Hitachi CS36DL operation manual

CS 36DL
CS36DL
en de fr it nl es pt sv da no el pl hu cs tr
en
Handling instructions
de
Bedienungsanleitung
fr
Mode d’emploi
it
Istruzioni per l’uso
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de manejo
pt
Instruções de uso
sv
Bruksanvisning
da
no
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
el
Οδηγίες χειρισμού
pl
Instrukcja obsługi
hu
Kezelési utasítás
cs
Návod k obsluze
tr
Kullanım talimatları
ro
Instrucţiuni de utilizare
sl
Navodila za rokovanje
sk
Pokyny na manipuláciu
bg
Инструкция за експлоатация
sr
Uputstvo za rukovanje
hr
Upute za rukovanje
uk
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
ru
Инструкция по эксплуатации
ro sl sk bg sr hr uk ru
1
B
A
C
D
I
J
O
E
F
G
Q
H
R
K
U
P
L
S
M
T
2345
3
4
5
8
7
2
6
1
N
V
1
6
9
1
6789
0
(
#
@
!
^
$
%
$
^
10 11 12 13
*
§
@
)
(
&
2
!
14 15 16 17
@
w
q
%
e
$
(
!
r
%
18 19 20 21
u
i
p
o
22 23 24 25
d
a
s
f
g
j
h
y
t
26 27 28 29
k
;
k
%
%
l
30 31 32 33
3
34 35 36
x
z
z
$
%
z
37 38 39
40 41 42 43
m
#
n
c
v
b
,
44 45 46 47
,
¡
¢
/
.
%
48
4
£
(Original instructions)
SYMBOLS
WARNING The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before use.
CS36DL: Cordless Chain Saw
Read all safety warnings and all instructions.
Do not use a power tool in the rain and moisture or leave it outdoors when it is raining.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
It is important that you wear the protective clothing for feet, legs, hands and fore-arms.
Warning, kickback danger. Be careful of possible sudden and accidental upward and/or backward motion of the guide bar.
This chain saw is for use by trained tree service operator only.
Chain oil fi ll
Chain oil delivery rate adjustment
WHAT IS WHAT? (Fig. 1)
A: Switch: Device activated by the fi nger. B: Lock-off button: Button that prevents the accidental
operation of the trigger.
C: Chain brake: Device for stopping or locking the saw
chain.
D: Spiked bumper: Device for acting as a pivot when in
contact with a tree or log. E: LED light: Light that illuminate the cutting edge. F: Oil tank cap: Cap for closing the oil tank. G: Oil sight glass: Window to check chain oil amount. H: Front handle: Support handle located at or towards the
front of the main body. I: Battery: Power source to drive the unit. J: Rear handle (Top handle): Support handle located on
the top of the main body. K: Hook: Tool for hanging the unit with rope etc. L: Tension dial: Device for adjusting tension of saw chain. M: Knob: Knob for securing tension dial and side cover. N: Saw chain: Chain, serving as a cutting tool. O: Guide bar: The part that supports and guides the saw
chain. P: Side cover: Protective cover to the guide bar, saw
chain, clutch and sprocket when the chain saw is in
use.
English
Q: Charger: For charging the battery. R: Oil feeder: Container for oil. S: Chain case: Case for covering the guide bar and saw
chain when the unit is not being used. T: File: Tool for sharpening saw chain. U: Bolt: Bolt for fi xing the side cover in place. V: Hexagonal bar wrench: Tool for loosening and
tightening the bolt.
WARNING This chain saw (CS36DL) is designed especially for tree care and surgery. Only persons trained in tree care and surgery may use this saw. Observe all literature, procedures and recommendations from the relevant professional organization. Failure to do so constitutes a high accident risk. We recommend always using a rising platform for sawing in trees. Rappelling techniques are extremely dangerous and require special training. The operator must be trained in and familiar with the use of safety equipment and working and climbing techniques. Always use the restraining equipment for both the operator and the saw.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area s afety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create spar ks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
5
English
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch
or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power to ols are danger ous in the hand s of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power toolsʼ operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent
from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specifi ed by
the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fi re.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION Keep children and infi rm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
2. Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand confi guration increases the risk of personal injury and should never be done.
3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
4. Wear safety glasses, hearing protection and safety protective equipment such as jacket, trousers, gloves, helmet, boots with steel toe-caps and non-slip soles whenever you use a chain saw. For working in trees the safety boots must be suitable for climbing techniques.
6
Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot.
Secure hair so it is above shoulder length. Adequate
protective clothing will reduce personal injury by fl ying debris or accidental contact with the saw chain.
5. Always stand steady on your feet and operate the chain saw only on a stationary safe and level surface.
6. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fi bres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
7. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
8. Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fi t the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
9. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
10. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oil y handles are sli ppery causing loss of co ntrol.
11. Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations diff erent than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback: (Fig. 2)
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip con tact in some cases may cause a su dden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control
of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operat ing procedur es or conditio ns and can be avoid ed by taking proper precautions as given below:
Maintain a fi rm grip, with thumbs and fi ngers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specifi ed by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follo w the manuf acturer ’s sharpen ing and mai ntenanc e
instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
ADDITIONAL SAFEY WARNINGS
1. Work without pressure. In addition, always keep your body warm.
2. Before commencing work, refl ect fully on the work procedures involved and work to avoid accidents, otherwise injury may occur.
English
3. Do not use i n the event of bad we ather, such as st rong wind, rain, snow, fog, or in areas prone to rockfall or avalanches.
In bad weather, judgment may be impaired and the
vibration may result in disaster.
4. When visibility is poor, such as during bad weather or night, do not use the unit. In addition, do not use it in rain or in a location exposed to rain.
Unstable foothold or loss of balance may result in an
accident.
5. Check the guide bar and saw chain before starting the unit.
If the guide bar or saw chain is cracked, or the product
is scratched or bent, do not use the unit.
Check if the guide bar and saw chain are securely
installed. If the guide bar or saw chain is broken or dislodged, this may result in an accident.
6. Before starting work, check to ensure the switch does not engage unless the lock-off button is pressed.
If the unit does not working properly, immediately stop
using and request repair from your Hitachi Authorized Service Center.
7. Install the saw chain properly, in accordance with the instruction manual.
If installed incorrectly, the saw chain will come off the
guide bar and injury may occur.
8. Never remove any of the safety devices equipped on the chain saw (brake lever, lock-off button, chain catcher etc.).
In addition, do not alter or immobilize them. Injury may occur.
9. In the following cases, switch the unit off and ensure the saw chain is no longer moving:
When not in use or being repaired. When shifting to a new work location. When inspecting, adjusting or replacing the saw chain,
guide bar, chain case and any other part.
When re lling the chain oil. When removing dust etc. from the body. When removing obstacles, trash or sawdust generated
from work from the work area.
When you take off the unit, or when you get away from
the unit.
Otherwise, if you sense danger or anticipate risk. If the saw chain is still moving, an accident may occur.
10. Work should generally be performed individually. When multiple individuals are involved, ensure suffi cient spacing between them.
In particular, when felling standing trees or working on
a slope, if you anticipate trees falling, rolling or sliding, ensure there is no danger to other workers.
11. Remain more than 15 m away from other people.
In addition, when working with multiple persons,
remain 15 m or more apart.
There is a r isk of impact wi th scatter s and other acci dents. Prepare a whistle alert etc. and determine appropriate
contact method for other workers beforehand.
12. Before felling standing trees, ensure the following:
Determine a safe evacuation location prior to felling. Remove obstacles (e.g., branches, shrubs) in ad vance. Based on a comprehensive evaluation of the state
of the tree to be felled (e.g., trunk bend, tension of branches) and the surrounding situation (e.g., state of adjacent trees, presence of obstacles, terrain, wind), decide on the direction in which the standing tree will fall and then plan the felling procedure.
Careless felling may result in injury.
13. When felling standing trees, ensure the following:
During work, be very careful of the direction in which
trees fall.
When working on a slope, ensuring the tree will not roll,
always work from the uphill side of the terrain.
7
English
When the tree starts falling, switch the unit off , alert
the surroundings, and immediately retreat to a safe location.
During work, if the saw chain or guide bar become
entangled in the tree, switch off and use a wedge.
14. During use, if the unit performance deteriorates, or you notice any abnormal sound or vibration, immediately switch off and discontinue use, and return to your Hitachi Authorized Service Center for inspection or repair.
If you continue using, injury may occur.
15. If the unit is accidentally dro pped or exposed to impact, inspect carefully for damage or cracks and ensure there is no deformation.
If the unit is damaged, cracked or deformed, injury may
occur.
16. When transporting the unit by car, secure the unit to prevent it moving.
There is a risk of accident.
17. Do not switch the unit on while the chain case is attached.
Injury may occur.
18. Ensure there are no nails and other foreign objects in the material.
If the saw chain impact on the nail etc., injury may
occur.
19. To avoid the guide bar becoming entangled with the material when chopping on a verge or when subject to the weight of material while cutting, install a supporting platform close to the cutting position.
If the guide bar becomes entangled, injury may occur.
20. If the unit is to be transported or stored after use, either remove the saw chain, or attach the chain cover.
If the saw chain comes into contact with your body,
injury may occur.
21. Adequately care for the unit.
To ensure wo rk can be performed safely and effi ciently,
care for the saw chain to ensure it provides optimal cutting performance.
When repl acing the saw cha in or guide bar, main taining
the body, fi lling oil etc., follow the instruction manual.
22. Ask the shop to repair the unit.
Do not modify this product, since it already complies
with the applicable safety standards.
Always refer to your Hitachi Authorized Service Center
for all repairs.
Attempting to repair the unit yourself may result in an
accident or injury.
23. When not using the unit, ensure it is properly stored.
Drain off the chain oil, and keep in a dry place out of
reach of children or a locked location.
24. If the warning label is no longer visible, peels off or is otherwise unclear, apply a new warning label.
For the warning label, refer to your Hitachi Authorized
Service Center.
25. When working, if local rules or regulations apply, comply with the same.
PRECAUTIONS FOR BATTERY AND CHARGER
1. Always charge the battery at a temperature of 0°C – 40°C. Charging the bat tery at temperatures outside the range of 0°C – 40°C may prevent proper charging and reduce battery life.
The most suitable temperature for charging is that of
20°C – 25°C.
2. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.
Do not charge the battery more than 2 hours.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery and charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short­circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fi re. If the battery is burnt, it may explode.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 3 described below, when using this produc t, even if you are pul ling the switc h, the motor may sto p. This is not the trouble but the result of protection function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor stops.
In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
F
urthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions.
1. M ake sure that swar f and dust do not co llect on the bat tery.
During work make sure that swarf and dust do not fall
on the battery.
Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.
Do not store an unused batter y in a location exposed to
swarf and dust.
Before storing a battery, remove any swarf and dust
that may adhere to it and do not store it together with metal
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
3. Do not us e an apparently damaged or deformed battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or car
6. Do not use the battery for a purpose other than those
7. If the battery charging fails to complete even when a
8. Do not put or subject the battery to high temperatures
9. Keep away from fi re immediately when leakage or foul
10. Do not use in a location where strong static electricity
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
parts (screws, nails, etc.).
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock.
cigarette lighter sockets.
specifi ed.
specifi ed recharging time has elapsed, immediately stop further recharging.
or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.
odor are detected.
generates.
disco lored or de formed, or i n any way appea rs abnorm al during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use.
8
CAUTION
1. If l iquid leakin g from the batte ry gets into your e yes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your supplier or vendor.
WARNING
If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fi re. Please observe the following matters when storing the battery.
Do not place electrically conductive cuttings,
nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.
Either install the battery in the power tool or store
by securely pressing into the battery cover until the ventilation holes are concealed to prevent short-circuits (See Fig. 3).
DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS (Fig. 2-Fig. 48)
English
36 V Rechargeable
1
battery Latch
2
Ventilation holes
3
Ter mi na ls
4
Battery cover
5
Insert
6
Pull out
7
Rear handle (Top
8
handle)
Pilot lamp
9
Line
0
Knob
!
Ten sio n di al
@
Side cover
#
Saw chain
$
Guide bar
%
Guide bar tip
^
Sprocket
&
Blade direction
*
Bolt
(
Bolt hole
)
Increase the tension
q
Decrease the tension
w
Drive link
e
Fasten
r
Chain brake
t
Pull
y
Chain oil
u
Light switch
i
Oil sight glass
o
Oil pump adjuster
p
Lock-off button
a
Switch
s
Battery level indicator
d
switch Battery level indicator
f
Hook
g
Actuation
h
Release
j
Spike
k
Rear handle (Top
l
handle)
Front handle
;
Round fi le
z
1/5 of diameter of fi le
x
Depth gage jointer
c
Flat fi le
v
Protruding depth gage
b
head
Round o
n
Brake band chamber
m
Chain oil spout
,
Groove
.
Oil hole
/
Wear limit
¡
Nail of carbon brush
Protrusion of carbon
£
brush
Brush cap
¢
Contact portion of
brush tube Chain tensioner hole
§
Chain tensioner boss
Hexagonal bar wrench
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Model CS36DL
Saw chain
Guide bar
Sprocket Number of teeth: 6 / 9.5 mm (3/8") No-load chain speed 8.3 m/s (500 m/min) Chain oil tank capacity 80 ml LED light White LED Level indicator Red LED Battery BSL3620: Li-ion 36 V (2.0 Ah, 10 cells) Weight* 4.4 kg (With BSL3620 attached) * Weight: According to EPTA-Procedure 01/2003
Pitch: 9.5 mm (3/8") / Gage: 1.3 mm (0.05")
Type: 91PX-45XJ
Type: P012-50CR
Size: 300 mm (Max. cutting legth)
9
English
CHARGER
Model UC36YRSL Charging voltage 14.4 V – 36 V Weight 0.7 kg
STANDARD ACCESSORIES
CS36DL
LBR NN
1 Charger (UC36YRSL) 2 Battery (BSL3620) 3 Battery cover 4 Chain case 5 File set 6 Oil feeder 7 Hexagonal bar wrench
Standard accessories are subject to change without notice.
1– 1– 1– 11 11 22 11
APPLICATIONS
Cutting of timber/logs Pruning, felling of garden trees
Table 1
Indications of the pilot lamp
Before charging
The pilot lamp lights or blinks in red.
The pilot lamp lights in green.
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable
battery
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
Rechargeable batteries
BSL3620 0°C – 50°C
While charging
Charging complete
Charging impossible
Overheat standby
Blinks
Lights
Blinks
Flickers
Lights
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights continuously
Temperatures at
which the battery
can be recharged
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the housing tightly and push the batter y latches to
remove the battery (see Fig. 4).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 4).
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
When connecting the plug of the charger to
a receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger until the line is
visible, as shown in Fig. 5, 6.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light continuously in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See Table 1)
(1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
Malfunction in the battery or the charger
Battery overheated. Unable to charge (Charging will commence when battery cools).
(3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and
batteries, the charging time will become as shown in
Table 3.
Table 3 Charging time (At 20°C)
Battery BSL3620 Approx. 60 min.
NOTE
The charging time may vary according to temperature
and power source voltage.
Charger
UC36YRSL
10
4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle.
5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery.
NOTE
After operation, pull out batteries from the charger fi rst,
and then keep the batteries properly.
How to make the batteries perform longer
(1) Recha rge the batter ies before they b ecome comple tely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
If the bat tery is charg ed while it is he ated because i t has
been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the pilot lamp of the charger lights up green. In such a case, fi rst let the battery cool, then start charging.
When the pilot lamp fl ickers in red (at 0.2-seconds
intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery connector. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.
Since the built-in micro computer takes about 3
seconds to confi rm that the battery being charged with UC36YRSL is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.
INSTALLING (REPLACING) SAW CHAIN
WARNING
To prevent accidents, always switch the unit off , and
remove the storage battery.
Don't use the saw chain or the guide bar other than
those specifi ed in “SPECIFICATIONS”.
CAUTION
Wear gloves and be careful to avoid injury with the saw
chain.
NOTE
When removing the saw chain, remove sawdust from
the oil spout, oil hole, and guide bar groove.
If sawdust accumulates, this may cause the unit to fail. Use the correct type of saw chain in accordance with
the specifi cations.
If you install the wrong type of guide bar, the saw chain
may come off and injury may occur.
1. Removing the side cover (Fig. 7)
1 Rotate the knob once to loosen it. 2 Rotate the tension dial half a turn to loosen it. 3 Using the supplied hexagonal bar wrench, loosen the
bolt until there is no resistance.
4 Turn the knob and remove the side cover.
2. Removing the saw chain and guide bar (Fig. 8)
Remove the saw chain and guide bar in the direction
indicated by the arrow.
English
3. Engaging the new saw chain in the sprocket (Fig. 9, 10)
Engage the saw chain at the guide bar tip with attention
to the direction of the saw chain, and then properly engage the saw chain with the sprocket.
4. Installing the side cover
1 Align the bolt with the bolt hole (Fig. 11) 2 Adjust the tension dial of the side cover so that the
chain te nsioner bos s is inserte d into the guide b ar chain tensioner hole, and attach the side cover. (Fig. 12)
3 Rotate the knob once to temporarily x it. (Fig. 13)
5. Adjusting the saw chain tension (Fig. 14)
While lifting the guide bar tip, turn the tension dial to
adjust the saw chain tension.
Turn the tension dial to the right to increase the saw
chain tension, and to the left to decrease it.
6. Checking the saw chain tension (Fig. 15)
Adjust the saw chain tension so that the gap between
the saw chain drive lin k and the guide bar is 0.5 to 1 mm when you lift the saw chain slightly near the center of the guide bar.
7. Securing the knob (Fig. 16)
1 When adjustment is complete, lift up the guide bar, and
fully tighten the knob.
2 Make sure the bolt is fi rmly tightened.
WARNING
After adjusting the saw chain tension, ensure the knob
is fully tightened.
If it is loose, injury may occur.
INSPECTION AND PREPARATION PRIOR TO USE
Prior to u se, make the follo wing inspec tion and prep aration.
WARNING
To prevent accidents, always perform steps 1 to 4
ensuring the storage battery is removed from the body.
Do not secure the lock-off button while it is pressed. If the switch is accidentally engaged, the unit may
unexpectedly start and injury may occur.
1. Ensuring the switch is o
If you insert the storage battery without knowing
whether the switch is engaged, the unit may unexpectedly start, which may result in an accident.
When the switch is engaged while pressing the lock-
off button, the unit switches on, and when the switch is released, the unit switches off .
2. Checking the saw chain tension
If the saw chain tension is incorrect, there is a risk of
damage to the saw chain or guide bar and malfunction. Referring to steps 5 to 7 “Installing (replacing) saw chain,” ensure an appropriate tension is set.
While the saw chain is still new, it is particularly
stretchy, so periodically check the tension and adjust as required.
Also check the knob is securely tightened.
3. Checking operation of chain brake (Fig. 17)
WARNING
Although the chain brake is an emergency stop device,
this is not completely reliable. Operate carefully to avoid the risk of kickback.
The ch ain brake is inten ded for use in emer gencies and
when starting up. Do not use it indiscriminately.
To avoid impaired movement of the chain brake due to
buildup of sawdust etc., clean regularly.
The chain brake is an important component to ensure
safe use.
If you have any concern regarding the brake operation,
request repair from your Hitachi Authorized Service Center.
11
English
The chain brake is an emergency stop device that stops the saw chain when the unit is subject to kickback etc., to reduce risk. (Refer to “Causes and operator prevention of kickback.”) When act ivating the cha in brake by pushin g the brake lever forward, the saw chain stops moving. If you pull the brake lever towar d you, the brake is rele ased. When confi rming the operation of the chain brake, always switch the unit off , remove the battery, activate the brake lever and pull the saw chain by hand. If the saw chain does not move, this means the chain brake is activated.
NOTE
Always wear thick gloves for this task. Since the saw chain blade is very sharp, pulling it hard
risks injuring your fi ngers.
4. Checking the chain oil
This unit is delivered without chain oil inside. Ensure
the oil tank is fi lled with the chain oil provided before use. (Fig. 18)
Periodically check the oil sight glass during work and
replenish oil as required.
When you press the light switch on the switch panel,
an LED light turns on and the internal light improves visibility. (Fig. 19)
(Check this in step 6.) If the chain oil supplied runs out, use Hitachi chain oil
sold separately or equivalent chain oil on the market. The chain oil lubricates automatically. The discharge rate for auto lubrication is factory preset
to the maximum. To reduce the discharge rate, turn the oi l pump adjuster
on the rear of the body clockwise. (Fig. 20)
NOTE
The oil tank capacity is about 80 ml. Even if overfi lled, excess oil will escape from the
overfl ow spout. We recommend that you stock up with chain oil. If you continue working without chain oil, the saw chain
may burn through, or the motor may fail. Be careful to avoid dust or other foreign matter from
entering the oil tank. If dust and other foreign matter enter the oil tank, the
unit may fail. Chain oil left in the tank may leak due to the structure of
this unit. Although this does not indicate a malfunction,
it may soil the storage location, so be careful. When storing, empty the oil from the oil tank, and place
an item under the main body which can absorb any
leaks.
5. Installing the storage battery (Fig. 4) As shown in Fig. 4, push rmly until it clicks into place. CAUTION
Securely attach the storage battery. If the storage battery is not securely attached, it may
come off and injury may occur.
6. Checking if the LED light works (Fig. 19)
When you press the light switch, the LED light turns on
and when released, the light goes out.
The LED light illuminates the cutting edge section. It lights up the inside of the oil sight glass to facilitate
checks of the remaining oil level.
NOTE
If the light is dirty, carefully wipe with a soft cloth etc., to
avoid damaging it. If the light is damaged, this will reduce the brightness.
7. Checking brake is engaged
When the switch is engaged while pressing the lock-
off button, the unit switches on, and when the switch is
released, the unit switches off . In addition, 1 to 3 seconds after releasing the switch,
the unit applies a brake to stop the rotation of the saw
chain.
Before using, check to ensure brake is engaged.
CAUTION
Be careful of the repulsive force when the brake is
engaged.
If you drop the unit, injury may occur.
8. Checking chain oil discharge (Figs. 20, 21)
When switching the unit on, chain oil automatically
lubricates the saw chain and guide bar.
If oil does not seem to emerge 2 to 3 minutes after
the unit starts, check if any sawdust has accumulated
around the oil spout. (Refer to “Cleaning the chain oil spout.”) (Refer to “Checking the chain oil.”)
Switch operation
When the switch is engaged while pressing the lock-o
button, the saw chain rotates. (Fig. 22) Unless the lock-off but ton is pr ess ed, t he sw itc h canno t
be engaged. After the switch is engaged, the saw chain continues
rotating as long as it is pressed down. In addition, the
LED light remains lit up. When the switch is released, a brake is applied to stop
the saw chain rotation.
WARNING
Do not secure the lock-off button while it is pressed. If the switch is accidentally engaged, the unit may
unexpectedly start and injury may occur.
Using the hook
Pull out the hook from the unit, to which a rope etc. can
be tied to suspend the unit. (Fig. 24)
WARNING
When using the hook, ensure the unit is securely
suspended to avoid the risk of falling. If the unit falls, an accident may occur.
ABOUT REMAINING BATTERY INDICATOR
When pressing the remaining battery indicator switch, the remaining battery indicator lamp lights and the battery remaining power can be checked. (Fig. 23) When releasing your fi nger from the remaining battery indicator switch, the remaining battery indicator lamp goes off . The Table 4 shows the state of remaining battery indicator lamp and the battery remaining power.
State of lamp Battery Remaining Power
As the remaining battery indicator shows somewhat diff erently depending on ambient temperature and battery characteristics, read it as a reference.
NOTE
Do not give a strong shock to the switch panel or break
it. It may lead to a trouble. To save the battery power consumption, the remaining
battery indicator lamp lights while pressing the
remaining battery indicator switch.
12
Table 4
The battery remaining power is enough.
The battery remaining power is a half.
The battery remaining power is nearly empty. Re-charge the battery soonest possible.
When using a back pack power supply (BL36200),
check the battery level on the battery level display of the back pack power battery.
For details, see the BL36200 instruction manual.
CUTTING PROCEDURES
WARNING
Prior to operation, ensure that chain brake works.During use, grip the handle securely with both hands. When cutting timber from the bottom, ensure the saw
chain does not impact with the timber. If the unit is pushed back, injury may occur. During work break s or after work, always switch th e unit
off , and remove the storage battery from th e main body.
Always monitor the workplace and surrounding area, ensure there are no objects which could cause injuries, accidents or failure, and if any are present, remove them in advance. In particular, when establishing a foothold for working, ensure there is no instability or any object which could be tripped over. When felling standing trees, al ways pay careful at tention to the direction in which the tree will fall or roll, and determine a safe evacuation area and escape route for yourself in advance.
1 Ensuring the unit is switched o
If the storage battery is inserted while the switch is
unknowingly engaged, the unit may unexpectedly
start, which may result in an accident.
2 Installing the storage battery (Fig. 4)
As shown in Fig. 4, push fi rmly until it clicks into place.
3 Engaging the switch
Ensuring the saw chain is not in contact with the timber,
engage the switch, and start cutting when the saw
chain speed has increased.
CAUTION
When switching the unit on, ensure the saw chain does
not contact with material or anything else. During use, be careful to ensure the saw chain does
not contact with other material or object. In particular,
when you have fi nished cutting, be careful to ensure it
does not touch the ground.
NOTE
Refi ll the oil tank early to prevent the unit running out of
oil.
1. General cutting procedures
(1) Switch ON the power while keeping the saw slightly
away from the wood to be cut. Start sawing only after
the unit has reached full speed. (2) When sawing a slender piece of wood, press the base
section of the guide bar against the wood and saw
downward as shown in Fig. 25. (3) When sawing a thick piece of wood, press the spike on
the front section of the unit against the wood and cut it
with a lever action while using the spike as a fulcrum as
shown in Fig. 26. (4) When cutting wood horizontally, turn the unit body to
the right so that the guide bar is below and hold the
upper side of the front handle with your left hand. Hold
the guide bar horizontally and place the spike that is
on the front of the unit body on the lumbar. Using the
spike as a fulcrum, cut into the wood by turning the rear
handle to the right. (Fig. 27) (5) When cutting into wood from the bottom, touch the
upper part of the guide bar to the wood lightly. (Fig. 28) (6) As well as carefully studying the handling instructions,
ensure practical instruction in the operation of the chain
saw prio r to use, or at least p ractice work ing with the c hain
saw by cut ting length s of round timbe r on a sawing trest le.
English
(7) When cutting logs or timbers which are not supported,
support them properly by immobilizing them during cutting using a sawing trestle or other proper method.
CAUTION
When cutting wood from the bottom, there is a danger
that the unit body may be pushed back toward the user if the chain strongly impacts with the wood.
Do not cut all the way thorough the wood by starting
from the bottom since there is the danger of the guide bar fl ying up out of control when the cut is fi nished.
Always prevent the operating chain saw from touching
the ground or wire fences.
2. Branch cutting
(1) Cutting branches from a standing tree: A thick branch should initially be cut off at a point away
from the trunk of the tree.
First cut in about one third of the way from below, and
then cut off the branch from above. Finally, cut off the remaining portion of the branch even with the trunk of the tree. (Fig. 29)
CAUTION
Always be careful to avoid falling branches.Always be alert for chain saw recoil.
(2) Cutting branches from fallen trees: First cut off branches th at do not touch the ground, then
cut o
those which touch the ground. When cutting thick branches that touch the ground, fi rst cut in about half of the way from above, then cut the branch off from below. (Fig. 30)
CAUTION
When cutting off branches which touch the ground, be
careful that the guide bar does not become bound by pressure.
During the fi nal cutting stage, beware of the log
suddenly rolling.
3. Log cutting
When cutting a log positioned as shown in Fig. 31, fi rst
cut in about one third of the way from below, then cut down all the way from above. When cutting a log that straddles a hollow as shown in Fig. 32, fi rst cut in about two thirds of the way from above, then cut upward from below.
CAUTION
Ensure the guide bar does not become bound in the log
by pressure.
When working on inclined ground, be sure to stand on
the uphill side of the log. If you stand on the downhill side, the cut-off log may roll toward you.
4. Felling trees
(1) Undercut ( Make undercut facing the direction in which you want
the tree to fall.
The depth of the undercut should be 1/3 of the tree’s
diameter. Never fell trees without proper undercut.
(2) Back cut ( Make a backcut about 5 cm above and parallel to the
horizontal undercut.
If the chain becomes entangled during cut ting, stop the
saw and use wedges to free it. Do not cut thorough the tree.
CAUTION
Trees should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line or cause any property damage.
Be sure to stand on the uphill side of the terrain as the
tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
13
as shown in Fig. 33):
as shown in Fig. 33):
English
Precaution for cutting work
For large-scale operation or non-stop work
To protect the motor and electronics contained in this
un it, i f it i s expose d to high tem pera ture, th is is signal ed by a fl ashing LED light.
If you cut or push forcibly with a high load or non-stop,
the motor and electronics will heat up and the LED light will fl ash.
NOTE
If the LED light fl ashes, stop using and please allow the
unit to cool suffi ciently. If you continue to use it, the unit may sustain damage.
In addition, if you work non-stop, when replacing the
battery, please allow the unit to cool down for at least 15 minutes.
In addition, when work is interrupted, if the LED light
ashes when you turn the switch back on, this means the unit has not cooled suffi ciently, so please allow longer downtime before switching back on.
Gripping/pushing force of chain saw
Always grip the chain saw securely. In addition, do not force the chain saw more than
necessary. When cutting, additional force exerted on the chain saw will not accelerate the cutting speed. This will strain the motor, impair the performance, and damage o r cause malfun ction of the motor or guide bar.
Use the unit in the range where the saw chain is at a
reasonable speed.
In particular, when the saw chain stops (becomes
jammed) due to the excessive force, it may cause an injury or failure of the unit.
Chain catcher
The chain catcher is located on the power head just
below the chain to further prevent the possibility of a broken chain striking the chain saw user.
When the saw chain is cut, replace it with a new one
referring to “Installing (replacing) saw chain”.
SHARPENING OF THE CHAIN BLADE
WARNING
To prevent accidents, always turn off the switch and
remove the storage battery from the main body.
In addition, when using saw chains, always wear thick
gloves.
NOTE
Sharpen the saw chain and adjust the depth gage at
the central position on the guide bar, with the saw chain
attached to the main body. When the sharpness of saw chains deteriorates, the motor and each part of the body are burdened and the effi ciency declines. For optimal performance of the unit, frequent maintenance is necessary to keep the saw chain sharp.
1. Blade sharpening
The accessory round fi le should be held against the
chain blade so that one-fi fth of its diameter extends
above the top of the blade, as shown in Fig. 34.
Sharpen the blades by keeping the round fi le at a 30°
angle in relation to the guide bar, as shown in Fig. 35,
ensuring that the round fi le is held straight, as shown
in Fig. 36. Ensure that all saw blades are fi led at the
same angle, or the cutting effi ciency of the tool will
be impaired. Appropriate angles for sharpening the
blades correctly are shown in Fig. 37.
2. Adjustment of depth gage WARNING
Do not sand the top part of the bumper tie strap and
guard drive link, nor cause the shape of said parts to deform.
Adjustment of depth gages must be in line with the
predetermined dimensions and shapes, otherwise the risk of kickback may increase, causing an injury.
Bumper tie strap
Depth gages shall be all lined up in the same manner
because they are used to adjust depth at the position where the cutter inlays into the wood.
When sharpening the saw chain, be sure to check the
depth gage every two or three times.
Place a depth gage jointer on the saw chain, leave the
gage visible at the gr oove, and use a fl at fi le to bevel the portion out of the depth gage jointer. (Fig. 39) (Depth gage jointer and fl at fi le are sold separately.)
After fi ling away the depth gage, round off the front side
of the depth gage as it was. (Fig. 40)
After sharpening the saw chain, place it into chain oil to
wash off the fi lings.
If fi lings are not cleaned off , the saw chain and guide
bar will quickly wear while in use.
Guard drive link
MAINTENANCE AND INSPECTION
After operation, perform inspection and maintenance of each part when storing the unit.
WARNING
During maintenance and inspection, always switch o
the unit and remove the storage battery from the main body. In addition, disconnect the power plug of the charger from the outlet.
1. Inspection of saw chains
Occasionally inspect the saw chain. In the event of
any abnormality, replace it with a new one referring to “Installing (replacing) saw chain” .
Inspect the chain tension and check If it is correctly
tightened.
Stop using the unit when the saw chain becomes blunt
and sharpen it referring to “Sharpening of the chain blade”.
After use, carefully lubricate the saw chain and guide
bars with oil for rust-proofi ng.
CAUTION
Wear gloves to avoid injury while using a saw chain.
2. Cleaning the side cover and brake band chamber (Figs. 41, 42)
Clean and remove any sawdust left inside the parts.
NOTE
When cleaning the side cover, brake band chamber,
chain oil spout, and side bar, see the procedure “Installing (replacing) saw chain” and remove the saw chain.
3. Cleaning the chain oil spout (Fig. 43)
Before cleaning the chain oil spout, remove the side
cover and guide bar.
14
4. Cleaning the guide bar (Figs. 10, 44)
When sawdust and similar become clogged in the
groove of the guide bar or oil spout, the oil may not fl ow, which may result in the unit failing.
Remove the guide bar and clean any sawdust clogged
in the groove after use and when replacing the saw chain. (Refer to “Installing (replacing) saw chain.”)
5. Inspecting the carbon brushes (Fig. 45)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since and excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brush with new ones when it becomes worn to or near the “wear limit”. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.
NOTE
When replacing the carbon brush with a new one,
be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No.
999068.
6. Replacing carbon brushes
Take out the carbon brush by fi rst removing the brush
cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a slotted head screw driver, etc., as shown in Fig. 46.
When installing the carbon brush, choose the direction
so that the nail of the carbon brush (see Fig. 47) agrees with the contact portion of brush tube. Then push it in with a fi nger as illustrated in Fig. 48. Lastly, install the brush cap.
CAUTION
B e absolute ly sure to in sert the nail of the carb on bru sh
into the contact portion of brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.)
Caution must be exercised since any error in this
operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage.
7. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
8. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
9. Cleaning of the outside
When the chain saw is stained, wipe with a soft dr y cloth
or a cloth m oistened wit h soapy water. Do not use c hloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.
10. Storag e
When storing the unit, perform cleaning and
maintenance of each part and mount the chain case to the guide bar.
Store the chain saw in a pl ace where the temperature is
less than 40°C and out of reach of children.
NOTE
Make sure that the battery is fully charged when stored
for a long period (3 months or more). The battery with smaller capacity may not be able to be charged when used, if stored for a long period.
NOTE
Storing Lithium-ion Batteries Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them.
Prolonged storage of batteries with a low charge
may result in performance deterioration, signifi cantly reducing battery usage time or rendering the batteries incapable of holding a charge.
However, signifi cantly reduced battery usage time may
be recovered by repeatedly charging and using the batteries two to fi ve times.
English
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries dead and purchase new batteries.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
SELECTING ACCESSORIES
The accessories of this machine are listed on page 341.
Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools
Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi ed (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).
15
English
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center.
Symptom Possible cause Remedy
Charger The Charge lamp
Tool The motor sounds but
does not go on.
the saw chain...
does not movedoes not move
freely
Poor sharpness The saw chain...
Chain oil
is slow- owingdoes not come out (seizes up)
The power plug is not connected to an AC outlet.
The battery is not properly connected to the charger.
The battery or charger electrodes are soiled.
The battery is extremely hot. Allow the battery to properly cool
The chain brake may be activated. Release by pulling the brake lever
The saw chain tension is excessive. Check the saw chain tension, and if it is
Saw chain comes out of the sprocket. Remove the side case, and check the
Inside the side case...
sawdust is jammed foreign matter is trapped
In the guide bar groove...
sawdust is jammed oil does not ow
is worn out or the blade is broken is rusted
The direction of the saw chain is reversed,
Saw chain tension is loose. Check the saw chain tension and
Lack of chain oil in the tank. Replenish with chain oil.
Chain oil spout is clogged. Clean the chain oil spout.
Connect the power plug to an AC outlet.
Insert the battery so that it is properly seated in the charger.
Use a cotton swab or other tool to clean the electrodes.
before charging.
toward you.
too tight, loosen the tension.
saw chain is properly engaged on the sprocket.
Remove the side case and clean the chain cover.
Clean the guide bar groove and the oil hole. Make sure there is oil in the oil tank, and replenish as required.
Sharpen the saw chain. If the wear or breakage is very severe, replace with a new saw chain.
Re-attach ensuring the correct direction.
tighten if it is loose.
16
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE foun d at the end of this H andling inst ruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 100 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 87 dB (A) Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
= 4.7 m/s
a
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power
Identify safety measures to protect the operator that
2
tool can diff er from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
2
English
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
17
Deutsch
SYMBOLE
WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese
Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
CS36DL: Akku-Kettensäge
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Verwenden Sie die Heckenschere nicht im Regen oder bei Feuchtigkeit, und belassen sie das Gerät bei Regen nicht im Freien.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechaten Wiederververtung zugeführt werden.
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen in dieser Anleitung und am Gerät selbst.
Bei Gebrauch des Geräts immer Gesichts-, Kopf- und Gehörschutz tragen.
Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme.
Vorsicht Rückschlaggefahr! Die Kettensäge kann plötzlich und unvermittelt mit der Führungsschiene nach oben und/oder nach hinten zurückschlagen.
Diese Kettensäge darf nur von geschulten Forstarbeitern benutzt werden.
Kettenöl zugeben
Einstellung der Ölversorgung der Kette
TEILEBEZEICHNUNGEN (Abb.1)
A: Schalter: Das Gerät wird mit dem Finger aktiviert. B: Verriegelungsknopf: Dieser Knopf verhindert ein
unbeabsichtigtes Betätigen des Auslösers.
C: Kettenbremse: Vorrichtung zum Stoppen bzw.
Verriegeln der Sägekette.
D: Stoßfänger mit Dorn: Diese Vorrichtung dient als
Drehpunkt, wenn sie in Berührung mit einem Baum oder einem Baumstamm ist.
E: LED-Leuchte: Diese Leuchte beleuchtet die
Schnittkante. F: Öltankdeckel: Deckel zum Verschließen des Öltanks. G: Öl-Sichtglas: Fenster zum Prüfen des Kettenölpegels. H: Vorderer Griff : Haltegriff an der Vorderseite des
Gerätkörpers. I: Batterie: Energiequelle für den Antrieb des Gerätes. J: Hinterer Griff (Oberer Griff ): Haltegriff an der Oberseite
des Gerätkörpers. K: Haken: Werkzeug, um das Gerät mit einem Seil usw.
aufzuhängen. L: Spannungswählschalter: Vorrichtung zum Einstellen
der Spannung der Sägekette. M: Drehknopf: Knopf zum Sichern des
Spannungswählschalters und der seitlichen Abdeckung.
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
N: Sägekette: Kette, die als Schneidewerk- zeug dient. O: Schwert: Der Teil, der die Sägekette trägt und führt. P: Seitliche Abdeckung: Schutzabdeckung für Schwert
Q: Ladegerät: Zum Aufl aden der Batterie. R: Öleinspeisung: Ölbehälter. S: Kettengehäuse: Gehäuse zum Abdecken von Schwert
T: Feile: Werkzeug zum Schärfen der Sägekette. U: Schraube: Schraube zum Befestigen der seitlichen
V: Sechskantinnenschlüssel: Werkzeug zum Lockern
Diese Motorsäge (CS36DL) ist speziell für Baump­ ege und Baumchirurgie vorgesehen. Alle Arbeiten mit dieser Motorsäge dürfen nur von ausgebildeten Baumpegekräften durchgeführt werden. Einschlägige Liter-atur und Hinweise der Berufsgenos­senschaft befolgen. Bei Nichtbeachtung besteht hohe Unfallgefahr. Zur Arbeit mit der Motorsäge in Bäumen empfehlen wir stets eine Arbeitsbühne einzusetzen. Die Arbeit mit der Abseiltechnik ist extrem gefährlich und nur nach einer speziellen Ausbildung durchzuführen. Der Bediener muß im Umgang mit Sicherheitsausrüstungen und mit den Ar-beitsund Klettertechniken geschult sein! Bei Arbeiten in Bäumen müässen Gurte, Seile sowie Karabinerhaken eingesetzt werden. Rückhaltesysteme für Motorsäge und Bediener anwenden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
er Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz­(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
18
und Sägekette, Vorgelege und Kettenzahnrad, wenn die Kettensäge in Benutzung ist.
und Sägekette, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Abdeckung.
und Anziehen der Schraube.
WARNUNG
WARNUNG
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals
an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in der Nähe von leicht entfl ammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befi nden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche
Änderungen am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen
mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie das Anschlusskabel
nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von
Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer
Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off -) Position befi ndet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/ oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.
Deutsch
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff .
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können
staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei
bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung
oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häu sind einfacher zu beherrschen.
g hängen und
19
Deutsch
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge,
Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Pfl ege der Batterie a) L aden Sie das G erät nur mit de m vom Herstell er
empfohlenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp kann
bei Verwen dung mit anderen Batterien zu Gefahren führen.
b) Verwenden Sie für das Gerät nur die speziell
empfohlenen Batterien.
Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu
Verletzungen und Bränden führen.
c) Ist die Batterie nicht in Gebrauch, achten
Sie darauf, dass sie nicht mit metallischen Gegenständen, beispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben in Kontakt kommt, da diese Gegenstände einen Kurzschluss der Anschlüsse verursachen könnten.
Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen.
d) Im Falle von Störungen, kann Flüssigkeit aus
der Bat terie austreten. Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt. Sollten Sie dennoch mit der Batterie in Berührung kommen, waschen Sie die betroff ene Stelle gründlich mit Wasser ab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen Sie einen Arzt auf.
Ausgetretene Batteriefl üssigkeiten können zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch
qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
WARNHINWEISE ZUR SICHERHEIT DER KETTENSÄGE:
1. Halten Sie alle Körperteile, wenn die Kettensäge in Betrieb ist, von der Sägekette fern. Achten Sie vor dem Einsch alten der Kett ensäge darau f, dass die Sägeke tte nichts berührt. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Benutzung von Kettensägen kann verursachen, dass sich Ihre Kleidung oder Körperteile in der Sägekette verfangen.
2. Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und ihrer linken Hand am vorderen Griff . Wird die Kettensäge mit umgekehrter Handhaltung gehalten, erhöht sich die Gefahr einer Körperverletzung, das sollte nie getan werden.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Grifl ächen, denn die Sägekette könnte verborgene Leitungen berühren. Eine Kettensäge, die ein unter Strom stehendes Kabel berührt, kann freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom setzen und der Bediener kann einen Stromschlag abbekommen.
4. Tragen sie bei der Benutzung einer Kettensäge immer Schutzbrillen, Ohrenschützer und Sicherheitsausrüstung wie Jacke, Hose, Handschuhe, Helm, Schuhe mit Stahlkappen und rutschfesten Sohlen. Für die Arbeit in Bäumen müssen die Sicherheitsschuhe für Klettertechniken geeignet sein. Tragen Sie keine lockere Kleidung, Schmuck, kurze Hosen, Sandalen bzw. arbeiten Sie nicht barfuß.
Stecken sie das Haar so hoch, dass es über
Schulterhöhe ist. Eine adäquate Schutzkleidung verringert Körperverletzung durch fl iegende Trümmer oder zufällige Berührung der Sägekette.
5. Stehen Sie imm er stabil auf Ihren Füßen und be treiben Sie die Kettensäge nur auf einem festen und ebenen Boden.
6. Seien Sie beim Schneiden eines Astes, der unter Spannung steht, auf einen Ausschlag gefasst. Wenn die Spannung in den Holzfasern gelöst wird, kann der federgeladene Ast auf den Bediener ausschlagen und/ oder die Kettensäge außer Kontrolle bringen.
7. Seien Sie beim Schneiden von Unterholz und Baumtrieben äußerst vorsichtig. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie peitschen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
8. Tragen Sie die Kettensäge ausgeschaltet am vorderen Griff und halten Sie sie dabei von Ihrem Körper weg. Bringen Sie beim Transportieren oder zum Verstauen der Kettensäge immer die Schwertabdeckung an. Eine ordnungsgemäße Handhabung der Kettensäge wird die Wahrscheinlichkeit einer zufälligen Berührung der sich bewegenden Sägekette reduzieren.
9. Befolgen Sie die Anweisungen für das Schmieren, Spannen der Kette und für den Wechsel von Zubehörteilen. Eine nicht richtig gespannte oder geschmierte Kette kann entweder brechen, oder die Möglichkeit eines Rückstoßes erhöhen.
10. Halten Sie die Griff e trocken, sauber und frei von Öl und Schmierfett. Schmierige, ölige Griff e sind rutschig und verursachen einen Verlust der Kontrolle.
11. Schneiden Sie nur Holz. Benutzen Sie die Kettensäge nicht für Zwecke, für die sie nicht ausgelegt ist. Zum Beispiel: Benutzen Sie die Kettensäge nicht zum Schneiden von Kunststoff , Mauerwerk, oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Eine Benutzung der Kettensäge für andere als die Arbeiten, für die sie ausgelegt ist, könnte zu einer gefährlichen Situation führen.
Ursachen und Verhütung von Rückstoß: (Abb. 2)
Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Nase bzw.
Spitze des Schwertes einen Gegenstand berührt, oder wenn sich das Holz schließt und die Sägekette im Schnitt einklemmt.
Eine Berührung der Spitze kann in manchen Fällen
einen plötzlichen Rückschlag verursachen, bei dem das Schwert nach oben und zurück zum Bediener geschleudert wird.
Ein Einklemmen der Sägekette entlang des oberen
Teils des Schwerts kann das Schwert rasch zum Bediener hin zurückschieben.
Diese R eaktionen kö nnen beide veru rsachen, das s Sie
die Kontrolle über die Säge verlieren, was zu schweren Körperverletzungen führen könnte. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Sicherheitsvorrichtungen, die in Ihre Säge eingebaut sind. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie mehrere Maßnahmen ergreifen, um Ihre Schneidearbeiten frei von Unfällen oder Verletzungen zu halten.
Ein Rückstoß ist das Ergebnis eines Missbrauchs
des Elektrowerkzeugs und/oder von falschen Arbeitsverfahren oder Bedingungen und kann vermieden werden, indem man die nachstehend angegebenen richtigen Vorsichtsmaßnahmen triff t.
20
Bewahren Sie einen festen Griff , bei dem Daumen
und Finger die Griff e der Kettensäge umschließen, halten Sie die Säge mit beiden Händen und positionieren Sie Ihren Körper und Ihre Arme so, dass Sie Rückstoßkräften widerstehen können. Der Bediener kann Rückstoßkräfte kontrollieren, wenn angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergriff en werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los.
Überstrecken Sie sich nicht und schneiden Sie
nicht oberhalb der Schulterhöhe. Das hilft eine unbeabsichtigte Berührung der Spitze zu verhindern und gewährt eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen.
Benutzen Sie nur vom Hersteller angegebene
Ersatzschwerter und –ketten. Falsche Ersatzschwerter und –ketten können ein Brechen der Kette und/oder einen Rückstoß verursachen.
Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für
das Schärfen und die Wartung der Kettensäge. Eine Verringerung der Tiefenanzeigenhöhe kann zu vermehrtem Rückstoß führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
1. Arbeiten Sie ohne Druck. Halten Sie außerdem Ihren Körper immer warm.
2. Denken Sie vor Beginn der Arbeit die Arbeitsvorgänge ganz durch und Arbeiten Sie so, dass Unfälle vermieden werden, sonst kann es zu Verletzungen kommen.
3. Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter, wie etwa starkem Wind, Regen, Schneefall, Nebel, oder in Gebieten, wo es leicht zu Steinschlag oder Lawinen kommen kann.
Bei schlechtem Wetter kann die Urteilskraft
beeinträchtigt sein und die Vibration kann zu Katastrophen führen.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechter Sicht, wie etwa bei schlechtem Wetter oder nachts. Benutzen Sie es außerdem nicht im Regen bzw. an einem Ort, der Regen ausgesetzt ist.
Ein instabiler Stand oder Verlust des Gleichgewichts
kann zu einem Unfall führen.
5. Überprüfen Sie vor dem Starten des Gerätes das Schwert und die Sägekette.
Wenn das Schwert oder die Sägekette Risse aufweist,
oder das Produkt verkratzt oder verbogen ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Überprüfen Sie, ob das Schwert und die Sägekette
sicher montiert sind. Wenn das Schwert oder die Sägekette gebrochen oder verschoben sind, kann das zu einem Unfall führen.
6. Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeit, dass der Schalter nicht einrastet, wenn der Entriegelungsknopf nicht gedrückt wird.
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren,
stellen Sie seine Benutzung sofort ein und verlangen Sie eine Reparatur bei Ihrer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
7. Montieren Sie die Kettensäge ordentlich entsprechend der Gebrauchsanleitung.
Wenn sie nicht korrekt montiert ist, wird sich die
Kettensäge vom Schwert lösen und es kann zu Verletzungen kommen.
8. Entfernen Sie nie irgendeine der Sicherheitsvorrichtungen, mit denen die Kettensäge ausgestattet ist (Bremshebel, Entriegelungsknopf, Kettenfänger usw.).
Sie dürfen diese außerdem nicht verändern oder
unbeweglich machen.
Es kann zu Verletzungen kommen.
21
Deutsch
9. Schalten Sie in folgenden Fällen das Gerät aus und vergewissern Sie sich, dass sich die Sägekette nicht mehr bewegt:
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, oder repariert
wird.
Wenn Sie es an eine andere Arbeitsstelle bringen. Bei Inspektion, Einstellung, oder Austausch von
Sägeket te, Schwert, Kettengehäuse und anderen Teilen.
Beim Nachfüllen von Kettenöl. Beim Entfernen von Staub usw. vom Gerätkörper. Beim Entfernen von Hindernissen, Abfall, oder
von bei der Arbeit erzeugtem Sägemehl aus dem Arbeitsbereich.
Wenn Sie das Gerät ablegen, oder Sie sich von ihm
entfernen.
Darüber hinaus wenn Sie Gefahr verspüren oder ein
Risiko voraussehen.
Wenn sich die Sägekette noch bewegt, kann es zu
einem Unfall kommen.
10. Die Arbeit sollte allgemein nur von einer Person ausgeführt werden. Achten Sie, wenn mehrere Personen beteiligt sind, auf einen hinreichenden Abstand zwischen ihnen.
Insbesondere wenn Sie beim Fällen von stehenden
Bäumen oder bei der Arbeit auf einem Abhang voraussehen, dass Bäume fallen, rollen, oder rutschen werden, müssen Sie sicherstellen, dass andere Arbeiter nicht gefährdet sind.
11. Halten Sie einen Abstand von mindestens 15 m zu anderen Personen.
Bei Arbeit mit mehreren Personen muss der Abstand
zwischen ihnen mindestens 15 m betragen.
Es besteht Gefahr, von herumfl iegenden Trümmern
getroff en zu werden, und von anderen Unfällen.
Bereiten Sie vorher einen Pfeifalarm usw. vor und
legen Sie eine geeignete Kontaktmethode für andere Arbeiter fest.
12. Stellen Sie vor dem Fällen von stehenden Bäumen folgendes sicher:
Bestimmen Sie vor dem Fällen einen sicheren
Evakuierungsort.
Entfernen Sie vorher Hindernisse (z. B. Zweige,
Unterholz).
Entscheiden Sie auf Grundlage einer umfassenden
Bewertung des Baums, der gefällt werden soll (z. B. Stammkrümmung, Spannung von Ästen) und der Situation der Umgebung (z. B. Zustand von benachbarten Bäumen, Vorhandensein von Hindernissen, Gelände, Wind) die Richtung, in die der Baum fallen soll, und planen Sie dann die Vorgehensweise beim Fällen.
Ein achtloses Fällen kann zu Verletzungen führen.
13. Stellen Sie beim Fällen von stehenden Bäumen folgendes sicher:
Achten Sie bei der Arbeit unbedingt sehr sorgfältig auf
die Richtung, in die Bäume fallen.
Stellen Sie bei der Arbeit auf einem Abhang sicher,
dass der Baum nicht rollen wird un d arbeiten Sie immer auf der bergauf gelegenen Seite des Geländes.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, schalten Sie das
Gerät aus, Warnen Sie die Umgebung ziehen Sie sich sofort an einen sicheren Ort zurück.
Wenn sich die Sägekette oder das Schwert während
der Arbeit im Baum verfängt, schalten Sie das Gerät aus und benutzen Sie einen Keil.
14. Wenn sich während des Gebrauchs die Leistung des Geräts verschlechtern sollte, oder Sie ein abnormales Geräusch oder eine abnormale Vibration bemerken, schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie seine Benutzung ein und bringen Sie es zu Ihrer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt zur Inspektion bzw. Reparatur.
Wenn Sie es weiter benutzen, kann es zu Verletzungen
kommen.
Deutsch
15. Wenn das Gerät zu Boden gefallen ist, oder Stößen ausgesetzt war, untersuchen Sie es sorgfältig auf Schäden oder Risse und vergewissern Sie sich, dass es nicht verformt ist.
Wenn das Gerät beschädigt ist, bzw. Risse oder
Verformungen aufweist, kann es zu Verletzungen kommen.
16. Sichern Sie das Gerät, wenn Sie es im Auto transpor tier en, um zu verhindern, das s es sich bewe gt.
Es besteht Unfallgefahr.
17. Schalten Sie das Gerät nicht bei angebrachtem Kettengehäuse ein.
Es kann zu Verletzungen kommen.
18. Vergewissern Sie sich, dass keine Nägel oder andere Fremdkörper im Material sind.
Wenn die Sägekette auf den Nagel o.ä. triff t, kann es
zu Verletzungen kommen.
19. Um zu vermeiden, dass sich das Schwert im Material verfängt, wenn Sie an einem Randstreifen entasten, oder wenn das Schwert beim Schneiden dem Gewicht des Materials ausgesetzt ist, installieren Sie eine stützende Plattform in Nähe der Schnittstelle.
Wenn sich das Schwert verfängt, kann es zu
Verletzungen kommen.
20. Wenn das Gerät transportiert oder nach Gebrauch gelagert werden soll, entfernten Sie entweder die Sägekette, oder bringen Sie die Kettenabdeckung an.
Wenn die Sägekette mit Ihrem Körper in Berührung
kommt, kann es zu Verletzungen kommen.
21. Pfl egen Sie das Gerät adäquat
U m sich erzus telle n, das s die Arbei t sich er und effi zient
durchgeführt werden kann, pfl egen Sie die Sägekette, damit gewährleistet ist, dass sie eine optimale Schneideleistung erbringt.
Für das Austauschen der Sägekette oder des
Schwertes, die Wartung des Gerätkörpers, das Nachfüllen von Öl usw. befolgen Sie die Gebrauchsanweisung.
22. Bitten Sie das Geschäft um die Reparatur des Gerätes.
Modifi zieren Sie dieses Produkt nicht, da es bereits die
geltenden Sicherheitsvorschriften erfüllt.
Wenden Sie sich für alle Reparaturen stets an ihre von
Hitachi autorisierte Service-Werkstatt.
Der Versuch, das Gerät selbst zu reparieren, kann zu
einem Unfall oder zu Verletzungen führen.
23. Wenn das Gerät nicht gebraucht wird, stellen Sie sicher, dass es ordnungsgemäß gelagert ist.
Lassen Sie das Kettenöl ab und verwahren Sie das
Gerät außer Reichweite von Kindern oder an einem abgesperrten Ort.
24. Wenn die Warnplakette nicht mehr lesbar ist, sich ablöst, oder anderweitig unklar ist, bringen Sie eine neue Warnplakette an.
Wenden Sie sich für die Warnplakette an ihre von
Hitachi autorisierte Service-Werkstatt.
25. Halten Sie etwaige örtliche Vorschriften oder Regelungen bei der Arbeit ein.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR BATTERIE UND LADEGERÄT
1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0°C – 40°C laden. Das Laden des Akkus bei Temperaturen außerhalb des Bereichs von 0°C – 40°C kann zu einer fehlerhaften Ladung führen und die Lebensdauer des Akkus vermindern.
Die beste Temperatur zum Laden wäre von
20°C – 25°C.
2. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die nächste Batterieladung unternommen wird.
Die Ladezeit der Batterie darf 2 Stunden nicht
überschreiten.
3. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Batterie eindringen lassen.
4. Niemals die Batterie und das Ladegerät ausein­andernehmen.
5. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und überhitzung, wodurch Durch brennen oder Schaden beider Batterie entsteht.
6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei explodieren.
WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN­AKKU
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat der Schutzfunktion.
1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr ausreicht, schaltet der Motor ab.
Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend
auf.
2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Gerät wieder verwenden.
3. Kommt es während des Betriebs zu einer Erhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten. Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die Batterie abkühlen. Anschließend können Sie das Gerät wieder normal verwenden.
Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
WARNUNG
Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
1. Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht auf der Batterie ansammeln.
Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne und
Staub nicht auf die Batterie fallen.
Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die während
der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht in die Batterie gelangen.
Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen,
an denen Staub oder Späne anfallen.
Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher
Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) zu lagern ist.
2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.
3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter verwendet werden.
4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole.
5. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an.
6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen Zweck.
7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab.
8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
22
9. Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen.
10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Elektrizität erzeugt wird.
11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Anomalitäten während der Verwendung, des Aufl adens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder dem Ladegerät und beenden Sie die Anwendung.
VORSICHT
1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Ohne sachgemäße Behandlung können
Augenverletzungen auftreten.
2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder Kleidung triff t, waschen Sie diese unverzüglich mit sauberem Wasser ab.
Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.
3. Beim Auftreten von Rost, Rußgeruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen Anomalitäten während der ersten Verwendung der Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.
WARNUNG
Wenn ein elektrischer Fremdkörper an die Anschlüsse des Lithium-Ionen-Akkus gelangt, kann es zu einem Kurzschluss und der Gefahr eines Feuers kommen. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufbewahrung des Akkus.
Legen Sie keine elektrisch leitenden Späne,
Nägel, Stahldraht, Kupferdraht oder anderen Draht in den Aufbewahrungskoff er.
Setzen Sie den Akku entweder in das Gerät ein oder
l ag e r n S i e ih n , u m Ku r z s ch l ü ss e z u v e rm e i d en , i nd e m Sie ihn in die Batterieabdeckung hineindrücken, bis
die Belüftungslöcher verdeckt sind. (Siehe Abb. 3)
BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 2 - Abb. 48)
36 V Akkumulator
1
Schnapper
2
Belüftungslöcher
3
Anschlüsse
4
Akkumulatorabdeckung
5
Einsatz
6
Herausziehen
7
Hinterer Griff (Oberer
8
Griff )
Kontrollampe
9
Leitung
0
Drehknopf
!
Spannungswählschalter
@
Seitliche Abdeckung
#
Sägekette
$
Schwert
%
Schwertspitze
^
Kettenzahnrad
&
Sägeblattrichtung
*
Schraube
(
Schraubenloch
)
Spannung erhöhen
q
Spannung verringern
w
Antriebsverbindung
e
Festziehen
r
Kettenbremse
t
Ziehen
y
Kettenöl
u
Lichtschalter
i
Öl-Sichtglas
o
Ölpumpenregler
p
Entriegelungsknopf
a
Schalter
s
Schalter für
d
Batteriestandanzeige Batteriestandanzeige
f
Haken
g
Betätigen
h
Loslassen
j
Dorn
k
Hinterer Griff (Oberer
l
Griff )
Vorderer Gri
;
Rundfeile
z
1/5 des
x
Feilendurchmessers Tiefenanzeigenverbinder
c
Flachfeile
v
Vorstehender
b
Tiefenanzeigenkopf
Abrundung
n
Bremsenbandkammer
m
Kettenölausguss
,
Auskehlung
.
Ölloch
/
Verschleißgrenze
¡
Klaue der Kohlebürste
Krempe der
£
Kohlebürste
Motorsensenaufsatz
¢
Kontaktfl äche des
Bürstenrohrs Kettenspanneröff nung
§
Kettenspannerbuckel
Sechskantinnenschlüssel
Deutsch
23
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
ELEKTRO-WERKZEUG
Modell CS36DL
Sägekette
Schwert
Kettenzahnrad Anzahl Zähne: 6 / 9,5 mm (3/8”) Lastfreie Kettengeschwindigkeit 8,3 m/s (500 m/Min) Kettenöltankvolumen 80 ml LED-Leuchte Weißes LED Ölstandanzeige Rotes LED Batterie BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 zellen) Gewicht* 4,4 kg (Mit BSL3620 angebracht) * Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003
Abstand: 9,5 mm (3/8”) / Stärke: 1,3 mm (0,05”)
Größe: 300 mm (max. Schnittlänge)
Typ: 91PX- 45X J
Typ: P012-5 0CR
LADEGERÄT
Modell UC36YRSL Ladespannung 14,4 V – 36 V Gewicht 0,7 kg
STANDARDZUBEHÖR
CS36DL
LBR NN
1 Ladegerät (UC36YRSL) 2 Akkumulator (BSL3620) 3 Akkumulatorabdeckung 4 Kettengehäuse 5 Feilenset 6 Öleinspeisung 7 Sechskantinnenschlüssel
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
1
1
1
– 11 11 22 11
VERWENDUNG
Schneiden von Nutzholz/Baumstämmen Beschneiden oder Fällen von Gartenbäumen
HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE
1. Herausnehmen der Batterie
Das Gehäuse gut festhalten und auf die
Akkumulatorverriegelungen drücken, um den Akku zu entfernen (siehe Abb. 4).
VORSICHT
Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen.
2. Einsetzen des Batterie
Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in
das Gerät einsetzen (siehe Abb. 4).
LADEN
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs die Akkumulator wie folgt laden.
1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken.
Beim Anschluss des Ladegeräts an eine
Netzsteckdose blinkt die Kontrolllampe rot auf (in Sekundenabständen).
2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen.
Setzen Sie den Akkumulator so in das Ladegerät ein,
dass die Linie sichtbar ist, wie in Abb. 5, 6 gezeigt.
3. Anzeigelämpchen
Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird
der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf.
Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das
Kontrollampe in Rot. (In Sekundenabständen) (Seihe Tafel 1)
(1) Anzeigelämpchen Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt,
entsprechend dem Zustand des verwendeten Ladegeräts für die Akkubatterie.
24
Die Bereitsch­aftsanzeige leuchtet oder blinkt rot.
Die Bereitsch­aftsanzeige leuchtet grün.
Vor dem Laden
Beim Laden Leuchtet
Laden durchgeführt
Laden unmöglich
Wegen Überhitzung angehalten
Blinkt
Blinkt
Flackert
Leuchtet
Tafel 1
Anzeigen der Kontrollampe
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden)
Leuchtet kontinuierlich
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden)
Leuchtet für 0,1 Sekunden. Erlischt für 0,1 Sekunden. (Aus für 0,1 Sekunden)
Leuchtet kontinuierlich
Deutsch
Betriebsstörung in der Batterie oder im Ladegerät
Akku überhitzt. Laden nicht möglich (Ladevorgang wird nach Abkühlen des Akkus gestartet).
(2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt.
Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen.
Tafel 2 Aufl adebereiche für Batterie
Akkubatterien
BSL3620 0°C – 50°C
(3) Über die Aufl adezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird
die Aufl adezeit wie in Tafel 3 gezeigt.
Tafel 3 Aufl adezeit (bei 20°C)
Batterie BSL3620 Etwa. 60 min.
HINWEIS
Die Aufl adezeit kann je nach Temperatur und
Ladespannung unterschiedlich sein.
4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen.
5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen.
HINWEIS
Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus
dem Ladegerät nehmen und dann die Batterien angemessen aufbewahren.
Verlängerung der Lebensdauer von Batterien
(1) Die Batterien aufl aden, bevor sie völlig erschöpft sind. Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des
Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und die Batterie aufl aden.
Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und
die Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.
(2) Nicht bei hohen Temperaturen aufl aden. Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.
Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt, und die Batterielebensdauer nimmt ab. Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufl aden, wenn sie sich abgekühlt hat.
Temperaturen, bei denen die
Batterie geladen werden kann
Ladegerät
UC36YRSL
VORSICHT
Wenn der Akku geladen wird, während er heiß ist, weil
er längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt gewesen ist, oder die Batterie eben erst in Gebrauch gewesen ist, leuchtet die Ladungsstatuslampe grün auf. Lassen Sie in einem solchen Fall zuerst die Batterie abkühlen und beginnen Sie erst dann mit dem Aufl aden.
Wenn die Ladungsstatuslampe rot fl ackert (in
Intervallen von 0,2 Sekunden), den Batterieanschluss des Ladegerätes auf Fremdkörper kontrollieren und diese ggf. entfernen. Wenn keine Fremdkörper vorhanden sind, liegt wahrscheinlich eine Fehlfunktion bei der Batterie oder beim Lade gerät vor. Die Teile vom autorisierten Kundendienst prüfen lassen.
Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden
braucht, um zu bestätigen, dass die Batterie, die mit dem UC36YRSL geladen wird, herausgenommen wurde, mindestens 3 Sekunden warten, bevor Sie sie wieder einlegen, um den Ladevorgang fortzusetzen. Wird die Batterie innerhalb von 3 Sekunden wieder eingelegt, kann es sein, dass sie nicht richtig aufgeladen wird.
MONTIEREN (AUSTAUSCHEN) DER SÄGEKETTE
WARNUNG
Schalten Sie zur Unfallverhütung immer das Gerät ab
und entfernen Sie die Speicherbatterie.
Benut zen Sie keine and ere Sägekett e bzw. kein anderes
Schwert, als unter „TECHNISCHE DATEN“ angegeben.
VORSICHT
Tragen Sie Handschuhe und seien Sie vorsichtig, um
Verletzungen mit der Sägekette zu vermeiden.
HINWEIS
Entfernen Sie beim Abmontieren der Sägekette
das Sägemehl vom Ölausguss, dem Ölloch und der Kehlung des Schwertes.
Wenn sich Sägemehl ansammelt, kann das einen
Ausfall des Gerätes verursachen.
Benutzen Sie den richtigen Sägekettentyp
entsprechend den Spezifi kationen.
Wenn Sie den falschen Schwerttyp montieren, kann
sich die Kettensäge vom Schwert lösen und es kann zu Verletzungen kommen.
25
Deutsch
1. Entfernen der seitlichen Abdeckung (Abb. 7)
1 Drehen Sie den Knopf um eine Drehung, um ihn zu
lockern.
2 Drehen Sie den Spannungsschalter um eine halbe
Drehung, um ihn zu lockern.
3 Lockern Sie die Schraube mit dem mitgelieferten
Sechskantinnenschlüssel bis kein Widerstand mehr zu spüren ist.
4 Drehen Sie den Knopf und nehmen Sie die seitliche
Abdeckung ab.
2. Entfernen der der Sägekette und des Schwertes (Abb. 8)
Entfernen Sie die Sägekette und das Schwert in
Pfeilrichtung.
3. Einlegen der neuen Sägekette in das Kettenzahnrad (Abb. 9, 10)
Legen Sie die Sägekette an der Schwertspitze ein,
wobei auf die Richtung der Sägekette zu achten ist, und setzen Sie dann die Sägekette richtig in das Kettenzahnrad ein.
4. Montieren der seitlichen Abdeckung
1 Richten Sie die Schraube auf das Schraubenloch aus.
(Abb. 11)
2 Stellen Sie den Spannungswählschalter der
seitlichen Abdeckung so ein, dass der Buckel des Kettenspanners in das Kettenspannerloch am Schwert eingeschoben ist, und bringen Sie dann die seitliche Abdeckung an. (Abb. 12)
3 Drehen Sie den Knopf um eine Drehung, um sie
vorläufi g zu fi xieren. (Abb. 13)
5. Einstellen der Sägekettenspannung (Abb. 14)
Heben Sie die Schwertspitze an und drehen Sie den
Spannungswählschalter, um die Sägekettenspannung einzustellen.
Drehen Sie den Spannungswählschalter nach rechts,
um die Sägekettenspannung zu erhöhen, und nach rechts, um sie zu verringern.
6. Prüfen der Sägekettenspannung (Abb. 15)
Stellen Sie die Sägekettenspannung so ein, dass der
Spalt zwischen der Antriebsverbindung der Sägekette und dem Schwert 0,5 bis 1 mm beträgt, wenn Sie die Sägekette in der Mitte des Schwertes etwas anheben.
7. Sichern des Knopfs (Abb. 16)
1 Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, heben Sie
das Schwert an und ziehen Sie den Knopf ganz fest.
2 Achten Sie darauf, dass die Schraube fest angezogen
ist.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich nach dem Einstellen der
Sägeket tenspannung, dass der Knopf voll festgezogen ist.
Wenn er locker ist, kann es zu einem Unfall kommen.
INSPEKTION UND VORBEREITUNG VOR GEBRAUCH
Führen Sie vor Gebrauch folgende Inspektion und Vorbere itung dur ch.
WARNUNG
Führen Sie zur Verhinderung von Unfällen immer die
Schritte 1 bis 4 aus und vergewissern Sie sich, dass die Speicherbatterie aus dem Gerätkörper entfernt ist.
Sichern Sie den Entriegelungsknopf nicht, während er
gedrückt wird.
Wenn der Schalter versehentlich eingerastet wurde,
kann das Gerät unerwartet starten und es kann zu einer Verletzung kommen.
1. Sicherstellen, dass der Schalter auf aus ist
Wenn Sie die Speicherbatterie einsetzen, ohne zu
wissen, ob der Schalter eingerastet ist, kann das Gerät unerwartet starten, was zu einem Unfall führen kann.
26
Wenn der Schalter eingerastet ist, während der
Entriegelungsknopf gedrückt ist, schaltet sich das Gerät ei n, wenn der Schal ter losgelas sen wird, schal tet sich das Gerät aus.
2. Prüfen der Sägekettenspannung
Wenn die Sägekettenspannung nicht korrekte ist,
besteht Gefahr, dass die Sägekette oder das Schwert beschädigt wird und eine Fehlfunktion eintritt. Stellen Sie unter Bezugnahme auf die Schritte 5 bis 7 von „Montieren (Austauschen) der Sägekette“ sicher, dass eine angemessene Spannung eingestellt ist.
Wenn die Sägekette noch neu ist, ist sie besonders
dehnungsfähig. Prüfen Sie daher die Spannung regelmäßig und passen Sie sie erforderlichenfalls an.
Überprüfen Sie auch, ob der Knopf sicher festgezogen
ist.
3. Funktionsprüfung der Kettenbremse (Abb. 17) WARNUNG
Auch wenn die Kettenbremse eine Notstoppvorrichtung
ist, ist sie nicht vollkommen zuverlässig. Gehen Sie vorsichtig vor, um die Gefahr eines Rückstoßes zu vermeiden.
Die Kettenbremse ist für Verwendung in Notfällen und
für die Inbetriebnahme gedacht. Benutzen Sie sie nicht wahllos.
Reinigen Sie die Bremse regelmäßig, um eine
beeinträchtigte Bewegung der Kettenbremse aufgrund einer Ansammlung von Sägemehl usw. zu vermeiden.
Die Kettenbremse ist ein wichtiges Bauteil, um einen
sicheren Gebrauch zu gewährleisten.
Sollten Sie Bedenken bezüglich des Betriebs der
Bremse haben, verlangen Sie bei Ihrer von Hitachi autorisierten Werkstatt eine Reparatur.
Die Kettenbremse ist eine Notstoppvorrichtung, welche die Sägekette stoppt, wenn das Gerät einen Rückstoß usw. erleidet, um das Risiko zu reduzieren. (Siehe „Ursachen und Verhütung von Rückstoß“) Wird die Kettenbremse durch Drücken des Bremshebels nach vorne aktiviert, dann wird die Bewegung der Sägekette gestoppt. Wenn Sie den Bremshebel zu sich hin drücken, wird die Bremse gelöst. Wenn Sie eine Funktionsprüfung der Kettenbremse durchführen, schalten Sie immer das Gerät aus, entfernen Sie die Batterie, betätigen Sie den Bremshebel und ziehen Sie die Sägekette von Hand. Wenn sich die Sägekette nicht bewegt, bedeutet das, dass die Kettenbremse aktiviert ist.
HINWEIS
Tragen Si e für diese Auf gabe immer d icke Handsc huhe. Da die Klinge der Sägekette sehr scharf ist, besteht
Gefahr, dass Sie sich beim starken Ziehen daran die Finger verletzen.
4. Prüfen des Kettenöls
Dieses Gerät wird ohne Kettenöl in seinem Inneren
ausgeliefert. Stellen Sie sicher, dass der Öltank vor Gebrauch mit Kettenöl gefüllt ist. (Abb. 18)
Überprüfen Sie das Ölsichtglas während der Arbeit
regelmäßig und füllen Sie nach Bedarf Öl nach.
Wenn Sie auf dem Bedienfeld den Lichtschalter
drücken, wird eine LED-Leuchte eingeschaltet, deren Licht die Sicht verbessert. (Abb. 19)
(Prüfen Sie das in Schritt 6.) Wenn das mitgelieferte Kettenöl ausgeht, benutzen
Sie Hitachi-Kettenöl, das separate erhältlich ist, oder
ein gleichwertiges, im Handel erhältliches Kettenöl. Das Kettenöl schmiert automatisch. Die Abgabemenge für die automatische Schmierung
ist werkseitig auf das Maximum eingestellt. Zum Reduzieren der Abgabemenge drehen Sie den
Ölpumpenregler auf der Rückseite des Gerätkörpers
im Uhrzeigersinn. (Abb. 20)
HINWEIS
Das Öltankvolumen beträgt etwa 80 ml. Auch wenn es überfüllt wird, wird das überschüssige
Öl aus der Überlauföff nung austreten. Wir empfehlen, Kettenöl vorrätig zu halten. Wenn Sie ohne Kettenöl weiter arbeiten, könnte die
Sägekette durchbrennen, oder der Motor aussetzen. Achten Sie darauf, dass kein Staub oder andere
Fremdkörper in den Öltank gelangen. Wenn Staub oder andere Fremdkörper in den Öltank
gelangen, kann das Gerät kaputt gehen. Aufgrund der Struktur dieses Geräts kann im
Tank verbliebenes Öl austreten. Das weist zwar
auf keine Fehlfunktion hin, aber das Öl kann den
Aufbewahrungsort verschmutzen, seien Sie also
vorsichtig. Lassen Sie zur Lagerung des Gerätes das Öl aus dem
Öltank ab und legen Sie etwas in den Gerätkörper, das
austretendes Öl aufsaugen kann.
5. Installieren der Speicherbatterie (Abb. 4)
Schieben Sie die Batterie wie auf Abb. 4 gezeigt fest
ein bis sie hörbar einrastet.
VORSICHT
Befestigen Sie die Speicherbatterie sicher. Wenn die Speicherbatterie nicht sicher befestigt
ist, kann sie sich lösen und es kann zu Verletzungen
kommen.
6. Prüfen, ob das LED-Licht funktioniert (Abb. 19)
Wenn Sie den Lichtschalter drücken, wird die LED-
Leuchte eingeschaltet, wenn er losgelassen wird,
erlischt das Licht. Die LED-Leuchte beleuchtet den Abschnitt der
Schnittkante. Es leuchtet im Ölsichtglas auf, um die Prüfung des
verbleibenden Ölstandes zu erleichtern.
HINWEIS
Wenn das Licht schmutzig ist, wischen Sie es
vorsichtig mit einem weichen Tuch o.ä. ab, um es nicht
zu beschädigen. Wenn das Licht beschädigt ist, reduziert das die
Helligkeit.
7. Prüfen, ob die Bremse eingelegt ist
Wenn der Schalter eingerastet ist, während der
Entriegelungsknopf gedrückt ist, schaltet sich das
Gerät ei n, wenn der Schal ter losgelas sen wird, schal tet
sich das Gerät aus. Zusätzlich setzt das Gerät 1 bis 3 Sekunden nachdem
der Schalter losgelassen wurde eine Bremse ein, um
die Drehung der Sägekette zu stoppen. Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob die B remse eingelegt
ist.
VORSICHT
Achten Sie auf die Rückschlagkraft, wenn die Bremse
eingelegt ist. Wenn Si e das Gerät fall en lassen, ka nn eine Verletzu ng
die Folge sein.
8. Prüfen der Abgabe von Kettenöl (Abb. 20, 21)
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, schmiert das
Kettenöl automatisch die Sägekette und das Schwert. Wenn 2 bis 3 Minuten nach dem Start des Gerätes kein
Öl auszutreten scheint, prüfen Sie, ob sich rund um
den Kettenölausguss Sägemehl angesammelt hat. (Siehe „Reinigen des Kettenölausgusses“.) (Siehe „Prüfen des Kettenöls“.)
Deutsch
Betätigen des Schalters
Wenn der Schalter eingerastet ist, während der
Entriegelungsknopf gedrückt wird, dreht sich die Sägekette. (Abb. 22)
Wenn der Entriegelungsknopf nicht gedrückt wird,
kann der Schalter nicht einrasten.
Sobald der Schalter eingerastet ist, dreht sich die
Sägekette so lange der Entriegelungsknopf gedrückt gehalten wird. Zusätzlich leuchtet die LED-Leuchte weiter.
Wird der Schalter losgelassen, stoppt eine Bremse die
Drehung der Sägekette.
WARNUNG
Sichern Sie den Entriegelungsknopf nicht, während er
gedrückt wird.
Wenn der Schalter versehentlich eingerastet wurde,
kann das Gerät unerwartet starten und es kann zu einer Verletzung kommen.
Benutzung des Hakens
Ziehen Sie den Haken aus der Einheit heraus. An
diesen kann ein Seil o.ä. gebunden werden, um die Einheit aufzuhängen. (Abb. 24)
WARNUNG
Vergewissern Sie sich bei Benutzung des Hakens,
dass die Einheit sicher aufgehängt ist, um die Gefahr zu vermeiden, dass sie zu Boden fällt.
Wenn die Einheit zu Boden fällt, kann das zu einem
Unfall führen.
ZUR RESTLADUNGSANZEIGE
Beim Drücken des Restladungsanzeigeschalters leuchtet die Restladungsanzeigeleuchte auf und die verbleibende Akkuladung kann abgelesen werden. (Abb. 23) Beim Loslassen des Restladungsanzeigeschalters erlischt die Restladungsanzeigeleuchte. In Tafel 4 sind der Status der Restladungsanzeigeleuchte und die verbleibende Akkuladung dargestellt.
Status der
Leuchte
Die Restladungsanzeige kann abhängig von Umgebungstemperatur und Akkueigenschaften etwas variieren und sollte daher als Richtwert verstanden werden.
HINWEIS
Starke Erschütterungen oder ein Zerbrechen der
Schalttafel ist zu vermeiden. Dies kann zu Störungen führen.
Um den Akkuverbrauch zu speichern, drücken Sie
den Restladungsanzeigeschalter bei aufl euchtender Restladungsanzeigeleuchte.
Prüfen Sie bei Benutzung einer rückentragbaren
Spannungsversorgung (BL36200) den Batteriestand auf der Batteriestandanzeige der rückentragbaren Spannungsversorgung.
Details dazu entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung für BL36200.
Tafel 4
Verbleibende Akkuladung
Die verbleibende Akkuladung ist ausreichend.
Es verbleibt die Hälfte der Akkuladung.
Der Akku ist fast leer. Den Akku schnellstmöglich wieder aufl aden.
27
Deutsch
VORGANGSWEISEN BEIM SCHNEIDEN
WARNUNG
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Kettenbremse funktioniert. Halten Sie bei der Benutzung das Gerät an den Griff en
sicher mit beiden Händen fest. Stellen Sie beim Schneiden von Holz auf dem Boden
sicher, dass die Sägekette nicht auf das Holz aufstößt. Bei einem Rückschlag des Gerätes kann eine
Verletzung die Folge sein. Schalten Sie während Arbeitspausen oder nach der
Arbeit das Gerät immer aus und entfernen Sie die
Speicherbatterie aus dem Gerätkörper.
Überwachen Sie den Arbeitsplatz und den umgebenden Bereich stets und stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände dort sind, die Verletzungen verursachen könnten. Sollten solche vorhanden sein, entfernen Sie diese im Voraus. Insbesondere wenn Sie sich einen Standplatz für die Arbeit einrichten, müssen Sie sich vergewissern, dass es keine Instabilität gibt und kein Gegenstand da ist, über den Sie stolpern könnten. Achten Sie beim Fällen von stehenden Bäumen immer sorgfä ltig auf di e Richtun g, in die der Ba um fallen od er rollen wird und legen Sie einen sicheren Evakuierungsbereich und einen Fluchtweg für Sie selbst im Voraus fest.
1 Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist
Wenn die Speicherbatterie einsetzt wird, während der
Schalter unwissentlich eingerastet wurde, kann das
Gerät unerwartet starten, was zu einem Unfall führen
kann.
2 Installieren der Speicherbatterie (Abb. 4)
Schieben Sie die Batterie wie auf Abb. 4 gezeigt fest
ein bis sie hörbar einrastet.
3 Einrasten des Schalters
Vergewissern Sie sich, dass die Sägekette das
Holz nicht berührt, rasten Sie den Schalter ein und
beginnen Sie zu schneiden, sobald die Sägekette
Geschwindigkeit aufgenommen hat.
VORSICHT
Achten Sie beim Einschalten des Geräts unbedingt
darauf, dass die Sägekette nicht Material oder irgend
etwas anderes berührt. Achten Sie bei der Benutzung des Gerätes sorgfältig
darauf, dass die Sägekette kein anderes Material bzw.
keinen anderen Gegenstand berührt. Insbesondere
müssen Sie darauf achten, dass sie, wenn Sie mit dem
Schneiden fertig sind, nicht den Boden berührt.
HINWEIS
Füll en Sie den Ölt ank frühzei tig nach, um zu ve rhindern ,
dass das Öl ausgeht.
1. Allgemeine Vorgangsweisen beim Schneiden
(1) Schalten Sie die Säge ein und halten Sie sie dabei
in geringer Entfernung vom Holz, das geschnitten
werden soll. Beginnen Sie mit dem Sägen erst, wenn
das Gerät seine volle Geschwindigkeit erreicht hat. (2) Beim Sägen eines schmalen Holzstücks drücken Sie
den unteren Teil des Schwerts gegen das Holz und
sägen nach unten, wie in Abb. 25 gezeigt. (3) Wenn Sie ein dickes Holzstück schneiden, drücken
Sie den Dorn am vorderen Teil des Gerätes gegen
das Holz und schneiden es mit Hebelwirkung, wobei
Sie den Dorn als Drehpunkt benutzen wie in Abb. 26
gezeigt.
(4) Wenn Sie Holz horizontal schneiden, drehen Sie
den Gerätkörper nach rechts, sodass das Schwert darunter ist, und halten die obere Seite des vorderen Griff s mit Ihrer linken Hand. Halten Sie das Schwert horizontal und setzen Sie den Dorn, der sich vorne am Gerätkörper befi ndet, am Baumstamm an. Benutzen Sie den Dorn als Drehpunkt und schneiden Sie in das Holz, indem Sie den hinteren Griff nach rechts drehen (Abb. 27)
(5) Wenn Sie von unten in Holz schneiden, berühren Sie
das Holz leicht mit dem oberen Teil des Schwerts. (Abb. 28)
(6) Sorgen Sie dafür, dass Sie neben dem sorgfältigen
Studium der Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes auch praktische Anleitung in der Handhabung der Kettensäge erhalten, oder zumindest mit der Kettensäge üben, indem Sie Längen von Rundholz auf einem Sägebock abschneiden.
(7) Stützen Sie beim Schneiden von Baumstämmen oder
Balken, die nicht abgestützt sind, diese ordentlich ab, indem Sie sie beim Schneiden mit einem Sägebock oder einer anderen geeigneten Methode unbeweglich machen.
VORSICHT
Beim Schneiden von Holz von unten besteht die Gefahr,
dass der Gerätkörper zum Benutzer zurückgeschoben wird, wenn die Kette stark auf das Holz triff t.
Schneiden Sie das Holz, wenn sie von unten beginnen,
nicht ganz durch, da die Gefahr besteht, dass das Schwert hoch fl iegt und außer Kontrolle gerät, wenn der Schnitt beendet ist.
Verhindern Sie immer, dass die laufende Kettensäge
den Boden oder Drahtzäune berührt.
2. Schneiden von Ästen
(1) Schneiden von Ästen von einem stehenden Baum: Ein dicker Ast sollte zuerst an einem Punkt
abgeschnitten werden, der vom Baumstamm entfernt liegt.
Schneiden Sie ihn zuerst zu einem Drittel von unten
an und brechen Sie dann den Ast von oben ab. Zum Schluss schneiden Sie den verbleibenden Teil des Astes bündig am Baumstamm ab. (Abb. 29)
VORSICHTSMASSNAHMEN
Achten Sie immer darauf, nicht von fallenden Ästen
getroff en zu werden.
Seien Sie immer auf einen Rückstoß der Kettensäge
gefasst. (2) Schneiden von Ästen an gefällten Bäumen: Schneiden Sie zuerst Äste ab, die nicht den Boden
berühren, erst dann die, welche den Boden berühren.
Wenn sie dicke Äste abschneiden, die den Boden
berühren, schneiden Sie diese zuerst von oben halb
durch und brechen Sie dann den Ast von unten ab.
(Abb. 30)
VORSICHTSMASSNAHMEN
Wenn Sie Äste, die den Boden berühren, abschneiden,
müssen Sie vorsichtig sein, damit sich das Schwert
nicht durch Druck festklemmt. Hüten Sie sich in der Endphase des Schnittes vor
einem plötzlichen Rollen des Baumstamms.
3. Schneiden von Baumstämmen
Beim Schneiden eines Baumstamms in der in Abb. 31
gezeigten Stellung schneiden Sie ihn zuerst etwa
zu einem Drittel von unten und dann von oben ganz
durch. Beim Schneiden eines Baumstamms, der eine
Bodenvertiefung überbrückt wie in Abb. 32 gezeigt,
schneiden Sie zuerst etwa zu einem Drittel von oben
und dann von unten nach oben ganz durch.
28
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass sich das Schwert nicht durch
den Druck im Baumstamm verklemmt.
Bei der Ar beit auf einem A bhang müsse n Sie unbeding t
bergauf oberhalb des Baumstamms stehen. Wenn Sie bergab unterhalb stehen, kann der abgeschnittene Baumstamm auf Sie zu rollen.
4. Fällen von Bäumen
(1) Unterschnitt ( Setzen Sie einen Unterschnitt an der Seite, nach
welcher der Baum fallen soll.
Die Tiefe des Unterschnitts sollte 1/3 des
Stammdurchmessers betragen. Fällen Sie nie Bäume
ohne ordentlichen Unterschnitt. (2) Hinterschnitt ( Setzen Sie etwa 5 cm oberhalb des horizontalen
Unterschnitts parallel zu diesem einen Hinterschnitt. Sollte sich die Kette beim Schneiden verklemmen,
stoppe n Sie die Säge und b enutzen Sie Ke ile, um sie zu
befreien. Schneiden Sie den Baum nicht vollkommen
durch.
VORSICHT
Bäume sollten nicht so gefällt werden, dass dadurch
Personen gefährdet werden, sie eine Stromleitung
treff en, oder Sachschäden anrichten. Stehen Sie unbedingt bergauf im Gelände, da der
Baum wahrscheinlich nach dem Fällen bergab rollen
oder rutschen wird.
Vorsichtsmaßnahme für Schneidearbeit
Für Arbeiten in großem Maßstab oder durchgehende Arbeit
Zum Schutz des Motors und der in diesem Gerät
enthaltenen Elektronik wird eine Aussetzung zu
hoher Temperatur durch eine blinkende LED-Leuchte
angezeigt. Wenn Sie mit einer hohen Last schneiden bzw. kraftvoll
drücken, oder durchgehend arbeiten, erhitzen sich der
Motor und die Elektronik und die LED-Leuchte wird
blinken.
HINWEIS
Wenn die LED-Leuchte blinkt, stellen Sie die
Benutzung ein und lassen Sie bitte das Gerät
ausreichend abkühlen. Wenn Sie es weiter Benutzen,
kann das Gerät Schaden erleiden. Lassen Sie außerdem, wenn Sie durchgehend
arbeiten, und die Batterie austauschen müssen, das
Gerät mindestens 15 Minuten lang abkühlen. Wenn die Arbeit unterbrochen wird und die LED-
Leuchte blinkt, wenn Sie den Schalter wieder auf an
stellen, bedeutet das außerdem, dass das Gerät nicht
ausreichend abgekühlt ist. Lassen Sie es also länger
abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
Greif-/Andruckkraft einer Kettensäge
Halten Sie die Kettensäge immer mit sicherem Griff . Übe n Sie außer dem nicht me hr Kraft a uf die Ketten säge
auf als notwendig. Beim Schneiden wird die Ausübung
von zusätzlicher Kraft auf die Kettensäge die
Schnittgeschwindigkeit nicht beschleunigen. Es wird
nur den Motor belasten, die Leistung beeinträchtigen
und den Motor oder das Schwert beschädigen und
Fehlfunktionen verursachen. Benutzen Sie das Gerät in dem Bereich, in dem die
Sägekette eine vernünftige Geschwindigkeit hat. Insbesondere wenn die Sägekette aufgrund
übermäßiger Kraftanwendung stoppt (eingeklemmt
wird), kann das eine Verletzung oder einen Ausfall des
Gerätes verursachen.
wie in Abb. 33 gezeigt):
wie in Abb. 33 gezeigt):
Deutsch
Kettenfangbolzen
Der Kettenfangbolzen sitzt an der Motoreinheit
unterhalb der Kette und hat die Aufgabe, eine gerissene Kette aufzufangen, so dass sie den Bediener nicht verletzt.
Tauschen Sie die Sägekette, wenn sie abgenutzt ist,
gegen eine neue aus. Hinweise dazu fi nden Sie in „Montieren (Austauschen) der Sägekette“
SCHÄRFEN DER KETTENKLINGE
WARNUNG
Schalten Sie zur Unfallverhütung immer das Gerät mit
dem Sch alter ab und en tfernen Si e die Speic herbatte rie aus dem Gerätkörper.
Tragen Sie außerdem bei der Benutzung von
Kettensägen immer dicke Handschuhe.
HINWEIS
Schärfen Sie die Sägekette und stellen Sie die
Tiefenanzeige auf mittlere Stellung auf dem Schwert,
wenn die Sägekette am Gerätkörper angebracht ist. Wenn die Schärfe von Sägeketten nachlässt, werden der Motor und jeder Teil des Gerätkörpers belastet und die Effi zienz nimmt ab. Für eine optimale Leistung des Gerätes ist eine häufi ge Wartung notwendig, um die Sägekette scharf zu halten.
1. Schärfen der Klinge
Die als Zubehör mitgelieferte Rundfeile sollte so an
das Sägeblatt gehalten werden, dass ein Fünftel ihres
Durchmessers über den oberen Rand der Klinge
hinausragt, wie in Abb. 34 gezeigt. Schärfen Sie
die Klingen, indem Sie die Rundfeile wie in Abb. 35
gezeigt in einem Winkel von 30° zum Schwert halten,
und achten Sie dabei darauf, dass die Rundfeile wie
in Abb. 36 gezeigt gerade gehalten wird. Achten
Sie darauf, alle Sägeblätter im gleichen Winkel zu
feilen, sonst wird die Schnitteffi zienz des Werkzeugs
beeinträchtigt sein. Geeignete Winkel zum korrekten
Schärfen der Sägeblätter werden in Abb. 37 gezeigt.
2. Einstellen der Tiefenanzeige VORSICHT
S chleifen Sie de n oberen Teil des Befest igungsbandes
des Stoßfängers und das treibende Kettenglied nicht
und verursachen Sie keine Verformung dieser Teile. Das Einstellen von Tiefenanzeigen muss entsprechend
den festgelegten Abmessungen und Formen erfolgen,
sonst kann sich die Gefahr eines Rückstoßes erhöhen,
was Verletzungen verursachen kann.
Befestigungband des Stoßfängers
Tiefenanzeigen sollen alle auf die gleiche Weise
abgeglichen sein, weil sie zum Einstellen der Tiefe auf
die Position benutzt werden, wo das Schneidegerät in
das Holz eintaucht. Prüfen Sie beim Schärfen der Sägekette die
Tiefenanzeige unbedingt alle zwei oder drei Male. Bringen Sie einen Tiefenanzeigeverbinder auf der
Sägekette an, lassen Sie die Anzeige sichtbar an
der Auskehlung und benutzen Sie eine Flachfeile,
um den Teil abzuschrägen, der außerhalb
des Tiefenanzeigenverbinders ist. (Abb. 39)
(Tiefenanzeigenverbinder und Flachfeile sind separat
erhältlich.) Nach dem Abfeilen der Tiefenanzeige runden Sie die
Vorderse ite der Tiefe nanzeige so a b, wie sie war. (Abb. 40)
Treibendes Kettenglied
29
Deutsch
Nach dem Schärfen der Sägekette legen Sie diese in
Kettenöl, um die Feilspäne abzuwaschen.
Wenn die Feilspäne nicht entfernt werden, werden sich
die Sägekette und das Schwert bei Gebrauch rasch abnutzen.
WARTUNG UND INSPEKTION
Führen Sie nach der Arbeit eine Inspektion und Wartung jedes Teils durch, bevor Sie das Gerät wegräumen.
WARNUNG
Schalten Sie während Wartung und Inspektion das
Gerät im mer aus und e ntferne n Sie die Spe icherba tterie aus dem Gerätkörper. Ziehen Sie außerdem den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose.
1. Inspektion von Sägeketten
Inspizieren Sie die Sägekette gelegentlich. Tauschen
Sie sie, falls Anomalien vorhanden sind, gegen eine neue aus. Hinweise dazu fi nden Sie in „Montieren (Austauschen) der Sägekette“.
Prüfen Si e die Spannun g der Sägeket te und überpr üfen
Sie, ob sie korrekt angezogen ist.
Stellen Sie die Benutzung des Gerätes ein, wenn die
Sägekette stumpf wird, und schärfen Sie sie wie in „Schärfen der Kettenklinge“ beschrieben.
Schmieren Sie die Sägekette und das Schwert nach
Gebrauch sorgfältig, um sie vor Rost zu schützen.
VORSICHT
Tragen Sie Handschuhe, um Verletzungen bei der
Handhabung einer Sägekette zu vermeiden.
2. Reinigen der seitlichen Abdeckung und der Bremsenbandkammer (Abb. 41, 42)
Reinigen Sie das Innere der Teile von darin
verbliebenem Sägemehl.
HINWEIS:
Das Ver fahren zum Rei nigen von sei tlicher Abd eckung,
Bremsenbandkammer, Kettenölausguss und Schwert nden Sie unter „Montieren (Austauschen) der Sägekette“ und unter Die Sägekette abnehmen.
3. Reinigen des Kettenölausgusses (Abb. 43)
En tfern en Sie vor de m Reinige n des Kett enölaus gusses
die seitliche Abdeckung und das Schwert.
4. Reinigen des Schwertes (Abb. 10, 44)
Wenn Sägemehl und Ähnliches in der Auskehlung des
Schwertes oder im Ölausguss verklumpt, kann das Öl nicht fl ießen, was zu einem Ausfall des Gerätes führen kann.
Nehmen Sie das Schwert ab und reinigen Sie es nach
Gebrauch und beim Austauschen der Sägekette von allem Sägemehl, das in der Auskehlung verklumpt ist. (Hinweise fi nden Sie auf „Montieren (Austauschen) der Sägekette“.)
5. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 45)
Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die
Verbrauchsteile sind. Da übermäßig abgenutzte Kohlebürsten Motorstörungen verursachen können, erset zen Sie die Kohle bürsten durc h neue, wenn sie b is zur „Verschleißgrenze“ oder in deren Nähe abgenutzt worden sind. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der Halterung frei bewegen können.
HINWEIS
Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine
Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999068 verwenden.
6. Austausch einer Kohlebürste
Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe
entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste wie in Abb. 46 gezeigt mit einem fl achen Schraubenzieher o.ä. erfaßt wird.
30
Beim Installieren der Kohlebürste die Richtung
so wählen, dass die Klaue der Kohlebürste (siehe Abb. 47) mit der Kontaktfl äche des Bürstenrohrs übereinstimmt. Dann die Bürste wie in Abb. 48 gezeigt mit dem Finger einschieben und schließlich die Bürstenkappe anbringen.
VORSICHT
Stellen Sie unbedingt sicher, dass der Kabelschuh
der Kohlebürste in den Kontaktteil außerhalb des Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Einer der beiden vorhandenen Kabelschuhe muß eingeschoben werden.)
Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit
zu einem verformten Kabelschuh der Kohlebürste und frühzeitigen Motorstörungen führen können.
7. Nachprüfen der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute
Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher Gefahr führen.
8. Wartung des Motors
Die Motor wickl ung ist da s „Her z” dex Ele ktrow erkze ugs.
Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit ÖI oder Wasser in Berührung kommt.
9. Außenreinigung
Sollte sich Flecken auf der Kettensäge befi nden,
wischen Sie diese mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem mit Seifenwasser befeuchteten Tuch ab. Benutzen Sie keine chlorhaltigen Lösungsmittel, Benzin, oder Lackverdünner, da diese Kunststo schmelzen.
10. L ager ung
Wenn Sie das Gerät lagern, führen sie eine Reinigung
und Wartung jedes Teils durch und bringen sie das Kettengehäuse am Schwert an.
Verwahren Sie die Kettensäge an einem Ort, an dem
die Temperatur weniger als 40° C beträgt und der sich außerhalb der Reichweite von Kindern befi ndet.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie nach
einer längeren Lagerung (3 Monate oder mehr) voll aufgeladen ist. Eine Batterie mit geringerer Kapazität könnte sich nach längerer Lagerung eventuell nicht mehr aufl aden lassen.
HINWEIS
Aufbewahren von Lithium-Ionen Akkus Vergewissern Sie sich, dass die Lithium-Ionen Akkus
voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern.
Das Lagern der Akkus über längere Zeit mit
einem niedrigen Ladestand kann zu einer Leistungsminderung führen, welche die Nutzungszeit der Akkus deutlich verkürzt oder mit sich bringt, dass die Akkus keine Ladung mehr halten können.
Eine deutliche Verkürzung der Nutzungszeit kann
jedoch durch wiederholtes zwei- bis fünfmaliges Aufl aden und Benutzen der Akkus wieder behoben werden.
Sollte die Nutzungszeit trotz wiederholtem Aufl aden
und Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die Akkus als tot und kaufen Sie neue Akkus.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
Loading...
+ 318 hidden pages