga.
Sempre que transportar um passageiro ou
carga, siga as seguintes indicações:
Certifique-se de que ambos os pneus estão
devidamente cheios (página).
Se alterar a carga normal, poderá
necessitar de afinar a suspensão traseira
(página).30
Para evitar que objectos soltos possam
criar perigo, assegure-se de que os
compartimentos estão fechados e que toda
a carga está presa com segurança, antes de
iniciar a condução.
Coloque a carga tão perto quanto possível
do centro de gravidade do motociclo.
Equilibre a carga de igual modo dos dois
lados do veículo.
43
7
Page 18
08/11/25 17:59:09 3PMFT600_018
Acessórios e ModificaçõesAcessórios
Modificar a sua scooter utilizando acessórios
não Honda pode tornar o veículo inseguro.
Antes de considerar fazer qualquer
modificação ou adicionar um acessório,
certifique-se de que lê as seguintes
informações.
Modificações e acessórios incorrectos
podem causar um acidente no qual se pode
ferir seriamente ou morrer.
Siga todas as instruções contidas nesta
Manual do Proprietário, no que diz respeito
a acessórios e modificações.
Recomendamos fortemente que utilize
apenas acessórios Honda que foram
especialmente desenhados e testados para a
sua scooter. Dado que a Honda não pode
testar todos os acessórios, você é
pessoalmente responsável pela escolha,
instalação e utilização de qualquer acessório
não Honda. Verifique com o seu
Concessionário Honda e siga as seguintes
indicações:
Assegure-se de que os acessórios não
interferem com qualquer luz, que não
diminuem a distância mínima ao solo e
ângulo de inclinação, que não limitam o
curso das suspensões, que não alteram a
sua posição de condução e não interferem
com a operação e controlo do veículo.
Assegure-se de que o equipamento
eléctrico não excede a capacidade eléctrica
do veículo (página). Um fusível
fundido pode causar a perda de luzes ou
potência do motor.
141
8
Page 19
08/11/25 17:59:13 3PMFT600_019
a sua scooter. Esta scooter não foi
desenhada para estes equipamentos e
estes podem afectar seriamente o
manuseamento do veículo.
ModificaçõesNão reboque um atrelado ou side-car com
Recomendamos fortemente que não remova
qualquer equipamento original nem
modifique o veículo de modo a que altere a
sua forma ou funcionamento. Tais
modificações podem afectar seriamente o
manuseamento, estabilidade e travagem,
tornando a condução insegura.
Retirar ou modificar as luzes, escapes,
sistemas de controlo de emissões ou outros
equipamentos pode igualmente tornar o seu
motociclo ilegal.
9
Page 20
08/11/25 17:59:18 3PMFT600_020
LOCALIZAÇÕES
Depósito do líquido
do travão traseiro
Espelhos retrovisores
Interruptor da
luz de passagem
Manete do
travão traseiro
Comutador
do farol
Velocímetro
Conta-rotações
Manómetro de temperaturaManómetro do combustívelMostrador multi-funçãoes
Depósito do líquido
do travão dianteiro
Espelhos retrovisores
Interruptor
de paragem
do motor
Manete do
travão dianteiro
Interruptor dos piscas
Botão da buzina
Compartimento esquerdo
10
Acelerador
Botão de arranque
Compartimento direito
Ignição
Page 21
08/11/25 17:59:21 3PMFT600_021
Compartimento central
Afinador da
pré-cargadamola
da suspensão traseira
Filtro de ar
Compartimento para documentos
Conjunto de ferramentas
Tampão/vareta do óleo
Depósito de reserva do
líquido de refrigeração
Alavanca do travão
de estacionamento
Peseira do passageiro
Tampão do depósito do combustível
11
Page 22
08/11/25 17:59:24 3PMFT600_022
12
Porta-capacete
Peseira do passageiro
Caixa dos fusíveis A
Caixa dos fusíveis B
Fusível principal B
Descanso lateral
Tubo de respiro do carter
Porta-fusível
Fusível principal A
Afinador da pré-carga da
mola da suspensão traseira
Descanso central
Fecho do assento
Bateria
Page 23
08/11/25 17:59:30 3PMFT600_023
INSTRUMENTOS E INDICADORES
Os indicadores estão contidos no painel de
instrumentos. As suas funções são descritas
nas tabelas das páginas seguintes.
(1) Manómetro do combustível
(2) Indicador de pisca para a esquerda
(3) Velocímetro
(4) Mostrador multi-funções
(5) Conta-rotações
(6) Zona vermelha do conta-rotações
(7) Indicador de pisca para a direita
(8) Manómetro do líquido de refrigeração
(9) Luz indicadora de avaria no PGM-FI (MIL)
(10) Indicador de pressão baixa do óleo
(11) Indicador de V-matic
(12) Indicador do Sistema de Travões
Anti-bloqueio (ABS) (FJS400A)
(13) Botão para repor a zero
(14) Botão de MODO
(15) Indicador do sistema de imobilizador
(HISS)
(16) Indicador de travão de estacionamento
(17) Indicador de máximo
(1) (2)(3)(4)
(16)(8)(9)(10)(11)(12)(13)(14)(15)
(17)
(5)
(6)
(7)
13
Page 24
08/11/25 17:59:38 3PMFT600_024
(Ref. No.) DescriçãoFunção
Manómetro do combustível(1)
Indicador de pisca para a
(2)
esquerda (verde)
Velocímetro
(3)
14
Indica a quantidade aproximada de combustível
disponível (página).
O ponteiro do manómetro da gasolina oscilará até ao
máximo da escala, quando a ignição é ligada.
Pisca quando o pisca esquerdo está ligado.
Indica a velocidade de condução.
O ponteiro do velocímetro oscilará até ao máximo da
escala, uma vez que a ignição tenha sido ligada.
29
Page 25
08/11/25 17:59:48 3PMFT600_025
(Ref. No.) DescriçãoFunção
Mostrador multi-funções
(4)
médio de combustível
Conta-quilómetros
Conta-quilómetros
parcial
Relógio digital
Conta-rotações
(5)
O mostrador inclui as seguintes funções;
Este mostrador mostra a indicação inicial (página).
Indica o consumo médio de combustível (página).Indicador do consumo
Indica a quilometragem acumulada (página).
Indica a quilometragem por viagem (página).
Mostra as horas e os minutos (página).
Indica as rotações por minuto do motor.
O ponteiro do conta-rotações irá até ao máximo da
escala quando a ignição é colocada na posição ON.
25
21
23
24
24
15
Page 26
08/11/25 17:59:56 3PMFT600_026
(Ref. No.) DescriçãoFunção
Zona vermelha do
(6)
conta-rotações
Indicador de pisca para a
(7)
direita (verde)
Manómetro do líquido de
(8)
refrigeração
16
Nunca permita que o ponteiro do conta-rotações entre
na zona vermelha, mesmo depois de efectuada a
rodagem.
Fazer funcionar o motor para lá da rotação máxima
recomendada (começo da zona vermelha do contarotações) pode danificar o motor.
Pisca quando o pisca direito está ligado.
Indica a temperatura do líquido de refrigeração (página
).
28
O ponteiro do manómetro da temperatura oscilará até
ao máximo da escala, quando a ignição é ligada.
Page 27
08/11/25 18:00:02 3PMFT600_027
(Ref. No.) DescriçãoFunção
Luz indicadora de avaria
(9)
no PGM-FI (MIL) (âmbar)
Indicador de pressão
(10)
baixa do óleo
(vermelho)
Pisca quando existe uma qualquer anormalidade com o
sistema PGM-FI (Injecção Programada de Combustível).
Deve igualmente acender durante alguns segundos e
seguidamente apagar-se quando a ignição é ligada
(ON) estando o interruptor de paragem do motor na
posição(RUN).
Se acender em qualquer outra altura, reduza a
velocidade e leve a sua scooter ao seu concessionário
Honda logo que possível.
Acende quando a pressão do óleo está abaixo dos
valores normais de funcionamento. Deve acender
quando a ignição é colocada na posição ON, estando o
motor desligado. Deve apagar-se quando o motor é
posto em funcionamento, podendo piscar
ocasionalmente, quando o motor está quente e a
rotaçãoaoralentioupertodesta.
O uso do motor com uma pressão de óleo insuficiente
pode danificar seriamente o motor.
17
Page 28
08/11/25 18:00:11 3PMFT600_028
(Ref. No.) DescriçãoFunção
Indicador de V-matic
(11)
(âmbar)
Indicador do Sistema
(12)
de Travões
Anti-bloqueio (ABS)
(âmbar)
Botão para repor a zeroUse este botão para os seguintes propósitos.
(13)
Acende quando as peças do sistema V-matic devem ser
substituídas.
Quando este indicador acender, entre em contacto com
o seu concessionário Honda.
Esta luz acende-se normalmente quando a ignição é
ligada e apaga-se depois de atingir uma velocidade
superior a 10 km/h. Se existir um qualquer problema
com o sistema ABS, esta luz acende-se e permanece
acesa (página).
Para repor a zero o manómetro de consumo médio
do combustível (página).
Para reiniciar o conta-quilómetros parcial (página
)
24
Para acertar as horas (página)
Para alterar a função de piscar do indicador do
sistema imobilizador (HISS) (página).
33(FJS400A)
23
18
25
53
Page 29
08/11/25 18:00:19 3PMFT600_029
(Ref. No.) DescriçãoFunção
Botão de MODOUse este botão para os seguintes propósitos.
(14)
Indicador do sistema
(15)
de imobilizador (HISS)
(vermelho)
Para seleccionar o conta-quilómetros parcial A, o
conta-quilómetros parcial B ou o conta-quilómetros
(página).
Para acertar as horas (página)
Para seleccionar as unidades de medição do
consumo médio do combustível km/
(página).
Este indicador acende durante alguns segundos
quando a ignição é colocada na posição ON e o
interruptor de paragem do motor está na posição
chave correctamente codificada. Se tiver introduzido
uma chave incorrectamente codificada, o indicador
permanecerá aceso e o motor não funcionará (página
52
Este indicador pode continuar a piscar de 2 em 2
segundos por um período de 24 horas, com a ignição
na posição OFF. Depois deste período, o indicador
desligar-se-à automaticamente (página).
24
25
ou /100 km
23
(RUN). Deverá apagar-se se tiver introduzido uma
).
53
19
Page 30
08/11/25 18:00:25 3PMFT600_030
(Ref. No.) DescriçãoFunção
Indicador de travão de
(16)
estacionamento
(vermelho)
Indicador de máximo
(17)
(azul)
20
Acende quando o travão de estacionamento está
accionado.
Acende para lembrar que o travão de estacionamento
não foi libertado.
Acende quando o farol está na posição de máximo.
Page 31
08/11/25 18:00:29 3PMFT600_031
Mostrador Inicial
Quando a ignição é ligada, o mostrador multifunções ( ) acenderá temporariamente todos
os modos e segmentos digitais, para que se
possa assegurar de que o mostrador de
cristal líquido funciona correctamente.
1
(1)
Se se desligar a bateria, o relógio digital ( )
reinicializar-se-á.
2
(2)
(1) Mostrador multi-funçãoes
(2) Relógio digital
21
Page 32
08/11/25 18:00:35 3PMFT600_032
Mostrador Multi-funções
O mostrador multi-funções ( ) inclui as
seguintes funções:
Indicador do consumo médio de
combustível
Conta-quilómetros/conta-quilómetros
parcial
Relógio digital
22
1
(1)
(4)
(1) Mostrador multi-funçãoes
(2) Indicador do consumo médio de
combustível
(3) Conta-quilómetros/Conta-quilómetros
parcial
(4) Relógio digital
(2)
(3)
Page 33
08/11/25 18:00:43 3PMFT600_033
Indicador do Consumo Médio de
Combustível
O indicador mostra o consumo médio de
combustível em km/
base no conta-quilómetros parcial A.
Para seleccionar as unidade de medição do
consumo médio de combustível km/
/100 km, pressione e mantenha pressionado
o botão MODE pelo menos durante 2
segundos, estando o conta-quilómetros
parcial a ser mostrado no mostrador.
O manómetro mostra o consumo médio de
combustível desde a última vez que colocou a
zero o conta-quilómetros parcial A (página
).
24
Quando coloca a zero o conta-quilómetros
parcial A, o manómetro ( ) de consumo
médio do combustível é simultaneamente
colocado a zero.
Após ter colocado a zero o conta-quilómetros
parcial A, o manómetro do consumo médio
do combustível mostrará ‘‘’’.
ou em /100 km, com
(1)
ou
1
(1) Indicador do consumo médio de
combustível
(1)
23
Page 34
08/11/25 18:00:51 3PMFT600_034
Conta-quilómetros/Conta-quilómetros
parcial
O conta-quilómetros ( ) mostra a
quilometragem acumulada.
O conta-quilómetros parcial mostra a
quilometragem por viagem.
Existem dois conta-quilómetros parciais, A
()eB().
23
Pressione o botão MODE ( ) para seleccionar
entre o conta-quilómetros e os dois contaquilómetros parciais A e B.
Para colocar o conta-quilómetros parcial a
zero, pressione e mantenha pressionado o
botão RESET ( ) pelo menos durante 2
segundos, estando o mostrador no modo de
conta-quilómetros parcial A ou B.
5
1
4
24
(4)
(5)
(1) Conta-quilómetros
(2) Conta-quilómetros
parcial A
(3) Conta-quilómetros
parcial B
(1)
(2)
(3)
(4) Botão de MODO
(MODE)
(5) Botão RESET
Page 35
08/11/25 18:01:00 3PMFT600_035
Relógio Digital
Mostra as horas e os minutos. Para acertar,
proceda como se indica a seguir:
Ligue a ignição.
1.
Pressione e mantenha pressionado os
2.
botões MODE ( ) e RESET ( ) durante pelo
menos 2 segundos. O relógio poderá ser
acertado com a indicação das horas a
piscar.
(1)
(2)
(1) Relógio digital
(2) Botão de MODO (MODE)
(3) Botão RESET
Cada vez que este botão é pressionado,
o relógio será adiantado em uma hora.
Forma mais rápidacarregue e
mantenha carregado o botão RESET até
ser indicada a hora correcta.
−
25
Page 36
08/11/25 18:01:07 3PMFT600_036
Pressione o botão MODE. A indicação dos
4.5.
minutos começará a piscar.
26
Para acertar os minutos, pressione o botão
RESET até ao valor desejado. A indicação
dos minutos voltará a ‘‘00’’ quando o valor
‘‘60’’ for atingido, sem afectar a indicação
das horas.
De cada vez que pressionar o botão, as
horas avançarão de minuto a minuto.
Forma mais rápidacarregue e
mantenha carregado o botão RESET até
serem indicados os minutos correctos.
−
Page 37
08/11/25 18:01:10 3PMFT600_037
Para terminar, pressione o botão MODE ou
6.
coloque a ignição na posição OFF. O
mostrador parará de piscar
automaticamente e o acerto será cancelado
se o botão não for pressionado por 2
segundos.
O relógio será colocado em AM 1:00 se a
bateria for desligada.
27
Page 38
08/11/25 18:01:15 3PMFT600_038
Manómetro da Temperatura do Líquido de
Refrigeração
O manómetro de temperatura do líquido de
refrigeração ( ) indica da temperatura do
líquido de refrigeração.
Quando o ponteiro começa a deslocar-se
acima da marca C (frio) ( ), o motor está
suficientemente quente para que a scooter
possa ser conduzida. A gama normal de
temperaturas de funcionamento encontra-se
entre abaixo da marca H (quente) ( ). Se o
ponteiro atingir a gama H (quente), pare o
motor e verifique o nível do líquido de
refrigeração no depósito de reserva. Leia as
páginase não conduza a scooter até
que o problema tenha sido corrigido.
Exceder a temperatura máxima de
funcionamento pode danificar seriamente o
motor.
1
3637
−
2
(3)
(1)
3
(2)
(1) Manómetro de temperatura
(2) Marca C (frio)
(3) Zona da marca H (quente)
28
Page 39
08/11/25 18:01:21 3PMFT600_039
Manómetro do Combustível
O manómetro da gasolina ( ) mostra a
quantidade aproximada de gasolina
disponível, num mostrador graduado.
Quando o ponteiro do manómetro entra na
faixa vermelha ( ), a quantidade de gasolina
será pequena e deverá reabastecer logo que
possível. A quantidade de gasolina no
depósito com o veículo na posição vertical,
quando o ponteiro entra na faixa vermelha é
de aproximadamente:
3,4
2
1
(1)
(2)
(1) Manómetro do combustível
(2) Zona vermelha
29
Page 40
08/11/25 18:01:26 3PMFT600_040
COMPONENTES PRINCIPAIS
(Informação que necessita para operar esta scooter)
SUSPENSÃO
Cada amortecedor ( ) tem 5 posições de
afinação, para diferentes condições de carga
e condução.
Use a chave ( ) para afinar os amortecedores
traseiros.
Afine sempre os amortecedores em
sequência (1-2-3-4-5 ou 5-4-3-2-1).
A tentativa de afinar directamente da posição
1paraaposição5ouvice-versapode
danificar o amortecedor.
A posição 1 é para pequenas cargas e
estradas em boas condições. As posições 3 a
5aumentamapré-cargadamolaparauma
suspensão mais firme e podem ser usadas
quando a scooter está muito carregada.
Assegure-se de que afina ambos os
amortecedores na mesma posição.
Posição standard: 2
1
2
(1) Amortecedor
(2) Chave
(1)(2)
5
4
321
30
Page 41
08/11/25 18:01:29 3PMFT600_041
TRAVÕES
Sistema Combinado de Travagem (CBS)
Esta scooter está equipada com um Sistema
Combinado de Travagem (CBS). O
accionamento da manete do travão traseiro
acciona o travão traseiro e aplica uma certa
travagem no travão dianteiro. Para uma
eficácia total de travagem, use ambos os
travões simultaneamente, tal como faria
numa scooter com sistema de travagem
convencional.
Tal como numa scooter com sistema de
travagem convencional, uma utilização
excessivamente forte dos travões pode
provocar o bloqueio de uma roda, reduzindo
o controlo da scooter.
Para uma travagem normal, accione as
manetes dos travões dianteiro e traseiro, de
modo a atingir a velocidade pretendida. Para
uma travagem máxima, feche o acelerador e
accione firmemente ambos os travões.
31
Page 42
08/11/25 18:01:36 3PMFT600_042
Sistema de Travagem Anti-bloqueio (ABS)
(FJS400A)
Este modelo vem igualmente equipado com
um Sistema de Travagem Anti-Bloqueio
(ABS) desenhado para evitar o bloqueio das
rodas quando trava fortemente ou em
superfícies irregulares ou de baixa aderência,
enquanto conduz a direito. Apesar de a roda
poder não bloquear se travar fortemente
numa curva a scooter poderá perder tracção,
causando a perca de controlo.
Em certas situações, uma scooter com ABS
pode requerer de uma maior distância de
travagem em superfícies de baixa aderência
ou irregulares do que uma scooter sem ABS.
O ABS não compensa as más condições do
piso, maus julgamentos ou utilização
imprópria dos travões. Continuará a ser da
sua responsabilidade conduzir a velocidades
razoáveis consoante as condições
atmosféricas, estado dos pisos e condições
de tráfego, assim como manter uma
margem de segurança.
O ABS é um sistema com auto-verificação e
está sempre ligado.
−
32
O ABS pode ser activado se conduzir por
cima de buracos ou saliências existentes
no piso.
É importante seguir as recomendações
sobre pneus (página). O computador
do ABS funciona por comparação das
velocidades das rodas. Os pneus não
recomendados podem afectar a
velocidades das rodas e confundir o
computador do ABS.
O ABS não funciona a baixas velocidades
(aproximadamente 10 km/h ou inferiores).
O ABS não funcionará se a bateria estiver
descarregada.
47
Page 43
08/11/25 18:01:40 3PMFT600_043
Luz Indicadora de ABS
(FJS400A)
Normalmente, esta luz acende-se quando a
ignição é ligada e apaga-se depois de
conduzir a scooter a uma velocidade superior
a10km/h.SeexistirumproblemacomoABS,
o indicador acende-se e permanece aceso. O
sistema ABS não funcionará enquanto o
indicador de ABS estiver aceso.
Se o indicador de ABS acender enquanto
conduz, pare a scooter num local seguro e
desligue o motor.
Volte a ligar a ignição. A luz deve acender-se
e desligar-se logo que atinja uma velocidade
de 30 km/h. Se a luz não se desligar, o ABS
não estará em funcionamento, mas os
travões continuarão a funcionar com o
Sistema Combinado de Travagem, facultando
a capacidade normal de paragem. No entanto,
deverá pedir ao seu Concessionário Honda
para verificar o sistema, logo que possível.
O indicador de ABS pode acender se fizer
girar a roda traseira, enquanto a scooter está
apoiada no descanso. Isto é normal. Desligue
a ignição e volte a ligá-la. O indicador deve
acender e desligar logo que atinja uma
velocidadede30km/h.
33
Page 44
08/11/25 18:01:46 3PMFT600_044
Inspecção
Ambos os travões são de disco, accionados
hidraulicamente.
Ao desgastarem-se as pastilhas dos travões,
o nível do liquido dos travões diminui.
Não há afinações a fazer, mas o nível do
líquido e o desgaste das pastilhas devem
inspeccionar-se periodicamente. O sistema
deve inspeccionar-se frequentemente para
assegurar-se de que não há fugas de líquido.
Se a manete do travão se torna excessiva e as
pastilhas dos travões não estiverem gastas
além do limite recomendado (página),
existe provavelmente ar no sistema que deve
ser sangrado. Contacte o seu Concessionário
Honda para realizar este trabalho.
Nível do Fluido do Travão Dianteiro:
Com a scooter na posição vertical, verifique o
nível do fluido. Deve encontra-se acima da
marca de nível inferior (LOWER) ( ). Se o
nível estiver abaixo da marca de nível inferior
(LOWER), verifique o desgaste das pastilhas
(página).
113
113
1
34
As pastilhas gastas devem ser substituídas.
Se as pastilhas não estiverem gastas, leve o
veículo ao seu Concessionário Honda para
que este verifique se existem fugas de fluido
no sistema.
Recomendamos a utilização de líquido de
travões DOT 4 de um recipiente
hermeticamente fechado.
(1)
(1) Marca de nível INFERIOR
Page 45
08/11/25 18:01:51 3PMFT600_045
Nível do Fluido do Travão Traseiro:
Com a scooter na posição vertical, verifique o
nível do fluido. Deve encontra-se acima da
marca de nível inferior (LOWER) ( ). Se o
nível estiver abaixo da marca de nível inferior
(LOWER), verifique o desgaste das pastilhas
(página).
As pastilhas gastas devem ser substituídas.
Se as pastilhas não estiverem gastas, leve o
veículo ao seu Concessionário Honda para
que este verifique se existem fugas de fluido
no sistema.
Recomendamos a utilização de líquido de
travões DOT 4 de um recipiente
hermeticamente fechado.
Outras Verificações:
Assegure-se de que não existem fugas de
fluído. Verifique se as mangueiras e
acessórios não se encontram deteriorados ou
gretados.
114
1
(1)
(1) Marca de nível INFERIOR
35
Page 46
08/11/25 18:01:57 3PMFT600_046
LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
Recomendação dobre Líquido de
Refrigeração
O proprietário deve manter o nível correcto
do líquido de refrigeração para evitar a
congelação, o sobreaquecimento e a
corrosão. Utilize somente o anti-congelante
etileno glicol de alta qualidade que contenha
inibidores de corrosão especificamente
recomendados para serem utilizados em
motores de alumínio. (CONSULTE A
ETIQUETA DO RECIPIENTE DE ANTICONGELANTE).
Utilize água potável de baixo conteúdo
mineral ou água destilada como parte da
solução anti-congelante. A água com alto
conteúdo mineral ou sal pode danificar o
motor de alumínio.
A utilização de líquido de refrigeração com
inibidores de silicatos pode causar o desgaste
prematuro do vedante da bomba de água ou
bloquear as passagens do radiador.
O uso de ‘‘água da torneira’’ pode causar
danos ao motor.
36
A scooter vem de fábrica com uma solução
de 50/50 de anti-congelante e de água. Esta
solução anti-congelante é recomendada para
a maioria das temperaturas de operação e dá
uma boa protecção contra a corrosão. Uma
concentração alta de anti-congelante diminui
o rendimento de sistema de refrigeração e só
se recomenda quando seja necessária uma
maior protecção contra a congelação. Uma
concentração de menos de 40/60 (40% de
anti-congelante) não dará protecção
adequada contra a corrosão. Se operar com
temperaturas perto das de congelação,
verifique com frequência o sistema de
refrigeração e adicione uma concentração
maior de anti-congelante (um máximo de
60% de anti-congelante) se for necessário.
Page 47
08/11/25 18:02:03 3PMFT600_047
Inspecção
O depósito de reserva ( ) encontra-se por
dentro da carenagem frontal.
Verifique o nível do líquido de refrigeração
através da janela de inspecção ( ) estando o
motor à temperatura normal de
funcionamento e a scooter na posição vertical.
Se o nível do líquido de refrigeração está
abaixo da marca de nível inferior (LOWER)
( ), abra a tampa do compartimento direito
3
(página) e a tampa do depósito de reserva
( ) e adicione a mistura do líquido de
refrigeração até atingir a marca do nível
superior (UPPER) ( ). Adicione sempre
líquido de refrigeração ao depósito de reserva.
Não tente adicionar líquido de refrigeração
através da remoção da tampa do radiador.
Se o depósito de reserva estiver vazio ou se a
perda do líquido de refrigeração for grande,
verifique a existência de fugas e dirija-se ao
seu Concessionário Honda para proceder à
sua reparação.
63
4
1
5
(1)(5)(5)
(4)
2
(2)
(3)(3)
(1) Depósito de reserva
(2) Janela de inspecção
(3) Marca de nível INFERIOR
(4) Tampa do depósito de reserva
(5) Marca de nível SUPERIOR
37
Page 48
08/11/25 18:02:08 3PMFT600_048
COMBUSTÍVEL
Depósito da Gasolina
O depósito do combustível encontra-se
debaixo do estrado.
A capacidade do depósito de gasolina,
incluindo a reserva é de:
16,0
Abra a tampa ( ) do tampão do depósito do
combustível.
1
(1)
(1) Tampa do compartimento do depósito de
combustível
38
Page 49
08/11/25 18:02:15 3PMFT600_049
Para abrir o tampão do depósito ( ),
introduza a chave de ignição ( ) e rode-a no
sentido dos ponteiros do relógio. Rode então
otampãonosentidocontrárioaodos
ponteiros do relógio até que ouça um estalido.
Levante o tampão.
Não encha demasiado o depósito. Não deve
haver gasolina no pescoço de enchimento ( ).
Depois de abastecer, assegure-se de que o
tampão fica bem fechado, rodando-o no
sentido horário.
Assegure-se de que as setas ( ) ficam
apontadas para a frente.
Rode a chave no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até ao fim e retire então
a chave.
Feche a tampa do tampão do depósito do
combustível.
3
2
4Pare o motor e mantenha fontes de calor,
5
A gasolina é altamente inflamável. Quando
manuseia gasolina, pode queimar-se ou
ficar seriamente ferido.
faíscas e chamas longe.
Abasteça no exterior.
Limpe a gasolina entornada
imediatamente.
(5)
(4)
(2) Tampão do depósito do combustível
(3) Chave da ignição
(4) Pescoço de enchimento
(5) Seta
(2)
(3)
39
Page 50
08/11/25 18:02:18 3PMFT600_050
Use gasolina sem chumbo com um índice de
octano de 91 ou superior.
O uso de gasolina com chumbo pode causar
o desgaste prematuro do conversor catalítico.
Se um ‘‘detonar’’ ou ‘‘estalos’’ ocorrerem
quando o motor está a trabalhar sob carga
normal, mudar de marca de gasolina. Se
persistirem, consulte o seu concessionário
Honda. Se não o fizer, será considerado como
um caso de má utilização e os danos
causados não estarão cobertos pela garantia
limitada Honda.
40
Page 51
08/11/25 18:02:22 3PMFT600_051
Gasolina contendo Álcool
Se decidir usar uma gasolina que contenha
álcool, assegure-se de que o seu índice de
octano é igual ou superior ao recomendado
pela Honda. Existem dois tipos de gasolina
com álcool: o primeiro contém etanol e o
segundo metanol. Não utilizar uma gasolina
com mais de 10 % de etanol. Não utilizar uma
gasolina contendo metanol (álcool metílico)
sem inibidores de corrosão e co-solventes
para o metanol. Nunca utilizar uma gasolina
que contenha mais de 5 % de metanol
mesmo que contenha inibidores de corrosão
e co-solventes.
A utilização de gasolinas que contenham
mais do que 10 % de etanol (ou mais do que 5
% de metanol) pode:
Danificar a pintura do depósito do
combustível.
Danificar os tubos de borracha do depósito
do combustível.
Causar corrosão no depósito do
combustível.
Provocar o mau funcionamento do motor.
Antes de se abastecer numa estação de
serviço que desconhece, tente saber se a
gasolina contém álcool, qual o tipo de álcool
utilizado e qual a percentagem. Se constatar
alguma anomalia no funcionamento depois
de ter utilizado gasolina contendo álcool- ou
de um que suspeite ter álcool- voltar a utilizar
uma gasolina que saiba que não contêm
álcool.
41
Page 52
08/11/25 18:02:30 3PMFT600_052
ÓLEO DO MOTOR
VerificaçãodoNíveldeÓleodoMotor
Verifique o nível do óleo do motor
diariamente, antes de iniciar a condução.
O óleo deve ser mantido entre os níveis
superior ( ) e inferior ( ) marcados no
tampão/vareta ( ) do óleo.
Ponha o motor em funcionamento e deixe-
1.
o ao ralenti durante 3 5 minutos.
Assegure-se de que o indicador de pressão
baixa do óleo se apaga. Se permanecer
aceso, pare imediatamente o motor.
Pare o motor e suporte a scooter com o seu
2.
descanso central, em solo nivelado.
Após 2 3 minutos, retire o tampão/vareta
3.
do óleo, limpe a vareta e volte a introduzir
o tampão/vareta, sem o enroscar. Retire o
tampão/vareta. O nível do óleo deve
encontrar-se entre as marcas de nível
máximo e mínimo da vareta.
Se necessário, adicione o óleo especificado
4.
(página) até à marca de nível superior.
Não encha demasiado.
1
3
−
99
2
−
42
Volte a colocar o tampão/vareta no local.
5.
Verifique se não existem fugas de óleo.
Fazer funcionar o motor com uma quantidade
insuficiente de óleo, provoca o risco de o
avariar seriamente.
(1)
(2)
(1) Marca de nível superior
(2) Marca de nível inferior
(3)
(3) Tampão/
vareta do óleo
Page 53
08/11/25 18:02:35 3PMFT600_053
PNEUS SEM CÂMARA-DE-ARPressão do Ar
Para utilizar a sua scooter em segurança, os
pneus devem ser do tipo e dimensão
indicados, devem estar em bom estado e com
opisoadequadoecomapressãodear
correcta para a carga que transporta. As
páginas seguintes dão-lhe mais informações
sobre quando e como verificar a pressão do
ar, como verificar se os pneus apresentam
danos e como decidir se os pneus necessitam
de reparação ou substituição.
O uso de pneus excessivamente gastos ou
incorrectamente cheios pode causar um
acidente no qual se pode ferir seriamente
ou morrer.
Siga todas as instruções incluídas neste
Manual do Proprietário no que diz respeito
a pressão dos pneus e manutenção.
A manutenção dos pneus devidamente
cheios, faculta as melhores condições para o
manuseamento, vida do piso dos pneus e
condução confortável. Geralmente, pneus
com baixa pressão de ar afectam
adversamente o manuseamento e têm uma
maior probabilidade de falha por
sobreaquecimento.
Pneus demasiadamente cheios tornam a
scooter muito brusca e são mais susceptíveis
de danos e desgastam-se
desequilibradamente.
Recomendamos que inspeccione visualmente
os pneus diariamente antes de conduzir e
utilize um manómetro para medir a pressão
de ar pelo menos uma vez por mês, ou
quando pensar que a pressão é baixa.
Os pneus sem câmara de ar têm um certo
grau de auto-selagem no caso de furos. No
entanto, geralmente a fuga de ar é lenta.
Inspeccione cuidadosamente os pneus no
que respeita a furos, especialmente se o pneu
não está bem cheio.
43
Page 54
08/11/25 18:02:43 3PMFT600_054
Verifique sempre a pressão dos pneus
quando estes estão ‘‘frios’’depois da
−
scooter ter estado parada pelo menos
durante três horas. Se verificar a pressão
quando os pneus estão ‘‘quentes’’depois
−
da scooter ter sido conduzida durante alguns
quilómetrosa leitura da pressão será
−
superior do que se os pneus estiverem
‘‘frios’’. Isto é normal, portanto não deixe sair
ar dos pneus para que o valor lido da pressão
seja o recomendado. Se o fizer, os pneus
ficarão com uma pressão inferior ao
recomendado.
A pressão recomendada do ar dos pneus a
‘‘frio’’ é de:
2
200 (2,00)
225 (2,25)
200 (2,00)
250 (2,50)
Apenas
condutor
Condutor e um
passageiro
kPa (kgf/cm )
Frente
Trás
Frente
Trás
44
Inspecção
Sempre que verificar a pressão dos pneus,
deve igualmente inspeccionar o piso e das
paredes laterais, para determinar o desgaste,
danos e presença de objectos estranhos:
Procure:
Bolhas ou altos nas paredes laterais dos
pneus. Substitua se o pneu apresentar
qualquer bolha ou alto.
Cortes, falhas ou gretas. Substitua o pneus
se as fibras das tela forem visíveis.
Desgaste excessivo do piso.
Igualmente, se atingir um buraco na estrada
ou objecto, pare logo que possível e
inspeccione cuidadosamente os pneus.
Page 55
08/11/25 18:02:47 3PMFT600_055
Desgaste do Piso
Substitua os pneus se a profundidade do piso
no centro do mesmo atingir o seguinte limite:
Profundidade mínima do piso
Frente:
Trás:
1,5 mm
2,0 mm
(2)
(1)
(1) Indicador de desgaste
(2) Localização da marca indicadora de
desgaste
45
Page 56
08/11/25 18:02:51 3PMFT600_056
Reparação dos Pneus
Se um pneu estiver furado ou danificado,
deve substitui-lo, não repará-lo. Conforme
dito anteriormente, um pneu reparado, quer
temporária quer definitivamente, terá limites
de velocidade e desempenho inferiores,
comparativamente a um pneu novo.
Uma reparação temporária, tal como um
‘‘taco’’ exterior, pode não ser seguro para as
condições normais de velocidade e condução.
Se uma reparação temporária for feita num
pneu, deverá conduzir devagar e
cuidadosamente até chegar a um
Concessionário Honda para que o pneu seja
substituído. Se possível, deverá evitar
transportar um passageiro ou carga até que o
pneu tenha sido substituído.
46
Mesmo que reparado ‘‘profissionalmente’’
com um remendo interno, o pneu nunca será
tão bom quanto um novo. Não exceda os
80 km/h durante as primeiras 24 horas, ou os
130 km/h em qualquer momento depois de
ter reparado um pneu. Adicionalmente,
poderá não poder transportar em segurança
tanta carga quanto seria possível com um
pneu novo. Assim, recomendamos
fortemente que substitua qualquer pneu
danificado. Se optar por utilizar um pneu
reparado, assegure-se de que a roda está
bem calibrada antes de conduzir.
Page 57
08/11/25 18:02:59 3PMFT600_057
Substituição dos Pneus
O pneus que equipam a sua scooter foram
desenhados para acompanhar as
capacidades da scooter e fornecer a melhor
combinação entre manuseamento, travagem,
durabilidade e conforto.
A instalação de pneus incorrectos na sua
scooter pode afectar o manuseamento e a
estabilidade. Isto pode causar um acidente
no qual se pode ferir seriamente ou morrer.
Use sempre pneus do tipo e dimensões
recomendadas neste Manual do
Proprietário.
Os pneus recomendados para a sua scooter
são:
Sempre que substitua um pneu do seu
motociclo, utilize um que seja equivalente ao
original e assegure-se de que a roda está
calibrada, depois de ter sido montado um
pneu novo.
120/80 14M/C 58S
Frente:
Trás:
Tipo:
−
BRIDGESTONE
HOOP B03
IRC
SS-530F
150/70 13M/C 64S
−
BRIDGESTONE
HOOP B02 F
IRC
SS-530R D
bias-ply, sem câmara-de-ar
47
Page 58
08/11/25 18:03:02 3PMFT600_058
Avisos Importantes sobre Segurança
Não instale uma câmara de ar dentro de
um pneu sem câmara de ar. A acumulação
excessiva de calor pode fazer com que a
câmara exploda.
Use apenas pneus sem câmara-de-ar nesta
scooter. As jantes foram desenhadas para
pneus sem câmara-de-ar e durante fortes
travagens ou acelerações, os pneus com
câmara-de-ar podem escorregar na jante,
causando o rápido esvaziamento do pneu.
48
Page 59
08/11/25 18:03:09 3PMFT600_059
COMPONENTES ESSENCIAIS INDIVIDUAIS
IGNIÇÃO
A ignição ( ) encontra-se abaixo da coluna
da direcção.
O farol, luzes de posição, luzes traseiras e
luz da matrícula acendem-se sempre que
liga a ignição (ON). Se a scooter estiver
parada com a ignição ligada e o motor
desligado, o farol, luzes de posição, luzes
traseiras e luz da matrícula permanecerão
acesas, resultando na descarga da bateria.
LOCK
(tranca da direcção)
OFF
ON
1
A direcção está trancada. O motor e as luzes
não podem ser operados.
O motor e as luzes não podem ser operados.
O motor e as luzes podem ser operados.
OFF ON
(1)
LOCK
(1) Ignição
Remoção da chavePosição da chaveFunção
A chave pode
ser retirada
A chave pode
ser retirada
A chave não pode
ser retirada
49
Page 60
08/11/25 18:03:14 3PMFT600_060
CHAVESNecessitará da placa numerada se tiver que
Esta scooter tem duas chaves ( ) e uma placa
numerada ( ).
(1) Chaves(2) Placa numerada
2
(2)
1
(1)
substituir uma chave. Guarde esta placa em
local seguro.
Para reproduzir uma chave, leve as chaves e a
scooter ao seu Concessionário Honda.
O sistema de imobilização (HISS) permite o
registo de 4 chaves, incluindo as que possui.
50
Page 61
08/11/25 18:03:19 3PMFT600_061
Se todas as chaves forem perdidas, o módulo
de controle da ignição/PGM-FI terá que ser
substituído. Para evitar isto, recomendamos
que, se apenas existir uma chave, a mande
imediatamente reproduzir, para assegurar a
existência de uma chave suplente.
As chaves possuem um circuito electrónico
que é activado pelo sistema de imobilização
(HISS). Se os circuitos estiverem danificados,
o motor não será posto em funcionamento.
Não deixe cair as chaves nem as atinja com
objectos pesados.
Não fure, lime nem altere seja de que
forma for a forma original da chave.
Mantenha as chaves longe de objectos
magnéticos.
51
Page 62
08/11/25 18:03:23 3PMFT600_062
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
HISS é a abreviatura para ‘‘Honda Ignition
Security System’’ (Sistema Honda de
Imobilização da Ignição).
O sistema HISS protege a sua scooter do
roubo. Uma chave devidamente codificada
terá que ser introduzida na ignição para que o
motor possa ser posto em funcionamento. Se
uma chave mal codificada (ou qualquer outro
objecto) for introduzida, o circuito de
arranque do veículo é desligado.
52
Quando a ignição é colocada na posição ON e
o interruptor de paragem do motor está na
posição ‘‘’’ (RUN), o indicador do sistema
imobilizador acende durante alguns
segundos e então apaga-se. Se o indicador
permanecer aceso, significa que o sistema
não reconhece o código da chave. Rode a
ignição para a posição OFF, retire a chave,
volte a introduzi-la e rode novamente para a
posição ON.
Page 63
08/11/25 18:03:30 3PMFT600_063
permite manter o indicador do sistema
imobilizador (HISS) ( ) a piscar em intervalos
de 2 segundos durante 24 horas. Esta função
pode ser activada ou desactivada.
Para alterar a função de piscar:
Rode a ignição para a posição ON.
1.
Accione o mostrador do conta-quilómetros
2.
(página).
Pressione e mantenha pressionado o botão
3.
RESET ( ) durante pelo menos 2 segundos.
O indicador do sistema imobilizador (HISS)
piscará uma vez para indicar que o sistema
foi activado.
24
2
1
Desligue a ignição (OFF) e retire a chave.O sistema imobilizador tem uma função que
4.
(1)
(1) Indicador do sistema imobilizador (HISS)
(2) Botão RESET
(2)
53
Page 64
08/11/25 18:03:37 3PMFT600_064
código da chave, contacte o seu
Concessionário Honda.
O sistema pode não reconhecer o código
da chave se outra chave com imobilizador
se encontrar perto da ignição. Para ter a
certeza de que o sistema reconhece o
código da chave, tenha as chaves
separadas em porta-chaves diferentes.
Não tente alterar o sistema imobilizador
(HISS) nem lhe adicione quaisquer outros
sistemas. Daí poderão resultar problemas
eléctricos, tornando impossível de pôr o
veículo em funcionamento.
Se todas as chaves forem perdidas, o
módulo de controle da ignição/PGM-FI terá
que ser substituído.
Directivas ComunitáriasSe o sistema repetidamente não reconhecer o
O sistema de imobilizador cumpre com os
requisitos legais das directivas em vigor.
Existe uma declaração de conformidade com
a directiva R & TTE disponível para o sistema
de imobilizador.
SomenteÁfricadoSul
〈〉
54
Page 65
08/11/25 18:03:43 3PMFT600_065
CONTROLOS DA MANETE DIREITA
Interruptor de Paragem do Motor
O interruptor de paragem do motor ( ) está
perto do acelerador. Quando o interruptor
está na posição(RUN), o motor pode
entrar em funcionamento. Quando o
interruptor está na posição(OFF), o
motor não funcionará. Este interruptor serve
principalmente como interruptor de
segurança e emergência e deve permanecer
normalmente na posição(RUN).
Se a sua scooter estiver parada com a ignição
ligada (ON) e o interruptor de paragem do
motor na posição de desligado(OFF), o
farol, luzes de posição, luzes traseiras e luz da
matrícula permanecerão acesas, resultando
na descarga da bateria.
1
Botão de Arranque
O botão de arranque ( ) encontra-se abaixo
do interruptor de paragem do motor.
Quando o interruptor de arranque é
pressionado, o motor de arranque faz rodar o
motor. Se o interruptor de paragem do motor
estiver na posição(OFF), o motor de
arranque não funcionará. Veja a página
sobre procedimentos de arranque.
69
(1) Interruptor de paragem do motor
(2) Botão de arranque
2
(1)
(2)
55
Page 66
08/11/25 18:03:51 3PMFT600_066
CONTROLOS DA MANETE ESQUERDA
Comutador do farol ( )
Pressione o comutador do farol para(HI)
(máximo) ou(LO) (médio).
Interruptor da Luz de Passagem ( )
Quando pressiona este interruptor, o farol
piscará para avisar os veículos que se
aproximam ou para ultrapassar.
Interruptor dos Piscas ( )
Desloque parapara sinalizar uma viragem
à esquerda, parapara sinalizar uma
viragem à direita. Pressione para desligar.
BotãodaBuzina( )
Carregue no botão para accionar a buzina.
1
2
3
4
56
(2)
(1)
(3)
(4)
(1) Comutador do farol
(2) Interruptor da luz de passagem
(3) Interruptor dos piscas
(4) Botão da buzina
Page 67
08/11/25 18:03:58 3PMFT600_067
CARACTERÍSTICAS
(Não necessárias à utilização)
TRANCA DA DIRECÇÃO
Para trancar a direcção, rode o guiador
completamenteparaaesquerdaouparaa
direita e rode a chave da ignição ( ) para a
posição LOCK, enquanto a pressiona. Retire a
chave.
Para desbloquear a direcção, rode a chave
para a posição OFF, enquanto a pressiona.
Enquanto conduz, não rode a chave para a
posição LOCK; daí poderá resultar a perda de
controlo do veículo.
(1)1
Para fechar
(1)
((AA))
((BB))
((CC))
((AA))
Para abrir
(1) Chave da ignição(A) Carregar
(B) Rodar para LOCK
(C) Rodar para OFF
57
Page 68
08/11/25 18:04:05 3PMFT600_068
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
Esta scooter está equipada com um travão de
estacionamento.
Para accionar o travão de estacionamento:
Puxe a alavanca do travão de estacionamento
( ) para bloquear a roda traseira.
1
Para soltar o travão de estacionamento:
Liberte o travão de estacionamento enquanto
empurra ligeiramente a manete.
Antes de iniciar a condução, verifique se o
indicador do travão de estacionamento está
apagado e assegure-se de que a roda traseira
está completamente solta, de modo a não se
‘‘arrastar’’.
58
Para accionar
(1)
Para soltar
(1)
(1) Alavanca do travão de estacionamento
Page 69
08/11/25 18:04:12 3PMFT600_069
ASSENTO
O fecho do assento ( ) encontra-se do lado
esquerdo, abaixo do assento.
Para levantar o assento, introduza a chave de
ignição ( ) e rode-a no sentido dos ponteiros
do relógio.
Levante então o assento.
Para fechar o assento, baixe-o e pressione
para baixo do lado contrário ao dos ganchos
( ), até que fique fechado.
Antes de conduzir, assegure-se de que o
assento está firmemente fechado. Se não
estiver, a luz da mala permanecerá acesa,
resultando na descarga da bateria.
Não coloque bagagem ou roupas perto dos
encaixes do assento ( ). Isso poderá dificultar
a abertura do assento, se algo ficar preso
entre os ganchos e os encaixes, quando fecha
o assento.
2
3
1
4
(3)
(4)
(1)
(1) Fecho do assento
(2) Chave da ignição
(2)
(3) Ganchos
(4) Encaixes do
assento
59
Page 70
08/11/25 18:04:17 3PMFT600_070
PORTA-CAPACETES
O porta-capacetes elimina a necessidade de
transportar o capacete consigo, depois de
estacionar.
Abra o assento (página).
Prenda o capacete no gancho ( ) do portacapacetes.
Feche o assento e tranque-o com segurança.
Conduzir com um capacete preso ao portacapacetes pode interferir com a roda
traseira o que pode causar um acidente no
qual se pode ferir seriamente ou morrer.
Use o porta-capacetes apenas quando
estiver estacionado. Não conduza com um
capacete preso ao porta-capacetes.
59
(1)
1
(1) Gancho
60
Page 71
08/11/25 18:04:23 3PMFT600_071
COMPARTIMENTO CENTRAL
O compartimento central ( ) encontra-se por
baixo do assento. Abertura e fecho do
assento:
Ver ‘‘ASSENTO’’ (página).
CAPACIDADE MÁXIMA DE CARGA:
10 kg
Nunca exceda a capacidade máxima de
carga; o manuseamento e a estabilidade
podem ser severamente afectados.
O compartimento central pode aquecer por
influência do motor. Não guarde neste
compartimento alimentos ou artigos
inflamáveis ou susceptíveis de se danificarem
pelo calor.
Não dirija água sob pressão directamente
sobre o compartimento, pois a água poderá
entrar no compartimento.
1
59
(1)
(1) Compartimento central
61
Page 72
08/11/25 18:04:31 3PMFT600_072
BOLSA PARA DOCUMENTOSLUZ DA MALA
A bolsa para documentos ( ) encontra-se no
compartimento para documentos ( ) debaixo
do assento ( ).
Este manual de proprietário e outros
documentos devem ser guardados na bolsa
para documentos.
Quando lavar o motociclo, tenha cuidado
para não inundar esta área.
(3)
(1) Saco para documentos
(2) Compartimento para
documentos
3
(2)
1
2
(1)
(3) Assento
A luz da mala ( ) acender-se-à
automaticamente quando o assento é aberto.
A luz permanecerá acesa desde que o assento
esteja aberto, independentemente da posição
da chave de ignição.
O funcionamento da luz da mala pode ser
cancelado se o interruptor da luz estiver na
posição(OFF).
(1) Luz da mala
62
1
(1)
ONOFF
Page 73
08/11/25 18:04:39 3PMFT600_073
COMPARTIMENTO DIREITO
Existe um compartimento direito ( ), por
baixo do lado direito do guiador.
A carga máxima permitida nos
compartimentos direito e esquerdo não deve
exceder
1,5 kg.
Enquanto conduz a scooter, não abra o
compartimento direito.
Para abrir:
Pressione o botão ( ) e então abra a tampa
( ) do compartimento direito.
3
Para fechar:
Pressione para a frente a tampa do
compartimento direito até que fique
firmemente fechado.
Antes de iniciar a condução, assegure-se de
que a tampa do compartimento direito está
fechada.
Quando lavar a sua scooter, tenha cuidado
para não inundar esta área com água.
2
1
Não guarde valores ou objectos frágeis no
compartimento direito.
(2)
(1)
(3)
(1) Compartimento direito
(2) Botão
(3) Tampa do compartimento direito
63
Page 74
08/11/25 18:04:49 3PMFT600_074
COMPARTIMENTO ESQUERDO
Existe um compartimento esquerdo ( ), por
baixo do lado esquerdo do guiador.
A carga máxima permitida nos
compartimentos direito e esquerdo não deve
exceder
1,5 kg.
Enquanto conduz a scooter, não abra o
compartimento esquerdo.
Para abrir:
Introduza a chave de ignição ( ) e rode-a
no sentido anti-horário.
Pressione e mantenha empurrado o botão
( ) e então abra a tampa ( ) do
3
compartimento esquerdo.
Para fechar:
Pressione para a frente a tampa do
compartimento esquerdo até que fique
firmemente fechado e então rode a chave
de ignição no sentido horário.
Retire a chave.
Antes de iniciar a condução, assegure-se de
que a tampa do compartimento esquerdo
está fechada.
Quando lavar a sua scooter, tenha cuidado
1
2
4
64
para não inundar esta área com água.
Não guarde valores ou objectos frágeis
no compartimento esquerdo.
(3)
Abrir
(2)
(1)
(1) Compartimento esquerdo
(2) Chave da ignição
(3) Botão
(4) Tampa do compartimento esquerdo
FFeecchhaarr
(4)
Page 75
08/11/25 18:04:53 3PMFT600_075
AFINAÇÃO VERTICAL DO FAROL
A afinação vertical pode ser feita rodando o
botão ( ) para dentro ou para fora, conforme
1
necessário.
Obedeça às leis e regulamentos vigentes.
((BB))
((AA))
(1)
(1) Afinador
(A) Para cima
(B) Para baixo
65
Page 76
08/11/25 18:05:00 3PMFT600_076
MOLA
Desmontagem:
Pressione o pino central para destrancar.
Puxeamolaparaforadoorifício.
Instalação:
Abra ligeiramente as patilhas e puxe-as
para fora.
Introduza a mola no orifício.
Pressione ligeiramente o pino central para
trancar a mola.
66
Page 77
08/11/25 18:05:07 3PMFT600_077
OPERAÇÃO
INSPECÇÃO PRÉ-CONDUÇÃONível do óleo do motor adição de óleo se
Para sua segurança, é muito importante que
gaste alguns minutos antes de conduzir para
circular à volta do veículo e verificar o seu
estado. Se encontrar qualquer problema,
assegure-se de que o pode resolver ou dirijase ao seu Concessionário Honda para a sua
correcção.
não corrigir um problema antes de conduzir
pode causar um acidente no qual se pode
ferir seriamente ou morrer.
Execute sempre a inspecção pré-condução
antes de conduzir e corrija qualquer
problema que encontre.
1.
necessário (página). Verifique se
existem fugas.
Nível do tanque de gasolina encha se
2.
necessário (página). Verifique se
existem fugas.
Nível do liquido de refrigeração adicione
3.
se necessário. Verifique se existem fugas
(páginas).
Travões dianteiros e traseiros operação
4.
de verificação. Assegure-se de que não
existem fugas de fluído dos travões
(páginas).
−
3736
−
3528Manter incorrectamente esta scooter ou
−
42
38
−
−
−
67
Page 78
08/11/25 18:05:12 3PMFT600_078
−
Pneus verifique o estado e a pressão
5.
(páginas).
Acelerador verifique a sua operação
6.
suave em todas as posições do guiador.
Luzes e buzina certifique-se de que o farol,
7.
luzes de posição, luzes traseiras, luz da
matrícula, piscas, indicadores e buzina
funcionam correctamente.
Interruptor de paragem do motor
8.
verifique o correcto funcionamento (página
).
55
Sistema de corte de ignição do descanso
9.
lateralverifique se funciona
correctamente (página).
−
4843
−
−
−
112
−
68
Page 79
08/11/25 18:05:17 3PMFT600_079
ARRANQUE DO MOTOR
Siga sempre os procedimentos de arranque
descritos abaixo.
Esta scooter vem equipada com um sistema
de corta-circuitos associado ao descanso
lateral. O motor não pode ser posto em
funcionamento se o descanso lateral estiver
em destendido. Se o descanso lateral for
baixado, o motor desligar-se-à.
Para proteger o conversor catalítico do
sistema de escape da sua scooter, evite
períodos prolongados ao ralenti e a utilização
de gasolina com chumbo.
Os gases de escape da sua scooter contém
monóxido de carbono, que é um gás
venenoso. Em área fechadas tais como uma
garagem, podem ser atingidos altos teores de
monóxido de carbono. Não faça funcionar o
motor numa garagem fechada. Mesmo com a
porta aberta, faça o motor funcionar apenas o
tempo necessário para deslocar a scooter
para fora da garagem.
Não use o motor de arranque mais de 5
segundos de cada vez. Deixe de pressionar o
botão de arranque durante 10 segundos antes
de o fazer novamente.
69
Page 80
08/11/25 18:05:22 3PMFT600_080
Suporte a scooter no descanso central.
1.
Bloqueie a roda traseira, accionando a
2.
alavanca do travão de estacionamento ( ).
O contacto com a roda traseira estando
esta em movimento pode provocar
ferimentos.
Accioneotravãodeestacionamento
quando a scooter estiver apoiada no
descanso central.
1
(1)
(1) Alavanca do travão de estacionamento
70
Page 81
08/11/25 18:05:30 3PMFT600_081
Assegure-se de que o interruptor de
3.
paragem do motor está na posição
(RUN).
Rode a chave da ignição ( ) para a posição
4.
ON.
Confirme o seguinte:
O indicador do travão de estacionamento
está aceso.
O indicador de pressão baixa do óleo está
acesa.
O indicador do sistema de imobilizador
(HISS) está desligado.
A lâmpada (vermelha) do indicador de
avaria do PGM-FI está desligada.
O indicador de ABS está aceso.
(FJS400A)
O indicador de pressão do óleo baixa deve
apagar-se uns segundos após o motor entrar
em funcionamento. Se o indicador continuar
a piscar, pare o motor imediatamente e
verifique o nível do óleo.
Usar o motor com uma pressão insuficiente
de óleo pode causar sérios danos no motor.
2
(2)
(2) Ignição
71
Page 82
08/11/25 18:05:35 3PMFT600_082
Accione a manete ( ) do travão traseiro.
5.
O motor de arranque apenas funcionará se
amanetedotravãotraseiroestiver
accionada e o descanso lateral recolhido.
(3)
3
72
Com o acelerador fechado, pressione o
6.
botão de arranque ( ). Logo que o motor
entra em funcionamento, solte o botão de
arranque.
O motor não entrará em funcionamento se o
acelerador estiver completamente aberto (o
módulo de controlo corta o fornecimento de
gasolina).
(4)
(4) Botão de arranque(3) Manete do travão traseiro
4
Page 83
08/11/25 18:05:40 3PMFT600_083
Enquanto aquece o motor, assegure-se de
7.
que mantém o acelerador fechado e o
travão de estacionamento accionado.
Antes de iniciar a condução, permita que o
8.
motor aqueça (verpágina
).
76
Não abra e feche rapidamente o acelerador,
pois a scooter deslocar-se-à repentinamente.
Enquanto aquece o motor, não se afaste da
scooter.
O abrir e fechar do acelerador ou um ralenti
alto por períodos superiores a 5 minutos com
uma temperatura normal do ar pode causar a
descoloração do tubo de escape.
‘‘CONDUÇÃO’’
FECHAR
73
Page 84
08/11/25 18:05:45 3PMFT600_084
Se o motor não entrar em funcionamento
depois de várias tentativas, poderá estar
afagado com gasolina.
Mantenha o interruptor de paragem do
1.
motor na posição(RUN).
Abra o acelerador completamente.
2.
Pressione o botão de arranque durante 5
3.
segundos.
Siga então o procedimento normal de
4.
arranque.
Se o motor entrar em funcionamento, abra
5.
ligeiramente o acelerador se o ralenti for
instável.
Se o motor não entrar em funcionamento,
espere 10 segundo e siga então novamente
os passos 1 4.
−
Corte de igniçãoMotor Afogado
A sua scooter foi concebida para desligar o
motor e a bomba do combustível, no caso de
queda do veículo (um sensor de ângulo
accionará um sistema de corta-circuitos).
Antes de voltar a fazer funcionar o motor,
deverá desligar a ignição e voltar a ligá-la.
74
Page 85
08/11/25 18:05:48 3PMFT600_085
RODAGEM
Ajude a assegurar a futura fiabilidade e
desempenho da sua scooter, prestando
especial atenção ao modo como conduz
durante os primeiros 500 km.
Durante este período, evite arranques com o
acelerador completamente aberto e rápidas
acelerações.
75
Page 86
08/11/25 18:05:53 3PMFT600_086
CONDUÇÃOAssegure-se de que o acelerador está
Reveja Segurança da Scooter (páginas
), antes de conduzir.
9
Assegure-se de que materiais inflamáveis tais
como erva seca ou folhas de árvores não
entram em contacto com sistema de escape
enquanto conduz, está parado ou estacionado.
1
1.
−
fechado e que o travão de estacionamento
está bloqueado
a scooter do descanso central.
A roda traseira deve estar bloqueada
quando deslocar a scooter do descanso
central, de modo a não perder o controlo
do veículo.
(1) Alavanca do travão de estacionamento
(página) antes de retirar
58
(1)
76
Page 87
08/11/25 18:05:58 3PMFT600_087
Coloque-se do lado esquerdo da scooterMonte a scooter pelo lado esquerdo,e
2.3.
empurre-a para a frente, libertando-a do
descanso central.
mantendo pelo menos um pé no chão para
suportar a scooter.
77
Page 88
08/11/25 18:06:02 3PMFT600_088
Liberte a roda traseira, soltando a alavanca
4.5.
( ) do travão de estacionamento.
1
(1)
(1) Alavanca do travão de estacionamento
78
Antes de iniciar a marcha, indique a sua
direcção com os indicadores de mudança
de direcção (piscas) e verifique as
condições do trânsito.
Agarre firmemente o guiador com ambas
as mãos.
Nunca tente conduzir com uma mão
apenas; daí poderá resultar a perca de
controlo do veículo.
Page 89
08/11/25 18:06:06 3PMFT600_089
Para acelerar,
6.
gradualmente; a scooter deslocar-se-à para
afrente.
Não abra e feche rapidamente o acelerador,
dado que a scooter se movimentará
repentinamente para a frente, causando
uma possível perda de controle.
Para desacelerar,
7.
abra o acelerador ( )
feche o acelerador.
2
ABERTO
FECHAR
(2)
(2) Acelerador
79
Page 90
08/11/25 18:06:11 3PMFT600_090
Quando reduzir a velocidade da scooter,
8.
muito importante a coordenação do
acelerador ( ) e dos travões ( ).
Ambos os travões dianteiro e traseiro
devem ser accionados em conjunto. O uso
independente de um só travão reduz a
capacidade de paragem.
A aplicação excessiva dos travões pode
causar o bloqueio de uma das rodas,
reduzindo o controlo da scooter.
2
3
80
é
(2)
(3)(3)
(2) Acelerador
(3) Travões dianteiro e traseiro
Page 91
08/11/25 18:06:16 3PMFT600_091
9.10.
esquina,
completamente e reduza a velocidade da
scooter accionando os travões dianteiro e
traseiro ( ) simultaneamente.
(2) Acelerador
fecha o acelerador ( )
3
(2)
(3)(3)
(3) Travões dianteiro e traseiro
2
Depois de completar a curva,Quando se aproximar de uma curva ou
acelerador gradualmente, para acelerar a
scooter.
abra o
81
Page 92
08/11/25 18:06:20 3PMFT600_092
Quando descer uma descida íngreme,
11.
feche o acelerador ( ) completamente e
accione os dois travões ( ), para reduzir a
velocidade da scooter.
(2) Acelerador
2
3
(2)
(3) Travões dianteiro e traseiro
82
Evite o uso contínuo dos travões, o que pode
resultar no sobreaquecimento dos mesmos,
reduzindo a eficácia de travagem.
(3)(3)
Page 93
08/11/25 18:06:25 3PMFT600_093
Quando conduzir em superfícies de baixa
12.
aderência ou molhadas, seja
especialmente cuidadoso.
Quando conduzir em superfícies de baixa
aderência, molhadas ou à chuva, a
capacidade de manobra e paragem reduzirse-ão. Para sua segurança:
Quando travar, acelerar ou curvar, seja
extremamente cuidadoso.
De modo a permitir uma maior distância
para paragem, conduza a menores
velocidades.
Mantenha a scooter tão vertical quanto
possível.
Tenha muito cuidado quando conduzir
sobre superfícies escorregadias tais
como carris de comboios, chapas
metálicas, tampas de esgoto, linhas
pintadas, etc.
83
Page 94
08/11/25 18:06:32 3PMFT600_094
ESTACIONAMENTO
Depois de parar a scooter, rode a chave de
1.
ignição para a posição e retire a chave.
Utilize o descanso central para suportar a
2.
scooter enquanto está estacionada.O tubo de escape fica muito quente
Estacione a scooter sobre solo nivelado e
firme para evitar que caia.
Se tiver que estacionar em solo com uma
leve inclinação, aponte a frente da scooter
para a subida reduzindo a possibilidade do
descanso lateral recolher causando a queda
da scooter.
COMO UTILIZAR O DESCANSO CENTRAL
Bloqueie a direcção para evitar que
3.
roubem o veículo (página).
durante o funcionamento do motor e
permanece suficientemente quente para
provocar queimaduras, mesmo depois de
desligar o motor.
Assegure-se de que materiais inflamáveis
tais como erva seca ou folhas de árvores
não entram em contacto com sistema de
escape enquanto está estacionado.
57
84
Page 95
08/11/25 18:06:37 3PMFT600_095
SUGESTÕES ANTI-ROUBO
Bloqueie sempre a direcção e nunca deixe
1.
a chave na ignição. Isto parece normal mas
muitas pessoas esquecem-se.
Assegure-se que toda a documentação está
2.
em dia.
Estacione a sua scooter numa garagem
3.
fechada sempre que possível.
Utilize um dispositivo adicional anti-roubo
4.
de boa qualidade.
Neste manual do proprietário escreva o
5.
seu nome, direcção e número de telefone.
Muitas vezes as motos roubadas
identificam-se graças à informação que
está escrita nos Manuais do Proprietário.
NOME:
MORADA:
TRANCA DA DIRECÇÃO
(1)
((AA))
((BB))
TELEFONE:
(1) Chave da ignição(A) Carregar
(B) Rodar para LOCK
85
Page 96
08/11/25 18:06:43 3PMFT600_096
MANUTENÇÃO
A IMPORTÂNCIA DA MANUTENÇÃOSe a sua scooter sofreu algum acidente,
Um motociclo bem mantido é essencial para
uma condução segura, económica e sem
problemas. Ajuda igualmente a reduzir a
poluição do ar.
Para o ajudar a manter correctamente a sua
scooter, as páginas seguintes incluem um
Calendário de Manutenção e Registo de
Manutenção para as operações regulares
programadas de manutenção.
Estas instruções pressupõem que a scooter
só é utilizada para os fins a que foi destinada.
Uma utilização contínua em grandes
velocidades ou em condições anormalmente
húmidas ou poeirentas necessitará de uma
manutenção mais frequente do que o
previsto na página seguinte. Consulte o seu
Concessionário Honda para qualquer
informação ou recomendação relativamente
às suas necessidades e uso.
assegure-se de que o seu Concessionário
Honda inspecciona todos os componentes
principais do veículo.
Manter incorrectamente esta scooter ou
não corrigir um problema antes de conduzir
pode causar um acidente no qual se pode
ferir seriamente ou morrer.
Siga sempre as recomendações sobre
manutenção e inspecção programadas
incluídas neste manual.
86
Page 97
08/11/25 18:06:46 3PMFT600_097
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
Esta secção inclui instruções para algumas
operações importantes de manutenção.
A desmontagem das rodas deve ser feita
apenas pelo seu Concessionário Honda; as
instruções incluídas destinam-se apenas a
operações de assistência em emergência.
Seguem-se algumas das mais importantes
precauções de segurança. No entanto, não
podemos avisá-lo de todos os perigos
concebíveis em operações de manutenção.
Apenas você pode decidir se deve ou não
deve executar uma dada tarefa.
O não seguimento das instruções e
precauções de manutenção pode provocarlhe ferimentos sérios ou morte.
Siga sempre os procedimentos e
precauções incluídas neste manual do
proprietário.
87
Page 98
08/11/25 18:06:52 3PMFT600_098
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de executar qualquer trabalho de
manutenção ou reparação, desligue o
motor. Isto ajuda a eliminar vários perigos
potenciais:
Monóxido de carbono venenoso através
do escape do motor.
Assegure-se de que providencia
ventilação adequada sempre que fizer o
motor funcionar.
Queimaduras em peças quentes.
Antes de lhes tocar, deixe o sistema de
escape e motor arrefecer.
Ferimentos em peças móveis.
Não faça o motor funcionar, a menos
que seja instruído para o fazer.
Antes de começar, leia as instruções.
Para evitar que a scooter caia, estacione
em solo firme e nivelado, usando o
descanso central.
88
Assegure-sedequeotravãode
estacionamento está accionado antes de
fazer funcionar o motor, quando a scooter
está apoiada no descanso central. Isto
evitará que a roda traseira gire, evitando
ferimentos em alguém que contacte com a
roda.
Para reduzir a possibilidade de incêndio ou
explosão, tenha cuidado quando trabalhar
perto de baterias ou combustível. Use
apenas solventes não inflamáveis, nunca
petróleo, para limpar peças. Mantenha
cigarros, chamas e faíscas longe de
baterias e peças relacionadas com
combustível.
Lembre-se que o seu Concessionário Honda
conhece melhor a sua scooter e está
equipado para a sua manutenção ou
reparação.
Para assegurar a melhor qualidade e
fiabilidade, utilize apenas peças genuínas
Honda para a sua manutenção e reparação.
Page 99
08/11/25 18:07:00 3PMFT600_099
CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO
Execute a Inspecção Pré-Condução (página) em cada intervalo de manutenção especificado.
I: INSPECCIONE E LIMPE, AFINA, LUBRIFIQUE OU SUBSTITUA SE NECESSÁRIO
C: LIMPE R: SUBSTITUA A: AFINE L: LUBRIFIQUE
Os seguintes items requerem alguns conhecimentos de mecânica. Certos items (particularmente os marcados come)
podem requerer mais informação técnica e ferramentas. Consulte o seu Concessionário Honda.
Deve ser executado pelo seu concessionário Honda.
Para sua maior segurança, é aconselhável que seja apenas executado pelo seu concessionário Honda.
A Honda recomenda que o seu Concessionário Honda teste em estrada a sua scooter depois de efectuada cada manutenção.
NOTAS: (1)
Para maiores quilometragens, repita em intervalos cuja frequência é aqui estabelecida.
(2)
Assista mais frequentemente quando conduzir em conduções de grande humidade ou poeira.
(3)
Assista mais frequentemente quando conduzir à chuva ou em plena aceleração.
(4)
Depois da substituição, inspeccione a cada 18.000 km.
(5)
Substitua de 2 em 2 anos, ou no intervalo de quilometragem indicado, conforme o que acontecer primeiro. A
substituição requer conhecimentos mecânicos.
(6)
Substitua em cada 2 ano. A substituição requer conhecimentos mecânicos.
67
***
89
Page 100
08/11/25 18:07:14 3PMFT600_100
ITEM
TUBAGEM DO COMBUSTÍVEL
FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR
FILTRO DE AR
RESPIRO DO CARTER
VELAS DE IGNIÇÃO
FOLGA DAS VÁLVULAS
ÓLEO DO MOTOR
FILTRO DE ÓLEO
FILTRO DE ÓLEO DE REDE
RALENTI
LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
SISTEMA DE AR SECUNDÁRIO
90
FREQUÊNCIA
O QUE
ACONTECER
PRIMERO
↓
NOTA
NOTA (2)
NOTA (3)
NOTA (5)
1.000 km
×
1.000 mi
×
→
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS [NOTA (1)]
1
6
12
18
24
30
12
16
20
18
24
30
I
I
R
C
C
C
R
I
R
R
C
I
I
I
I
I
I
MÊS
0,6
4
8
6
12
I
I
C
C
R
R
R
R
R
C
I
I
I
I
I
I
VEJA A
36
PÁGINA
24
36
I
−
108
I
95
R
98
C
105
R
−
99
R
101
R
101
C
109
I
36
R
I
−
I
−
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.