Hitachi CS 40EA User Manual [dk]

Kedjesåg Kædesav Motorsag Reunaleikkuri Chain Saw
CS 40EA
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
123
6
6
2
2
4
4
8
78 5
7
5
3
3
1
1
456
9
9
10
0.5 – 1 mm
11
9
789
12
12
14
14
13
13
10 11 12
2
15
15
16
16
17
17
13 14 15
16 17 18
15
15
18
18
19 20 21
19
20
20
22 23 24
21
21
22
23
23
22
3
25 26 27
26
26
24
24
27
27 28
28
25
25
29
29
28 29 30
32
32
31
31
33
33
34
34
30
30
35
35
31 32 33
37
37
36
36
34 35 36
38
38
39
39
4
0.6 mm
37 38 39
40
40 41 42
51
51
50
41
41
42
42
43
43
44
44
46
45
45
46
47
47
49
49
48
48
50
52
52
53
53
43 44
40
40
45 46
54
54
55
55
54
54
5454
56
56
5
Svenska
(Översättning av ursprungliga instruktioner)
BETYDELSE AV SYMBOLER
OSERVERA: En del apparater har inga.
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till at t du förstår vad de betyder innan verk tyget används.
Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar. Om apparaten används vårdslöst eller felaktigt kan det orsaka allvarliga e ller livshotande skador.
Läs, förstå och följ alla varningar och instruktioner i denna bruksanvisning och på apparaten.
Bär alltid ögon-, huvud- och hörselskydd när du använder denna apparat.
Innehåll
VAD ÄR VAD? ...................................................................................6
VARNINGAR OCH SÄKERHETSINSTRUK TIONER ....................... 7
TEKNISKA DATA .............................................................................. 8
MONTER ING .................................................................................... 9
ANVÄNDNIN G .................................................................................. 9
UNDERHÅ LL .................................................................................. 11
Defekta delar
VAD ÄR VAD ?
1. Gasreglage: Anordning som aktiveras med operatörens fi nger för reglering av motor varvtal.
2. Gasre glagespär r (säkerhetsu tlösare): Anor dning som för hindrar oavsik tlig manövrering av gasreg laget tills den frigörs manuellt.
3. Tändningsomkopplare: Anordning som bestämmer om motorn ska kunna star tas och stoppas.
4. Lock oljetank: Lock för stängning av oljetanken.
5. Starthandtag: Dra i handtaget för at t starta motorn.
6. Främre handtag: Stödhandtag placerat på eller mot framsidan av motorkåpan.
7. Lock bränsletank: Lock för stängning av bränsletanken.
8. Chokereglage: Anordning för berikning av bränsle/luft­blandningen i förgasaren för att underlätta start.
9. Handpump; Enhet för att tillföra expra bränsle som starthjälp.
10. Svärd: Den del som stöder och leder sågkedjan.
11. Sågkedja: Kedja som fungerar som skärverktyg.
12 Broms för sågkedja (främre skydd): Anordning för att stoppa
eller låsa sågkedjan.
13. Bark stöd: Anordni ng som ska funge ra som pivå vid kontakt med ett träd eller e n stock.
14. Kedjefångare: Anordning för fasthållning av sågkedjan.
15. Svärdskydd: Fodral för svärdet och sågkedjan så att de inte skadas när apparaten inte används.
16. Kombinationsnyckel: Verktyg för demontering och montering av tändstift o ch för spänning av sågkedjan.
17. Bruksanvisningar: Medföljer denna apparat. Läs före användning och spara för framtida referens för att lära som korrek ta och säkra sågtekniker.
Varning för kast. Var uppmärksam på att svärdet plötsligt kan kasta uppåt och/eller bakåt.
Använd aldrig sågen med bara en hand. Håll sågen stadigt med båda händerna och med tummarna låsta runt främre handtaget vid kapning.
12
2
11
8
9
14
6
5
1
4
7
10
3
13
15
16
17
6
Svenska
VARNINGAR OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Användarens säkerhet
Använd alltid ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Använd skyddshandskar vid slipning av kedjan. Bär allti d skyddsk läder så som ja cka, byxor, han dskar, hjälm o ch
halks äkra skor me d stålhät ta vid använd ning av motor sågen. Vid arbete i träd måste säkerhetsskorna vara lämpliga för klättring. Bär aldrig löst sittande kläder, smycken, kortbyxor, sandaler eller gå aldrig barfota.
Bind upp håret så att det inte räcker nedanför axelhöjd. Använd inte redskapen när du är trött, sjuk eller under påverkan
av alkoho l, droger eller mediciner.
Låt aldrig et t barn eller en oerfaren person använda maskinen. Bär hörselskydd. Var uppmärksam på din omgivning.
Håll ett öga på kringstående som kanske signalerar om ett
problem.
Ta bort säkerhetsutrustning omedelbart efter det att motorn har
stängts av.
Bär huvudskydd. Starta eller kör aldrig motorn inne i ett stängt rum eller byggn ad.
Inandning av avgaser kan vara dö dligt. Bär en skyddsmask som andningsskydd vid utsläppning av
kedjeoljedimma eller sågdamm.
Håll handtagen fria från olja och bränsl e. Håll händerna borta från skärande delar. Fatta eller håll inte apparaten i de skärande delarna. Se alltid till at t kedjan har stannat innan du sät ter ned redskapet
när den har stängts av.
När du arbetar under lång tid se till att ta en paus med
jämna mellanrum för att undvika eventuella Hand-arm­vibrationssyndrom (HAVS) som uppstår vid arbete med vibrerande maskiner.
Användaren måste följa de lokala föreskrifterna som gäller för
det område där arbetet utförs.
VARNING
Antivibrationssystemet garanterar inte att du inte får hand-arm-
vibrationssyndrom eller karpaltunnelsyndrom.
Därför måste användaren kontinuerligt och regelbundet
kontrollera händernas och fi ngrarnas tillstånd. Om något av ovanstående symptom uppstår sök omedelbart medicinsk hjälp.
Långvarig eller kontinuerlig utsättning för höga ljudnivåer kan
orsaka permanenta hörselskador. Använd alltid godkända hörselskydd vid användning av ett redskap.
Om du använder en medicinskelektronisk/elektronisk apparat
så som en pacemaker, rådgör med din läkare samt tillverkaren av apparaten innan användning av någon elektrisk u trustning.
Redskapets säkerhet
Kontrol lera hela r edskape t före varje a nvändnin g. Byt ut ska dade
delar. Kontroller om det förekommer några bränsleläckage och se till at t alla fästen är på plats o ch är ordentligt åtdragna.
Byt ut delar s om är spruckn a, ytskadade eller skadade på ann at
sätt in nan du använder redskapet.
Se till att sidokåpa n är ordentligt fasts att. Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgas aren. Använd endast tillbehör som tillverkaren rekommenderar för
detta redskap.
Se till att kedjan inte slår mot något föremål. Stanna sågen
och kontrollera en noggrant om kedjan kommer i kontakt med något.
Kontrollera att den automatiska kedjesmörjaren fungerar. Se till
att det a lltid fi nn s ren olja i oljet anken. Låt al drig kedjan gå t orr på svärdet.
Allt underhåll av motorsågen som inte fi nns upptaget
i bruksanvisningen måste överlåtas till en kvalifi cerad motorsågsreparatör. (Om exempelvis olämpliga verktyg används vid demontering av svänghjulet eller om om et t olämpligt verktyg används till att hålla fast svänghjulet vid demontering av kopplingen så kan det uppstå strukturella skador på svänghjulet som i sin tur kan leda till att svänghjulet spricker.)
VARNING
Ändra aldrig redskapet på något sätt. Använd inte ditt redskap
för annat ändamål än det är avsett för.
Använd aldrig en motorsåg utan skyddsutrustning eller
med felaktig skyddsutrustning. Det kan leda till allvarliga kroppsskador.
Användning av svärd/sågkedja annan än som rekommenderat
och godkänts av tillverkaren kan medföra stor risk för personolyckor eller skador.
Bränslesäkerhet
Blanda och hantera bränslet utomhus på en plats utan risk för
gnisto r eller öppen eld.
Använd kärl som är godk ända för bränslehantering. Rök inte eller tillåt rökning nära bränsle eller redskapet eller då
du använder redskapet.
Torka upp ut spillt bränsle före start av motor. Flytta redskapet minst 3 m bort från tankningsplatsen före start
av motorn.
Stanna motorn innan bränslepåf yllningslocket tas bort. Töm bränsletanken innan redskapet ställs undan för förvaring.
Vi rekommenderar at t bränslet töms efter varje användning. Om det fi nns bränsle kvar i tanken måste redskapet förvaras så att bränsle inte läcker ut.
Förvara redskapet och bränslet på en plats där bränsleångorna
inte kan nå gnistor eller öppen eld från varmvattenberedare, elektriska motorer eller strömställare, värmepannor, etc.
VARNING
Bränsle kan l ätt antända s eller explodera och ä r farligt att a ndas
in, var därför ex tra försiktig vid hantering och påfyllning av bränsle.
Arbetssäkerhet
Såka inte i andra material än träd eller träföremål. Om området har bespr utats med insektsgift a nvänd en mask för
ansik tsskydd vid fällning av träd.
Håll obehöriga så som barn, djur, åskådare och medhjälpare
utanför riskområdet. Stanna omedelbart motorn om någon närmar sig.
Håll ordentligt i redskapet med höger hand på bakre handtaget
och vänstra handen på det främre handtaget.
Se till att du st år stadigt och med god balans. Sträck dig inte. Håll alla kroppsdelar borta från ljuddämpare och skärutrustning
så länge motorn går.
Håll svärdet /sågkedjan under midjehöjd. Användaren måste vara väl förtrogen med sågtekniker för
motors ågen innan fällning av träd.
Se till att planera en säker reträtt väg från ett ner fallande träd. Håll sågen s tadigt med bå da händerna o ch med tummar na låsta
runt främre handtaget och stå med föt terna i god balans och din kropp i balans vid kapning.
Stå vid sidan av sågen vid fällning - aldrig rakt bakom såge n. Håll barkstödet vänt mot trädet eftersom kedjan plötsligt kan
dras in i trädet, om mask inen har en sådan.
Vid avslutande av ett kap var beredd på att hålla emot
motorsågen när den kommer igenom så att den inte fortsätter genom och sågar dina ben eller kropp eller kommer i kontakt med något föremål.
Var på din vakt mot eventuella kast (när sågen slår uppåt och
bakåt mot användare). Kapa aldrig m ed spetsen på svärdet.
När verktyget fl yttas till en ny arbetsplats se till att stänga av
motorn o ch försäkra dig om att alla skä rtillsatser har st annat.
Placera aldrig maskinen på marken när den är igång. Se alltid till att motorn är avstängd och alla skärtillsatser har
stannat helt innan du rensar bort skräp eller tar bort gräs från skärtillsatserna.
Ha alltid en första-hjälpen-väska till hands när du använder
elektrisk utrustning.
Starta eller använd aldrig motorn inuti slutna rum eller byggnader
och/el ler i närhe ten av antänd bara vätsko r. Inandning av a vgaser kan vara dödligt.
7
Svenska
Skötselsäkerhet
Underhåll redskapet enligt rekommenderat förfarande. Ta bort tändstiften innan utförande av underhållsarbeten med
undantag från förgasarjusteringar.
Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgas aren. Använd endast HITACHI:s ori ginal utbyte sdelar av de typer som
tillverkaren rekommenderar.
VIKTIGT
Demon tera aldrig st arthandtaget. Det fi nns risk för kropps skada
från rekylfjädern.
VARNING
Fela ktigt unde rhåll kan ors aka svåra skad or på motorn ell er leda
till allvarliga kroppsskador.
Tra ns po rt och förvaring
Bär alltid redskapet med motorn avstängd och ljuddämparen
vänd bort från kroppen.
Låt motorn svalna, töm bränsletanken och spänn fast redskapet
före för varing eller transport i ett fordon.
Töm bränsletanken innan redskapet ställs undan för förvaring.
Vi rekommenderar at t bränslet töms efter varje användning. Om det fi nns bränsle kvar i tanken måste redskapet förvaras så att bränsle inte läcker ut.
Förvara redskapet oåtkomligt för barn. Rengör oc h underhåll a pparaten no ggrant och fö rvara den på e n
torr plats.
Se till att startknappen är avslagen vid transport eller förvaring. Täck över kedjan med kedjeskyddet vid transport eller vid
förvaring. Om en situation som inte behandlas i denna bruksanvisning uppstår, var försiktigt och använd sunt förnuft. Kontakta HITACHI­återförsäljaren om du behöver hjälp. Var särskilt uppmärksam på avsnit t som föregås av följande ord:
VARNING
Information som är av största bet ydelse för att undvika allvarlig
personskada eller d ödsfall.
VIKTIGT
Information av stor betydelse för att undvika personskada eller
skada på m askin och utrustning.
OBSERVERA
Information som är viktig för att klargöra en åtgärd och därmed
undvika misstag.
TEKNISKA DATA
“CS”-koden i modellnamnet betyder “Chain saw ” (kedjesåg)
Modell CS40EA (33PS) CS40EA (38PS) CS40EA (40PS) CS40EA (45SP)
Typ av utrustning Bärbar motorsåg Motorstorlekt (cm3)39.6 Tänds tift NGK BPMR-7A Bränsletankens rymd (cm3)380 Kedjeoljetankens rymd (cm
Torrvik t (kg) (Utan svärd och sågkedja)
Svärdets längd (mm) 330 380 400 450 Kedjedelning (mm) 8,26 Kedjemått (mm) 1,2 7
Ljudtrycksnivå LpA (dB (A)) enligt ISO 22868
Ljudeff ektnivå Lw misurata (dB (A)) enligt ISO 22868 Ljudeff ektnivå LwA (dB (A)) enligt 2000/14/EC
Vibrationsnivå (m/s enligt ISO 22867 Främre handtag Bakre handtag
Max. motoreff ekt enligt ISO 7293 (kW)
Max. motorvarvtal (min Motorns tomgångsvarvtal (min Energiförbrukning (g/kWh) 480
Typ av kedja
Max. kedjehastighet (m/s) 23,1 Kedjedrev (antal kuggar) 7
OSERVERA: Överensstämmande buller- och vibrationsnivåer har beräknats som den tidsvägda totalenergin för buller- och
8
vibrationsnivåerunder olika arbetsförhållanden med följande tidsfördelning: 1/3 tomgångsvar vtal, 1/3 fullt varv tal, 1/3 rusningsvarvtal. * Rätt till ändr ingar förbehålls. Deklarerad enskild siff ra för bullervärden är summan av mätvärden och den associerade osäkerheten på 3dB och de representerar den övre gränsen av värdeområdet vilka troligtvis inträff ar vid mätningar.
3
)240
4,5
103
113
114
2
)
2,2 3,2
2,2 3,2
2,2 3,2
2,2 3,2
1,8 /1050 0
-1
) 13000
-1
) 3000
95VP
(Oreg on)
Svenska
MONTERING
VARNING
Försök aldrig att starta motorn utan att sidokåpan är ordentligt
fastsatt.
1. Ta bort kedjeskenans låsmuttrar (1).
2. Ta bort sidokåpan (2) genom att trycka ihop den bakre delen på
sidokåpan (2). (Bild 1)
* Vid montering av barkstöd (3), montera barkstödet (3) på
apparaten med t vå skruvar. (Bild 2)
3. Monter a kedjeskenan (4) på på b ultarna (5), try ck den sedan mot kedjehjulet (6) så långt det går. Se till att tappen på justerbulten (7) för kedjespänning passar in i hålet på skenan (8). (Bild 3)
OBSERVERA
Skju t skenan en anin g bakåt och se til l att kedjespä nnarens tap p
(7) passar in i hålet (8) på skenan ordentligt. (Bild 3)
4. Kontrollera att sågkedjan (9) är vänd i samma riktning som på bilden o ch passa in kedjan på kedjedrevet. (Bild 4)
5. Passa in kedjans drivlänkar i spå ret runt hela svärdet.
6. Montera sidokåpan (2) på bultarna (5).
Dra tillfälligt åt låsmuttrarna (1).
7. Lyft upp ändan på svärdet och spänn kedjan (9) genom at t vrida kedjespännarens justeringsbult (10) medurs. För att kontrollera att kedjan är rätt spänd, lyft försiktigt upp mitten på kedjan. Det ska vara ett mel lanrum på cirka 0,5 – 1,0 mm mellan svär det och änden på drivlänken (11). (Bild 5, 6)
VIKTIGT
KORREKT SPÄNNING ÄR Y TTERST VIKTIGT
8. Lyft ändan på svärdet och dra åt kedjeskenans låsmuttrar ordentligt me d kombihylsnycke ln. (Bild 6)
9. En ny kedja kommer att sträckas ut. Justera där för kedjan igen efter några kapningar och kontrollera noggrant kedjans spänning under den första ha lvtimmen av sågningen.
OBSERVERA
Kontr ollera kedjan s spänning reg elbundet för o ptimal prest anda
och hållbarhet.
VIKTIGT
Om kedjan är för hårt spänd kommer svärdet och kedjan att
slitas snabbt. Å andra sidan, om den sitter för löst kan den komma at t hoppa av spåret i svärdet.
Bär alltid sk yddshandskar när du tar i kedjan.
VARNING
Håll alltid sågen stadigt med båda händerna vid användning.
Om sågen manövreras med bara en hand kan det orsaka allvarliga skador.
(
Bild 1
)
ANVÄNDNING
Bränsle (Bild 7)
VARNING
Motorsågen är utrustad med en tvåtaktsmotor. Kör alltid
motorn med oljeblandad bensin. Se till att ventilationen är tillfredställande vid tankning eller hantering av bränslet.
Bränsle är mycket lättantändligt och kan orsaka allvarliga
personskador vid inandning eller stänk på kroppen. Var alltid uppmärksam när du hanterar bränsle. Se till att alltid ha god ventilation vid hantering av bränsle inomhus.
Bränsle
Använd alltid 89-oktanig blyfri b ensin. Använd tvåtak tsolja eller en blandning mellan 25:1 och 50:1,
angående mängd se uppgift på oljefl askan eller fråga en HITACHI återförsäljare.
Om originalolja inte fi nns använd en olja av hög k valitet med
tillsats av ett antioxidationsmedel och uttrycklig märkning för användning i tvåtaktsmotorer (JASO FC GRADE OIL eller ISO EGC GRAD E). Använd inte ol ja av typ BIA elle r TCW (avsedd för vattenkylda tvåtaktsmotorer).
Använd aldri g motorolja (10 W/30) eller spillolja. Blanda alltid bens in och olja i en separat ren behållare.
Börja alltid m ed att fylla i halva bensinmängden.
Häll därefter i hela mängden olja. Blanda (skaka) blandningen. Häll sedan i återstående mängd bensin. Blanda (skaka) blandningen ordentligt innan blandningen hälls i bränsletanken.
Bränslepåfyllning
VARNING (Bild 8)
Stanna alltid motorn vid br änslepåfyllning. Öppna bränsletankens lock (12) långsamt vid påfyllning av
bränsle så att eventuellt övertr yck försvinner.
Dra åt tanklo cket ordentligt efter tank ning. Flytta alltid apparaten minst 3 m från t ankningsplatsen före sta rt
av motorn.
Tvät ta alltid omedelbart bort utspillt b ränsle på kläder med t vål. Kontrollera noggrant eventuella bränsleläckage efter påfyllning.
Rengör runt tanklocket innan bränslepåfyllning för att förhindra att smuts hamnar i tanken. Se till att bränslet är ordentligt blandat före tankning genom att skaka behållaren.
Kedjeo lja (Bild 8)
Fyll på kedjeolja (13). Använd alltid kedjeolja av god kvalitet. När motorn går matas oljan automatiskt till kedjan.
OBSERVERA
Vid påfyllning av bränsle (12) eller kedjeolja (13) i tanken,
placera apparaten me d locket vänt uppåt. (Bild 8)
JUSTERING AV MATNINGEN AV OLJA FÖR KEDJAN
Mängden olja som matas genom smörjningssystemet ställdes vid tillverkningen in på maximal mängd. Vrid justeringsskruven (14) moturs för att minska oljemängden och vrid den medur s för att öka oljemängden. (Bild 9) (standa rdinstä llning, v rid juste rskruve n 1-1 1/ 2 varv från b ottenlä get,)
Start (Bild 10 – 15) VIKTIGT
Se till att kedjebromsen är frigjord och att svärdet/kedjan inte
vidrör någonting före star t. (Bild 10)
1. Skjut tändningsomkopplaren (15) till läge ON. (Bild 11) *Pumpa på handpumpens (17) blåsa tills bränslet strömmar in i
förgasaren. (Bild 12)
2. Dra ut chokespaken (16) till chokat läge (Bild 12). Detta kommer
automa tiskt att lå sa gasspjället i st artläge.
3. Dra snabbt i startsnörets handtag. Var noga med att hålla fast
handtaget i handen så att det inte släpps tillbaka. (Bild 13)
4. När du hör at t motorn håller på att starta för tillbaka choken till
arbetsläge. (Bild 12)
5. Dra snabbt i starsnörets handtag igen som ovan. (Bild 13)
OBSERVERA
Om motor n inte startar upprepa moment 2 till 5.
6. Så fort motorn går igång, dra upp gasreglaget fullständigt en
gång och släpp d et omedelbar t. (Fig. 14)
Då är halvgas inaktiverad. Se till att kedjebromsen är frigjord.
(Fig. 15)
Låt mot orn värmas upp i 2- 3 minuter inna n den utsätts för någo n
belastning. Kör inte motorn på högt var vtal utan belastning; annars förkor tas motorns livslängd.
Manövrering av kedjebromsen (Bild 16)
Kedjebroms (18), när denna utrustning fi nns, är konstruerad för at t aktiveras i en nödsituation så som vid ett kast. Kontrollera at t den fungerar innan användning. Bromsen aktiveras genom att föra det främre skyddet mot svärdet. När kedjebromsen är aktiverad ökar inte varvtalet och kedjan står stilla även om ga sreglaget tr ycks in. För att f rigöra brom sen, dra upp spaken för kedjebromsen.
Kontr oll av bromsens funktion:
1) Stäng av motorn.
2) Håll motorsågen horisontellt. Släpp handen från det främre handtaget. Slå svärdets spets mot en stubbe eller ett trästycke och kontrollera att bromsen ansät ts. Ansättningsnivån beror på svärdslängden.
9
Svenska
Om bromsen inte fungerar korrekt ska du kontakta vår återförsäljare för kontr oll och reparation. O m motorn fortsätter att arbeta me d högt varv tal när brom sen är ansat t kommer koppli ngen att över hettas och orsaka problem. När bromsen ansätts under arbetet ska du omedelbart släppa gasreglaget för att stoppa motorn.
VARNING
Bär inte omkring mask inen med motorn igång.
Stopp av motor. (B ild 17)
Minska motorvarvtalet och skjut tändningsomkopplaren (15) till stoppläge.
VARNING
RISK FÖR KAST (Bil d 18)
En av de allvarligaste farorna vid arbete med en motorsåg är risken för kast. Kast kan uppstå när svärdets övre spets vidrör något eller när träet nyper och klämmer fast sågkedjan i spåret. En spetskontak t kan i vissa fall orsaka en blixtsnabb bakåtreaktion så att svärdet kastas uppåt och bakåt mot dig. Att klämma sågkedjan längs svärdets spets kan också kasta svärdet snabbt bakåt mot dig. Var och en av dessa reaktioner kan göra at t du tappar kontrollen över motorsågen vilket kan leda till allvarliga personskador. Även om din motorsåg har säkerhet inbyggd i sin utformning ska du inte blint lita på dessa säkerhetsegenskaper. Håll alltid reda på var du har svärdets spets. Kast uppstår om du låter svärdets kastzon (19) komma i kon takt med nå got föremål. An vänd inte dett a område. Kas t på grund av nypning orsakas av at t ett sågspår stängs och nyper fast svärdets övre sida. Kontrollera sågspåret och se till att det öppnas vart efter du sågar igenom. Behåll kontrollen när motorn går genom att alltid hålla i sågen i ett fast grepp med din högra hand på det bakre handtaget, din vänstra hand på det främre handtaget och dina tummar och fi ngrar runt handtagen. Håll alltid sågen med båda händerna under användning och såga med höga motor varv.
VARNING
Såga inte om du måste sträcka dig eller s åga över skulderhöjd. Använd extra varsamhet vid fällning av träd och använd
inte sågen med svärdets spets pekande uppåt eller ovanför skulderhöjd.
KEDJEFÅNGARE
Kedjefångaren sitter på motorkroppen strax under kedjan för att ytterliga re förhindra at t en trasig kedja t räff ar användaren.
VARNING
Stå inte i linje med kedjan v id sågning. GRUNDLÄGGANDE TEKNIK VID FÄLLNING, KVISTNING OCH
KAPNING Syftet med följande information är att ge dig en allmän beskrivning av tekniken för sågning i trä.
VARNING
Denna information omfattar inte alla tänkbara situationer som
kan vari era i enlighet m ed skillnade r i terräng, vegetatio n, typ av trä, fo rm och storl ek på träd, etc. Ko ntakta di n service mekaniker, skogvaktare eller skogsvårdsstyrelsen angående råd gällande särsk ilda trädfällningsproblem i dit t område.
Undvik at t fälla träd vid dålig väderlek, t.ex. vid tät dimma,
störtregn, k raftig kyl a, stark blåst, etc.
Då ligt väder ä r ofta tröt tande oc h något som k an skapa pot entiell t
farliga arbetsförhållanden som t.ex. halt unde rlag.
Kraf tig blåst kan tvinga trädet att falla åt ett oväntat håll så att
saker eller personer skadas.
VIKTIGT
Använd aldri g en motorsåg för a tt bända elle r i något annat sy fte
för vilket sågen inte är avsedd för.
VARNING
Undvik att snubbla på t.ex. trädbitar, rötter, stenar, grenar och
fällda träd. Se upp för hål och diken. Var ytterst försiktig vid
arbete på sluttningar eller ojämn mark. Stäng av sågen när du går från en ar betsplats till en annan. Såga alltid med fullt gaspådrag. En kedja som går sakta kan lät t
nypas fast och få sågen att rycka till.
Använd aldrig sågen e ndast med en han d. Du kan inte kontrollera sågen på rätt sätt och du kan tappa
kontrollen över sågen och skada dig sjä lv allvarligt.
Håll motorsågen kropp nära din egen kropp för att förbät tra
kontrollen och minska ansträngningarna.
När du sågar med kedjans nedre del, kommer reaktionskraften
att dra s ågen bort från dig mot det trä du sågar i.
Sågen kommer att kontrollera matningshastigheten och
sågspånen riktas åt ditt håll. (Bild 19)
När du sågar m ed kedjans övr e del, kommer rea ktionskr aften att
trycka sågen mot dig och från det trä du sågar i. (Bild 20)
Det fi nn s risk för kast o m sågen tryck s så långt att d u börjar såga
med svärdets spets.
Det säkraste sättet att såga är att använda kedjans undre del.
Om du sågar med kedjans övre del är det mycket svårare at t
kontrollera sågen oc h risken för kast ökar också. Om kedjan fastnar släpp omedelbar t gasreglaget. Om moto rn fortsät ter att arbe ta med högt var vtal när br omsen är
ansatt kommer kopplingen att överhettas och orsaka problem.
OBSERVERA
Håll alltid barkstödet vänt mot trädet eftersom kedjan plötsligt
kan dras in i trädet.
FÄLLNING AV TRÄD
Att fäl la ett träd är me r än att bara såga ner det. Du måst e också fälla det så nära den utvalda platsen som möjligt utan att vare sig skada trädet eller någonting annat. Innan du börjar fälla ett träd ska du noga överväga alla de omständigheter so m kan påverka fällning sriktningen, t.ex.: Trädets vinkel. Trädtoppens form. Snömängd på trädtoppen. Vidförhållande. Saker inom trädets omfång (t.ex. andra träd, elledningar, vä gar, by ggna der, et c.).
VARNING
Kontrollera alltid trädets allmäntillstånd. Sök efter murkna delar
och röta i stammen vilket gör det troligare att stammen bryts av
och faller innan du väntar dig det. Sök också efter torra grenar som kan br ytas av och träff a dig
under arbetet. Ha alltid djur och människor på ett avstånd av minst trädets
dubbla längd m edan du fäller d et. Rensa busk ar och grenar ru nt
trädet. Planera en säker reträt tväg bort från fällningsr iktningen.
GRUNDREGLER FÖR FÄLLNING AV TRÄD
Normalt består fällningen av två kapmoment - att göra ett riktskär och att göra ett fällskär. Börja med att göra det övre riktskäret på den sidan av trädet som ligger i fällningsriktningen. Titta genom sågspåret när du såga r det nedre skäret så att d u inte sågar för dj upt i stammen. Rik tskäret måste vara tillräckligt djup för att skapa en brytmån (gångjärn) som är tillräckligt bred och stark. Öppningen på riktskäret måste vara tillräckligt brett för at t styra trädets fall så långt som möjligt. Såga fällskäret från andra sidan av trädet 3 – 5 cm över kanten på rikt skäret. (Bild 21)
20. Fallriktning
21. 45° minimal skåröppning
22. Brytmån
23. Fällskär Såga aldrig helt igenom stammen. Lämna alltid en brytmån.
Brytmånen styr trädet. Om du sågar igenom hela stammen förlorar du kontrollen över fällningsriktningen. Sätt i ett bry tdon eller fällkil i skäret innan trädet blir ostadigt och börjar röra sig. Detta förhindrar att svärdet nyps fast i det fällande skäret om du har missbedömt fällningsriktningen. Se till att inga personer har kommit inom området för det fallande trädet innan du knuff ar omkull det.
FÄLL ANDE SKÄR, STAMMENS DIAMETER ÄR MER ÄN SÅGSVÄRDETS DUBBLA LÄNGD
Såga et t stort och br ett rikts kär. Såga däref ter en fördjup ning i mitten av rikt skäret. Lä mna alltid en b rytmån på b åda sidor av mit tenskäre t. (Bild 22) Avsluta det fällande skäret med att såga runt om stammen så som Bild 23 visar.
10
Svenska
VARNING
Dess a metoder är mycke t farliga då svä rdets spets an vänds och
risken för kast är stor.
Endast tränade yrkesmän får använda de ssa metoder.
KVISTNING
Kvistning betyder att såga bo rt grenarna från ett fällt träd.
VARNING
De fl esta ka stolyckor uppstår vid kvistning. Använd i nte spetsen på svärdet. Var mycket försik tig och undvik
att beröra stammen, andra grenar eller föremål med svärdets spets. Var särskilt försiktig med spända grenar. De kan fjädra tillbaka mot dig så att du tappar kontrollen över motorsågen och skadas. (Bild 24)
Stå på stammens vänstra sida. Ha ett stadigt fotföste och låt motorsågen vila på stammen. Håll sågen nära dig så att du har full kon troll över d en. Hål l dig b orta från s ågked jan. F lyt ta dig endas t när stammen är mellan dig och sågkedjan. Se upp för tillbakafjädrande grenar som är spända.
KVISTNING AV TJO CK A GRENAR
Vid kvistning av tjocka grenar kan svärdet lätt nypas fast. Spända grenar fjädrar ofta uppåt. Såga därför av problematiska grenar en bit i taget. Använd samma arbetssätt som vid dubbelkapning. Tänk i förväg och var uppmärksam på möjliga konsekvenser av ditt agerande.
DUBBELKAPNING/KAPNING
Innan d u börjar att s åga igenom en s tock ska du för söka att tänk a dig in i vad som kommer att hända. Håll utkik ef ter spänningar i stocken och såga igeno m den på ett sådant sätt att svärdet inte nyps fast.
DUBBELKAPNING AV STOCKAR, TRYCK PÅ OVANSIDAN
Ställ dig stadigt. Börja med ett övre skär. Såga inte för djupt, ca. 1/3 av stockens diameter räcker. Avsluta med ett skär underifrån. Sågskären bör mötas. (Bild 25)
24. Frigörande sågsnitt
25. Tvärsnitt
26. Tryck från toppen
27. Tr ycksida
28. Spänningssida
29. Sågsnittens relativa djup
TJO CK STOCK, STÖRRE ÄN SVÄRDETS LÄNGD
Börja med att såga på bortsidan på stocken. Dra sågen mot dig, följt av föregående arbetsmoment. (Bild 26) Om stocken ligger på marken ska du göra en instickande sågning för att undvika att såga i marken. Avsluta med ett skär underifrån. (Bild 27)
VARNING
FARA FÖR KAST!
Försök inte att göra en instickande sågning om du inte är
lämpligt tränad för detta. En instickande sågning innefattar användningen av svärdets spets och ka n resulterar i et t kast.
DUBBELKAPNING AV STOCKAR, TRYCK PÅ UNDERSIDAN
Ställ dig stadigt. Börja med ett skär underifrån. Djupet på skäret ska vara ca. 1/3 av stockens diameter. Avsluta med ett övre skär. Sågskären bör mötas. (Bild 28)
30. Frigörande sågsnitt
31. Tvärsnitt
32. Tryck från botten
33. Spänningssida
34. Trycksida
35. Sågsnittens relativa djup
TJO CK STOCK, STÖRRE ÄN SVÄRDETS LÄNGD
Börja med att såga på bortsidan på stocken. Dra sågen mot dig, följt av föregående arbetsmoment. Gör en instickande sågning om stocken ä r för nära marken . Avsluta med ett skär ovanifrån. (Bild 29)
VARNING
FARA FÖR KAST!
Försök inte att göra en instickande sågning om du inte är
lämpligt tränad för detta. En instickande sågning innefattar användningen av svärdets spets och kan resulterar i ett kast. (Bild 30)
OM SÅGEN NYPS FAST
Stanna motorn. Lyft upp stocken eller fl ytta den med en tjock gren eller stolpe som hävarm. Försök inte att dra loss sågen. Om du gör det kan du deformera handtaget eller skadas av sågkedjan om sågen plötsligt lossnar.
UNDERHÅLL
ANORDNINGAR OCH SYSTEMEN FÖR EMISSIONSKONTROLL FÅR UNDERHÅLLAS, BY TAS ELLER REPARERAS AV EN VERKSTAD FÖR MOTORVERSKAD ELLER INDIVIDER.
Förgasarjustering (Bild 31)
VARNING
Starta aldrig moto rn utan att kopp lingskåpan sitter på plats. Koppl ingen kan anna rs lossa och o rsaka perso nskador. I förgasaren blandas bränslet med luft. När motorn testkörs vid fabriken justeras förgasaren. Ytterligare justering kan komma att behövas med hänsyn till klimat och höjd. Förgasare har bara en justeringsmöjlighet: T = Juster skruv för tomgångsvarv tal.
Tomgångsjustering (T)
Kontrollera att luftfi ltret är rent. Vid korrekt inställt tomgångsvarvtal roterar inte kedjan. Om justering är nödvändig vrid T-skruven medurs med motorn igång tills kedjan börjar rotera. Vrid skruven därefter moturs tills kedjan slutar att rotera. Rät t tomgångsvarvtal har uppnåtts när motorn går jämnt i alla lägen på ett varvtal som är lägre än det då kedjan börjar rotera. Kontakta HITACHI återförsäljare om kedjan fortfarande roterar efter justeringen.
VARNING
Kedjan får under inga omständigheter rotera när motorn går på
tomgång.
OBSERVERA
På en del modeller som säljs i områden med stränga regler
för avgasutsläpp kan högt eller lågt varv tal på förgasare inte
juster as. Sådan ju stering kan m edföra at t motorn öppn as utanför
gränsen för tillåtna utsläpp. För dessa modeller är inställning av
tomgångsvar vtal den enda justering som kan göras. Rådgör med HITACHI:s återförsäljare om du inte är bekant med denna typ av inställning.
Luftfi lter (Bild 32)
Luftfi ltret (36) måste rengöras från damm o ch smuts för att undvika:
Felaktig förgasarfunktion. Startsvårigheter. E ektsänkning. Onödigt slitage av motordelar. Onormal bränsleförbrukning.
Rengör fi ltret dagligen eller oftare om motorsågen används på speciellt dammiga arbetsområden.
Rengöring av luftfi lter
Ta b ort luf tfi ltrets kåpa (37) och fi ltret (36). Tvä tt a fi ltret i varmt tvålvatten. Kontrollera att fi ltret är torrt innan det monteras. Ett luftfi lter som har används länge kan inte rengöras helt och hål let. Det bör dä rför bytas u t mot ett nyt t med jämna mel lanrum. Ett skadat fi lter måste alltid by tas ut.
Tänds tift (Bild 33)
Tändsti ftet påverkas av:
Felaktig förgasarinställning. Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i bensinen). Smutsig luft lter. Svåra arbetsförhå llande (t.ex. kyla).
Dessa faktorer orsakar beläggning på tändstiftets elektroder som kan leda till motorstörningar och startproblem. Om motorn lämnar låg eff ekt, är svårstartad eller går ojämnt på tomgång så kontrollera alltid tändstiftet först. Om tändstiftet är smutsigt rengör och kontrollera elektrodavståndet. Justera om så behövs. Korrekt avstånd är 0,6 mm. Tändstiftet ska bytas efter ca 100 timmars körning eller t idigare om elektroderna är kraf tigt avbrända.
OBSERVERA
I vissa områden kräver lagen användning av resistortändstift
för att dämpa störstrålning. Om denna maskin var utrustad med
resistortändstift använd samma typ av tändstif t vid byte.
11
Svenska
Smörjöppning (Bild 34)
Rengör smörjöppningen (38) så ofta som möjligt.
Svärd (Bild 35)
Före användning av maskinen, rengör spåret och smörjöppningen (39) på svärdet med specialverktyget som kan köpas som extra tillbehör.
Sidokåpa (Bild 36)
Se alltid till att sidokåpan och området runt drivningen är rena från smuts o ch sågspån. An olja eller fet ta in dessa om råden regelb undet för att förhindra korrosion då vissa trädsorter innehåller höga halter av syra.
Bränslefi lter (Bild 37)
Ta ut bränslefi ltret från bränsletanken och rengör det ordentligt i lösningsmedel. Skjut därefter in bränslefi ltret helt och hållet i bränsletanken.
OBSERVERA
Om fi ltret är h årt på grund av damm och smuts ska det bytas.
Filter för kedjeolja (Bild 38)
Ta u t olje fi ltret och rengör det ordentligt i lösningsmedel.
Rengöring av cylinderfl änsarna (Bild 39)
När spån fastnar mellan cylinderfl änsarna (40) kan motorn bli överhettad vilket minskar motoreff ekten. Håll därför alltid cylinderfl änsarna och fl änshuset rena. Efter va r 10 0:e driftst imme eller en g ång om året (ofta re om så krävs) ska fl änsar och motorns yttre ytor rengöras från damm, smuts och olja ef tersom sådant kan ors aka försämrad kylningsförmåg a.
Långtidsförvaring Tappa ur allt bränsle från bränsletanken. Starta motorn och låt den gå tills den stannar. Reparera eventuella skador som har uppstått vid användning. Rengör motorsågen med en ren trasa eller med tryckluf t. Droppa någr a droppar tvåt aktsmotorolja i cy lindern geno m tändstift shålet och dra r unt motorn några gånger så att oljan sprid. Täck över motorsågen och förvara den på en torr plats.
SKÄRPNING AV KEDJAN Skärtandsdelar (Bild 40, 41)
VARNING
Använd skyddshandskar vid slipning av kedjan. Runda av framkanten för att minska risken för kast och
sidolänkbristning.
41. Skovelp lan
42. Skärhörn
43. Sidoplan
44. Tandlucka
45. Bakre bär yta
46. Skärtand
47. Nithå l
48. Främre bäryta
49. Underställningsklack
50. Korrekt vinkel för skovelplanet (gradtalet beror på typen av kedja)
51. Något utskjutande “hake” eller punk t (kur va på kedjetyp utan mejselskär)
52. Toppen på underställningsklacken på korrekt höjd under skovelplanet
53. Framändan på underställningsk lacken avrundad
FILNING AV UNDERSTÄLLNINGSKLACKAR
1) Om du slipar kedjetanden med en fi l ska du kontrollera och sänka djupet på underställningsklac ken.
2) Kontrollera underställningsklacken efter var tredje sk ärpning.
3) Placera djupmallsverktyget på tanden. Om underställningsklacken sticker ut ska den fi las ner till den är i plan med verkt ygets topp. Fila alltid från kedjans insida mot en utvändig tand. (Bild 42)
4) Runda av det främre hörnet för att bibehålla underställningsklackens ursprungliga form när djupmallen har används. Följ alltid den rekommenderade inställningen för underställningsklackens höjd som fi nns i underhållshandboken eller bruksanvisningen för din motorsåg. (Bild 43)
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR FILNING AV SÅGTÄNDER
Fila (54) tanden på ena sidan av kedjan från insidan och utåt. Fila endast med framåtgående drag. (Bild 44)
5) Håll samma längd för samtliga skär tänder. (Bild 45)
6) Fila tillräckligt mycket för att ta bort alla skador på skärtandens
kanter (sidoplan (55) och skovelplan (56)). (Bild 46)
FILVINKLAR VID SKÄRPNING AV SÅGKEDJA
1. De lnum mer 95VP
2. Lutningsgrad ,325”
3. Underställningsmått 0,025”
4. Stötvinkel 85°
5. Vinkel skovelplan 30°
6. Filmallsvinkel 10°
Underhållsschema
Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För ytterligare information var god kontakta en HITACHI återför säljare.
Daglig tillsyn
Rengör maskinen utvändigt. Rengör öppningen för kedjeolje ltret. Rengör spåret och smörjöppningen på svärdet. Rengör sidokåpan från sågspån. Kontrollera att sågkedjan är vass. Kontrollera att svärdet är ordentligt åtdraget. Kontrollera att kedjans transportskydd är oskadat och at t det
sitter ordentligt. Kontrollera att muttrar och skruvar är ordentligt åtdragna. Inspektera speciellt bulten till ljuddämparen och se till att de
dras åt ordentligt innan motorn startas. Om någon bult skulle
lossa , dra omedelb art åt den. Om du i nte gör det kan det k an det
leda till allvarlig fara. Kontrollera svärdets spets. Byt ut det mot ett nytt och det är
slitet. Kontrollera sågkedjans bromsband. Byt ut det mot ett ny tt och
det är sli tet.
Vecktillsyn
Kontrollera startapparaten, speciellt start snöre och returfjäder. Rengör tändstiftet utvändigt. Demontera tändstiftet och kontrollera elektrodavståndet.
Justera det till 0,6 mm eller byt tändstift. Rengör kylfl änsarna på cylindern och kontrollera att luftintaget
vid startapparaten in är igensatt. Rengör luftfi ltret.
Månadstillsyn
Rengör bränsletanken med bensin och rengör bränsle ltret. Rengör ltret för kedjeolja. Rengör förgasaren utvändigt och utr ymmet runt den. Rengör äk ten och utrymmet runt den.
OBSERVERA
Vid beställning av reservdelar hos närmaste återförsäljare
använd artikelnumret som du hittar i reservdelslistan i denna
bruksanvisning.
SVÄRD NR. LÄNGD-TYP KEDJA NR.
MODELLNR.
OREGON
107498 105191 1049 68 1053 55
16” 18”
13” 15”
95VP-56 95VP-64 95VP-66 95VP-72
12
(Oversættelse af de originale instruktioner)
BETYDNING AF SYMBOLER
BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende sikkerhedsforanstaltninger og advarsler. Skødesløs eller forkert brug af denne enhed kan forårsage alvorlige eller dødelige kvæstel ser.
Læs, forstå og følg alle advarsler og instruktioner i denne manual og på enhe den.
Brug altid beskyttelsesudstyr for øjne, hovedet og ører under brugen af denne enhed.
Indhold
HVAD ER HVAD? ............................................................................ 13
ADVARSLER OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ...................... 14
SPECIFIK ATIONE R ........................................................................ 15
SAMLEPRO CEDURER .................................................................. 16
BETJENING .................................................................................... 16
VEDLIGE HOLDELSE ..................................................................... 18
Reservedele
HVAD ER HVAD?
1. Gashåndtag: Anordning, der aktiveres med operatørens fi nger, for at kontrollere motorens hastighed.
2. Gashåndtagsspærre (Sikkerhedshåndtag): Anordning, der forhin drer utilsi gtet betjenin g af gashåndt aget, indtil d en frigives manuelt.
3. Tændingskontakt: Anordning der bruges til at starte og stoppe motoren.
4. Olietan kdæksel: Til luk ning af olietanken.
5. Rekylstarter: Træk i håndtaget for at starte motoren.
6. Forreste håndtag: Støttehåndtag anbragt på eller mod motorhusets front.
7. Brændstoftankens dæksel: Til lukning af brændstoftanken.
8. Chokerstyreknap: Anordning, der beriger blandingen af brændstof/luft i karburatoren for at let te motorstar ten.
9. Startpumpe til tilførsel af ekstra brændstof ved start.
10. Styresværd: Den del der understø tter og styrer savkæden.
11. Savkæde: Kæde der fung erer som et skæreværktøj.
12. Kædebremse (Forreste håndafskærmning): Anordning, der bruges til at stoppe eller lås e kæden.
13. Bark stød: Anordn ing, der ved kontakt me d et træ eller en kæv le, fungerer som en drejetap.
14. Kædefanger: Anordning, der holder savkæden tilbage.
15. Styresværdsdækken: Anordning til afdækning af st yresværd og savkæde, når enheden ikke er i brug.
16. Topnøgle: Værktøj til at fjerne eller montere et tændrør og spænde savkæden.
17. Brugsanvi sning: Inkl uderet med en heden. Læs d en før betje ning og hav den klar til fremtidig reference for at lære korrekte, sikre teknikker.
Advarsel, fare for tilbageslag. Pas på styresværdets pludselige og tilfældige bevægelse opad og/eller bagud.
Enhåndsbetjening er ikke tilladt. Under arbejdet skal saven holdes fast med begge hænder, med tommelfi ngeren låst fast omkring det forreste håndtag.
12
2
11
8
9
14
6
5
1
4
7
Dansk
10
3
13
15
16
17
13
Dansk
ADVARSLER OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Operatørsikkerhed
Brug altid an sigtsskærm eller briller af sikkerhedshensyn. Brug handsker, når kæden slibes. Ved alle arbejder med en kædesav er det vigtigt at bære
sikkerhedsudstyr, dvs. sikkerhedsjakke, -bukser og -handsker, hjelm samt sikkerhedsstøvler med stålkappe og skridsikre såler. For arbejder på, med og mellem træer skal sikkerhedsstø vlerne også være egnet til klatring. Bær ikke løse klæder, smykker, korte bukser, san daler eller hav bare fødder.
Hår over skulderlæng de skal sikres. Brug ikke dette værk tøj, hvis du er træt, syg eller påvirket af
alkohol, stoff er eller medicin.
Lad aldrig et barn ell er en uerfaren perso n betjene maskinen. Brug hørevær n. Vær opmærksom på dine omgivelser.
Vær opmærksom på tilsku ere, der kan signalere et problem. Fjern omgående sikkerhedsudst yr ved standsning af motoren.
Brug høreværn. Lad aldrig motoren k øre i et lukket rum eller lukket bygning.
Indånding af udstødningsgasser kan være dræbende. Bær en beskyttelsesmaske for åndedrætsbeskyttelse, når der
afgives kædeolietåge og støv fra s avsmuldet.
Hold håndtagene fri for olie og brændstof. Hold hænderne væk fra skærende udstyr. Tag ikke fat på eller hold enheden på dens skærende udstyr. Når du slukker for enheden, skal du sikre dig, at skæreenheden
er standset, inden du sætter enheden ned.
Ved længere arbejder skal man holde regelmæssige pauser for
at undgå mulig e Hand-Arm Vib ration Syndrome (HAVS)-skader, der forårsages af vibrationer.
Brugeren skal overholde alle lovmæssige bestemmelser i sit
område.
ADVARSEL
Antivibrationssystemer garanterer ikke, at du slipper for HAVS
eller carpal tunnel syndrom.
Derfor skal vedvarende og regelmæssige brugere holde øje
med deres hænders og fi ngres tilstand. Søg straks læge, hvis nogen af de ovenfor nævnte symptomer opstår.
Personer, som udsæt ter sig for forhøjet støjniveau gennem
længere tid eller kontinuerligt, risikerer varige høreskader. Arbejder med en enhed/maskine skal der for altid udføres med godkendt høreværn.
Hvis du anvender nogen medicinske elektriske/elektroniske
anordninger som f.eks. en pacemaker, skal du kontakte din læge og producenten af anordningen før betjening af noget motorudstyr.
Enhed/maskinsikkerhed
Undersøg hele enheden/maskinen før hver brug. Udskift
beska digede d ele. Kontr oller for b rændsto fl ækager og kontroller, at alle fa stgørelser er på plads og spændt sikkert.
Udskift dele, der er revnede, skårede eller beskadiget på nogen
måde, inden du bruger enheden/maskinen.
Kontroller, at sidehuset sidder korrekt. Hold andre væk, når du in dstiller karburatoren. Brug kun tilbehør, som er anbefalet af producenten til denne
enhed/maskine.
Lad aldrig kæden ramme mod nogen forhindring. Hvis kæden
støder mod noget, skal maskinen stoppes og kontrolleres omhyggeligt.
Kontroller, at den automatiske smøring virker. Hold olietanken
fyldt med ren olie. Lad aldri g kæden køre på sværdet uden olie.
Al service på kædesaven ud over de punkter, der er nævnt i
operatørens/ejerens manual, skal udføres af personer, der er kompetente med kædesavsservice. (Hvis der f.eks. bruges forkert værktøj til at fjerne svinghjulet, eller hvis der bruges et forkert værktøj til at holde svinghjulet for at fjerne koblingen, så kan der ske konstruktionsmæssige skader på svinghjulet, og derefter få svinghjulet til at sprænge.)
ADVARSEL
Foretag aldrig ændringer på enheden/maskinen under nogen
form. Brug aldrig enheden/maskinen til et job, som den ikke er beregnet til.
Brug aldrig kædesaven uden sikkerhedsudstyr, eller hvis der
er fejl på sikkerhedsudstyret. Det kan være årsag til alvorlige kvæstelser.
Brugen af styresværdet/kæden på anden måde end anbefalet
eller godkendt af producenten kan medføre høj risiko for personuhel d eller kvæstelser.
Brændstofsikkerhed
Bland og hæld brændstof på udendørs, og hvor der ikke er
nogen gnister eller fl ammer.
Brug en beholder, som er godkendt til brændstof. Ryg ikke og tillad ikke r ygning nær brændstof eller enheden/
maskinen eller under brugen af enheden/maskinen.
Tør a lt spildt brændstof op, inden du starter moto ren. Gå mindst 3 m væk fra påfyldningsstedet, inden du starter
motoren.
Stop motoren før du fjerner brændstofdækslet. Tøm brændstoftanken, inden du sætter enheden/maskinen
til opbevaring. Det anbefales, at brændstoff et tømmes af efter hver brug af enheden/maskinen. Hvis der efterlades brændstof i tanken, så skal enheden/maskinen opbevares, så brændstoff et ikke lækker.
Opbevar enhed/maskine og brændstof på et sted, hvor dampe
fra brændstof ikke kan komme i kontakt med gnister eller åben ild fra vandvarmere, elektriske motorer eller kontakter, ovne osv.
ADVARSEL
Brændstof antændes, eksploderer eller indåndes nemt, så man
bør der for være særlig opmærksom, når man håndterer eller påfylder brændstof.
Savesikkerhed
Sav ikke i andre materialer end træ eller trægenstande. Bær en aeroso l beskyt telsesmaske for at bes kytte ånd edrættet,
når du saver i træ, som er behandlet med insektdræbende midler.
Hold børn, dyr, tilstedeværende og hjælpere ude af den farlige
zone. Stop motoren øjeblikkeligt, hvis nogen nærmer sig.
Enheden/maskinen skal holdes fast med højre hånd på det
bagerste håndtag og ve nstre hånd på det forres te håndtag.
Hold ordentligt fodfæste og god balance. Stræk ikke for langt
ud.
Hold alle legemsdele væk fra lydpotten og skæreenheden, når
motoren er i gang.
Hold sværd/kæde under bæltestedet. Du skal være kendt med kædesavens saveteknikker, inden du
fælder et træ.
Vær sikker på, at du har planlagt en sikker undvigelse væk fra et
faldende træ.
Hold saven godt fast med begge hænder under savning med
tommelfi ngeren fast låst omkring det forreste håndtag, og stå med fødd erne og din krop i g od balance.
Stå på siden af saven, når du saver - aldrig direkte bag den. Hold altid barkstødet ind mod træet, hvis saven er udstyret
dermed, da kæden pludselig kan blive trukket ind i træet.
Inden du saver helt igennem, skal du være klar til at holde
enheden oppe, så den ikke fortsætter igennem og saver i dine ben, fødder eller krop, eller kommer i kontakt med en forhindring.
Vær på vagt over for tilbageslag (hvor saven slår op og tilbage
mod operatøren). Sav aldrig med sværdets næse.
Når man fl ytter til et nyt arbejdsområde, skal man sørge for
at slukke maskinen og sikre sig, at alle skærende enheder er stoppet.
Placer aldrig mask inen på jorden, mens den kører. Man bør alt id sikre sig , at motoren er sl ukket, og at all e skærende
enheder er helt stoppet, inden man fjerner stumper eller græs fra skæreenheden.
Medtag altid førstehjælpsudstyr, når der arbejdes med
motorudstyr.
14
Dansk
Start eller kør aldrig motoren inde i et lukket rum eller
bygning i nærheden af brandfarlige væsker. Indånding af udstødningsgasser kan være dræbende.
Vedligeholdelsessikkerhed
Vedligehold enheden/maskinen i overensstemmelse med
anbefalede procedurer.
Tag tændrøret ud, inden du udfører vedligeholdelse, bortset fra
ved karburatorindstilling.
Hold andre væk, når du in dstiller karburatoren. Brug kun originale HITACHI-reservedele som anbefalet af
producenten.
FORSIGTIG
Sk il ikke reky lstarte ren ad. Du kan bl ive kvæstet a f rekylfj ederen.
ADVARSEL
Forkert vedligeholdelse kan medføre alvorlig motorskade eller
alvorlige personkvæstelser.
Tra ns po rt og opbevaring
Bær enheden/maskinen i hånden med motoren stoppet og
lydpot ten vendende væk fra din krop.
Lad motoren køle af, tøm brændstoftanken, og sikr enheden/
maski nen, inden du sætter de n til opbevaring eller trans porterer den i et køretøj.
Tøm brændstoftanken, inden du sætter enheden/maskinen
til opbevaring. Det anbefales, at brændstoff et tømmes af efter hver brug af enheden/maskinen. Hvis der efterlades brændstof i tanken, så skal enheden/maskinen opbevares, så brændstoff et ikke lækker.
Opbevar enheden/maskinen uden for børns rækkevidde. Rengør og vedligeh old enheden om hyggeligt og opbevar den et
tørt sted.
Kontroller, at motorkontakten er afbrudt under transport og
opbevaring.
Tildæk kæden med kædedækkenet ved transport i eller under
opbevaring. Hvis der forekommer situationer, som ikke er dækket af denne brugsanvisning, så vær påpasselig og brug den sunde fornuft. Kontakt din HITACHI-forhandler, hvis du behøver assistance. Vær særlig opmær ksom på udsagn, hvor følgende ord står foran:
ADVARSEL
Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være fare for alvorlige
personskader eller død.
FORSIGTIG
Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være fare for
personskader eller skader på udstyret.
BEMÆRK
Nyttig information for korrekt funktion og b rug.
SPECIFIKATIONER
Koden “CS” i modelnav net står for “Chain saw ” (kædesav)
Model CS40EA (33 PS) CS40EA (38PS) CS40 EA (40PS) CS40EA (45PS)
Typ e af ud sty r
3
Motorstørrelse (cm
)39,6 Tæn dr ør NGK BPMR-7A Brændstoftankkapacitet (cm3)380 Kædeolietankkapacitet (cm
Tørvægt (kg) (uden sværd og kæde)
3
)240
Sværdlængde (mm) 330 380 400 450 Kædedeling (mm) 8,26 Kædemål (mm) 1,27
Lydtry ksnive au LpA (dB (A)) iht. ISO 2 2868
Lydeff ektniveau Lw målt (dB (A)) iht. ISO 2 2868 Lydeff ektniveau LwA (dB (A)) iht. 2000/14/EC
Vibrationsniveau (m/s iht. ISO 2 2867 Forreste håndtag Bagerste håndtag
Maks. motorkraft iht. ISO 7293 (kW)
Maks. motorhastighed (min Tomgangshastighed (min
2
)
2,2 3,2
-1
) 13000
-1
) 3000
Specifi k brænd stofsforbrug (g/k Wh) 480
Kædetype
Maks. kædehastighed (m/s) 23,1 Kædehjul (antal tænder) 7
BEMÆRK: Tilsvarende støjniveau/vibrationsniveauer beregnes som den tidsvægtede energi i alt for støj/vibrationsniveauer under
forskellige arbejdstilstande m ed den følgende tidsfordeling: 1/3 tomgang, 1/3 fuld, 1/3 høj hastighed. *Der forbeholdes ret ten til at ændre alle data uden varsel. Deklarerede enkeltciff er støjemissionsværdier er summen at måleværdier og den forbundne usikkerhed på 3dB, og de repræsenterer øvre grænseværdier som sandsynligvis vil opstå i malinger.
Kædesav, bærbar
2,2 3,2
1.8 /1050 0
(Oreg on)
4,5
103
113
114
95VP
2,2 3,2
2,2 3,2
15
Dansk
SAMLEPROCEDURER
ADVARSEL
Prøv aldrig på at starte motoren uden at sidehuset er sikker t
fastgjort.
1. Fjern kædesværdets fastspændingsmøtrikker (1).
2. Fjern sidehuset (2) ved at klemme på den bagerste del af
sidehuset (2). (Fig. 1)
* Hvis bar kstødet (3) ska l monteres, mo nteres barks tødet (3) på
enheden med to skruer. (Fig. 2)
3. Instal ler kædesværdet (4) på bolte ne (5), og skub den så fremad mod kædehjulet (6) så langt som den kan komme. Kontroller, at knasten på kædestrammerjusteringsbolten (7) passer ind i sværdets hul (8). (Fig. 3)
BEMÆRK
Bevæg sværdet let frem og tilbage og kontroller, at
kædestrammerknasten (7) passer korrekt ind i hullet (8) i sværdet. (Fig. 3)
4. Bekræft, at savkædens retning (9) er korrekt som på fi guren, og ret kæden ind på kæ dehjulet. (Fig. 4)
5. Før kædedrevet til venstre ind i sværdrillen hele vejen rundt om sværdet.
6. Monter sidehuset (2) på fastspændingsboltene (5).
Spænd så fastspændingsmøtrikkerne (1) midlertidigt.
7. Løft sværdenden og stram kæden (9) ved at dreje spændingsjusteringsbolten (10) med uret. Kontroller den korrek te spænding ved at løf te kædens midte let op, hvor der bør være ca. 0,5 – 1,0 mm spillerum mellem sværdet og kanten på drivleddet (11). (Fig. 5, 6)
FORSIGTIG
KORREKT SPÆNDING ER SÆRDELES VIGTIGT
8. Løft sværdenden og spænd kædesværdets fastspændingsmøtrikker ordentligt med topnøglen. (Fig. 6)
9. En ny kæde vil strække sig, så juster kæden efter nogle få ganges brug og iagttag omhyggeligt kædespændingen i den første halve times brug.
BEMÆRK
Kontroller kædespændingen hyppigt for optimal funktion og
holdbarhed.
FORSIGTIG
Hvis kæden er spændt for meget, vil sværdet og kæden hurtigt
blive skadet. Omvendt hvis kæden er spændt for lidt, kan den komme ud af rillen i sværdet.
Bær altid handsker, når du rører ved kæden.
ADVARSEL
Hold kædesaven fast med begge hænder under brugen.
Betjen ing med én hånd kan forårsage alvorlige kvæstelser.
(
Fig. 1
)
BETJENING
Brændstof (Fig. 7)
ADVARSEL
Kædesaven er udstyret med en totaktsmotor. Lad altid motoren
køre på brændstof, som er blandet med olie. Sørg for god ventilation, når du påfylder eller håndterer brændstof.
Brændstof er meget brandfarligt, og det kan medføre alvorlig
personskade, hvis man indånder eller spilder det på sin krop. Vær altid o pmærksom ved h åndtering af b rændstof. Hav a ltid en god ventilation ved håndtering af brændstof inde i en bygning.
Brændstof
Brug altid 89 oktan blyfri benzin. Brug original totak tsolie eller en blanding mellem 25:1 til 50:1,
se oliedunken vedrørende blandingsforholdet, eller kontakt din HITACHI-forhandler.
Hvis original olie ikke er tilgængelig, så brug en kvalitetsolie,
der er tilsat en antioxidant og udtrykkelig anbefalet til brug i en luftkølet, totaktsmotor (JASO FC GR ADE OIL eller ISO EGC GRADE). Anvend ikke BIA eller TCW (2-takts vandafkølet type) blandet olie.
Brug aldrig multigradeolie (10 W/30) eller spildolie. Bland altid brændstof og olie i en separat, ren beho lder.
16
Start altid med at fylde den halve mængde brændstof, som skal bruges. Tilsæt så hele oliemængden. Bland (ryst) brændstofblandingen. Tilsæt så resten af brændstoff et. Bland (ryst) brændstofblandingen grundigt før du fylder på brændstoftanken.
Påfyldning af brændstof
ADVARSEL (Fig. 8)
Sluk altid for motoren, før du f ylder brændstof på. Åbn tankdækslet langsomt (12), når du påfylder brændstof, så
eventuelt overtryk forsvinder.
Sæt brændstofdækslet omhyggeligt på efter at have tanket. Flyt altid enheden mindst 3 m væk fra påfyldningsområdet, før
du starter enheden.
Vask altid omgående alt spildt brændstof af beklædning med
sæbe.
Sørg for at kontrollere for brændstofl ækage efter påfyldning af
brændstof. Rens tankdækslet omhyggeligt inden du påf ylder brændstof for at sikre, der ikke falder urenheder i tanken. Kontroller, at brændstoff et er godt blandet ved at ryste containeren inden påf yldning.
Kædeolie (Fig. 8)
Fyld op med kædeolie (13). Brug altid kædeolie af god kvalitet. Når motoren kører, afgives kædeolien automatisk.
BEMÆRK
Når du fylder brændstof (12) eller kædeolie (13) på, skal
enheden anbringes med dækselsiden opad. (Fig. 8)
INDSTILLING AF KÆDEOLIENS FORSYNING
Den mængde kædeolie, som afgives gennem smøresystemet, er indstillet på det maksimale fra fabrikken. Indstil mængde i overens­stemme lse med drift sbetingelserne. Drej stilles kruen (14) mod uret for at ne dsætte mæng den og drej den med uret for at forøge mængden. (Fig. 9) (standard indstilling drejer mod uret 1-1 1/2 fra let siddende)
Start (Fig. 10 – 15) FORSIGTIG
Kontroller inden starten, at kædebremsen er aktiveret og, at
sværdet/kæden ikke rører ve d noget. (Fig. 10)
1. Set tændingskontakten (15) i position ON. (Fig. 11) *Tryk snapsekolben (17) adskillige gange, så brændstoff et fl yder
gennem kolben ind i karburatoren (Fig. 12).
2. Træk chokerhåndtaget (16) ud i chokerposition (Fig. 12). Det vil
automa tisk låse gas håndtaget i s tartposi tionen.
3. Træk hurtigt i rekylstarteren og sørg for at have et godt greb i
håndtaget, så det ikke smutter tilbage. (Fig. 13)
4. Når du hører motoren ønsker at starte, sættes chokeren tilbage
til køreposition en. (Fig. 12)
5. Træk så hurtigt i rek ylstarteren igen på samme måde. (
BEMÆRK
Gentag procedurerne fra 2 til 5, hvis motoren ikke starter.
6. Så snart motoren starter, skal du åbne fuldt ud for gasspjældet
én gang og deref ter straks give s lip. (Fig. 14) Derefter halvt deaktiveret. Kontroller, at kædebremsen er slået
fra. (Fig. 15) Lad motoren køre i to til tre minut ter for at varme op, inden den
udsættes for nogen form for belastning. Kør ikke maskinen med
høj hastighed uden belastning, idet det vil forkorte dens levetid.
Betjening af kædebremsen (Fig. 16)
Kædebremsen (18), hvis maskinen er udstyret dermed, er designet til at aktivere i nødstilfælde som f.eks. en tilbageslagsaktion. Kontroller at den virke r ordentligt inden br ug. Bremsen aktiveres ved at fl ytte den forreste afskærmning mod sværdet. Når kædebremsen er ak tiveret, forøges motorens hastighed ikke, og kæden drejer ikke, selv om gashåndtaget er trukket. Træk op i kædebremsens greb for at frigive bre msen.
Således kontroller es der:
1) Slu k moto re n.
2) Hold kædesaven lodret, slip din hånd fra det forreste håndtag,
ram spidsen af styresværdet på en stub eller et stykke træ, og
bekræft at bremsen aktiveres. Funktionsniveauet varierer efter
sværdets størrelse.
Fig. 13)
Hvis bremsen ikke er eff ektiv, skal du bede din forhandler kontrollere og reparere den. Hvis motoren stadig k ører for høj hastighed med bremsen tilkoblet, vil koblingen blive var m og forårsage problemer. Når bremsen tilkobles under funktion, skal du straks slippe gashåndtag et for at stoppe motoren.
ADVARSEL
Bær ikke på maskinen med motoren i gang.
Standsning (Fig. 17)
Nedsæt motorens hastighed og sæt tændingskontakten (15) til stoppositionen.
ADVARSEL
FARE FO R TILBAGESLAG (Fig. 18)
En af de alvorligste farer under arbejde med en kædesav er muligheden for tilbageslag. Tilbageslag kan forekomme, når den øverste ende af styresværdet rører ved et objekt, eller når træet lukker sig sammen og klemmer savkæden i snittet. Endekontakt kan i nogle tilfælde forårsage en lynhurtig modsatrettet reaktion, der sparker styresværdet op og tilbage mod dig. Hvis savkæden kommer i klemme langs med toppen af styresværdet, kan det også skubbe st yresværdet hurtigt tilbage mod dig. Ved hver af disse reaktioner kan du miste kontrollen over saven, og det kan medføre alvorlige personkvæstelser. Selv om saven har indbygget sikkerhed i sit design, skal du ikke kun sætte din lid til disse sikkerhedsforanstaltninger. Vær hele tiden klar over, hvor enden af dit sværd er. Tilbageslag forekommer, hvis du tillader sværdets tilbageslagszone (21) at berøre en genstand. Brug ikke det område. Tilbageslag fra kle mning forårs ages af en skæring, der l ukker sig og klemmer den øverste side af styresværdet. Studér din skæring og sikr dig, at den vil åbne sig, efterhånden som du skærer igennem. Bevar kontrollen, når motoren k ører, ved altid at have et fast tag i saven me d din højre hån d på det bagers te håndtag, di n venstre hån d på det forreste håndtag, og luk dine tommelfi ngre og fi ngre omkring håndt agene. Hold alt id saven med begge hænd er under arbej det og sav med høj motorhastighed.
ADVARSEL
Stræk ikke for langt ud og ikke over skulderhøjde. Vær ekstra forsigtig når du fælder træer, og brug ikke saven i
højde med næsen eller over skulderhøjde.
KÆDEFANGER
Kædefangeren er anbragt på motorhovedet lige under kæden for yderligere at forhindre den mulighed, at en brudt kæde rammer brugeren af kædesaven.
ADVARSEL
Stå ikke på linje med kæden under arbejdet. GRUNDL ÆGGENDE TEKNIKKER FOR TR ÆFÆLDNING,
AFKVISTNING OG AFKORTNING Formålet med den følgende information er at give dig en generel introduktion til teknikker for skærearbejder i træ.
ADVARSEL
Denne information dækker ikke alle specifi kke situationer, som
kan afhænge af forskelle i terræn, vegetation, træar t, form og træers størrelse. Spørg din servicekontakt, forstvæsenet eller lokale skovbrugsskole for råd om bestemte problemer ved skærearbejder i træ i dit område. Det vil gøre dit arbejde mere eff ektivt og sikrere.
Undgå at arbejde i ugunstige vejrforhold som tæt tåge, kraftig
regn, st ærk kulde, kraftig blæst osv.
Det er ofte trættende at arbejde i ugunstigt vejr og giver årsag til
eventue lt farlige forhold som f.eks. glat underlag.
Stærk blæst kan få træerne til at falde i en uventet retning og
dermed forvolde skade på ting eller personlige kvæstelser.
FORSIGTIG
Brug aldrig en kædesav til noget formål, som den ikke er
beregnet til.
Dansk
ADVARSEL
Undgå at s nuble over ge nstande s om stubbe, r ødder, sten, g rene
og fald ne t ræe r. Pa s på h ull er o g grø ft er. Væ r meg et f ors igt ig v ed
arbejder på skrånin ger eller ujævnt underlag. Sluk for saven, når du går fra et sted til et andet. Arbejd altid med helt åbent gashåndtag. En langsomt kørende
kæde kan let gribe fat og få s aven til at gøre et pludseligt spjæt. Sav aldrig kun m ed én hånd. Du kan ikke kontrollere saven ordentligt, og du kan miste
kontrollen og k væste dig selv alvorligt. Hold saven tæt ind til kroppen for at forbedre kontrollen og
reducere belastningen. Når du saver med den nederste del af kæden, vil den reak tive
kraft trække saven væk fra dig mod det træ, du saver i. Saven vil kontrollere fødehastigheden, og savsmuld bli ver rettet
mod dig. (Fig. 19) Når du saver med den øverste del af kæden, vil den reaktive
kraft skubbe saven ind mod dig og væk fra det træ, du saver i.
(Fig. 20) Der er risiko fo r tilbageslag, hvis s aven skubbes så langt væk, at
du begynder at save med sværdets næse. Den sikreste metode er at save med den nederste del af kæden.
Savning med den ø verste del gør det langt vanskeligere at
kontrollere saven og forøger risikoen for tilbageslag. Hvis kæden låses, skal gashåndtaget straks slippes. Hvis gashåndtaget fortsætter med at rotere ved høj hastighed
med låst kæde, vil koblingen overophede og forårsage
problemer.
BEMÆRK
Barkst ødet skal altid trykkes fast mod træet, da savkæden
pludseligt kan blive trukket ind i træet.
FÆLDNING
Fældning er mere end at skære et træ ned. Du skal også få det til at falde, så tæt som muligt, på et udset sted uden at skade træet eller noget andet. Inden du fælder et træ, skal du omhyggeligt tage alle forhold i betrag tning, som kan påvirke den forventede retning, f.eks.: Træets vinkel. Kronens for m. Sne på kronen. Vindforhold. Forhindringer inden for træets område (f.eks. andre træer, strømledninger, veje, bygninger osv.).
ADVARSEL
Bemærk altid træets generelle forhold. Kig efter råd og svamp
i stammen, som kan få stammen til at brække og begynde at
falde, fø r du forventer det. Se efter tør re grene, som kan brække af og ram me dig, mens du
arbejder. Hold dyr og personer mindst to gange træets længde væk fra
området under fældning. Fjern krat og grene rundt om træet. Forbered en undvigevej fra fælderetningen.
GRUNDLÆGGENDE REGLER FOR TRÆFÆLDNING
Fældningen består normalt af to overordnede operationer, at lægge indsnittet og lægge det fældende snit. Start med at lave det øverste indsnit på den side af træet, der vender mod faldretningen. Se gennem savsnittet, mens du saver det nederste snit, så du ikke saver for dybt ind i stammen. Snittet skal være dybt nok til at danne et hængsel med tilstrækkelig bredde og styrke. Snitåbningen skal være bred nok til at dirigere træets fald så langt som muligt. Sav fældesnittet fra den anden side af træet 3 – 5 cm over kanten af snittet. (Fig. 21)
20. Fælderetning
21. 45° minimum snitåbing
22. Hængsel
23. Fældesnit Sav aldrig helt igennem stammen. Lad der altid være et hængsel
tilbage. Hængslet styrer træet. Hvis stammen saves helt igennem, mister du kontrollen over fældningens retning. Sæt en kile eller en fældestang ind i god tid før træet bliver ustabilt og begynder at bevæge sig. Det vil forhindre, at styresværdet binder i snittet, hvis du har fejlbedømt fælderetningen. Kontroller, at der ikke er nogen personer i det faldende træs område, inden du får det til at falde.
17
Dansk
FÆLD ESNI T, STAMMEDIAMETER MERE END TO GANGE STYRESVÆRDETS LÆNGDE
Sav et stor t, bredt indsnit. Sav så en fordybning ind i midten af indsnittet. Efterlad altid et hængsel på begge sider af midtersnittet. (Fig. 22) Gør fæl desnitte t færdigt ved a t save rundt om s tammen som i Fig. 23.
ADVARSEL
Disse m etoder er usædvanlig farlige, fordi de indebærer brugen
af spidsen af st yresværdet og kan resultere i tilbageslag.
Kun korrekt uddannet personale bør forsøge disse teknikker.
AFKVISTNING
Afkvistning vil si ge at fjerne grenene fra et fældet træ.
ADVARSEL
En stor del uheld i form af tilbageslag sker under afkvistning. Brug ikke næse n af styresvær det. Vær meget for sigtig og undg å
at berøre kævlen, andre kviste eller genstande med næsen af styresværdet. Vær meget forsigtig med kviste under spænding. De kan springe tilbage mod dig og medføre, at du mister kontrollen og skader dig selv. (Fig. 24)
Stå på venstre side af stammen. Sørg for et godt fodfæste og hvil saven på stammen. Hold saven tæt ind til dig, så du har fuld kontrol over den. Hold god afstand til kæden. Flyt dig kun når stammen er melle m dig og kæden. Pa s på tilbages lag fra kvis te under spænd ing.
AFKVISTNING AF TYKKE GRENE
Ved afkvistning af tykke grene kan styresværdet let komme i klemme. Grene under spænding svipper ofte op, så sav besværlige grene i små trin. Brug de samme principper som for afskæring i bredd e. Væ r forudseen de og opmærkso m på de mulige fø lger af alle dine handlinger.
AFSKÆRING I BREDDE/AFKORTNING
Prøv at forestille dig, hvad der vil ske, inden du starter på at save genne m kævlen. Kig ef ter belast ninger i kævl en og sav igenn em den på en måde, så styresværdet ikke kommer i klemme.
AFSKÆRING AF KÆVLER I BREDDE, TRYK PÅ TOP
Tag et godt fodfæste. Begynd med et topsnit. Sav ikke for dybt, ca. 1/3 af kævlens diameter er nok. Afslut med et bunds nit. Savsnittene skal mødes. (Fig. 25)
24. Afl astningsskær
25. Breddeskæring
26. Tryk på top
27. Trykside
28. Spændingsside
29. Relativ dybde på savskær
TYK KÆVLE, STØRRE END STYRESVÆRDETS LÆNGDE
Begynd med at save på den modsatte side af kævlen. Træk saven mod dig efter fulgt af den fore gående procedure. (Fig. 26) Hvis kævlen ligger på jorden, så lav et borende snit for at undgå at save i jorden. Afslut med et bundsnit. (Fig. 27)
ADVARSEL
RISIKO FOR TILBAGESL AG
Fo rsø g ikk e at l ave e t bor end e sni t, hv is d u ikk e er t ræne t i de t. Et
borende snit indebærer brugen af st yresværdets næse og kan resultere i tilbageslag.
AFSKÆRING AF KÆVLER I BREDDE, TRYK PÅ TOP
Tag et godt fodfæste. Afslut med et bundsnit. Dybden af snit tet skal være ca. 1/3 af kævlens diameter. Afslut med et topsnit. Savsnittene skal mødes. (Fig. 28)
30. Afl astningsskær
31. Breddeskæring
32. Tryk på bund
33. Spændingsside
34. Trykside
35. Relativ dybde på savskær
TYK KÆVLE, STØRRE END STYRESVÆRDETS LÆNGDE
Begynd med at save på den modsatte side af kævlen. Træk saven mod dig e fterful gt af den foregå ende proce dure. Lav et bor esnit, hvis kævlen e r tæt på jorden. Afslut med et topsnit. (Fig. 29)
18
ADVARSEL RISIKO FOR TILBAGESL AG
Fo rsø g ikk e at l ave e t bor end e sni t, hv is d u ikk e er t ræne t i de t. Et
borende snit indebærer brugen af st yresværdets næse og kan
resultere i tilbageslag. (Fig. 30)
HVIS SAVEN SIDDER FAST
Stop motoren. Løft kævlen eller fl yt om på den ved hjælp af en tyk gren eller stolpe som lø ftestang. Prøv ikke at trække saven fri. Hvis du gør det, kan det beskadige håndtaget, og du kan blive kvæstet, hvis save n pludselig frigøres.
VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE, UDSKIFTNING ELLER REPARATION AF EMISSIONSKONTROLENHEDER OG -SYSTEM KAN UDFØRES AF ETHVERT MOTORREPAR ATIONSVÆRKSTED ELLER INDIVID.
Karburatorindstilling (Fig. 31)
ADVARSEL
Start aldrig motoren uden den komplette ko blingsafdækning. Eller s kan koblinge n løsne sig og fo rårsage per sonkvæste lser. Brændstoff et blandes med luft i karburatoren. Karburatoren indstilles under testkørsel på fabrikken. Det kan være nødvendigt med yderligere indstilling passende til klima og højde. Karburatoren har en indstillingsmulighed: T = Indstillingsskrue for tomgang.
Tomgangsindstilling (T)
Kontroller, at luf tfi lteret er rent. Når tomgangen er korrekt, vil skæreudstyret ikke rotere. Hvis det er nødvendigt med indstilling, lukkes T-skruen (i urets retning) med motoren i gang, til skæreudstyret begynder at rotere. Åbne skruen (mod urets retning) til skæreudstyret stopper. Du har nået den rette tomgang, når motoren kører glat i alle pos itioner vel un der rpm, når skæ reudstyret begynder at rotere. Hvis skæreudstyret stadig roterer efter justering af tomgangshastigheden, så kontakt HITACHI-forhandleren.
ADVARSEL
Når motoren er i tomgang må skæreudstyret under ingen
omstændigheder rotere.
BEMÆRK
Nogle modeller, som sælges i områder med strenge regler for
udstødningsemission, har ikke karburatorindstillinger for høj
og lav hastighed. Sådanne indstillinger kan tillade, at motoren
bruges ud over grænserne for deres emissions overholdelse.
For disse modeller er tomgang den eneste karburatorindstilling. Kontakt din HITACHI-forhandler, hvis du ikke er fortrolig med denne type indstillinger.
Luftfi lter (Fig. 32)
Luftfi lteret (36) skal rense s for snavs og stø v for at undgå:
Funktionsfejl på karburator. Startproblemer. Reduceret motorydelse. Unødvendigt slid på motordele. Unormalt brændsto orbrug.
Rens luftfi lteret dagligt eller oftere ved arbejde i særligt støvede områder.
Rengøring af luftfi lteret
Fjern luftfi lterets dæks el (37) og fi lteret (36). Skyl dem i en varm sæbelud. Kontroller, at fi lteret er tørt, inden du samler fi lteret igen. Et luftfi lter, der været brugt i nogen tid, kan ikke rengøres fuldstændigt. Derfor skal det regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et beskadiget fi lter skal altid udskiftes.
Tæn drø r (Fig. 33)
Tændrørets tilstand påvirkes af:
Forkert karburatorindstilling. Forkert brændstofblanding (for meget olie i benzinen) Et snavset luft lter. Vanskelige driftsforhold (f.eks. koldt vejr).
Disse faktorer forårsager afl ejringer på tændrørets elektroder, som kan resultere i funktionsfejl og start vanskeligheder. Hvis motoren har lav yd else, er vanske lig at start e eller køre r dårligt i to mgang, skal du altid først kontrollere tændrøret. Hvis tændrøret er snavset, skal det renses, og elektrodeafstanden måles. Juster om nødvendigt.
Dansk
Den korrekte afstand er 0,6 mm. Tændrøret bør udskiftes efter ca. 100 drif tstimer eller før, hvis elektroderne er slemt eroderede.
BEMÆRK
I nogle områder kræver lokal lovgivning brugen af et
modstandstændrør for at undertrykke tændingssignaler. Hvis denne m askine op rindelig t var udsty ret med mod standst ændrør, så skal der brug es den samme ty pe ved udskiftning.
Smøreport (Fig. 34)
Rens kædens smøreport (38) når det er muligt .
Styresværd (Fig. 35)
Før du bruger maskinen bør du rense rillen og smøreporten (39) i sværdet med det specielle instrument, der tilbydes som ekstratilbehør.
Sidehus (Fig. 36)
Hold altid sidehus og drivområde rene for savsmuld og aff ald. Smør jævnligt dette område med olie eller fedt for at besk ytte det mod korrosion, da visse træer indeholder meget syre.
Brændsto lter (Fig. 37)
Fjern brændstoffi lter et fra brændsto ftanken og vas k det grundigt i e n opløsning. Skub derefter fi lteret helt ind i tanken.
BEMÆRK
Udskift fi lteret, hvis det er hårdt pga. støv og snavs.
Kædeoliefi lter (Fig. 38)
Fjern oliefi lteret o g vask det grundigt i en opløsning.
Rensning af cylinderribber (Fig. 39)
Hvis der samler sig træsplinter mellem cylinderribberne (40), kan motoren blive overvarm med ringere ydelse som resultat. For at undgå det skal cylinderrib berne og blæserne altid hol des rene. For hver 100 driftstimer, eller en gang om året (oftere hvis nødvendigt), skal ribber og ydre overfl ader på motor rengøres for støv, snavs og olieafl ejringer, som kan medføre forringet afkøling.
Langtidsopbevaring Tøm al brændstof ud af brændstoftanken. Start motoren og lad den køre indtil den stopper. Reparer eventuelle skader som følge af brugen. Rens enheden med en ren klud eller brug en trykluftslange med højt tryk. Kom nogle få dråber totaktsmotorolie i cylinderen gennem tændrørshullet og drej motoren adskillige gange for at fordele olien. Tildæk enheden og opb evar enheden på et tørt sted.
KÆDESLIBNING Dele af en sav. (Fig. 40, 41)
ADVARSEL
Brug handsker, når kæden slibes. Sørg for at runde den forreste kant af for at formindske risikoen
for tilbageslag eller ødelæggelse af forbindelsesled.
41. Toppla de
42. Arbejdshjørner
43. Sideplade
44. Spånrum
45. Endeskive
46. Chassis
47. Nagle hul
48. Tå
49. Dybdemåler
50. Korrekt vinkel på topplade (vinkelgrader afhænger af kædetype)
51. Let fremstikkende “krog” eller spids (kur ve på ikke-mejslet kæde)
52. Top af dybdemåler ved korrekt højde under toppladen
53. Front af dybdemåler afrundet
SÆNKNING AF DYBDEMÅLERE MED EN FIL
1) Hvis du sliber dine skær med en fi lholder, skal du kontrollere og sænke dybden.
2) Kontroller dybdemål for hver tredj e slibning.
3) Anbring dybdemålsværktøjet på skæret. Hvis dybdemålet rager frem, fi les skæret i niveau med toppen af værktøjet. Fil altid fra kædens inderside mod et udvendigt skær. (Fig. 42)
4) Afrund fronthjørne for at opretholde den originale form på dybdemål efter brugen af dybdemålsværktøjet. Følg altid den anbefalede dybdemålsindstilling, som fi ndes i vedligeholdelsesmanualen eller brugsanvisningen for din sav. (Fig. 43)
GENERELLE INSTRUKTIONER FOR FILING AF SKÆR
Fil (54) skær på en side af kæden indefra og ud. Fil kun på fremadgående slag. (Fig. 44)
5) Hold alle skær i samme længde. (Fig. 45)
6) Fil nok til at fjerne enhver skade på skærenes æg (sideplade (55)
og topplade (56)). (Fig. 46)
SLIPNING AF VINKLER FOR SLIPNING AF SAVKÆDE
1. De lnum mer 95VP
2. Tanddeling ,325”
3. Dybdemålsindstilling 0,025”
4. Filvinkel for sideplade 85°
5. Vinkel på topplade 30°
6. Vinkel på fi lføring 10°
Vedl igeho ldel sespl an
Nedenfor fi n der du nogle ge nerelle ins truktio ner for vedlig eholdels e. Kontakt HITACHI-forhandleren for yderligere information.
Daglig vedligehol delse
Rens enheden udvendigt. Rens kædeolie lteråbningen. Rens rillen og olie lteråbningen i sværdet. Rens sidehuset for savsmuld. Kontroller, at savkæden er skarp. Kontroller, at sværdmøtrikker er spændt tilstrækkeligt. Kontroller, at kædetransportskærmen er ubeskadiget, og at den
kan monteres sikkert. Kontroller, at møtrikker og skruer er spændt tilstrækkeligt. Lydpottens bolte skal grundig efterses for at sikre, at de er
spændt ordentligt, inden motoren startes. Skulle nogle af
boltene være løse, skal de straks spændes til. Hvis dette ikke
gøres, kan det medføre alvorlig fare. Efterse spidsen af sværdet. Udbyt den med en ny når den er
slidt. Efterse kædebremsens bånd. Udbyt den med en ny når den er
slidt.
Ugentlig vedligehol delse
Kontroller starteren, især rem og retur fjeder. Rens tændrøret udvendigt. Fjern tændrøret og kontroller elektrodeafstanden. Juster den til
0,6 mm eller udskift tændrøret. Rens kølefi nnerne på cylinderen og kontroller, at luftindtaget på
starteren ik ke er stoppet til.
Månedlig vedligehold else
Skyl brændstoftanken med benzin og rens brændsto lter. Rens kædeolie lter. Rens karburatoren udvendigt og pladsen omkring den. Rens blæseren og pladsen omkring den.
BEMÆRK
Ved bestilling af reservedele hos din nærmeste forhandler
skal du anvende det varenummer, der er vist i afsnittet om
reser vedele i denne brugsanvisning.
LÆNGDE-
TYPE
13”
15” 16” 18”
KÆDE-NR:
95VP-56 95VP-64 95VP-66 95VP-72
MODEL-NR.
OREGON
SVÆRD-NR.
107498 105191 1049 68 1053 55
19
Norsk
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Forklaring av symboler
MERK: Enkelte enheter er ikke utstyr t med disse symbolene.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydn ingen av disse sy mbolene før maskinen tas i br uk.
Det er viktig at du leser igjennom, forstår og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler. Uforsiktig eller feil bruk av dette produktet kan forårsake alvorlige personskader eller dødsfall.
Les igjennom, forstå og følg alle advarsler og instruksjoner som er oppgitt i denne brukerveiledningen og på produktet.
Bruk alltid vernebriller, vernehjelm og hørselsvern når du bruker dette produktet.
Innhold
HVA ER HVA? .................................................................................20
ADVARSLER OG SIKKERHE TSINSTRUKSJONER .....................21
SPESIFI K AS J ON ER ....................................................................... 22
MONTER ING .................................................................................. 23
BRUK .............................................................................................. 23
VEDLIKE HOLD ............................................................................... 25
Deleoversikt
HVA ER HVA?
1. Gassr egulator: An ordning som d u aktiverer v ed bruk av fi ngeren for å kontrollere motorens hastighet.
2. Gassregulatorsperre (sikkerhetssperre): Anordning som forhindrer utilsiktet bruk av gassregulatoren inntil den kobles ut manuelt.
3. Tenningsbryter: Bryter som brukes til å starte og stoppe motoren.
4. Lokk for oljetank: Brukes til å lukke oljetanken.
5. Startsnor: Trekk i snoren for å starte motoren.
6. Fremre håndtak: Støt tehåndtak plassert ved eller mot forsiden av motorhuset.
7. Lokk for drivstoff tank: Brukes til å lukke drivstoff tanken.
8. Chokehendel: Anordning for å øke blandingen av drivstoff /luft i forgasseren for å gjøre det lettere å starte motorsagen.
9. Matepumpe: Utstyr for å tilføre ekstra drivstoff for å lette startingen.
10. Sagsverd: Delen som støtter og fører sagkjedet.
11. Sagkjede: Kjede som brukes som kutteverk tøy.
12. Kjedebrems (fremre håndbeskytter): Anordning for å stoppe eller låse kje det.
13. Barkstøtte: Anordning som brukes som dreiepunkt når motors agen er i kontak t med et tre eller en tømmerstokk.
14. Kjedefanger: Anor dning som fanger sagk jedet.
15. Sverdbeskyttelse: Deksel for å dekke sagsverdet og og sagkjedet når motorsagen ikke er i bruk.
16. Kombinøkkel: Verktøy for å skru ut eller stramme en tennplugg, samt stramme sagkjedet.
17. Bruker veiledning: Leveres med motorsagen. Les brukerveiledningen før du bruker motorsagen, og oppbevar den for fremtidig bruk for å lære rik tige og trygg e teknikker.
Advarsel, fare for tilbakeslag. Vær oppmerksom på at sverdet plutselig og tilfeldig kan bevege seg oppover og/eller bakover.
Du må aldri bruke motorsagen kun med en hånd. Under bruk må du holde godt fast i sagen med begge hender, med tommelen godt lukket rundt det fremre håndtaket.
12
2
11
8
9
14
6
5
1
4
7
10
3
13
15
16
17
20
Norsk
ADVARSLER OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Personlig sikkerhet
Bruk alltid ansik tsvern (visir) eller vernebriller. Bruk hansker når kjedet skal slipes. Bruk alltid godkjent verneutstyr som jakke, bukser, hansker,
hjelm og sklisikre vernest øvler med ståltupp når du bruker en motorsag. Hvis du skal arbeide i trær, må vernestøvlene være egnet til å klatre med. Ikke ha på deg løstsittende tøy, smykker, shorts, sandaler eller gå barbeint når du bruker sagen.
Sett opp håret slik at det ikke rekker nede nfor skulderhøyde. Bruk aldri motorsagen hvis du er trøtt, syk eller påvirket av
alkohol, narkotika eller medisiner.
La aldri barn eller personer uten riktig opplæring og erfaring
bruke motorsagen.
Bruk hørselsvern. Vær oppmerksom på omgivelsene dine. Vær oppmerksom på eventuelle tilskuere som signaliserer om et
problem.
Fjern sikkerhetsutstyr straks etter at motoren er slått av.
Bruk vernehjelm. Du må aldri st arte eller kjøre mo toren inne i et luk ket rom eller en
bygning.
Innånding av eksosgass kan være dødelig. Bruk en vernemaske som pustebeskyttelse mot
kjedeoljepartikler og sagmugg.
Hold håndtakene frie for olje og drivstoff . Hold hendene borte fra kut teutstyret. Du må aldri gripe tak i eller holde i kutteutstyret på motorsagen. Når motors agen er slåt t av, kontroller a t kutteuts tyret har sto ppet
helt før du setter ned sagen.
Det er viktig at du tar jevnlige pauser ved lengre tids bruk,
for å unngå vibrasjonsskade forårsaket av vibrasjonene fra motorsagen.
Du må overholde de lokale forskriftene som gjelder der du skal
bruke motorsagen.
ADVARSEL
Antivibrasjonssystemer garanterer ikke at du vil unngå
vibrasjonsskader eller senebetennelse.
Du må der for undersøke hende ne og fi ngrene dine nøye hvis du
bruker motorsagen of te. Ta kontak t med legen din umiddelbar t dersom du opplever noen av de ovennevnte symptomene.
Langvarig eller kontinuerlig utsettelse for hø ye stø ynivåer
kan føre til permanent hørselsskade. Bruk alltid godkjent hørse lsvern ved bruk av m askiner.
Hvis du bruker elektrisk eller elektronisk medisinsk utstyr, slik
som en pacemaker, må du rådføre deg med legen din samt produsenten av det medisinske utstyret før du bruker noen form for motordrevet utstyr.
Maskinsikkerhet
Kontroller alle delene på motorsagen før hver bruk. Bytt ut deler
som eventuelt er skadet. Kontroller at motorsagen ikke har drivstoffl ekkasje, samt at alle skruer sitter som de skal og er strammet forsvarlig.
Bytt ut deler som er revnet, sprukket eller skadet på noen måte
før du bruker motorsagen.
Kontroller at s idedekslet er rikt ig montert og fo rsvarlig festet. Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer
forgasseren.
Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten for denne
motorsagen.
La aldri kjedet komme i kontakt med hindringer. Hvis kjedet
kommer i kontakt med hindringer, må motorsagen stoppes og kontrolleres nøye.
Kontroller at den automatiske oljepumpen fungerer som den
skal. Pa ss på at oljetan ken alltid er fylt opp med ren ol je. La aldri kjedet gå tør t på sverdet.
Alt vedlikehold av motorsagen, med unntak av punktene som
er oppført i brukerveiledningen, skal utføres av godkjent servicepersonell. (Hvis f.eks. feil verk tøy brukes til å fjerne sving hjulet elle r holde svin ghjulet på pl ass for å fjer ne koblinge n, kan det føre til strukturell skade på svinghjulet slik at det sprekker.)
ADVARSEL
Du må aldri foreta noen form for endringer til motorsagen. Ikke
bruk motorsagen til andre formål enn det den er bereg net til.
Bruk aldri motorsagen uten noen form for sikkerhetsutstyr eller
med sikkerhetsutstyr som er defekt/skadd. Det kan føre til alvorlige personskader.
Bruk av sverd/kjede som ikke er anbefalt eller godkjent av
produsenten kan føre til stor fare for uly kker og personskader.
Drivsto sikkerhet
Bland og fyll drivstoff utendørs på et sted hvor det ikke fi nnes
gniste r eller fl ammer.
Bruk en kanne som er godkjent for drivstoff . Ikke røyk eller tillat røyking i nærheten av drivsto eller
motors agen når den er i bruk.
Tør k opp eventuelt drivsto som er sø lt før du starter motoren. Flytt deg minst 3 meter fra stedet hvor du fylte på drivsto før du
starter motoren.
Stopp motoren før du tar av lokket på drivsto tanken. Tøm drivsto tanken før du setter bort motorsagen til
oppbevaring. Vi anbefaler at du tømmer drivstoff tanken etter hver bruk av motorsagen. Hvis det fi nnes drivstoff i tanken, må motors agen oppbevares slik at drivstoff et ikke l ekker ut.
Oppbevar motorsagen på et sted hvor drivstoff damp ikke kan
nå fram til gnister eller åpne fl ammer fra varmtvannsberedere, elektriske motorer og bry tere, ovner o.l.
ADVARSEL
Drivstoff er lettantennelig, eksplosivt og farlig å innånde. Vær
derfo r ekstra forsiktig når du hån dterer eller f yller drivstoff .
Kuttes ikkerhet
Bruk kun moto rsagen til å ku tte materia ler eller gjen stander i tre. Bruk en aerosol-vernemaske som pustebeskyttelse når du skal
kutte treverk b ehandlet med insektmiddel.
Hold andre personer, inkludert barn, dyr, tilskuere og
medhj elpere utenf or faresone n. Stopp motor en øyeblikk elig hvis noen nærmer seg når du bruker motorsagen.
Hold et godt tak i motorsagen med høyre hånd på det bakre
håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket.
Stå støtt og hold balansen. Ikke strekk deg for langt. Hold alle kroppsdeler unna lyddemperen og kutteutstyret når
motoren er i gang.
Hold sverdet/kjedet under hoftehøyde. Gjør deg kjent med motorsagens kutteteknikker før du feller et
tre.
Planlegg en sikker ukt fra et fallende tre før du feller det. Når du kutter, hold et godt tak i motorsagen med begge hender
og tommelen godt lukket rundt det fremre håndtaket. Hold føttene godt plantet på bakken og kroppen ba lansert.
Stå til siden for motor sagen når du kut ter - aldri rett bak den. Hold alltid barkstøtten mot treet, da kjedet plutselig kan trekkes
inn i treet hvis motorsagen er utstyrt med s likt tilbehør.
Ved gjennomkapping, vær klar til å holde materialene du kutter
oppe når sagen g år igjennom. Dette vil forhi ndre at sagen følger med ned og kutter bena, føttene eller kroppen din, eller kommer i kontak t med hindringer.
Vær oppmerksom på tilbakeslag (hvor motorsagen kastes
oppove r og tilbake mot de g). Bruk al dri nesen på sag sverdet til å kutte med.
Når du skal forfl ytte deg til et nytt arbeidsområde, må du slå av
motors agen og passe på at alt kut teutstyr har stopp et helt.
Sett aldri fra deg motorsagen på bakken men s den går. Forviss deg alltid om at motoren er slått av og at alt kutteutstyr
har stoppet helt før du fjerner grener, gress o.l. fra kutteutstyret .
Ha alltid med deg før stehjelpsutsty r når du skal bruke noen form
for motordrevet utstyr.
Du må aldri starte eller kjøre motoren inne i et lukket rom eller
en bygning og/eller i nærheten av lettantennelige materialer. Innånding av eksosgass kan være dødelig.
Vedlikeholdssikkerhet
Vedlikehold motorsagen i henhold til de anbefalte
fremgangsmåtene.
Koble fra tennpluggen før du begynner vedlikeholdsarbeidet,
unntatt når du justerer forgasseren.
21
Norsk
Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer
forgasseren.
Bruk kun originale HITACHI-reservedeler som er anbefalt av
produsenten.
ADVARSEL
Ikke demonter st artsnoren. Du kan bli skadet av star tfjæren.
ADVARSEL
Feil vedlikehold kan føre til alvorlig maskin- eller personskade.
Tra ns po rt og oppbevaring
Bær motorsagen med motoren slått av og lyddemperen vendt
bort fra kroppen.
La motoren kj øles ned, tøm d rivstoff tanken og sikre motorsagen
før du opp bevarer eller transportere den i et kjøretøy.
Tøm drivstoff tanken før du setter bort motorsagen til
oppbevaring. Vi anbefaler at du tømmer drivstoff tanken etter hver bruk av motorsagen. Hvis det fi nnes drivstoff i tanken, må motors agen oppbevares slik at drivstoff et ikke l ekker ut.
Oppbevar alltid motorsagen utilgjengelig for barn.
Rengjør og vedlikehold motorsagen nøye, og oppbevar den på
et tør t sted.
Pass på at mot oren er slåt t av når motors agen skal tr ansporte res
eller oppbevares.
Dekk til kjedet med sverdbeskyttelsen når motorsagen skal
transporteres eller lagres. Vær forsiktig og bruk sunn fornuft hvis det oppstår situasjoner som ikke er beskrevet i denne brukerveiledningen. Ta kontakt med din HITACHI-forhandler dersom du trenger hjelp. Vær spesielt oppmerksom på informasjon som er merket med følgende uttrykk:
ADVARSEL
Indikerer stor fare for alvorlige personskader eller dødsfall
dersom instruksjonene ikke blir fulgt.
FORSIKTIG
Indikerer mulighet for person- eller utstyrsskade dersom
instruksjonene ikke følges.
MERK
Nyttig informasjon for riktig funksjon og br uk.
SPESIFIKASJONER
Koden “CS” i model lnavnet betyr “Chain saw” (motorsag)
Modell CS40EA (33PS) CS40EA (38PS) CS40EA (40PS) CS40EA (45PS)
Type utstyr Bærbar motorsag Motorstørrelse (cm3)39,6 Tennplugg NGK BPMR-7A Kapasitet for drivstoff tank (cm Kapasitet for kjedeo ljetank (cm
Vekt uten drivstoff og olje (kg) (Uten sverd og kjede)
Sverdlengde (mm) 330 380 400 450 Kjededeling (mm) 8,26 Kjedetykkelse (mm) 1,27
Lydtrykknivå LpA (dB (A)) ihht. ISO 22868
Lydeff ektnivå Lw målt (dB (A)) ihht. ISO 22868 Lydeff ektnivå LwA (dB (A)) ihht. 2000/14/EC
Vibrasjonsnivå (m/s ihht. ISO 22867 Fremre hå ndtak Bakre håndta k
Maks. motoreff ekt ihht. ISO 7293 (kW)
Maks. motorhastighet (min Motorhastighet, tomgang (min Spesifi kt drivstoff orbruk (g/kWh) 480
Kjedetype
Maks. kjedehastighet (m/sek) 23,1 Tannhjul (antall tenner) 7
MERK: Tilsvarende støynivåer/ vibrasjonsnivåer er kalkulert som den tidsveide totale energien for støy-/vibrasjonsnivåer under forskjellige
arbeidsforhold, med følgende tidsfordeling: 1/3 tomga ng, 1/3 full hastighet, 1/3 topphastigh et. * Alle dat a kan endres uten varsel. Oppgitte enkeltverdier for utslipp av støy er summen av målte verdier og den tilhørende usikkerheten på 3 dB. Tallene representerer de øvre grenseverdiene i fordelingen av verdier som er sannsynlig å fi nne i målinger.
3
)380
3
)240
4,5
103
113
114
2
)
2,2 3,2
2,2 3,2
2,2 3,2
1.8 /1050 0
-1
) 13000
-1
) 3000
95VP
(Oreg on)
2,2 3,2
22
Norsk
MONTERING
ADVARSEL
Prøv aldri å starte motoren uten at sidedekslet er forsvarlig
festet.
1. Fjern låsemutrene (1) på sverdet.
2. Ta av sidedekslet (2) som klemmer den bakre delen på
sidedekslet (2). (Fig. 1)
* Hvis barkstøtten (3) skal monteres, fest barkstøtten (3) til
enheten med to skruer. (Fig. 2)
3. Monter sverdet (4) på boltene (5), og skyv det deretter mot tennene (6) så langt det går. Pass på at justeringsbolten (7) for stramming av kjedet passer i hullet på sverdet (8). (Fig. 3)
MERK
Beveg sverdet litt fram og tilbake, og kontroller at bolten for
stramming av kjedet (7) passer som den skal i hullet (8) på sverdet. (Fig. 3)
4. Kontro ller at retni ngen på sagk jedet (9) er rik tig, slik v ist i fi guren, og legg kjedet inn på tennene. (Fig. 4)
5. Før kjededrevet inn i sverdsporet rundt h ele sverdet.
6. Monter sidedekslet (2) på boltene (5).
Stram deretter festemutrene (1) midler tidig.
7. Hold opp enden av sverdet, og stram kjedet (9) ved å skru justeringsbolten for stramming av kjedet (10) med klokken. For å kontrollere at kjedet er riktig strammet, løft opp kjedet på midten . Det skal være en k laring på 0,5 – 1,0 mm me llom sverdet og kanten på drivlenken (11). (Fig. 5, 6)
FORSIKTIG
DET ER YT TERST VIKTIG AT KJEDET ER RIKTIG
STRAMMET
8. Løf t opp enden på s verdet og stra m sverdets lå semutre ved b ruk av skif tenøkkelen. (Fig. 6)
9. Fordi et ny tt kjede vi l strekke seg, må d u justere stra mmingen av kjede t etter noen få k utt, og deret ter kontrol ler det nøye i lø pet av de første 30 minuttene som motorsagen brukes.
MERK
Kontroller at kjedet er rik tig strammet regelmessig for å oppnå
maksimal ytelse og fo rlenget livstid.
FORSIKTIG
Hvis kjedet er strammet for mye, vil sverdet og kjedet raskt bli
skadet. I motsatt fall kan kjedet hoppe ut av sporet på sverdet hvis det er strammet for lite.
Ha alltid på deg h ansker når du tar på kjedet.
ADVARSEL
Hold motorsagen godt fast med begge hender under bruk. Hvis
du bruker motorsagen med en hånd, kan det føre til alvorlige personskader.
(
Fig. 1
)
BRUK
Drivsto (Fig. 7)
ADVARSEL
Motorsagen er utstyrt med en totaktsmotor. Motoren må alltid
kj ør es på e n b la nd ing av d ri vs to ff og olje. Sø rg for god vent ilasjon ved fylling og h åndtering av dr ivstoff .
Drivstoff er svært brannfarlig og du kan pådra deg alvorlige
personskader dersom du innånder drivstoff damp eller søler drivstoff på huden. Vær alltid forsiktig når du håndterer drivstoff . Sørg alltid for god ventilasjon når du håndterer drivsto innendørs.
Drivsto
Bruk alltid blyfri bensin merket med 89 oktan. Bruk ekte totaktsolje eller en blanding på 25:1 til 50:1. Vennligst
se blandingsforholdene som er oppgitt på oljebeholderen, eller kontakt en HITACHI-forhandler.
Hvis ekte totaktsolje ikke er tilgjengelig, må du bruke en
kvalitetsolje som er tilsatt antioksidant som uttrykkelig er merket for luftkjøl te totaktsmotorer. Br uk (JASO-OLJE MED FC­KVALITE T eller ISO EGC-K VALITET). Ikke br uk BIA- eller TCW­blandingsoljer (totaktsolje av vannavkjølingstype).
Bruk aldri helårs olje (10 W/30) eller spillolje. Bland alltid drivsto og olj e i en separat, ren beholder.
Start alltid med å helle halvparten av bensinen som skal brukes i en beholder. Fyll deretter på hele mengden med olje. Bland (rist) bensin/ oljeblandingen. Fyll på resten av bensinen. Bland (r ist) bens in/olje blandi ngen god t før du fy ller den i m otorsag ens drivstoff tank.
Fylle på drivsto
ADVARSEL (Fig. 8)
Slå alltid av motoren fø r du fyller på drivstoff . Åpne drivsto tanken (12) forsiktig når du fyller på drivsto , s lik at
et eventuelt over trykk kan slippe ut.
○ Skru tanklokket godt til etter påfylling av drivstoff . ○ Flytt motorsagen minst 3 meter fra stedet hvor du fylte drivsto
før du starter motoren.
Hvis du søler drivstoff på tøyet ditt, må du vaske det bort med
såpe umiddelbart. Kontroller for drivstoffl ekkasje etter hver påf ylling av drivstoff . Før du fyller på drivstoff , må du rengjøre området rund tanklokket nøye fo r å forhindre a t smuss fall er ned i tanke n. Pass på at dri vstoff et er godt blandet ved å riste beholderen før du fyller på drivstoff .
Kjedeolje (Fig. 8)
Fyll opp med kjedeolje (13). Bruk alltid en kjedeolje av god kvalitet. Når moteren går, vil kjedeoljen automatisk sendes ut.
MERK
Når du skal fylle drivstoff (12) eller kjedeolje (13) i tanken, må du
plassere motorsagen med tanklokket pekende oppover. (Fig. 8)
JUSTERING AV KJEDEOLJETILFØRSEL
Kjedeoljemengden som automatisk presses ut gjennom smøringssystemet er, fra fabrikken, justert til maksimalt nivå. Juster mengden i henhold til bruksbetingelse ne. Skru justeringsskruen (14) mot klokken for å minske mengden, og skru den med klokken for å øke mengden. (Fig. 9) (standard innstilling: mot klokken 1 -1 1/2 omdreininger fra litt lukket posisjon)
Starte motorsagen (Fig. 10 – 15) FORSIKTIG
Før du starter motorsagen, pass på at kjedebremsen er koblet
på og at sver det/kjed et ikke kan komme i kontakt med noe. (Fig.
10)
1. Sett tenningsbry teren (15) til posisjon ON (PÅ). (Fig. 11) *Trykk på sugepumpeboblen (17) fl ere ganger slik at
brennstofl yter gjennom boblen og inn i forgasseren. (Fig.
2. Trekk chokeh endelen (16) for å koble in n choken (Fig. 12). Dette
vil auto matisk låse g assen i star tposisjon.
3. Trekk rask t i startsno ren mens du hol der et fast grep i h åndtaket,
slik at det ikke slår tilbake. (Fig. 13)
4. Når du hører at motoren er i ferd med å starte, skyv choken til
kjørestillingen. (Fig. 12)
5. Trekk rask t i startsn oren på nytt , slik beskrev et ovenfor. (Fig. 13)
MERK
Hvis motoren ikke star ter, gjenta punk tene 2 til 5 på nytt.
6. Så fort motoren starter, trekker du gasshendelen helt opp og
slipper umiddelbart. (Fig. 14) Da deaktiveres halvgassen. Pass på at kjedebremsen er koblet
ut. (Fig. 15) La motoren varmes opp i 2-3 før du utsetter den for belastning.
Ikke la motoren gå på høy fart uten belastning; dette vil forkorte
motorens levetid.
Kjedebremsfunksjon (Fig. 16)
Kjedebremsen (18) (hvis montert) er konstruert til å kobles inn i en nødssituasjon, f.eks. ved tilbakeslag. Kontroller at kjedebremsen fungere som den skal før du bruker motor sagen. Kjedebremsen aktiveres ved at frontbeskyttelsen fl ytte s mot sverde t. Når kjedebremsen er koblet inn vil ikke motorhastigheten øke eller kjede rotere, selv om du trykker inn gasshendelen. For å koble ut bremsen, trekk hendelen for kjedebremsen opp.
Hvordan kontrollere kjedebremsen:
1) Slå av motoren.
2) Hold motorsagen horisontalt, slipp hånden fra det fremre
håndtaket og slå spissen på sverdet mot en trestubbe eller et
trestykke. Kjedebremsen skal aktiveres. Funksjonsnivået vil
være avhengig av s tørrelsen på sverdet.
12)
23
Norsk
Hvis kjedebremsen ikke kobles inn, må du be forhandleren din om å kontrollere og reparere motorsagen. Hvis motoren fortsetter å rotere ve d høy hastig het når kjede bremsen er kob let inn, vil clu tchen overopphetes som igjen kan forårsake problemer. Hvis kjedebremsen kobles inn under bruk av motorsagen, må du øyeblikkelig slippe opp gasshendelen for å stop pe motoren.
ADVARSEL
Bær aldri motorsagen mens motoren er i gang.
Stoppe motorsagen (Fig. 17)
Reduser motorhastigheten og skyv tenningsbryteren (15) til stopposisjonen.
ADVARSEL
FARE FO R TILBAKESLAG (Fig. 18)
En av de største farene ved bruk av en motorsag er muligheten for tilbakeslag. Tilbakeslag kan oppstå hvis den ø vre tuppen på sverdet kommer i kontakt med en gjenstand, eller hvis trematerialet du kutter klemmes rundt sagkjedet. Hvis tuppen på sverdet kommer i kontakt med en gj enstand, ka n det føre til et ly nraskt til bakeslag hvor s verdet kastes opp og bakover mot deg. Hvis sagkjedet klemmes øverst på sverdet, kan dette også gjøre at sverdet kastes raskt bakover mot deg. Begge disse situasjonene kan gjøre at du mister kontroll over sagen, som igjen kan resultere i alvorlige personskader. Selv om motorsagen har innebygde sikkerhetsfunksjoner, bør du ikke stole på disse funksjonene alene. Du må vite hvor sverdspissen er til enhver tid. Tilbakeslag vil oppstå dersom du lar sverdets tilbakeslagssone (19) komme i kontakt med en gjenstand. Ikke bruk denne sonen. Tilbakeslag forårsaket av klemming oppstår når treverket du kutter klemmes inn rundt den øvre siden på sverdet. Studer kuttet og forviss deg om at det vil være åpent når du kutter gjennom trematerialet. For å opprettholde kontroll når motoren er i gang, hold alltid et fas t grep på det bakre håndt aket med høyre h ånd og et fast grep på det fremre håndtaket med venstre hånd, ved bruk av fi ngrene og tomlene dine. Hold alltid sagen med begge hender under bruk, og k utt med høy motorhastigh et.
ADVARSEL
Ikke strekk deg for langt eller kutt over skulderhøyde. Vær ekstra forsiktig når du skal felle trær, og bruk aldri sagen i
ansiktshøyde eller over skulderhøyde.
KJEDEFANGER
Kjedefangeren er plassert på motorhodet, ret t under kjedet. Formålet med k jedefangeren er å forhindre at kjed et treff er brukeren dersom det ryker.
ADVARSEL
Ikke stå på linje med kjedet når du k utter. GRUNNLEGGENDE TEKNIKKER FOR FELLING AV TRÆR,
KAPPING AV KVISTER OG KAPPING AV VED Informasjonen nedenfor vil gi deg en generell introduksjon til forskjellige teknikker for kapping av tre.
ADVARSEL
Denne informasjonen dekker ikke alle mulige situasjoner som
kan variere pga. av forskjellig terreng, vegetasjon, tresorter, form og størrelser på trær o.l. Rådfør deg med din lokale forhandler, skogvokter eller skogbruksskole om råd angående bestemte problemer med kutting av trær i ditt område. Dette vil gjøre arbeidet ditt tryg gere og mer eff ektivt.
Unngå å kut te under vanskelige værforhold, slik som i tett tåke,
kraftig nedbør, svært lave temperaturer, sterk vind, o.l.
Det er ofte slitsomt å arbeide under vanskelige værforhold. I
tillegg kan det føre til potensielt farlige situasjoner på grunn av glatt underlag.
Kr aftig vi nd kan gjør e at et tre som fe lles fall er i en uventet r etning,
24
som igjen kan føre til skade på eiendom eller personskade.
FORSIKTIG
Bru k aldri motor sagen som et b rekkjern e ller til and re formål som
den ikke er beregnet til.
ADVARSEL
Unngå å snuble i hindringer slik som trestubber, røtter, steiner,
greiner og felte trær. Se opp for hull og grøfter. Vær svær t
forsiktig når du arb eider i skråninger og på ujevn grunn. Slå av motorsagen når du fl ytter deg fra ett arbeidssted til et
annet. Kutt alltid med full hastighet. Et kjede som beveger seg sakte
kan lett sette seg fast og gjøre at sagen rister/rykker. Bruk aldri sagen kun med en hånd. Du vil ikke kunne kontrollere sagen godt nok slik at du pådrar
deg alvo rlige personskader. Hold motorsagkroppen nær kroppen din for å øke kontrollen og
redusere belastningen. Når du kutter ved bruk av den nedre delen på kjedet, vil den
reaktive kraften trekke sagen bort fra deg mot treet du kutter. Sagen vil kontrollere matehastigheten og sagfl is vil vil rettes
direk te mot deg. (Fig. 19) Når du kutter ved bruk av den øvre delen på kjedet, vil den
reaktive kraften trekke sagen mot deg bort fra treet du kutter.
(Fig. 20) Det vil være far e for tilbakeslag hvis du bruker s agen så langt fra
deg at kutter me d tuppen av sverdet. Den sikreste kuttemetoden er å kutte med den nedre delen
av kjedet. Kutting med den øvre delen av kjedet vil gjøre det
langt vanskeligere å kontrollere sagen, samtidig som faren for
tilbakeslag øker. Hvis bladet låses må du øyeblikkelig slipp gasshende len. Hvis motoren for tset ter å rotere ved høy hastighet når kjedet er
låst fast vil clutchen overopphetes og skape problemer.
MERK
Hold alltid barkstøtten mot treet, da kjedet plutselig kan trekkes
inn i treet.
FELLING
Felling innebærer mer enn å kutte ned et tre. Du må også gjøre at treet faller ned så nærme den ønskede plassen som mulig, uten å skade treet ell er andre ting. Før du feller et tre, må all forhold som kan påvirke den ønskede retnin gen tas nøye i betraktning, slik som: Vinkelen på treet. Formen på trekronen. Snø på trekronen. Vindforhold. Hindringer innenfor treets fallområde (f.eks. andre trær, kraftledninger, veier, bygning er o.l.).
ADVARSEL
Observer alltid treets generelle forfatning. Se om trestammen er
råtten eller morken, noe som vil øke faren for at treet brekker og
faller før du forventer det. Se etter tørre greiner som kan brekke og treff e deg mens du
arbeider. Hold alltid dyr og andre personer minst to trelengder unna når du
skal felle et tre. Rydd bor t tørre greiner og busker rundt treet. Forbered en rømningsvei bort fra den retningen som treet vil
falle.
GRUNNLEGGENDE REGLER FOR FELLING AV TRÆR
Fellingen gjøres som regel ved hjelp av to hovedkutt: styreskår og hovedskår. Begynn med å lage det ø vre styreskåret på den siden du vil at treet skal falle. Se inn i sagsnittet når du lager det nedre kuttet, slik at du i kke kutter for dypt inn i tr estammen. St yreskåret skal være dypt nok til å skape en brytekant som er tilstrekkelig bred og lang. Styreskåret skal være bredt nok til å dirigere trefallet så lenge som mulig. Kutt hovedskåret på den motsatte siden av treet, mellom 3 – 5 cm over kanten på st yreskåret. (Fig. 21)
20. Fallretning
21. 45° minimal åpning på styreskår
22. Brytekant
23. Hovedskår Kutt aldri helt igjennom trestammen. La det alltid være igjen en
brytekant. Brytekanten styrer treet. Hvis du kutter tvers igjennom stammen, vil
Norsk
du miste kontroll over fallretningen. Sett inn en fellekile eller et brytejern i kuttet, i god tid før treet blir ustabilt og begynner å bevege på seg. Dette vil forhindre at sverdet sette r seg fast i ho vedskåre t dersom d u har feilb eregnet f allretn ingen. Forviss deg om at ingen personer har kommet inn i området hvor treet vil falle, før du dy tter det overen de.
FELLESKÅR, STAMMEDIAMETER MER ENN TO GANGER SVERDLENGDEN
Lag et stort, bredt styreskår. Lag deretter et innsnitt i midten av styreskåret. La det alltid være en bryterkant på hver sider av innsnittet. (Fig. 22) Fullfør hovedskåret ved å kutte r undt trestammen, slik vist i Fig. 23.
ADVARSEL
Disse metodene er svært farlige fordi det innebærer bruk av
tuppen på sverdet, som kan resulterer i tilbakeslag.
Kun profesjonelle personer med riktig opplæring og erfaring
skal bruke disse teknikkene.
KVISTING
Kvisting innebærer å fjerne k vister fra et tre som er fel t.
ADVARSEL
De fl este uly kker forårsaket av tilbakeslag skjer under kvisting. Ikke bruk tuppen på sverdet. Vær ytterst forsiktig og unngå
å komme i kontakt med trestammen, andre greiner eller gjenstander med tuppen på sverdet. Vært svær t forsiktig med greiner som st år i spenn. De kan s prette bakover mot deg, s lik at du mister kontrollen og pådrar deg personskader. (Fig. 24)
Stå på venstre side av stammen. Stå stø tt og hvil sagen på trest ammen. Hold s agen nær deg, s lik at du har ful l kontroll over d en. Hold kjedet langt unna deg. Flytt deg kun når stammen er mellom deg og kjedet. Se opp for greiner i spenn som kan sprette bakover mot deg.
KVISTING AV TYKKE GREINER
Sverdet kan lett bli klemt fast når du kvister tykke greiner. Fordi greiner i spenn kan sprette opp, bør du kutt vanskelige greiner i mindre s tykker. Bru k de samme pri nsippene s om for gjenn omkutt ing. Tenk fremover og vær oppmerksom på eventuelle konsekvenser som handlingene dine kan få.
GJENNOMKUTTING/KAPPING AV VED
Før du kutter tvers igjennom en t ømmerstokk, må du prø ve å forestille deg hva som kan skje. Vær oppmerksom på eventuelt spenn i stokken, og kutt på en slik måte at sverdet ikke blir klemt fast.
KAPPING AV TØMMERSTOKK ER, TRYKK PÅ OVERSIDEN
Stå st ødig og so lid med be gge bena p å bakken. Be gynn me d et kutt på tømmerstokkens overside. Ikke kut t for dypt - 1/3 av tømmerstokkens diameter er nok . Avslut t med et kutt fra unders iden. De to sags kårene skal mø tes. (Fig. 25)
24. Hjelpeskår
25. Hovedskår
26. Trykk på oversiden
27. Tr ykkside
28. Strekkside
29. Relativ dybde på sagskårene
TYKK TØ MMERSTOKK, TYKKERE ENN SVERDETS LENGDE
Begynn med å kut te på motsatt side av stokken. Dra sagen mot deg og utfø re deretter den forrige prosedyren. (Fig. 26) Hvis tømmerstokken ligger på bakken, lag et borende kutt for å unngå å kutte i bakken. Avs lutt med et kut t fra undersiden. (Fig. 27)
ADVARSEL
FARE FOR TILBAKESLAG
Ikke utfør et borende kutt med mindre du har mot tatt riktig
opplæring i dette. Et borende kutt innebærer å bruke tuppen på sverdet, som kan resultere i til bakeslag.
KAPPING AV TØMMERSTOKK ER, TRYKK PÅ UNDERSIDEN
Stå stødig og solid med begge bena på bakken. Begynn med et kutt fra undersiden. Dybden på kuttet bør være 1/3 av tømmerstokkens diameter. Avslutt med et kutt på tømmerstokkens overside. De to sagskårene
skal mø tes. (Fig. 28)
30. Hjelpeskår
31. Hovedskår
32. Trykk på undersiden
33. Strekkside
34. Trykkside
35. Relativ dybde på sagskårene
TYKK TØ MMERSTOKK, TYKKERE ENN SVERDETS LENGDE
Begynn med å kut te på motsatt side av stokken. Dra sagen mot deg og utføre deretter den forrige prosedyren. Lag et borekutt dersom tømm erstokken lig ger nær bakken . Avslutt med et k utt fra oversi den. (Fig. 29)
ADVARSEL FARE FOR TILBAKESLAG
Ik ke utføre et b orekutt m ed mindre du h ar mottat t rikti g opplæri ng
i dette. Et borekutt innebærer å bruke tuppen på sverdet, som
kan resultere i tilbake slag. (Fig. 30)
HVIS SAGEN SETTER SEG FAST
Slå av motoren. Hev eller forandre tømmerstokkens posisjon ved å bruke en tykk gren eller påle som vektstang. Ikke forsøk å trekke sagen løs. Hvis du gjør dette, kan håndtaket bli deformert eller du kan bli skadet av kjedet dersom sagen plutse lig går fri.
VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD, UTSKIFTNING AV DELER OG REPARASJON AV UTSTYR OG SYSTEM FOR AVGASSKONTROLL KAN UTFØRES AV ETHVERT MOTORREPARASJONSVERKSTED ELLER EN ENKELTPERSON.
Justering av forgasseren (Fig. 31)
ADVARSEL
Start aldri motoren uten at et komplett clutchdeksel er monter t. Hvis i kke kan clutche n løsne og forår sake person skade. Drivstoff blandes med luft i forgasseren. Forgasseren ble justert når motoren ble testet på fabrikken. Det kan være nødvendig med ytterligere justeringer, avhengig av klimaet og høyden som motors agen skal brukes i. Forgasseren har en juster ingsmulighet: T= skrue for tomgangshastighet.
Justere tomgangshastigheten (T)
Kontroller at luftfi ltret er rent. Når tomgangshastigheten er riktig juster t, vil ikke kut teutstyret rotere. Hvis det er nødvendig å justere tomgangshastigheten, skru igjen T-skruen (med klokken) mens motoren går, til kutteutstyret begynner å rotere. Åpne skruen (mot klokken) til klippeutstyret stopper å rotere. Du har oppnådd riktig tomgangshastighet når motoren går jevnt i alle stillinger, godt under turtallet når kutteutstyret begynner å rotere. Hvis kutteutstyret fortsatt roterer når du har justert tomgangshastigheten, må du kontak te HITACHI-forhandleren din.
ADVARSEL
Kutteutstyret skal ikke under noen omstendigheter rotere når
motoren går på tomgang.
MERK
Enkelte modeller som selges på steder med strenge
utslippsreguleringer vil ikke være utst yrt med høy og lav
hastighetsregulering av forgasseren. Slike justeringer kan gjøre
at motoren brukes utenfor de tillatte utslippsgrensene. På disse
modellene vil kun tomgangshastigheten kunne justeres for
forgasseren. Hvis du ikke er for trolig med denne type justering, må du be om hjelp fra din HITACHI-forhandler.
Luftfi lter (Fig. 32)
Luftfi lteret (36) må renses for støv og smuss for å unngå:
Funksjonsfeil for forgasseren. Startproblemer. Redusert motore ekt. Unødvendig slitasje på motordeler. Unormalt drivsto orbruk.
Rens luftfi lteret daglig, eller oftere dersom du arbeider i svært
25
Norsk
støvfylte omgivelser.
Rense luftfi lteret
Fjern dekslet på luftfi lteret (37) og ta ut fi lteret (36). Skyl l både dekslet o g fi l teret i varmt så pevann. Kontro ller at fi lteret er tørt før du set ter det tilbake på plass. Et luftfi lter som har vært brukt over len gre tid vil ikke ku nne renses fu llstendig. Lu ftfi lteret må derfor skiftes ut med et nytt med jevne mellomrom. Et skadd luft fi lter må alltid skiftes ut.
Tennplugg (Fig. 33)
Tennpluggens for fatning vil påvirkes av:
Feil innstilling av forgasseren. Feil drivsto blanding (for mye olje i drivsto et). Et skittent luft lter. e driftsforhold (slik som kaldt vær).
Disse faktorene vil tette til elek trodene på tennpluggen, som kan forårsake feilfunksjon og startproblemer. Hvis motoreff ekten er lav, motorsagen er vanskelig å starte eller tomgangshastigheten er svak, skal tennpluggen alltid kontrolleres først. Hvis tennpluggen er skitten, rengjør den og kontroller avstanden mellom elektrodene. Juster på nytt om nødvendig. Den rik tige avstanden er 0,6 mm. Tennpluggen bør skiftes ut etter ca. 100 driftstimer, eller tidligere dersom elektrodene er svært slitte.
MERK
På enkelte steder er det påbudt med en motstandstennplugg
for å undertr ykke tenningssignaler. Hvis denne motorsagen opprinnelig var utstyrt med en motstandstennplugg, må den erstattes med samme type tennpl ugg.
Oljepumpeåpning (Fig. 34)
Rengjør kjedets oljepumpeåpn ing (38) så ofte som mulig.
Sverd (Fig. 35)
Før motorsagen tas i bruk, må sporet og oljepumpeåpningen (39) på sverdet rengjøres ved bruk av et spesielt verktø yet som kan fås som ekstrautstyr.
Sidekasse (Fig. 36)
Hold alltid sidekassen og drivområdet fritt for sagmugg og smuss. Fordi en kelte trær inneh older store mengder syre, må dette omr ådet smøres regelmessig med olje eller fett for å besk ytte det mot rust.
Drivsto lter (Fig. 37)
Fjern drivstoffi lteret fra drivstoff tanken og vask det grundig i løsemiddel. Sett deretter fi lteret helt tilbake på plass i tanken.
MERK
Hvis fi ltret er hardt pga. støv og smuss, må det skiftes ut.
Kjedeoljefi lter (Fig. 38)
Fjern oljefi lteret o g vask det grundig i løsemiddel.
Rengjøre sylinderribbene (Fig. 39)
Motoren kan overopphetes dersom trebiter har satt seg fast mellom sylinderribbene (40). Dette kan igjen føre til redusert motoreff ekt. Sylinderribbene og viftehuset må derfor alltid holdes rene for å unngå dette. Ribbene og de utvendige overfl atene på motoren må rengjøres for støv, smuss og oljerester som kan forhindre riktig nedkjøling etter hver 100. driftstime eller en gang i året (oftere hvis driftsforholdene krever det).
Ved oppbevaring av motors agen over lengre tid Tøm ut alt drivstoff fra drivstoff tanken. Start motoren og la den gå til den stopper av seg selv. Reparer eventuelle skader som har oppstått under bruk. Rengjør motorsagen men en ren klut eller ved bruk av en trykkluftslange. Smør sylinderen med noen få dråper totaktsmotorolje gjennom tennpluggåpningen, og roter motoren gjentatte ga nger for å fordele oljen. Dekk til motorsagen og oppbevar den på et tør t sted.
SLIPE KJEDET Deler på tannen (Fig. 40, 41)
ADVARSEL
Bruk hansker når kjedet skal slipes. Vær nøye med å ru nde av den frem re kanten for å re dusere faren
for tilbakeslag eller at kjedet ryker.
41. Toppla te
42. Skjæretannhjørne
43. Sideplate
44. Hals
45. Hæl
46. Tannlenke
47. Naglehull
48. Tå
49. Dybdemåler
50. Riktig vinkel på topplaten (graden på vinkelen er avhengig av
kjedetypen)
51. Svakt fremtredene “krok” eller punkt (kurve på ikke-meislet
kjede)
52. Toppen på dybdemåleren ved riktig hø yde under toppl aten
53. Fronten på dybdemåleren avrundet
SENKE DYBDEMÅLEREN MED EN FIL
1) Hvis du sliper sagtennene med en fi l, må du kontrollere og senke
dybdemåleren.
2) Kontroller dybdemåleren ved hver tredje sliping.
3) Plasser dybdemåleren på sagtannen. Hvis dybdemåleren
stikke r ut, fi l den ned til top pen av verktø yet. Fil allt id fra innsid en
av kjedet mot utsiden av sagtan nen. (Fig. 42)
4) Avrund det fremre hjørnet for å opprettholde dybdemålerens
opprinnelige form når dybdemålverktøyet har blitt brukt.
Følg alltid de anbefalte dybdemålinnstillingene som fi nnes i
vedlikeholdsheftet eller brukerhåndboken for sagen. (Fig. 43)
GENERELLE INSTRUKSJONER FOR SLIPING AV SAGTENNER
Fil sag tannen (54) på den e ne siden av kje det, fra inns iden og utover. Fil kun med en fremoverbevegelse. (Fig. 44)
5) La alle sagtennene ha samme lengde. (Fig. 45)
6) Fil nok til å fjerne eventuelle skader på sagtannens kanter
(sideplate (55) og topplate (56)). (Fig. 46)
FILINGSVINKLER FOR SLIPING AV SAGKJEDE
1. De lenu mmer 95VP
2. Deling ,325”
3. Dybdemålinnstilling 0,025”
4. Filingsvinkel for sideplate 85°
5. Vinkel på topplate 30°
6. Vinkel på fi lmal 10°
Vedl ikeho ldspl an
Nedenfor vil du fi nne generelle vedlikeholdsinstruksjoner. For mer informasjon, vennligst ta kontak t med din HITACHI-for handler.
Daglig vedlikehold
Rengjør sagen utvendig. Rengjør åpningen på kjedeolje lteret. Rengjør sporet og olje lteråpningen på sverdet. Fjern sagmugg fra si dedekslet. Kontroller at sagkjedet er skarpt . Kontroller at låsemutrene er tilstrekkelig strammet. Kontroller at kjedets transportvern er uskadd og at det kan
monteres forsvarlig. Kontroller at mutre og skruer er strammet forsvar lig. Undersøk spesielt bolten til lyddemperen og sørg for at de er
tilst rekkelig str ammet før du st arter moto ren. Hvis noe a v boltene
er løse, skal de strammes til igjen med en gang. Hvis det te ikke
gjøres, kan det føre til a lvorlig fare. Kontroller tuppen på sverdet. Du må bytte det ut med en ny når
den er utslitt. Kontroller båndet på kjedebremsen. Du må bytte det ut med en
26
ny når den er utslitt.
Ukentlig vedlikehold
Kontroller startanordningen, spesielt snoren og returfjæren. Rengjør tennpluggen utvendig. Ta ut tennpluggen og kontroller avstanden mellom elektrodene.
Juster avstanden til 0,6 mm eller skif t ut tennpluggen.
Rengjør kjøleribbene på sylinderen og kontroller at luftinntaket
ved star tanordningen ikke er tett.
Rens luftfi lteret.
Månedlig vedlikehold
Skyll drivsto tanken med bensin og rengjør drivsto lteret. Rengjør kjedeolje lteret. Rengjør forgasse ren utvendig s amt området rundt den. Rengjør vif ten og området r undt den.
MERK
Ved bestilling av deler fra din nærmeste forhandler, vennligst
oppgi delenummeret som er angitt i avsnittet om deler i denne brukerveiledningen.
SVERDE NR. LENGDE-TYPE KJEDE NR.
MODELL NR.
OREGON
107498 105191 1049 68 1053 55
13” 15” 16” 18”
95VP-56 95VP-64 95VP-66 95VP-72
Norsk
27
Suomi
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SYMBOLIEN MERKITYS
HUOMAUTUS: Niitä ei ole kaikissa laitteissa.
Symbolit
VARO ITU S
Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön.
Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ja ymmärrä ne ja noudata niitä. Laitteen varomaton tai virheellinen käyttö saattaa vammauttaa vakavasti tai johtaa kuolemaan.
Lue ja ymmärrä kaikki tämän oppaan ja lait teeseen merkityt varoitukset sekä ohjeet ja noudata niitä.
Käytä aina silmänsuojaimia, kypärää ja kuulonsuojaimia käyttäessäsi laitetta.
Sisältö
OSIEN SELITYKSET ...................................................................... 28
VAROITUKSE T JA TURVALLISUUSOHJEET ............................... 29
TEKNISET TIEDOT ........................................................................ 30
KOKOAMINEN ................................................................................ 31
KONEEN KÄYT TÖ .......................................................................... 31
HUOLTO.......................................................................................... 33
Osaluettelo
OSIEN SELITYKSET
1. Kaasukahva: käyttäjä käyttää sitä sormella ja säätää moottorin nopeutta.
2. Kaasukahvan var mistin: estää kaasukahva n käytön vahingossa, kunnes varmistin on vapautettu manuaalisesti.
3. Virtakytkin: käytetään moottorin käynnistämiseen ja pysäyttämiseen.
4. Öljysäiliön kansi: käytetään öljysäiliön sulkemiseen.
5. Narukäynnistin: moot tori käynnistetään vetämällä kahvasta .
6. Etukahva: mootto rirungon etupuolella oleva tukikahva.
7. Polttoainesäiliön kansi: käytetään polttoainesäiliön sulkemiseen.
8. Rikastin: käytetään helpottamaan käynnistämistä rikastamalla kaasuttimen polttoaine-ilmaseosta.
9. Ryypytyspumppu; Laite joka syöttää lisää polttoainetta käynnistyksen avuksi.
10. Terälaippa: tukee ja ohjaa teräketjua.
11. Teräketju: leikkaava ketju.
12. Ketjujarru (etukahva): pysäyttää tai lukitsee ketjun.
13. Hammastus: käytetä än tukena sahattaessa puuta tai tuk kia.
14. Ketjusieppo: pysäyttää teräketjun.
15. Terälaipan suojus: suojaa terälaipan ja -ketjun, kun laitetta ei käytetä.
16. Yhdistelmäavain: käytetään vaihdettaessa syty tystulppaa ja kiristettäessä teräketjua.
17. Käsittelyohjeet: toimitetaan laitteen mukana. Tutustu oikeaan, turvalliseen sahaustekniikkaan ennen käyttöä, ja säilytä vastaisen varalle.
Varoitus, takapotk un vaara. Varo ter älaip an yhtäkkistä liikettä ylös ja/t ai taakse.
Konetta ei saa käyttää yhdellä kädellä. Pidä sahatessa koneesta kiinni kummallakin kädellä peukalo etukahvan ympärille lukittuna.
12
2
11
8
9
14
10
6
5
1
4
7
3
13
15
16
17
28
Suomi
VAR OIT UKS ET JA TURVALLISUUSOHJEET
Käyttäjän turvallisuus
Käytä aina visiiriä tai suojalaseja. Käytä käsineitä, kun teroitat ketjua. Käytä aina suojavarusteita, kuten paitaa, housuja, käsineitä,
kypärää ja pitäväpohjaisia teräskärkisiä saappaita, kun käy tät reunaleikkuria. Puussa työskenneltäessä on käytettävä kiipeilyyn sopivia tur vasaappaita. Älä käytä väljiä vaatteita, koruja , shortseja t ai sandaaleja, äläkä kulje palja in jaloin.
Kiinnitä hiukset niin, että ne jäävät hartioiden yläpuole lle. Älä käytä työkalua väsyneenä tai sairaana tai alkoholin,
huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käytt ää konetta. Käytä kuulo nsuojaimia. Tarkkail e ympäristöä.
Varo sivullisia, jotka saat tavat aiheuttaa ongelmia. Poista t urvavaruste et heti, kun olet sammuttanut moot torin.
Käytä kypärää. Älä käynnist ä tai käytä moottoria suljetussa tilassa.
Pakokaasut saattavat olla hengenvaarallisia. Suojaudu sumuavalta ketjuöljyltä ja pölyävältä sahanpurulta
hengityssuojaimella.
Pidä kahvat puhtaana öljystä ja polttoaineesta. Pidä kädet poissa leikkuulaitteesta. Älä tartu leikkuulait teeseen tai pidä kiinni siitä. Kun pysäytät laitteen, tarkasta ennen sen maahan laskemista,
että leikkuulaite on pysähtyny t.
Kun työskentelet pitkään, pidä silloin tällöin taukoja, jotta vältät
tärinästä johtuva n käsi- ja käsivarsisyndrooman.
Koneen käyttäjän on noudatettava alueen voimassa olevia
määräyksiä.
VARO ITU S
Tärinänestojärjestelmät eivät estä käsi- ja käsivarsisyndroomaa
tai karpaalitunnelisyndroomaa.
Konet ta jatk uvas ti ja s äänn ölli sest i käyt täv ien on s iksi t arkk ailt ava
huolellisesti käsiensä ja sormiensa tilaa. Jos havaitset edellä lueteltuja oireita, ota viipymättä yhteys lääkäriin.
Pitkä ja jatkuva altistuminen kovalle melulle saattaa vaurioit taa
kuulo a pysyväst i. Käytä hy väksytt yä kuulons uojainta , kun käytä t laitetta/konetta.
Jos sinulla on lääkinnällisiä elektronisia laitteita, kuten
sydämentahdistin, neuvottele sekä lääkärin että laitteen valmistajan kanssa ennen moottorikäyttöisten laitteiden käyttämistä.
Laitteen/koneen turvallisuus
Tarkasta koko laite/kone aina ennen käyttöä. Vaihda
vaurioituneet osat. Tarkasta mahdolliset polttoainevuodot, ja varmista, että kaikki kiinnittimet ovat paikallaan ja varmasti kiinni.
Vaihda halkeilleet, lohkeilleet tai muuten vaurioituneet osat
ennen laitteen/koneen käyttöä.
Varmista, että suojus on kiinnitet ty oikein. Pidä muut ihmiset etäällä , kun säädät kaa sutinta. Käy tä vain lisävarusteita, joita valmistaja on suositellut tähän
laitteeseen/koneeseen.
Älä anna ketjun osua esteeseen. Jos ketju osuu esteeseen,
pysäytä kone ja t arkasta se huolellisesti.
Varmista, että automaattinen öljynsyöttö toimii. Pidä säiliö
täynnä puhdasta öljyä. Älä käytä ketjua kuivana.
Käyttäjä saa tehdä vain ohjekirjassa luettelut huoltotoimet.
Saha on toimitettava muita huoltoja tai korjauksia varten moottorisahahuoltoon. (Jos vääriä työkaluja käytetään esimerkiksi vauhtipyörän irrottamiseen tai pitämiseen paikallaan irrotet taessa kytkint ä, vauhtipyörä saatt aa vaurioitua ja rikkoutua.)
VARO ITU S
Älä muunna laitetta/konetta millään tavoin. Käytä laitetta/
konetta vain sille suunniteltuun tarkoitukseen.
Älä käytä reunaleikkuria, jos turvavarusteet puut tuvat tai ovat
vialliset. Seurauksena saattaa olla vakava tapatur ma.
Muun kuin valmistajan suosittelem an terälaipan/ketjun käy töstä
saattaa seu rata vakava tapaturma.
Polttoaineen tur vallinen käsittely
Sekoita ja kaada polttoaine ulkona paikassa, jossa ei ole
kipinöitä tai avotulta.
Käytä polttoainetta varten hyväksyttyä astiaa. Älä tupakoi tai salli tupakointia lähellä polttoainetta tai laitetta /
konetta tai käyttäessäsi laitetta/konetta.
Pyyhi kaikki roiskunut polttoaine ennen moottorin
käynnistämistä.
Siirry vähintään kolmen metrin päähän tankkauspaikasta ennen
moottorin käynnistämistä.
Sammuta moottori ennen polttoainesäiliön korkin irrottamista. Tyhjennä polttoainesäiliö ennen laitteen/koneen varastointia.
Polttoaine kannattaa tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen. Jos säi liöön jää po lttoainet ta, säily tä kone niin , että polt toainett a ei vuoda.
Säilytä laite/kone ja polttoaine tilassa, jossa polttoainehöyryt
eivät saavuta esim. vedenlämmittimen, sähkömoottorin tai muiden sähkölaitte iden kipinöitä tai li ekkejä.
VARO ITU S
Polttoaine syttyy ja räjähtää erittäin helposti, ja polttoainehöyryt
ovat haitallisia hengitettyinä, joten käsittele ja tankkaa polttoainetta varoen.
Turvallinen leikkaaminen
Älä leikkaa m uuta materiaalia kuin puuta ja puuesine itä. Käy tä aerosoleilta suojaavaa naamaria, kun sahaat puuta
torjunta-ainekäsittelyn jälkeen.
Pidä lapset, eläimet, sivulliset ja avustajat vaarallisen alueen
ulkopuolella. Pysäytä moottori heti, jos sinua lähesty tään.
Tartu oikealla kädellä laitteen/koneen takakahvaan ja
vasemmalla kädellä etukahvaan.
Seiso tukevasti ja säilyttäen tasapainon. Älä kurot tele. Pidä kehon osat poissa äänenvaimentimesta ja leikkuulaitteesta,
kun moottori käy.
Pidä laippa /ketju vyötärön alapuolella. Käyttäjän on perehdyttävä reunaleikkurin sahaustekniikkaan
ennen puun kaatamista.
Suunnittele tur vallinen poistumisreit ti kaatuvan pu un alta. Kun sahaat, pidä sahasta kiinni kummallakin kädellä, tartu
peukalolla pitävästi etukahvaan ja seiso tukevasti niin, et tä et horjahda.
Pidä saha sivulla, kun sahaat, ei suoraan edessäsi. Pidä hammastus puuta vasten, koska ketju saattaa yllät täen
tarttua puuhun.
Kun olet sah annut melke in läpi, valmi staudu pysäy ttämää n laite,
jotta se ei heilahda sinua vasten tai osu esteeseen.
Varo takapotkua (saha lennähtää ylös ja käyttäjää päin). Älä
sahaa laipan kärjellä.
Kun siirryt uuteen työkohteeseen, sammuta moottori ja tarkasta,
että kaikki leikkuulaitteet ovat pysähtyneet.
Älä laske konet ta maahan, kun se käy. Tarkasta, että moottori on sammutettu ja leikkuulaitteet
ovat pysähtyneet, ennen kuin poistat roskia tai ruohoa leikkuulaitteesta.
Pidä ensiaputar vikkeet käsillä, kun työskentelet
moottorikäyttöisellä laitteella.
Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tilassa ja/tai lähellä
palavia aineita. Pakokaasut saattavat olla hengenvaarallisia.
Turvallinen huolto
Huolla laite /kone suositusten mukaisesti. Irrota sytytystulpan johto ennen huoltamista, paitsi säädettäessä
kaasutinta.
Pidä muut ihmiset etäällä , kun säädät kaa sutinta. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia aitoja HITACHI-
vaihto-osia.
HUOMIO
Älä pura narukäynnistintä. Käynnistimen jousi saattaa
vammauttaa.
VARO ITU S
Puutteellisesta huollosta saattaa seurata paha moottorivaurio
tai vakava vamma.
29
Suomi
Kuljet taminen ja varastoin ti
Kanna laitetta/konetta kädessä moottori sammutettuna ja
äänenvaimennin poispäin käännettynä.
Anna moottorin jäähtyä, tyhjennä polttoainesäiliö ja kiinnitä
laite/kone paikalleen ennen kuljettamista autossa.
Tyhjennä polttoainesäiliö ennen laitteen/koneen varastointia.
Polttoaine kannattaa tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen. Jos säi liöön jää po lttoainet ta, säily tä kone niin , että polt toainett a ei vuoda.
Säilytä laite/kone lasten ulottumattomissa. Puhdista laite ja huolla sitä huolellisesti, ja säilytä kuivassa
paikassa.
Tarkasta, että sytytysvirta on katkaistu ennen kuljettamista tai
varastointia.
Peitä ketju suojuksella, kun kuljetat laitetta tai vara stoit sen.
Jos joudut tilanteeseen, johon ei ole neuvoja oppaassa, toimi harkiten ja käy tä ter vettä järkeä. Jos tarvitset apua, ota yhteys HITACHI-myyjään. Kiinnitä erityistä huomiota teksteihin, joita edeltävät sanat:
VARO ITU S
Varoittaa suuresta vamman tai kuoleman vaarasta, ellei ohjeita
noudateta.
HUOMIO
Varoittaa tapaturman tai koneen vaurioitumisen vaarasta, ellei
ohjeita noudateta.
HUOM
Ilmoittaa oikeaa käy ttöä koskevista hyödyllisistä tiedoista.
TEKNISET TIEDOT
Koodi “CS” mallin nimessä tarkoittaa “Reunaleikkuri”
Malli CS40EA (33PS) CS40EA (38PS) CS40EA (40PS) CS40EA (45PS)
Laitteen tyyppi Reunaleikkuri, kannettava Moottorin iskutilavuus (cm Sytytystulppa NGK BPMR-7A Polttoainesäiliön tilavuus (cm3)380 Ketjuöljysäiliön tilavuus (cm
Kuivapaino (kg) (ilman terälaippaa ja ketjua)
Terälaipan pituus (mm) 330 380 400 450 Ketjujako (mm) 8,26 Ketjun koko (mm) 1,27
Äänipainetaso LpA (dB (A)) ISO 2286 8:n mukaisesti Äänenpaineen tehollisarvo Lw mitattu (dB (A)) ISO 2286 8:n mukaisesti Äänenpaineen tehollisarvo LwA (dB (A)) 2000/14/EU:n mukaan
Tärinä (m/s ISO 22867:n mukaisesti Etukahva Takakahva
Moottorin suurin teho ISO 7293 (kW):n mukaisest i
2
)
Moottorin suurin nopeus (min Moottorin joutokäyntinopeus (min Polttoaineenkulutus (g/kWh) 480
Ketjun tyyppi
Ketjun suurin nopeus (m/s) 23,1 Vetoratas (hammasluku) 7
HUOMAA: Ekvivalentti äänenpainetaso/tärinä lasketaan aikapainotettuna äänenpaineen/tärinän energian summana vaihtelevissa
käyttöoloissa seuraavan aikajakautuman mukaisesti: 1/3 joutokäynti, 1/3 täysi ja 1/3 r yntäys. *Kaikki tiedot saat tavat muuttua ennalta ilmoitt amatta. Ilmoitetut yksinumeroiset melupäästöarvot ovat mitattujen arvojen ja 3 dB:iin liittyvän epävarmuuden summa, ja ne edustavat ylärajoja arvoalueella, jotka todennäköisesti esiintyvät mittauksissa.
3
)39,6
3
)240
4,5
103
113
114
2,2 3,2
2,2 3,2
2,2 3,2
2,2 3,2
1.8 /1050 0
-1
) 13000
-1
) 3000
95 VP
(Oreg on)
30
Suomi
KOKOA MINE N
VARO ITU S
Älä yritä käynnistää moottoria, jos sivukotelo ei ole kunnolla
paikallaan.
1. Irrota ketjulaipan mutterit (1).
2. Purista sivukotelon (2) takaos aa ja irrota se (2) (kuva 1).
* Jos asennat hammastuksen (3): kiinnitä hammastus (3)
kahdella ruuvilla laitteeseen (kuva 2).
3. Asenna ketjulaippa (4) pultteihin (5) ja työnnä sitä vetoratasta (6) kohden niin pitkälle kuin se menee. Varmista, että ketjun kiristimen säätöpultti (7) menee sisään laipan aukosta (8) (kuva 3).
HUOM
Liikuta laippaa hieman edestakaisin ja tarkista, että kiristin (7)
sopii laipan reikää n (8) (kuva 3).
4. Tarkista, että teräketjun (9) kulkusuunta on oikea (kuten kuvassa), ja sovita ketju vetopyörälle (kuva 4).
5. Ohjaa ketjun vetolenkit koko matkalta laipan ura an.
6. Sovita si vukotelo (2) pulteille (5).
Kiinnitä sitten mutterit (1) tilapäisesti
7. Nosta laippaa päästä ja kiristä ketju (9) pyörittämällä säätömutteria (10) myötäpäivään. Kireyden tarkastaminen: Nosta ketjun keskiosaa hieman. Laipan ja ketjun vetolenkin (11) välyksen on oltava noin 0,5 – 1,0 mm (kuvat 5 ja 6).
HUOMIO
OIKEA KIREYS ON ERITTÄIN TÄRKEÄ
8. Nosta laipan päätä ja kiristä ketjulaipan mutterit kiintoavaimella (kuva 6).
9. Uusi ketju venyy, joten säädä ketju muutaman sahauksen jälkeen, ja tarkkaile ketjun kireyttä huolellisesti ensimmäisen puolen tunnin aikana.
HUOM
Tarkasta ketjun kireys usein, jotta se toimii optimaalisesti ja
kestää pitkään.
HUOMIO
Jos ketju on liian kireä, laippa ja ketju vaurioituvat nopeasti. Jos
ketju taas on liian löysä , se saat taa hypätä pois laipan urast a.
Käytä käsineitä, kun kosket ketjua.
VARO ITU S
Pidä reunaleikkurista tukevasti kummallakin kädellä työskentelyn
aikana. Yhdellä kädellä työskentelystä saattaa seurata vakava vamma.
(
kuva 1
).
KONEEN KÄYTTÖ
Polttoaine (kuva 7)
VARO ITU S
Reunaleikkurissa on kaksitahtimoot tori. Käytä aina öljyä
sisältävää polttoainetta. Huolehdi tuuletuksesta, kun tankkaat tai käsittelet polttoainetta.
Polttoaine on erittäin helposti syttyvää, ja sen hengittämisestä tai
roisk umisesta i holle saat taa seura ta vakavia vam moja. Käsi ttele polttoainetta aina varoen. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta, kun käsittelet polttoainetta sisätiloissa.
Polttoaine
Käytä laadukasta 89-oktaanista lyijytöntä bensiiniä. Käytä kaksitahtiöljyä tai sekoita öljyä ja polttoainetta suhteessa
25:1–50:1. Katso lisätietoja öljypullosta tai kysy HITACHI­myyjältä.
Jos kaksitahtiöljyä ei ole saatavana, käytä ilmajäähdytteisiin
kaksitahtimoottoreihin tarkoitettua öljyä (JASO FC GRADE OIL tai ISO EGC GRADE). Älä käytä laatua BIA tai TCW (tarkoitet tu vesijäähdytteisiin kaksitahtimoottoreihin).
Älä käytä moniasteöljyä (10 W/30) tai jäte öljyä. Sekoita bensiini ja öljy erillisessä puhtaassa asiassa.
Täytä aluksi puolet bensiinistä. Lisää sitten kaikki öljy. Sekoita ravistamalla. Lisää sitten loppu bensiini. Sekoita huolellisesti ravistamalla ennen polttoainesäiliön täyttämistä.
Tan kk aam in en
VARO ITU S (kuva 8)
Sammuta moottori aina ennen tankkaamista. Avaa polttoainesäiliö (12) hitaasti, jotta mahdollinen ylipaine
pääsee purkautumaan.
Kiristä polttoainesäiliön korkki tankkaamisen jälkeen. Siirry vähintään kolmen metrin päähän tankkauspaikasta ennen
moottorin käynnistämistä.
Pese polttoaineroiskeet vaatteista välit tömästi saippualla. Tarkasta mahdolliset vuodot tankkaamisen jälkeen.
Puhdista polttoainesäiliön kannen ympärillä oleva alue huolellisesti ennen t ankkaamis ta, jotta sä iliöön ei pää se likaa. Seko ita polttoa ine ravistelemalla astiaa ennen tankkaamista.
Ketjuö ljy (kuva 8)
Täytä ketj uöljy (13). Käytä la adukast a ketjuölj yä. Ketjuöl jyä syötetää n automaattisesti, kun moottori käy.
HUOM
Kun kaadat polttoainetta (12) tai ketjuöljyä (13) säiliöön, käännä
laite si ten, että täyttöaukko on ylöspäin (kuva 8).
TERÄKETJUÖLJYN SYÖTÖN SÄÄTÄMINEN
Järjestelmän syöttämän teräketjuöljyn määrä on säädetty tehtaalla maksimiin. Sä ädä määrää käy ttöolojen mukaan. Pienennä määrää kääntämällä säätöruuvia (14) vastapäivään tai suurenna määrää kääntämällä ruuvia myötäpäivään. (kuva 9) (vakiosäätö 1-1 1/2 kier rosta pohja-asennosta vastapäivää n).
Käynnistäminen (kuvat 10 – 15) HUOMIO
Varmista ennen käynnistämistä, että mahdollinen ketjujarru on
kytketty ja että laippa/ketju ei kosketa mitään. (kuva 10)
1. Käännä virtakytkin (15) asentoon ON (kuva 11). *Paina polttoainepumppua (17) useita kertoja, kunnes
kaasuttim en läpi virtaa polt toainetta. (Kuva 12)
2. Vedä rikastusvipu (16) rikastusasentoon (kuva 12). Kaasutin
lukkiutuu automaattisesti käynnistysasentoon.
3. Vedä narukäynnistintä rivakasti pitäen tiukasti kiinni kahvasta,
jotta se ei pääse napsahtamaan ta kaisin (kuva 13).
4. Kun kuulet moottorin käynnistyvän, palauta rikastin
käyntiasentoon (kuva 12).
5. Vedä narukäynnistintä rivakasti uudelleen, kuten edellä
(kuva 13).
HUOM
Jos moottori ei käynnisty, toista vaiheet 2 – 5.
6. Kun moottori käynnistyy, työnnä kaasuvipu täysille kerrana ja
vapauta se välittömästi (kuva 14).
Sen jälkeen puolikaasu on kytketty. Varmista, että ketjujarru on
vapautettu (
Anna moottorin lämmetä noin 2–3 minuuttia ennen sen
kuormittamista. Älä käytä moottoria korkeilla kierroksilla kuormitta mattomana, koska se lyhent ää moottorin käyt töikää.
Ketjuj arrun toiminta (kuva 16)
Mahdollinen ketjujarru (18) toimii hätätilanteissa, esimerkiksi sahan potkaistessa takaisin. Tarkasta sen toiminta ennen sahan käyttöä. Jarru toimii, kun etukahvaa työnnetään kohti laippaa. Kun ketjujarru on kiinni, moottori ei kiihdy eikä ketju liiku, vaikka kaasuvipua vedetään. Vapauta jarru vetämällä ketjujarrun vipu ylös.
Tar kas ta mi nen :
1) Sammuta moottori.
2) Pidä reunaleikkuri vaakasuorassa, irrota käsi etukahvasta, kosketa terälaipan kärjellä kantoa tai puun palaa ja varmista, että jarru toimii. Laipan ko ko vaikuttaa jarrun laukeamiseen.
Jos jarru ei toimi, toimita laite tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Jos moottori käy nopeasti, kun jarru on kiinni, kytkin kuumenee, mistä seuraa ongelmia.
kuva 15).
31
Suomi
Jos jarru toimii sahatessa, pysäytä moottori välittömästi vapauttamalla kaasuvipu.
VARO ITU S
Älä kanna konet ta moottorin käydes sä.
Pysäyttäminen (kuva 17)
Vähennä moottorin nopeutta ja työnnä virtakytkin (15) pysäytysasentoon.
VARO ITU S
TAK AP OTK UN VAAR A (kuva 18)
Takapotku on yksi suurimmista vaaroista työskenneltäessä reunaleikkurilla. Takapotku on mahdollinen, kun terälaipan yläkärki osuu esteeseen, tai kun puu puristaa ketjun kiinni. Kärki saattaa saada terälaipan liikkumaan salamannopeasti ylös ja taaksepäin. Teräketjun juuttuminen terälaipan yläosaan saattaa myös saada terälaipan liikkumaan nopeasti taaksepäin. Tällöin saatat menettää sahan hallinnan, mistä saattaa seurata vakavia vammoja. Vaikka saha on suunniteltu tur valliseksi, älä luota yksinomaan turvalaitteisiin. Tarkkaile koko ajan terälaipan kärkeä. Terälaippa potkaisee takaisin, jos sen potkaisualue (19) pääsee koskettamaan esinettä. Älä käytä tätä aluetta. Sulkeutuva sahauskohta puristaa terälaipan yläosaa ja saa sahan potkaisemaan takaisin. Varmista, että rako avautuu, kun sahaat läpi. Kun moottori käy, tartu oikealla kädellä tukevasti takakahvaan ja vasemmalla kädellä etukahvaan, ja kierrä peukalot ja sormet kahvojen ympärille. Pidä sahasta kiinni kummallakin kädellä, ja sahaa suurella moottorin nopeudella.
VARO ITU S
Älä kurkotte le tai leikkaa olkapään yläpuolelta. Ole erittäin varovainen kaataessasi puuta, äläkä pidä sahaa
pystyssä tai olkapään yläpuolella.
KETJUSIEPPO
Ketjusieppo on moottoriosassa juuri ketjun alapuolella. Se estää katkennutta ketjua osumasta käyttäjään.
VARO ITU S
Älä seiso suoraan ketjun takana, kun s ahaat. KAATAMISEN, KARSIMISEN JA KATKOMISEN
PERUSTEKNIIKOITA Tästä osiosta saat perustietoja sahaustekniikoista.
VARO ITU S
Ohjeet eivät kata kaikkia tilanteita, joihin vaikuttavat maasto,
kasvillisuus, puun laatu, muoto ja koko jne. Käänny myyjän, paikallisen metsänhoitoyhdistyksen tai vastaavan puoleen ja pyydä tarkempia ohjeita. Työ sujuu silloin tehokkaasti ja turvallisesti.
Vältä saha amasta huonolla säällä (sumu, rankka sade, kylmyys,
kova tuuli jne.).
Huono sää rasittaa, ja esimerkiksi liukkaus vaarantaa
turvallisuuden.
Kova tuuli saattaa kaataa puun odottamattomaan suuntaan ja
aiheuttaa o maisuusvaurioita tai vammoja.
HUOMIO
Älä käytä reunaleikkuria vääntämiseen tai muuhun tarkoitukseen,
johon sitä ei ole suunnitelt u.
VARO ITU S
Varo kompastumista kantoihin, juuriin, kiviin, oksiin ja
kaatuneisiin puihin. Varo kuoppia ja ojia. Ole erittäin varovainen,
kun työskentelet rinteissä t ai epätasaisella alustalla. Pysäy tä saha ennen siirt ymistä kohteesta toiseen. Käytä täyttä kaasua sahatessa. Hitaasti liikkuva ketju saattaa
juuttua, jolloin saha nykäisee. Älä käytä sahaa vain yhdellä kädellä. Sahaa ei saa hallittua kunnolla, ja sen hallinnan saattaa
menet tää, mistä sa attaa aiheutua vakavia vammoja. Pidä s ahan runko lä hellä itseä si, jolloin h allitset se n paremmin ja
rasitut vähemmän. Kun saha at ketjun alaosassa, reaktiovoima vetää sahaa s inusta
poispäin ja kohti sahattavaa puuta. S aha sä ätä ä sy öt tön op eut ta ja p uru le ntä ä si nu a ko hti (kuva 19). Kun sahaat ketjun yläosalla, reaktiovoima työntää sahaa kohti
sinua ja poispäin sahattavasta puusta (kuva 20). Varo takapotkua, jos aloitat sahaamisen laipan kärjellä. Sahaaminen ketjun alaosalla on turvallisin menetelmä.
32
Jos ketju on lukk iutunut, vapauta kaasuvipu välittömä sti. Jos kaasuvipu jatkaa pyörimistä korkealla nopeudella ketju
HUOM
Pidä hammastus puuta vasten, koska ketju saattaa yllät täen
KAATAMINEN
Kaataminen on muutakin kuin vain puun katkaisemista. Puu on saatava kaatumaan mahdollisimman lähelle suunniteltua paikkaa vahingoittamatta puuta tai mitään muuta. Ennen ka atamista huomioi kaikki kaatosuuntaan vaikuttavat tekijät: puun kaltevuus, latvan muoto, latvan lumikuorma, tuuliolot, kaatumisalueen esteet (toiset puut, voimalinjat, tiet, rakennukset jne.).
Huomioi puun kunto. Lahovikainen runko katkeaa helposti ja
Varo kuivia oksia, jotka saattavat katketa ja osua sinuun työn
Pidä eläimet ja ihmiset ainakin kahden puun pituuden
Valmistele poistumistie kaatumissuunnasta poispäin.
PUUN KAATAMISEN PERUSS ÄÄNTÖJÄ
Puun kaatamiseen kuuluu yleensä kaksi vaihetta: loveaminen ja kaatosahaus. Sahaa ensin ylälovi puun kaatumissuunnan puolelle. Kun sahaat alalovea, varmista, että et sahaa liian syvälle runkoon Loven on oltava niin syvä, että synty y sarana, joka on riittävän leveä ja luja. Loven aukon on oltava niin leveä, että se ohjaa puun kaatumista mahdollisimman pitkälle. Sahaa kaatosahaus toiselta puolelta puuta 3 – 5 cm loven reunan yläpuolelle (kuva 21).
20. Kaatosuunta
21. 45° kaatolovi vähintään
22. Sarana
23. Kaatosahaus Älä sahaa runkoa poikki. Jätä sarana.
Saran a ohjaa puuta . Jos sahaat r ungon poikk i, et pysty hal litsemaan kaatumissuuntaa. Työnnä kiila tai kaatorauta loveen ajoissa, ennen kuin puu muuttuu epävakaaksi ja alkaa liikkua. Terälaippa ei tällöin jää kiinni, mikäli olet arvioinut kaatumissuunnan väärin. Tarkasta ennen puun kaatamista, että kukaan ei ole puun kaatumisaluee lla.
KAATOSAHAUS, KUN RUNGON LÄPIMITTA ON YLI KAKSI KERTAA TERÄLAIPAN PITUUS
Sahaa suuri, leveä lovi. Leikkaa syvennys keskelle lovea. Jätä sarana keskileikkuun kummallekin puolelle (kuva 22). Sahaa sitten rungon ympär i, kuten kuvassa 23.
Nämä menetelmät ovat erittäin vaarallisia, koska sahattaessa
Vain osaavat ammattilaiset saavat käyttää näitä tekniikoit a.
KARSIMINEN
Karsimisella tarkoitetaan oksien poistamista kaadetusta puusta.
Takapotkut ovat erittäin yleisiä kar sittaessa r unkoa. Älä käytä terälaipan päätä. Ole erittäin varovainen ja vältä
Seiso rungon vasemmalla puolella. Seiso tukevasti ja pidä saha runkoa vasten. Pidä sahaa niin, että hallitset sen täysin. Pysy kaukana ketjusta. Liiku vain, kun runko on sinun ja ketjun välissä. Varo laukeavia oksia.
PAKS UJEN OKSIEN KARSIMINEN
Terälaippa tarttuu helposti kiinni karsittaessa paksuja oksia. Jännittyneet oksat lennähtävät helposti, joten sahaa ongelmalliset oksat vähitellen. Käytä samaa menetelmää kuin katkaistaessa tukkia. Suunnittele, ja varo toimiesi mahdollisia seurauksia.
Yläpu olen käytt äminen vaike uttaa sah an hallinta a ja takapotk un vaara on suurempi.
lukkiutune ena, kytkin kuumenee, mistä seuraa ongelmia.
tarttua puuhun.
VARO ITU S
alkaa kaatua odottamattomasti.
aikana.
etäisyydellä, kun kaadat. Raivaa pensaat ja ja oksat puun ympäriltä.
VARO ITU S
käytet ään terälaipan kärkeä, mistä voi seurata t akapotku.
VARO ITU S
rungon, muiden oksien tai kohteiden kosket tamista terälaipan kärjellä. Varo jännittyneitä oksia. Nopeasti sinkoava oksa voi aiheuttaa h allinnan menettämisen ja tapaturman (kuva 24).
Suomi
TUKKIEN KATKAISEMINEN
Yritä miettiä ennen sahaamista, mitä tapahtuu. Sahaa niin, että teräketju ei puristu kiinni.
TUKKIEN KATKAISEMINEN, PAINE PÄ ÄLL Ä
Seiso tukevasti. Sahaa ensin yläpuolelta. Älä sahaa liian syvälle, noin 1/3 tukin läpimitasta riittää. Sahaa lopuksi alta. Sahausjälkien on osuttava yhteen (kuva 25).
24. Kevennyssahaus
25. Katkaisusahaus
26. Paine ylhäältä
27. Painepuoli
28. Jännittynyt puoli
29. Sahausten suhteellinen sy vyys
PAKS U TUKKI, SUUREMPI KUIN TERÄLAIPAN PITUUS
Sahaa ensin tukin vastakkaiselta puolelt a. Vedä sitten sahaa it seäsi päin (kuva 26). Jos tukki on maassa, pistosahaa, jotta terälaippa ei osu maahan. Sahaa lopuksi alta (kuva 27).
VARO ITU S TAK AP OTK UN VA AR A
Älä yritä pistosahaamista, ellet osaa sitä kunnolla.
Pistosahaukseen käytetään terälaipan kärkeä, joten saha voi
potkaista takaisin.
TUKKIEN KATKAISEMINEN, PAINE ALL A
Seiso tukevasti. Sahaa aluksi alta. Sahaa noin 1/3 tukin läpimitasta. Sahaa lopuksi yläpuolelta. Sahausjälkien on osuttava yhteen (kuva 28).
30. Kevennyssahaus
31. Katkaisusahaus
32. Paine alhaalla
33. Jännittynyt puoli
34. Painepuoli
35. Sahausten suhteellinen sy vyys
PAKS U TUKKI, SUUREMPI KUIN TERÄLAIPAN PITUUS
Sahaa ensin tukin vastakkaiselta puolelt a. Vedä sitten sahaa it seäsi päin. Pistosahaa, jos jos tukki on lähellä maata. Sahaa lopuksi päältä (kuva 29).
VARO ITU S TAK AP OTK UN VA AR A
Älä yritä pistosahaamista, ellet osaa sitä kunnolla.
Pistosahaukseen käytetään terälaipan kärkeä, joten saha voi
potkaista takaisin (kuva 30).
JOS SAHA JÄÄ KIINNI
Pysäy tä moottor i. Nosta tukk ia tai muuta s en asentoa. Käy tä paksua oksaa tai seivästä vipuna. Älä yritä vetää sahaa irti. Jos yrität vetää, kahva saattaa muuttaa muotoaan, tai äkkiä irtoava ketju saattaa vammauttaa.
HUOLTO
PAKOJÄRJESTELMÄÄ JA SEN OSIA SAA HUOLTAA, VAIHTAA TAI KORJATA MISSÄ TAHANSA PIENKONEKORJAAMOSSA, TAI OMISTAJA VOI TEHDÄ NÄMÄ TYÖT ITSE.
Kaasuttimen säätäminen (kuva 31)
VARO ITU S
Älä käynnistä moottoria, ellei koko kytkimen kotelo ole
paikallaan. Muute n kytkin sa attaa irro ta ja vammaut taa. Polttoaine ja ilma sekoittuvat kaasuttimessa. Kaasutin säädetään, kun moottori koekäytetään tehtaalla. Ilmasto tai käyttöpaikan korkeus meren pinnasta saattavat edellyttää lisää säätämistä. Kaasuttimessa on vain yksi säätö mahdollisuus, T = Joutok äynnin säätör uuvi.
Joutokäynnin säätäminen (T)
Tarkasta, että ilmansuodatin on puhdas. Kun joutokäyntinopeus on oikea, leikkuulaite ei toimi. Jos joutokäyntiä on säädettävä, käännä T-ruuvia myötäpäivään (kiinni) moottorin käydessä, kunnes leikkuulaite alkaa liikkua. Avaa ruuvia vastapäivään, kunnes leikkuulaite pysähtyy. Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori käy tasaisesti kaikissa asennoissa alle nopeuden, jolla leikkuulaite alkaa toimia. Jos leikkuulaite pyörii edelleen joutokäynnin säätämisen jälkeen, ota yhteys HITACHI-myyjään.
VARO ITU S
Kun moot tori käy joutokäyntiä, leik kuulaite ei saa pyöriä.
HUOM
K a as u tt i me n s ä äd ö t (n o pe a j a hi d as ) p uu t tu v at jo i st a in ma l le i st a,
jotka on myyt y alueilla, joilla on tiukat päästösäännökset. Moottorin voi saada tällaisilla säädöillä toimimaan päästörajojen ulkopuolella. Näissä malleissa voi säätää vain joutokäyntinopeutta.
Jos et hallitse näitä s äätöjä, ota yhteys HITACHI-myyjään.
Ilmansuodatin (kuva 32)
Ilmansuodatin (36) on puhdistettava pölystä ja li asta, jotta:
Kaasutin toimii oikein. Moottori käynnistyy. Moottorin teho ei alene. Moottorin osat eivät kulu tarpeettomasti. Polttoainetta ei kulu epänormaalisti.
Puhdista ilmansuodatin päivittäin tai useammin, jos työskentelet erittäin pölyisissä olosuhteissa.
Ilmansuodattimen puhdistaminen
Irrota suodattimen kotelo (37) ja suodatin (3 6). Huuhtele ne lämpimässä saippuavedessä. Tarkasta ennen kokoamista, että ilmansuodatin on kuiva. Jonkin aikaa käytettyä ilman suodatint a ei saa puhd istettua k unnolla. S iksi ilman suodatin o n uusittava säännöllisesti. Vaurioitunut ilmansuodatin on vaihdettava viipymättä.
Sytytystulppa (kuva 33)
Sytytystulpan kuntoon vaikuttavat:
väärin säädetty kaasutin. väärä polttoaineseos (liika a öljyä) likainen ilmansuodatin. raskaat käy ttöolot (esimerki ksi kylmä sää).
Sytytystulppa saat taa tällöin karstoittua, jolloin kone käy tai käynnistyy huonosti. Jos moottori on tehoton, käynnistyy huonosti tai käy joutokäyntiä epätasaisesti, tarkasta ensin sytytystulppa. Jos tulppa on likainen, puhdista se ja tarkasta kärkiväli. Säädä tarvittaessa. Oikea kärkiväli on 0,6 mm. Vaihda sytytystulppa noin 100 käyttötunnin välein tai aikaisemmin, jos elektrodit ovat erittäin syöpyneet.
HUOM
Joillakin alueilla on käytettävä sytytystulppaa, jossa on
häiriönestovastus. Jos koneessa oli alun perin tällainen syty tystulppa, korvaa se vastaavan tyyppise llä.
Öljynsyöttöaukko (kuva 34)
Puhdista öljynsyöt töaukko (38) aina, kun mahdollista .
Terälaippa (kuva 35)
En ne n ku in k äy tät sa haa , pu hd is ta t erä la ipa n u ra j a öl jy nsy öt töa uk ko (39) erikoistyökalulla, jonka saa lisävarusteena.
Sivukotelo (kuva 36)
Pidä sivukotelo ja käyttöpyörä puhtaana sahanpurusta ja roskista. Suojaa alue käsittelemällä se ajoittain öljyllä tai rasvalla, koska joissakin puissa on paljon happoa.
Polttoaineen suodatin (kuva 37)
Poista suodatin säiliöstä ja pese se huolellisesti liuottimella. Paina suodatin sitten huolellisesti takaisin säiliöön.
HUOM
Jos pöly ja lika ovat kovettaneet suodattimen, vaihda se.
Ketjuö ljyn suodatin (kuva 38)
Irrota öljysuodatin ja puhdista se huolellisesti liuottimella.
33
Suomi
Sylinterin jäähdytysripojen puhdistaminen (kuva 39)
Kun sylinterin ripojen (40) väliin tarttuu lastuja, moottori saattaa kuumentua liikaa, jolloin sen teho alenee. Tämän välttämiseksi pidä sylinterin ri vat ja puhaltimen kotelo puhta ana. Puhdista jäähdytysrivat ja moottorin ulkopinnat jäähdytystä huonontavasta pölystä, liasta ja öljykerrostumista 100 käyttötunnin välien tai kerran vuodessa (useammin, mikäli olot sitä edellyttävät).
Pitkäaikainen varastointi Tyhjennä kaikki polttoaine säiliöstä. Käynnistä moottori ja anna sen käydä, kunnes se pysähtyy. Korjaa mahdolliset käy töstä seuranneet vauriot. Puhdista laite puhtaalla rievulla tai käytä paineilmaa. Tiputa sylinteriin muutama tippa kaksitahtiöljyä syty tystulpan aukosta, ja levitä ö ljy pyörittämällä moottoria useita ker toja. Peitä la ite ja säilytä kuivassa paikassa.
KETJUN TEROITTAMINEN Leikkuuhampaan osat (kuvat 40 ja 41)
VARO ITU S
Käytä käsineitä, kun teroitat ketjua. Pyöristä leikkuupinta, jolloin takapotkun tai katkeamisen vaara
on pienempi.
41. Leikkuupinta
42. Leikkuukulma
43. Sivulevy
44. Kouru
45. Kanta
46. Leikkuuhammas
47. Niitin reikä
48. Varvas
49. Syvyydensäätöhammas
50. Leikkuupinnan oikea kulma (riippuu ketjun tyypistä)
51. Hieman esiin t yöntyvä ”koukku” (käyrä taltattomassa ketjussa)
52. Syv yydensäätöhampaan oikea korkeus
53. Syvyydensäätöhampaan etureuna pyöristetty
SYVYYDENSÄÄTÖHAMPAAN MADALTAMINEN VIILALLA
1) Jos käytät viilanohjainta, tarkasta korkeus ja madalla sitä.
2) Tarkasta syvyydensäätöhampaat joka kolmannella
teroituskerralla.
3) Aseta syv yydensäätöhammas leikkuuhampaalle. Jos
syvyydensäätöhammas on korkeammalla, viilaa matalammaksi.
Vedä viilalla sisältä ulospäin (kuva 42).
4) Pyöristä etureuna, jotta syvyydensäätöhampaan muoto pysyy
oikeana. Viilaa syv yydensäätöhammas sahan huolto- tai
käyttöohjeen taulukon mukaisesti (kuva 43).
YLEISIÄ TEROITUSOHJEITA
Viilaa (54) toiselta puolelta sisältä ulospäin. Viilaa vain työntämällä (kuva 44).
5) Pidä kaikki leikkuuhampaat saman pit uisina (kuva 45).
6) Poista mahdolliset vauriot leikkuuhampaan sivusta (55) ja
ylhäältä (56) (kuva 46).
TERÄKETJUN TEROITUSKULMAT
1. Os anum ero 95VP
2. Jako ,325”
3. Syvyydensäätöhampaan korkeus 0,025”
Päivittäinen huolto
Puhdista laitteen ulkopinnat. Puhdista ketjuöljynsuodattimen aukko. Puhdista terälaipan ura ja öljynsuodat timen aukko. Puhdista sahanpuru sivukotelosta. Tarkasta, että teräketju on terävä. Tarkasta terälaipan mutter ien tiukkuus. Ta rkasta, et tä teräketjun s uojuksessa e i ole vaurioit a, ja että sen
saa kiinnitettyä varmas ti. Tarkasta mutterien ja ruuvien tiukkuus. Erityisesti tarkasta äänenvaimentimen pultit ja varmista, että ne
on kunnolla kiristetty ennen moottorin käynnistämist ä. Jos jokin
pulteista on löysä, kiristä se välittömästi. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa vakavaan vaaratilanteeseen.
Tarkasta laipan kärki. Vaihda kulunut osa uuteen. Tarkasta ketjujarrun hihna. Vaihda kulunut osa uuteen.
Viikoittainen huolto
Tarkasta käynnistin, e rityisest i naru ja palautusjousi. Puhdista sytytystulppa ulkopuolelta. Irrota sytytystulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä 0,6 mm:ksi, tai
vaihda tulppa. Puhdista sylinterin jäähdytysrivat, ja tarkasta, että käynnistimen
ilmanotto ei ole tukossa. Puhdista ilmansuodatin.
Kuukaus ittainen huolto
Huuhtele polttoainesäiliö bensiinillä, ja puhdista
polttoaineensuodatin.
Puhdista ketjuöljyn suodatin. Puhdista kaasuttimen ulkopuoli ja ympäristö. Puhdista puhallin ja sen ympäristö.
HUOM
Kun t ilaat os ia lähimm ältä myy jältä, kä ytä ohje kirjan os aluett elon
numeroa.
LAIPAN NRO PITUUS KETJUN NRO
MALLIN NRO
OREGON
107498 105191 1049 68 1053 55
16” 18”
13” 15”
95VP-56 95VP-64 95VP-66 95VP-72
4. Sivulevyn kulma 85°
5. Ylälevyn leikkuukulma 30°
6. Viilan kulma 10°
Huoltoaikataulu
Alla on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Kysy lisätietoja HITACHI­myyjältä.
34
(Original instructions)
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carr y them.
Symbols
WARNING
The foll owing show symbols used for the machine. Be sure that you understand their me aning before use.
It is important that you read, fully understand and obser ve the following safet y precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injur y.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
Contents
WHAT IS WHAT? ............................................................................35
WARNINGS AND SAFET Y INSTRUCTIONS ................................3 6
SPECIFICATIONS .......................................................................... 37
ASSEMBLY PROCEDURES ........................................................... 38
OPERATING PROCEDURES ......................................................... 38
MAINTEN AN CE .............................................................................. 40
Parts breakdown
English
Warning, kickback danger. Be careful of possible sudden and accidental upward and/or backward motion of the guide bar.
One-handed usage not permitted. While cutting, hold saw fi rmly with both hands with thumb fi rmly locked around front handle.
WHAT IS WHAT?
1. Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine spe ed.
2. Throttle trigger lockout (Safety trigger): Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released.
3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
4. Oil tank cap: For clo sing the oil tan k.
5. Recoil st arter: Pull handle to start the engine.
6. Front handle: Support handle located at or towards the front of the engine housing.
7. Fuel tank cap: For closing the fuel tank.
8. Choke control knob: Device for enriching the fuel/air mixture in the carburetor, to aid starting.
9. Priming pump; Device for supplying extra fuel, to aid st arting.
10. Guide bar: The part that supports and gui des the saw chain.
11. Saw chain: Chain, serving as a cutting tool.
12. Chain brake (Front hand guard): Device for stopping or locking the chain.
13. Sp iked bumper: D evice for acti ng as a pivot when i n contact wit h a tree or log.
14. Chain catcher: device for restraining the saw chain.
15. Guide bar cover: Device for covering the guide bar and saw chain when the unit is not being used.
16. Combi box spanner: The tool for removing or installing a spark plug and tensioning the saw chain.
17. Handling ins tructions: I ncluded with unit. Read befo re operation and keep for future reference to learn proper, safe techniques.
13
15
12
2
11
8
9
14
10
6
5
1
4
16
17
3
7
35
English
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Operator safety
Always wear a safety face shield or goggles. Gloves should be used when sharpening chain. Always wear safety protective equipment such as jacket,
trousers, gloves, helmet, boots with steel toe-caps and non-slip soles whenever you use a chain saw. For working in trees the safety boots must be suitable for climbing techniques. Do not wear loo se clothin g, jewelry, shor t pants, sa ndals or go bar efoot.
Secure hair so it is above shoulder length. Do not operate this tool when you are tired, ill or under the
infl uence of alcohol, drugs or medicat ion.
Never let a child or inexperienced person operate t he machine. Wear hearing protection. Pay attention to your sur roundings.
Be aware of any bystanders who may be signaling a problem. Remove safety equipment immediately upon shutting off engine.
Wear head protection. Never start or run the engine inside a closed room or building.
Breath ing exhaust fumes can kill. For respir atory prote ction, wear a p rotection m ask while em itting
the chain oil mist and du st from sawdust.
Keep handles free of oil and fuel. Keep hands away from cutting eq uipment. Do not grab or hold the unit by the cutting equipment. When the unit turned o , make sure the cutting attachment has
stoppe d before the unit is set down.
When operation is prolonged, take a break from time to time
so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is c aused by vibrat ion.
The operator m ust obey the local regulations of cutting area.
WARNING
Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain
Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual end regular users should monitor closely
the condition of their hands and fi ngers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
Long or continuous exposure to high noise levels may cause
permanent hearing impairment. Always wear approved hearing protection when operating a unit /machine.
If you are using any medical electric/electronic devices such
as a pacemaker, consult your physician as well as the device manufacturer prior to operating any power equipment.
Unit/machine safety
Inspect the entire unit/machine before each use. Replace
damag ed parts. Che ck for fuel lea ks and make sure a ll fasteners are in place and securely tightened.
Replace par ts that are cracked, chipped or damaged in any way
before using the unit /machine.
Make sure the side case is properly attached. Keep others away when making carburetor adjustments. Use only accessories as recommended for this unit/machine by
the manufacturer.
Never let the chain strike any obstacle. If the chain makes
contact, the machine should be stopped and checked carefully.
Make sure the automatic oiler is working. Keep the oil tank fi lled
with clean oil. Never let c hain run dry on the bar.
All chain saw ser vice, other than the items listed in the
operatorʼs/ ownerʼs manual, shoul d be performe d by competent chain-saw service personnel. (For example, if improper tools are use d to remov e the fl yw heel or if an improp er tool i s used to h old the fl ywheel in order to remove the clutch, structural damage to the fl ywheel could occur and could subsequently cause the ywheel to burst.)
WARNING
Never modify the unit /machine in any way. Do not use your unit /
machine for any job except that for which it is intended.
Never use chain saw without any safety equipment or that has
fau lty safe ty eq uipm ent. It co uld r esul t in s erio us pe rson al in jur y.
Using guide bar/chain other than recommended by the
manufacturer which are not approved, could result in a high risk of personal accidents or injury.
36
Fuel safety
Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or
ames.
Use a container approved for fuel. Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or
while using the unit /machine.
Wipe up all fuel spills before starting engine. Move at least 3 m away from fueling site before star ting engine. Stop engine before removing fuel cap. Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in t he tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot
reach sparks or open fl ames from water heaters, electric motors or switches, furnace s, etc.
WARNING
Fu el i s eas y to i gni te o r get expl osi on o r in hal e fum es, so th at p ay
special attention when handling or fi lling fuel.
Cutting safety
Do not cut any mate rial other than wood or wooden object s. For respiratory protection, wear an aerosol protection mask
when cutting the wood after insecticide has been appl ied.
Keep others including children, animals, bystanders and helpers
outside the hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached.
Hold the unit /machine fi rmly with the right hand on the rear
handle and the left hand on the front handle.
Keep rm footing and balance. Do not over-reach. Keep all parts of your body away from the mu er and cutting
attac hment when the engine is running.
Keep Bar/Chain below wai st level. Before felling a tree, the operator must be accustomed to the
sawing techniques of the chain saw.
Be sure to pre-plan a safe exit from a failing tree. While cutting, hold saw rmly with both hands with thumb rmly
locked around front handle, and stand with feet well balanced and your body balanced.
Stand to the si de of the saw when c utting - never d irectly behind
it.
Always keep the spiked bumper face to a tree, because the
chain may suddenly be drawn into a tree, if so equipped.
When compl eting a cut, be r eady to hold up th e units as it bre aks
into clear, so it will not follow through and cut your legs, feet or body, or contact an obstruction.
Be alert against kickback (when saw kicks up and back at
operator). Never cut with t he nose of the bar.
When relocating to a new work area, be sure to shut off the
machine and ensure that all cutting attachments are stopped.
Never place the machine on the ground when running. Always ensure that the engine is shut o and any cut ting
attachments have completely stopped before clearing debris or removing grass from the cutting at tachment.
Always carr y a rst-aid k it when oper ating any power e quipment . Never start or run the engine inside a closed room or building
and/or near the infl ammable liquid. Breathing exhaust fumes can kill.
Maintenance safety
Maintain the unit/machine according to recommended
procedures.
Disconnect the spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjustments.
Keep others away when making carburetor adjustments. Use only genu ine HITACHI replacement parts as recommende d
by the man ufacturer.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility
of personal injury with recoil spring.
WARNING
Improper maintenance could result in serious engine damage or
in serious per sonal injur y.
English
Tra ns po rt and storage
Carry the unit/ machine by hand with th e engine stopp ed and the
muffl er away from your body.
Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the
unit/machine befo re storing or transportin g in a vehicle.
Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in t he tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine out of t he reach of children. Clean and maintain the unit c arefully and store it in a dry place. Make sure engine switch is o when transporting or storing. When transporting or storage, cover chain with c hain cover.
If situ ations occ ur which ar e not covered in t his manua l, take care an d use com mon sense. Co ntact HITACHI deal er if you need as sistance. Pay spec ial attenti on to stateme nts precede d by the followi ng words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of
life, if instructions are not followed.
CAUTION
Indi cates a poss ibility of p ersonal inj ury or equi pment damag e, if
instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
SPECIFICATIONS
Code “CS” of mo del name means “ Chain saw”
Model CS40 EA (33PS) CS40EA (3 8PS) CS40EA (40PS) CS40E A (45PS)
Type of equipment Chain saw, portable Engine S ize (cm Spark Plug NGK BPMR-7A Fuel Tank Capacity (cm Chain Oil Tank Capacity (cm
Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain)
Guide bar length (mm) 330 380 400 450 Chain pitch (mm) 8.26 Chain gauge (mm) 1. 27
Sound pressure level LpA (dB (A)) by ISO 22868 Sound power level Lw measured (dB (A)) by ISO 22868 Sound power level LwA (dB (A)) by 2000/14/EC
Vibrat ion level (m/s by ISO 22867 Front han dle Rear handle Max. engine power by ISO 7293 (kW)
Max. engine speed (min Idle engine speed (min Specifi c fuel consumption (g /kWh) 480
Type of chain
Max. chain speed (m/sec) 23.1 Sprocket (number of teeth) 7
NOTE: Equivalent noise level/vibration levels are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various
* All data subject to change without notice.
Declared single-number noise emission values are the sum of measure values and the associated uncertainty of 3dB and they
3
)39.6
3
)380
3
)240
4.5
103
113
114
2
)
2.2
3.2
2.2
3.2
2.2
3.2
2.2
3.2
1.8 /1050 0
-1
) 13000
-1
) 3000
95VP
(Oreg on)
working condition s with the following tim e distribution: 1/3 idle, 1/3 full, 1/3 racing sp eed.
represent upper boundaries of the range of va lues which is likely to occur in measurements.
37
English
ASSEMBLY PROCEDURES
WARNING
Never tr y to start engine without side case securely fastened.
1. Remove chain bar clamp nuts (1).
2. Remove the side case (2) as pinching the rear part of the side case (2). (Fig. 1)
* In case of installing the spiked bumper (3), install the spiked
bumper (3) to the unit with t wo screws. (Fig. 2)
3. Install the chain bar (4) onto the bolt s (5), then pus h it toward the sprocket (6) as far as it will go. Make sure that the boss of chain tensio n adjust bolt (7) fi ts into the hole of the bar (8). (Fig. 3)
NOTE
Slightly move the bar back and forth and make sure the chain
tensio n boss (7) fi ts into the hole (8) in the bar properly. (Fig. 3)
4. Confi rm the direction of saw chain (9) is correct as in the fi gure, and align the chain on the sprocket. (Fig. 4)
5. Guide th e chain drive li nks into the bar g roove all aroun d the bar.
6. Install the side case (2) onto the bolts (5).
Then tighten the clamp nuts (1) temporarily.
7. Rais e the bar end, an d tighten th e chain (9) by tur ning the ten sion adjustment bolt (10) clockwise. To check proper tension, lightly lift u p the center of ch ain and there sh ould be about 0 .5 – 1. 0 mm clearance between bar and edge of drive link (11). (Fig. 5, 6)
CAUTION
PROPER TENSION IS EXTREMELY IMPORTANT
8. Raise the bar end and securely tighten the chain bar clamp nuts with the combi box spanner. (Fig. 6)
9. A new chain will stretch so adjust the chain af ter a few cuts and watch chain tension carefully for the fi rst half hour of cutting.
NOTE
Check the chain tension frequently for optimum per formance
and durability.
CAUTION
When the chain is excessively tightened, the bar and chain will
be damaged rapidly. Conversely, when the chain is excessively loosened, it may get out of the groove in the bar.
Always wear gloves when touching the ch ain.
WARNING
During operation, hold chain saw fi rmly with both hands. A single
hand operation may cause serious injury.
(
Fig. 1
)
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 7)
WARNING
The chain saw is equipped with a two-stroke engine. Always
run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good ventilation, when fueling or handling fuel.
Fuel contains highly fl ammable and it is possible to get the
serious personal injury when inhaling or spilling on your body. Always pay attention when handling fuel. Always have good ventilation when han dling fuel inside building.
Fuel
Always use bran ded 89 octane unleaded gaso line. Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1,
please consult the oil bott le for the ratio or HITACHI dealer.
If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality
oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stro ke water-cooling type) mixed oil.
Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil. Always mix fuel and oil in a separate clea n container.
Always start by fi lling half the amount of gasoline, which is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of gasoline. Mix (shake) the fuel- mix thoroughly before fi lling the fuel tank.
Fuelin g
WARNING (Fig. 8)
Always shut o the engine before refueling. Slowly open the fuel tank (12), when lling up with fuel, so that
possible overpressure disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling. Always move the unit at least 3 m from the fueling area before
starting.
Always wash any spilled fuel from clothing immediately with
soap. Be sure to check any fuel leaking afte r refueling. Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no dirt fa lls into the t ank. Make sure t hat the fuel i s well mixed by sha king the container, before fueling.
Chain oil (Fig. 8)
Fill up w ith chain oil (13). Always u se good qual ity chain oi l. When the engine is running, the chain oil is automatically discharged.
NOTE
When pouring fuel (12) or chain oil (13) into the tank, place the
unit with cap side up. (Fig. 8)
ADJUSTMENT OF CHAIN OIL SUPPLY
The chain oil quantit y discharged through the lubrication system is factor y adjusted to the maximum. Adjust the quantity in accordance with the operating condition. Turn the adjusting screw (14) counterclockwise to increase the quantity and turn it clock wise to decrease the quantity. (Fig. 9) (standa rd settin g turns cou ntercloc kwise 1-1 1/2 from sl ightly sea ted)
Starting (Fig. 10 – 15) CAUTION
Before starting, make sure chain brake is engaged and that the
bar/chain does not touch anyth ing. (Fig. 10)
1. Set ignition switch (15) to ON position. (Fig. 11) *Push priming bulb (17) several times so that fuel fl ows through
bulb into carburetor. (Fig. 12)
2. Pull the choke lever (16) to choked position (Fig. 12). This will
automa tically loc k the throttl e in startin g position.
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your
grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 13)
4. When you hear fi rst ignition, return the choke to run position.
(Fig. 12)
5. Pull recoil starter briskly again in the aforementioned manner.
(Fig. 13)
NOTE
If engine does not star t, repeat procedures from 2 to 5.
6. As soon as engine start, pull throttle lever full once and release
immediately. (Fig. 14) Then half-throttle is disengaged. Make sure chain brake is
disengaged. (Fig. 15) Al low the engi ne about 2– 3 minutes to w arm up befor e subjecti ng
it to any load. Do not run the engine at high speed without the
load to shorten the lon gevity of the engine.
Chain brake operation (Fig. 16)
Chain brake (18), if so equipped, is designed to activate in an emergency such as kick-back action. Please check to verify that it works properly before use. Application of brake is made by moving the front guard towards the bar. During the chain brake operation, even if the throttle lever is pulled, the engine speed does not increase and the chain does not turn. To release the b rake, pull up the chain brake lever.
How to confi rm:
1) Tur n off the engin e.
2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the
front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece
of wood, and confi rm brake operation. Operating level varies by
bar size.
38
English
In case the brake is not eff ective, ask our dealer for inspection and repairs. If the engine keeps rotating at high speed with the brake engaged, the clutch will overheat causing trouble. When the brake engages during operation, immediately release the throttle leve r to stop the engin e.
WARNING
Do not carry the machine with the engine running.
Stopping (Fig. 17)
Decrease engine speed, and push ignition switch (15) to stop position.
WARNING
KICKBACK DANGER (Fig. 18 )
One of the most severe dangers when working with a chain saw is the possibility of kickback. Kickback may occur when the upper tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward you. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may also push the guide bar rapidly back towards you. Either of these r eactions ma y cause you to los e control of th e saw which cou ld result in serious personal injur y. Even though your saw has safety built into its design, you should not rely on these safety features exclusively. Know where your bar tip is at all times. Kickback does occur i f you allow the k ickback zon e (19) o f the bar to touc h an object. Do not use that area. Kickback from pinching is caused by a cut closing and pinching the upper side of the guide bar. Study your cut and make sure it will open as you cut th rough. Maint ain control when the engine is running by always keeping a fi rm grip on the saw with your right hand on the rear handle, your left hand on the front handle and your thumbs and fi nge rs encircling the ha ndles. Always hold the saw with both hands during operation and cut at high engine speed.
WARNING
Do not overreach or cut above shoulder height. Use extra c aution when fe lling, and do n ot use the saw in a no se-
high position or above s houlder height.
CHAIN CATCHER
The chain catcher is located on the power head just below the chain to further prevent the possibilit y of a broken chain striking the chain saw user.
WARNING
Do not stand in- line with chain when cutting. BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING, LIMBING AND
BUCKING CUTS The intention of the following information is to provide you with the general introduction to wood cutting techniques.
WARNING
This information does not cover all specifi c situations, which
may depend on diff erences in terrain, vegetation, kind of wood, form and size of trees, etc. Consult your servicing dealer, forestry agent or local forestry schools for advice on specifi c woodcutting problems in your area. This will make your work more effi cient and safer.
Avoid cutting in adverse weather condit ions, such as dense fog,
heavy r ain, bitter cold, high winds, etc.
Advers e weather is often tiring to work in and creates potentially
dangerous conditi ons such as slippery ground.
High winds may force the tree to fall in an unexpected direction
causing property damage or personal injury.
CAUTION
Never u se a chain saw to pr y or for any purp ose for which i t is not
intended.
WARNING
Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots, rocks,
branches and fallen trees. Watch out for holes and ditches. Be
extremely cautious when working on slopes or uneven ground. Shut off the saw when moving from one work place to another. Always c ut at wide open th rottle. A slow m oving chain ca n easily
catch an d force the saw to jerk. Never use the saw with only one hand. You cannot control the saw properly and you may lose control
and injure your self severely.
Keep the saw body close to your body to improve control and
reduce strain.
When cu tting with th e bottom part of the chain the reacti ve force
will pu ll the saw away fro m you towards the w ood you are cut ting.
The saw will control the feeding speed and sawdust will be
directed towards you. (Fig. 19)
When cutting with the upper part of the chain the reactive force
will push the saw towards you and away from the wood you are cutting. (Fig. 20)
There is a ri sk of kickbac k if the saw is pus hed far enoug h so that
you begin to cut with the nose of the bar.
The safest cutting method is to cut with the bottom part of the
cha in. Sa wing wi th the upper part m akes i t much m ore di ffi cult to
control the saw and increases the risk of kickback. In case the cha in locked, immediately release the throttle lever. If the throttle lever keeps rotating at high speed with the chain
locked, the clutch will overheat caus ing trouble.
NOTE
Always keep the spiked bumper face to a tree, because the
chain may suddenly be drawn into a tree.
FELLING
Felling is more than cutting down a tree. You must also bring it down as near to an intended place as possible without damaging the tree or anything else. Before felling a tree, carefully consider all conditions which may eff ect the intend ed direction, such as: Angle of the tree. Shape of the crown. Snow load on the crown. Wind conditions. Obstacles within tree range (e.g., other trees, power lines, roads, buildings, etc.).
WARNING
Always observe the general conditions of the tree. Look for
decay and rot in the trunk which will make it more likely to snap
and start to fall before you expect it. Look for dry branches, which may break and hit you when you
are working. Always keep animals and people at least twice the tree length
away whil e felling. Cle ar away shrubs a nd branches f rom around
the tree. Prepare a path of retreat away from th e felling direc tion.
BASIC RULES FOR FELLING TREES
Norma lly the felli ng consist s of two main cu tting ope rations, n otching and making the felling cut. Start making the upper notch cut on the side of the tree facing the feeling direction. Look through the kerf as you saw the lower cut so you do not saw too deep into the trunk. The notch should be deep enough to create a hinge of suffi cient width and strength. The notch opening should be wide enough to direct the fall of the tree as long as possible. Saw the felling cut from the other side of the tree between one and two inches (3– 5 cm) above the edge of the notch. (Fig. 21)
20. Felling direction
21. 45° minimum notch opening
22. Hinge
23. Felling cut Never saw completely through t he trunk. Always leave a hinge.
The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you lose control over the felling direction. Insert a wedge or a felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and star ts to move. This will prevent the guide bar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling direction. Make sure no people have come into the range of the falling tree before you push it over.
FELLING CUT, TRUNK DIAMETER MORE THAN TWICE GUIDE BAR LENGTH
Cut a large, wide notch. Then cut a recess into the center of the notch. Always leave a hinge on both sides of the center cut. (Fig. 22) Compl ete the felling c ut by sawing arou nd the trunk as i n the Fig. 23.
WARNING
These methods are extremely dangerous because they involve
the use of the nose of guide bar and can result in kickback. Only properly trained professionals should at tempt these
techniques.
39
English
LIMBING
Limbing is removing the branches from a feller tree.
WARNING
A majority of kickback accidents occur during Iimbing. Do not use the nose of the gu ide bar. Be extremely cautious a nd
avoid contacting the log, other limbs or objects with the nose of the guide bar. Be extremely cautious of limbs under tension. They can spring back towards you and cause loss of control resulting in injury. (Fig. 24)
Stand on the lef t side of the trunk. Maintain a secure footing and rest the saw on the trunk. Hold the saw close to you so that you are in full control of it. Keep well away from the chain. Move only when the trunk is bet ween you and the chain. Watch out for spring back of limbs under ten sion.
LIMBING THICK BRANCHES
When limbing thick branches, the guide bar may get pinched easily. Branc hes under ten sion often s nap up, so cut tro ublesome br anches in small steps. Apply the same principles as for cross cutting. Think ahead and be aware of the possible consequences of all your actions.
CROSS CUTTING/BUCKING
Before starting to cut through the log, try to imagine what is going to happen. Look out for stresses in the log and cut through it in such a manner that the guide bar will not get pinched.
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON TOP
Take a fi rm stance. Begin with an upper cut. Do not cut too deeply, about 1/3 of the log diamete r is enough. Finish with a bottom cut. The saw cuts should meet. (Fig. 25)
24. Relieving cut
25. Cross cut
26. Pressure on top
27. Pressure side
28. Tension side
29. Relative dept h of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH
Begin by c utting on th e opposite sid e of the log. Pull t he saw towards you, followed by previous procedure. (Fig. 26) If the lo g is lying on the g round make a bor ing cut to avoid cu tting into the ground. Fin ish with a bottom cut. (Fig. 27)
WARNING
KICKBACK DANGER
Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A
boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback.
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON BOTTOM
Take a fi rm stance. Begin with a bottom cut. The depth of the cut should be about 1/3 of the log diameter. Finish with an upper cut. The saw cuts should meet. (Fig. 28)
30. Relieving cut
31. Cross cut
32. Pressure on bottom
33. Tension side
34. Pressure side
35. Relative dept h of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH
Begin by c utting on th e opposite sid e of the log. Pull t he saw towards you, followed by previous procedure. Make a boring cut if the log is close to the ground. Fin ish with a top cut. (Fig. 29)
WARNING
KICKBACK DANGER
Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A
boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can result in kick back. (Fig. 30)
IF THE SAW GETS STUCK
Stop the engine. Raise the log or change its position, using a thick branch or pole as a lever. Do not try to pull the saw free. If you do, you can deform the handle or be injured by the saw chain if the saw is suddenly released.
40
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTRO L DEVICES AND SYST EM MAY BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 31)
WARNING
Never start the engin e without the co mplete clutch c over. Othe rwise the cl utch can come l oose and cause p ersonal inj uries. In the ca rburetor, fuel i s mixed with air. Whe n the engine is te st run at the factory, the carburetor is adjusted. A further adjustment may be required, according to climate and altitude. The carburetor has one adjustment possibility: T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air fi lter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close (clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw until the cutting at tachment sto ps. You have rea ched the correct idl e speed when the engine runs smoothly in all positions well below the rpm when the cut ting attachment starts to rotate. If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, contact HITACHI dealer.
WARNING
When the engine is idling the cutting attachment must under no
circumstan ces rotate.
NOTE
Some models sold in areas with strict exhaust emission
regulation do not have high and low speed carburetor
adjustments. Such adjustments may allow the engine to be
operated outside of their emission compliance limits. For these
models, the only carburetor adjustment is idle speed. If you are not familiar with this t ype of adjustment, please ask for assistance from your HITACHI dealer.
Air fi lter (Fig . 32)
The air fi lter (36) must be cleaned from dust and dirt in order to avoid:
Carburetor malfunctions. Starting problems. Engine power reduction. Unnecessa ry wear on the engine parts. Abnormal fuel consumption.
Clean the air fi lter daily or more often if working in exceptionally dusty areas.
Cleaning the air fi lter
Remove the air fi lter cover (37) and the fi lter (36). Rinse them in warm soap suds. Check that the fi lter is dry before reassembly. An air fi lter that has been used for some time cannot be cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged fi lter must always be replaced.
Spark plug (Fig. 33)
The spark plug condition is infl uenced by:
An incorrect carburetor setting. Wrong fuel mix ture (too much oil in the gasoline) A dirty air lter. Hard running conditions (su ch as cold weathe r).
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting diffi culties. If the engine is low on power, diffi cult to start or runs poorly at idling speed, always check t he spark plug fi rst. If the spa rk plug is dir ty, clean it and ch eck the ele ctrode gap. Rea djust if nece ssary. The cor rect gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug
to suppress ignition signals. If this machine was originally
equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug
for replacement.
Oiler port (Fig. 34)
Clean the chain oiler port (38) whenever possible.
English
Guide bar (Fig. 35)
Before using the machine, clean the groove and oiler port (39) in the bar with the special gauge off ered as an optional accessory.
Side case (Fig. 36)
Always keep the side case and drive area clean of saw dust and debris. Periodically apply oil or grease to this area to protect from corrosion as s ome trees contain high levels of acid.
Fuel fi lter (Fig. 37)
Remove the fuel fi lter from the fuel tank and thoroughly wash it in solvent. After that, push the fi lter into the tank comp letely.
NOTE
If the fi lter is hard due to dust and dirt, replace it.
Chain oil fi lter (Fig. 38)
Remove the oil fi lter and thoroughly wash it in solvent.
Cleaning the cylinder fi ns (Fig. 39)
When wood chips are caught between cylinder fi ns (40), the engine may overheat, resulting in lower output. To avoid this, always keep cylinder fi ns and fan case clean. Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions require), clean fi ns and external surfaces of engine of dust, dirt and oil deposits which can contribute to improper cooling.
For long -term storage Drain all fuel f rom the fuel tan k. Start and l et engine run until it stops. Repair any damage which has re sulted from use. Clean t he unit with a clean rag, or the use of high pressure air hose. Put a few drops of two-cycle engine oil into the cylinder through the spark plug hole, and spin the engine over several t imes to distribute oil. Cover the unit and store it in a dry area.
CHAIN SHARPENING Parts of a cutter (Fig. 40, 41)
WARNING
Gloves should be used when sharpening chain. Be sure to round o the front edge to reduce the chance of
kickback or tie-strap breakage.
41. Top plate
42. Working corner
43. Side plate
44. Gullet
45. Heel
46. Chassis
47. Rivet hole
48. Toe
49. Depth gauge
50. Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain type)
51. Slightly protruding “hook” or point (curve on n on-chisel chain)
52. Top of depth gauge at co rrect height below top plate
53. Front of depth gauge rounded o
LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE
1) If you sharp en your cutte rs with a fi le ho lder, check and l ower the depth.
2) Check depth gauges every third sharpening.
3) Place depth gauge tool on cutter. If depth gauge projects, fi le it level with the top of the tool. Always fi le from the inside of the chain toward an outside cutter. (Fig. 42)
4) Round off front corne r to maintain or iginal shape of depth g auge after using depth gauge tool. Always follow the recommended depth gauge setting found in the maintenance or operator manual for your saw. (Fig. 43)
GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING CUTTERS
File (54) cutter on one side of the chain from the inside out. File on forward stroke only. (Fig. 44)
5) Keep all cutters the same len gth. (Fig. 45)
6) File enough to remove any damage to cutting edges (side plate (55) and top p late (56)) of cutter. (Fig. 46)
SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN
1. Part Number 95VP
2. Pitch .325”
3. Depth Gauge Setting 0.025"
4. Side Plate Filing Angle 85°
5. Top Plate Angle 30°
6. File Guide Angle 10°
Maintenance schedule
Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact HITACHI dealer.
Daily maintenance
Clean the exterior of the unit. Clean the chain oil lter port. Clean the groove and oil lter port in th e guide bar. Clean the side case of saw dust. Check that the saw chain is sharp. Check that the bar nuts are su ciently tightened. Make sure that t he chain tran sport guar d is undamaged a nd that
it can be securely fi tted. Check that nuts and sc rews are suffi ciently tightened. Especially inspect the bolt of muffl er and ensure that they are
properly tightened before starting engine. Should any of the
bolts be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious haz ard. Check the tip of the bar. Please exchange it for the new one
when it is worn out. Check the band of chain brake. Please exchange it for the new
one when it is worn out.
Weekl y maintenance
Check the starter, especia lly cord and return spring. Clean the exterior of the spark plug. Remove the spark plug and check the electrode gap. Ad just it to
0.6 mm or change the spark plug.
Clean the cooling fi ns on the cylinder and check that the air
intake at t he starter is not clogged. Clean the air fi lter.
Monthly maintenance
Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel lter. Clean chain oil lter. Clean the exterior of the carburetor and the space around it. Clean the fan an d the space around it.
NOTE
When ordering the parts to your nearest dealer, please use the
item numbers showing on the par ts breakdown section in this
instruction.
LENGTH-
TYPE
13” 15” 16” 18”
CHAIN NO.
95VP-56 95VP-64 95VP-66
95VP-72
MODEL NO.
OREGON
BAR NO.
107498 105191 1049 68 1053 55
41
1
4
2
3
5
7
6
53
54
55
A
59
56
57
58
41
10
62
61
60
69
70
75
76
8
9
16
17
15
14
11
63
71
13
12
12
44
10
64
65
66
72
67
68
66
73
72
74
71
21
22
23
20
24
25
19
18
26
27
28
43
45
52
29
46
50
37
31
32
39
38
42
41
40
B
33
34
35
30
47
48
49
36
51
92
90
88
89
A
39
99
91
93
95
96
97
98
77
78
94
70
79
81
82
83
84
85
80
86
87
42
150
501
149
111
112
113
114
502
125
115
135
138
116
136
117
137
125
115
126
127
128
129
130
131
114
132
113
112
111
133
98
121
122
B
118
134
111
123
124
112
119
120
38
151
152
153
154
155
156
173
157
155
146
147
148
99
41
125
139
160
167
175
141
171
161
38
142
168
162
172
169
134
163
170
125
143
164
144
145
140
158
159
165
166
174
39
43
Item
No.
1 CLEANER COVER 1 2 CLEANER ELEMENT (B) 1 3 CLEANER ELEMENT (A) 1 4 CLEANER ELEMENT ASS'Y 1 5 COVER SET BOLT 3 6 ALUMINUM TAPE (A) 1 7 CYLINDER COVER 1 8 CLEANER KNOB 1
9 SHUTTER PLATE 1 10 MACHINE SCREW M4 × 10 6 11 SCAVENGING COVER (B) 1 12 COVER PACKING 2 13 SPARK PLUG BPMR7A 1 14 INTAKE PACKING 1 15 INTAKE 1 16 HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 12 2 17 ALUMINUM TAPE (B) 1 18 CARBURETOR INSULATOR 1 19 CARB. INSULATOR RUBBER 1 20 CARBURETOR ASS'Y 1 21 SET SCREW 1 22 PUMP BODY 1 23 PUMP GASKET 1 24 PUMP DIAPHRAGM 1 25 INLET SCREEN 1 26 NEEDLE VALVE 1 27 VALVE SPRING 1 28 DIAPHRAGM PACKING 1 29 METERING DIAPHRAGM COMP. 1 30 DIAPHRAGM COVER 1 31 IDLE ADJUST SPRING 1 32 IDLE ADJUST SCREW 1 33 HINGE PIN SET SCREW 1 34 CONTROL LEVER 1 35 HINGE PIN 1 36 SET SCREW 4 37 IDLE SPONGE 1 38 D6 CLIP 3 39 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 20 4 40 CLEANER SUPPORT 1 41 WASHER D5 7 42 HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 45 2 43 FUEL PIPE 1 44 SCAVENGING COVER (A) 1 45 WASHER 2 46 PLUG CAP 1 47 CORD (A) 1 48 METAL FITTING OF PLUG CAP 1 49 CORD (B) 1 50 IGNITION COIL ASS'Y 1 51 SEAL LOCK HEX. SOCKET FLANGE BOLT M4 2 52 CODE INSULATION TUBE 1 53 HEX. SOCKET BOLT (SUS) M4 3 54 MUFFLER PROTECTOR 1 55 MUFFLER PROTECTOR PACKING 1 56 MUFFLER GAUZE 1 57 EXHAUST PLATE 1 58 FLANGE NUT M6 2 59 MUFFLER 1 60 HEX SOCKET HD. BOLT (W/S.WASHER) M5 1 61 MUFFLER PACKING 1 62 SQUARE HEAD BOLT M6 2 63 CYLINDER SUPPLY ASS'Y 1 64 CYLINDER PACKING 1 65 PISTON RING 2 66 CIR CLIP 2 67 PISTON (M) 1 68 PISTON PIN 1
Part Name Q’TY
Item No.
69 CRANK CASE ASS'Y 1 70 OIL SEAL TB 12227 2 71 BALL BEARING 2 72 PISTON PIN COLLAR 2 73 NEEDLE BEARING (A) 1 74 CRANK CASE PACKING 1 75 SPRING LOCK WASHER D5 4 76 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 4 77 CRANK SHAFT 1 78 SHIM 1
HEX. SOCKET HD. BOLT (W/SP.WASHER)
79
M5 × 20 80 MAGNETO SUB ASS'Y 1 81 MAGNETO ROTOR 1 82 STARTER PAWL SPRING 2 83 WASHER 0.8 2 84 STARTER PAWL 2 85 STEP BOLT 2 86 BOLT WASHER D7 1 87 FLYWHEEL NUT 1 88 SPIKE SET 1 89 ALUMINIUM TAPE 1 90 ENGINE CASE 1 91 CHOKE ROD RUBBER 1 92 CHOKE BUTTON 1 93 STOP SWITCH 1 94 PRIMING PUMP COMP. 1 95 REAR DAMPER 1 96 AIR VENT VALVE (B) 1 97 AIR VENT SPONGE 1 98 TANK CAP PACKING 2 99 TANK CAP ASS'Y 2
111 NUT M6 3 112 BOLT WASHER D6 3 113 SPRING HOLDER 2 114 FLANGED TAPPING SCREW D6 2 115 ANTIVIBRATION SPRING 2 116 FRONT DAMPER 1 117 PUMP FILTER BODY ASS'Y 1 118 RETURN GROMMET 1 119 FUEL PIPE (PINK) 1 120 INNER CAP ASS'Y 1 121 THROTTLE ROD 1 122 THROTTLE LEVER 1 123 FUEL GROMMET (A) 1 124 FUEL PIPE 1 125 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16 8 126 REAR HANDLE GRIP 1 127 TRIGGER LOCKOUT 1 128 THROTTLE LEVER SPRING 1 129 SPRING PIN D5 × 25 1 130 REAR HANDLE 1 131 SPRING HOLDER 1
HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE)
132
M6 × 20
133 ANTIVIBRATION SPRING 1 134 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 25 4 135 BRAKE LINK COVER 1 136 BRAKE LINK ASS'Y 1 137 RETAINING RING (E-TYPE) FOR D6 SHAFT 1 138 BRAKE SPRING 1 139 NEEDLE ROLLER D3 1 140 BRAKE BAND PLATE 1 141 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 10 1 142 FRONT HANDLE 1 143 OIL PUMP COVER 1 144 OIL PIPE 1 145 OIL PUMP 1
Part Name Q’TY
8
1
44
Item
No. 146 BRAKE LEVER SPRING 1 147 CAUTION LABEL 1 148 BRAKE HANDLE 1 149 NAME PLATE 1 150 CHAIN BAR CLAMP NUT 2 151 SIDE CASE SUB ASS'Y 1 152 SAW CHAIN 1 153 CHAIN PULLER ASS'Y 1 154 GUIDE PLATE (B) 1 155 TAPPING SCREW D3 × 8 2 156 CHAIN BAR 1 157 BRAKE BAND 1 158 CLUTCH 1 159 CLUTCH WASHER (B) 1 160 CLUTCH HOUSING 1 161 NEEDLE BEARING 1 162 WORM 1 163 WASHER 1 164 MACHINE SCREW M4 × 16 1 165 GUIDE PLATE (A) 1 166 OIL GROMMET (A) 1 167 FUEL PIPE 1 168 BOLT WASHER D5 1 169 OIL FILTER 1 170 OIL FILTER BODY 1 171 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 15 1 172 CHAIN CATCHER 1 173 AIR DEFLECTOR 1 174 RECOIL STARTER 1 175 HITACHI LABEL 1 501 CHAIN COVER 1 502 COMBI BOX SPANNER 1 502 COMBI BOX SPANNER 1
Part Name Q’TY
45
46
47
Svenska EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET Suomi EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
(Gäller endast Europa)
Vi int ygar under en samt ansvar a tt denna pr odukt mots varar best ämmelser na i direkt iven 2006/42/EF, 2004/108/EF. Vi har tagit hänsyn till följande st andards.
EN ISO 11681-1:2 008, EN ISO 12100-1:2003 , EN ISO 12100-2:2003 o ch CISPR 12:2007
Bilaga V (2000/14/EF): För information röra nde buller, se kapitelbe skrivningen. Anmält organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Sweden, har utfört EF-t ypkontroll enligt artikel 12, punkt 3b. Anmält organ h ar utfärda t intyg om EF-t ypkontro ll nr. 0404/10/22 58 enligt Ann ex IX, punk t 4.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska fi len.
Denna deklaration gäller fö r CE-märknin gen pà produkt en.
Dansk EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING English
Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiverne 2006/42/EF og 2 004/108/EF. Der er tag et hensyn til føl gende standa rder. EN ISO 11681-1:2 008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:200 3 og CISPR 12:2007 Appen diks V (2000/14/ EF): For inform ation vedrø rende stø jafgivels e henvises t il afsnitt et Specifi kationer. Anmeldt instans: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Upps ala, Sweden, h ar udført en EF -typekont rol iht. art ikel 12, pkt. 3b. De n anmeldte instans har udstedt et c ertifi kat på EF-typekontrol nr. 0404 /10 /2258 iht. Bila g IX, pkt. 4. Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fi l.
Denne erklær ing qælder produkte r, der er mærket med CE.
Norsk EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer at vårt eneansvar for dette produktet er i overensstemmelse med direktivene 2006/42/EF og 2 004/108/EF. Det er tat t hensyn til følgende standa rder. EN ISO 11681-1:2 008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:200 3 og CISPR 12:2007 Annek s V (2000/14/EF): Fo r informas jon relater t til lydem isjon, se kap ittel spe sifi kasjonene. Teknisk kon trollorga n: 0404, SMP Sv ensk Maski nprovning A B, Fyrisbor gsgatan 3, S E-754 50, Uppsala, Sverige, har gjennomført en EF typeundersøkelse i henhold til artikkel 12, punk t 3b. Det Tekniske kont rollorgan et har utstedt s ertifi kat for EF typeundersøkelse nr. 0404/10/2258 i he nhold til Vedleg g IX, punkt 4. Ledere n for europei ske standar der ved Hita chi Koki Europ e Ltd. har full makt til å ut arbeide det tekn iske dokumentet.
Denne erklær ingen gjelde r produktets p åklistrede CE-merk ing.
Bärbar kedjesåg för skogstjänst, CS40EA
(Gælder kun for Europa)
Transportabel kædesav til skovbrug, CS40EA
(Gjelder bare for Europa)
Bærbar motorsag for skog service, CS40E A
Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tämä tuote on direktiivien 2006/42/EY ja 2004/108/EY va atimusten muk ainen. Seuraavat standardi t on huomioitu. EN ISO 11681-1:2 008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:200 3 ja CISPR 12:2007 Liite V (20 00/14/EY): Kats o melupäästö ihin liitty viä tietoja k appaleesta o minaisuudet. Ilmoitettu elin: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Ruotsi on tehnyt artiklan 12, kohdan 3b mukaisen EC-tyyppitarkastuksen. Ilmoitettu elin on antanut liitteen IX, kohdan 4 mukaisen EC-tyyppitarkastustodistuksen numero 0404/10/2258. Hitac hi Koki Europe L td.:n eurooppa laisten st andardie n johtaja on va ltuutett u laatimaa n tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
We d ec lar e un der our sol e re spo ns ibi lit y t hat thi s pr odu ct i s in con for mi ty w ith dir ec tiv es 2006/4 2/EC, 2004 /108/EC. The foll owing stand ards have been t aken into cons ideratio n. EN ISO 11681-1:2 008, EN ISO 12100-1:2003 , EN ISO 12100-2:2003 a nd CISPR 12:2007 Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions, see the chapter specifi cations. Notifi ed body: 0 404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsa la, Sweden ha s carried ou t a EC type exami nation acc ording to Ar ticle 12, clau se 3b. The notifi ed body has issued EC t ype examination cer tifi cate no. 0404/10/2258 according to An nex IX, clause 4. The Euro pean Standa rds Manager at H itachi Koki Eur ope Ltd. is autho rized to compil e the tech nical fi le.
This declaration is applic able to the produ ct affi xed CE marking.
(Koskee vain Eurooppaa)
Kannettava reunaleikkuri metsänhoitoon, CS40EA
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(Applies to Europe only)
Portable chainsaw for forest ser vice, CS40EA
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical fi le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 3. 2010
F. Tashimo Vice-President & Director
003 Code No. E99006381 G Printed in China
Loading...