Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG Teil 1 Grundlagen
Bitte lessen Sie diese Benutzerhandbuch zugunsten der korrekten Bedienung aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION Vol.1 Fondements
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le fonctionnement de l'appareil.
MANUALE D'ISTRUZIONI Vol.1 Informazioni di base
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'istruzioni in modo tale da poter comprendere quanto riportato
ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
MANUAL DE USUARIO Vol.1 Básico
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el producto.
GEBRUIKSAANWIJZING Vol.1 Basis
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te hebben van de
uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK Vol.1 Grunnleggende
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO Vol.1 Básico
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do utilizador.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
RESET
KEYSTONE
POWER
TENP
LANP
INPUT
STANDBY/ON
NORSK
PORTGÊS
Page 2
Proyector LCD CP-S317/CP-X327
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DE USUARIO
Gracias por adquirir este proyector.
ADVERTENCIA • Lea atentamente el manual “INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” y este “MANUAL DE USUARIO” para garantizar el uso correcto
del proyector. Después de su lectura, guárdelo en un sitio seguro para poder
consultarlo en el futuro.
NOTA
•
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los errores que puedan aparecer en este manual.
• No está permitida la reproducción, transmisión o utilización de este documento ni de su contenido
sin autorización expresa por escrito.
RECONOCIMIENTO DE MARCAS COMERCIALES:
• PS/2, VGA y XGA son are marcas registradas de International Business Machines Corporation.
• Apple, Mac y ADB are son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
• VESA y SVGA son marcas comerciales de Video Electronics Standard Association.
• Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation.
• Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
• La información de este manual puede sufrir modificaciones sin previo aviso.
Vol.1 (Básico)
ÍNDICE
Página
PROYECTOR
CARACTERÍSTICAS ........................2
ANTES DE USAR .............................2
IDENTIFICACIÓN DE
LAS PARTES....................................4
INSTALACIÓN DEL
PROYECTOR....................................6
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS .......8
USO DEL MANDO
A DISTANCIA..................................13
CONEXIÓN......................................14
DESCONEXIÓN ..............................16
AJUSTE DE VOLUMEN..................17
CANCELAR EL SONIDO
TEMPORALMENTE........................17
AJUSTE DE POSICIÓN..................18
AJUSTE AUTOMÁTICO .................19
AJUSTE DE DISTORSIONES ........20
AMPLIACIÓN..................................21
CONGELACIÓN DE IMAGEN ........21
BÚSQUEDA DE SEÑAL.................22
SELECCIÓN DE LA PROPORCIÓN
DIMENSIONAL................................22
ACTIVAR BLANCO
TEMPORALMENTE........................22
FUNCIONES DEL MENÚ................23
MANEJO DE LA
PANTALLA DE PC .........................24
LA LÁMPARA.................................25
EL FILTRO DEL AIRE ....................27
OTROS CUIDADOS........................29
Página
ESPAÑOL
1
Page 3
PROYECTOR
CARACTERÍSTICAS
en una pantalla diversas señales de ordenador así como
señales de vídeo NTSC/PAL/SECAM. Aunque su
instalación requiere poco espacio, se consiguen
imágenes grandes con toda facilidad.
Este proyector de cristal líquido se utiliza para proyectar
Espectacular brillo
●
La bombilla UHB y el sistema óptico de alta
eficacia aseguran unas presentaciones con
un brillo espectacular.
Función de ampliación parcial
●
Podrá ampliar las partes más interesantes
para verlas más detalladamente.
ANTES DE USAR
Asegúrese de que el paquete contenga todos
los elementos que se relacionan a
continuación. Si falta algo, póngase en
contacto con su distribuidor.
•
NOTA
(con Tapa de objetivo)
Instrucciones de seguridad
Guarde el material de embalaje para cuando necesite transportar el proyector en el futuro.
RESET
KEYSTONE
POWER
INPUT
TENP
STANDBY/ON
LANP
Cable de
alimentación
(Tipo US)
Proyector
Liquid Crystal Projector
CP-S317/CP-X327
(CP-S317W/CP-X327W)
USER'S MANUALVol.1 Basic
Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG Teil 1 Grundlagen
Bitte lessen Sie diese Benutzerhandbuch zugunsten der korrekten Bedienung aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION Vol.1 Fondements
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le fonctionnement de l'appareil.
MANUALE D'ISTRUZIONI Vol.1 Informazioni di base
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'istruzioni in modo tale da poter comprendere quanto riportato
ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
MANUAL DE USUARIO Vol.1 Básico
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el producto.
GEBRUIKSAANWIJZING Vol.1 Basis
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te hebben van de
uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK Vol.1 Grunnleggende
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
NSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO Vol.1 Básico
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do utilizador.
Modo especial para reducir el ruido del
proyector y conseguir un funcionamiento más
silencioso.
Cable de
alimentación
(Tipo UK)
Cable de
alimentación
(Tipo Europa)
Cable de
vídeo/audio
Dos pilas AA
(para el mando a
ratón USB
STANDBY/ON
VIDEO
RGB SEARCH
ASPECT
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
ON
END
PAGE DOWN
MUTE
OFF
KEYSTONEFREEZE
MENUPOSITION
ENTER
ESCRESET
distancia)
Maletín para transporte
2
Mando a distancia
Page 4
ADVERTENCIA
Aplique máxima precaución cuando conecte el cable de alimentación del proyector ya que una
conexión incorrecta o defectuosa puede provocar un INCENDIO Y/O DESCARGAS ELÉCTRICAS. Siga
estrictamente estas instrucciones de seguridad para garantizar el uso seguro del proyector:
•
Conecte el cable de alimentación sólo en enchufes con el voltaje especificado en el cable
de alimentación.
• Utilice sólo el cable de alimentación que acompañan al proyector.
•
NO INTENTE ANULAR LA TOMA DE TIERRA DE TRES RANURAS.
•
Asegúrese de que hay una conexión firme del cable de alimentación con el proyector y el
enchufe de la pared.
Precauciones que deberá tener en cuenta con el cable de alimentación:
Conecte sus dispositivos al proyector
1
Encienda su ordenador, VCR y/o los
demás dispositivos que va a utilizar con el
proyector.
Introduzca las pilas en el mando a
2
distancia
Conecte el cable de alimentación
3
(1) Enchufar el conector del cable de alimentación eléctrica a la toma de corriente
alterna de la unidad principal.
(2) Conecte el cable de alimentación al enchufe firmemente
8
〜
12
13
Tomacorriente
ESPAÑOL
(1)
(2)
Cable de alimentaciónEntrada de CA
3
Page 5
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Botón MENU
23
24
EL PROYECTOR
Indica la página de referencia
correspondiente
Botón RESET
Indicador POWER
Indicador TEMP
Indicador LAMP
26
Tapa de objetivo
Terminal AUDIO IN R y L
10
Terminal VIDEO IN
11
14
27
Sensor del mando
14
Botón KEYSTONE
20
Botón INPUT
15
Botón STANDBY/ON
14
RESET
KEYSTONE
POWER
TENP
LANP
INPUT
BY/ON
STAND
15
Filtro de aire
27
Pata elevadora
6
Rueda de zoom
15
Rueda de enfoque
13
Terminal S-VIDEO
11
Terminales RGB IN 1 y 2
10
Entrada de CA
3
STANDBY/ON
INPUT
12
Terminal USB
10
Terminal COMPONENT VIDEO
11
KEYSTONE
10
Terminal RGB OUT
LANP
TENP
PO
W
ER
RESET
Terminal CONTROL
Pata elevadora
6
Interruptor de alimentación
14
4
Page 6
EL MANDO A DISTANCIA
Botón RGB
Botón VIDEO
Botón ASPECT
Botones MAGNIFY
Botón FREEZE
15
VIDEO
15
ASPECT
22
MAGNIFY
ON
21
OFF
21
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
STANDBY/ON
MUTE
KEYSTONEFREEZE
Botón SEARCH
22
Botón STANDBY/ON
14
Botón AUTO
19
Botón BLANK
22
Botón VOLUME
17
Botón MUTE
17
Botón KEYSTONE
20
Botones KEYBOARD
Botón POSITION
,,,
Botones de desplazamiento
Botón ESC
24
18
23
23
MENUPOSITION
ENTER
ESCRESET
Botón MENU
23
Botón RESET
24
Botón ENTER
23
ESPAÑOL
5
Page 7
INSTALACIÓN DEL PROYECTOR
PRECAUCIÓN • Instale el proyector en un sitio apropiado, de conformidad con
las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual adjunto y este manual.
• Si pulsa los botones de ajuste sin sostener el proyector, este podría caerse, volcarse,
aprisionarle los dedos y hasta averiarse. Para evitar daños al proyector y a usted,
SOSTENGA SIEMPRE EL PROYECTOR cuando utilice los botones de ajuste para
modificar el estado de las patas elevadoras.
Ajuste de las patas elevadoras del proyector
Use las patas elevadoras para ajustar el proyector si la superficie sobre la que lo
coloca es irregular o si necesita ajustar el ángulo de proyección. Puede elegir el
grado de ajuste entre 0 y 9.
Pulse y mantenga pulsados los botones
1
de ajuste
Suba o baje el proyector hasta la altura
2
deseada y suelte los botones de ajuste
Cuando suelte los botones de ajuste, las patas
elevadoras se fijarán en esa posición.
Si es necesario, puede ajustar la
3
altura del proyector con más precisión
girando las patas elevadoras
manualmente
6
Page 8
Ajuste del tamaño de la pantalla y de la distancia de proyección
Consulte las siguientes tablas e ilustraciones para determinar el tamaño de la
pantalla y la distancia de proyección.
Los valores de la tabla se han calculado para una pantalla a tamaño completo
(CP-S317: 800x600 píxeles/CP-X327: 1024x768 píxeles).
a: Distancia del proyector a la pantalla (±10%)
b: Distancia del centro del objetivo a la parte inferior de la pantalla (±10%)
c: Distancia del centro del objetivo a la parte superior de la pantalla (±10%)
Dispositivos que puede conectar al proyector (Consulte
esta sección para ver la configuración de los
dispositivos que utilizará en su presentación.)
PRECAUCIÓN • La conexión incorrecta puede producir incendio o descargas
seétricas. Por favor lea este manual y las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.
ATENCIÓN
• Siempre que vaya a conectar dispositivos al proyector, lea atentamente el manual de
cada uno de esos dispositivos.
• APAGUE TODOS LOS DISPOSITIVOS antes de conectarlos al proyector. Si intenta
conectar al proyector un dispositivo en funcionamiento, esto puede provocar ruidos
de intensidad extrema u otras irregularidades que pueden ocasionar averías y/o
daños al dispositivo y/o al proyector. Consulte el apartado "TECHNICAL" del
MANUAL DE USUARIO (Vol. 2) para conocer la asignación de patillas de los
conectores y el puerto de comunicaciones RS-232C.
• Asegúrese de conectar los dispositivos en el terminal correcto. Una conexión
incorrecta puede ocasionar averías y/o daños al dispositivo y/o al proyector.
• Un cable de vídeo componente y algunos otros cables tienen que ser usados con el
centro-juego. Utilice el cable suministrado o un cable adecuado para la conexión.
Para los cables que sólo tienen un núcleo en un extremo, conectar el núcleo al
proyector.
• Asegure los tornillos en los conectores y apriételos.
Tome las siguientes precauciones cuando conecte los dispositivos al proyector
Indica la página de
referencia
correspondiente
Monitores
12
Reproductor
11
es de DVD
VCR o reproductores
11
de vídeo
10
Ordenadores portátiles
10
Ordenadores de
sobremesa
8
Page 10
Terminales y cables
Consulte la siguiente tabla para ver qué cable y qué terminal deberá utilizar para
conectar los dispositivos. Utilice esta tabla para saber qué cables necesitará.
Función
Entrada RGB
Salida RGBRGB OUT
Ratón USBUSBCable USB auxiliar
Ratón PS/2
Ratón ADBCable de ratón ADB opcional
Ratón serieCable de ratón serie opcional
Comunicación RS-232CCable RS-232C opcional
Entrada de S-vídeoS-VIDEO IN
Entrada de vídeoVIDEO INCable de audio/vídeo auxiliar
Entrada de vídeo componente
Entrada de audio
NOTA
Sobre la característica Plug and Play
Terminal del proyector
RGB IN 1
RGB IN 2
CONTROL
COMPONENT VIDEO Y
B
COMPONENT VIDEO CR/P
AUDIO IN L
AUDIO IN R
R
Cables de conexión
Cable RGB auxiliar o cable RGB opcional
con conector tipo D-sub de 15 patillas y
tornillos de rosca en pulgada
Cable de ratón PS/2 opcional
Cable de S-vídeo con conector mini DIN de
4 patillas
Cable de vídeo componente opcionalCOMPONENT VIDEO CB/P
Cable de audio/vídeo auxiliar o cable de
audio opcional con conector RCA
• Este proyector es compatible con VESA DDC 1/2B. Podrá utilizar Plug and Play
conectándolo a ordenadores compatibles con VESA DDC (Canal de datos de
visualización). Utilice esta función conectando el cable RGB auxiliar al terminal RGB
IN 1 (compatible con DDC 1/2B). Es posible que Plug and Play no funcione
correctamente con otras conexiones .
• Plug and Play es un sistema configurado con el ordenador, su sistema operativo y el
equipo periférico (ej. dispositivos de visualización).
• Este proyector está reconocido como un monitor Plug and Play. Utilice los
controladores de visualización estándar.
•
Es posible que Plug and Play no funcione correctamente con ciertos tipos de
ordenadores. Si Plug and Play no funciona correctamente, utilice el terminal RGB IN 2.
ESPAÑOL
9
Page 11
B
A
AUDIO IN
COMPONENT VIIDEO
R L / (MONO) VIDEO IN
C
R /RR CB / PB Y
K
S-VIDEO IN
USB
1 RGB IN 2
RGB OUT CONTROL
A
BB
AUDIO IN
Cable AUDIO
Cable RGB
AUDIO OUT
RGB IN
RGB OUT
analógico
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS (continuación)
Conexión con el ordenador
ATENCIÓN Cuando vaya a conectar un ordenador portátil al proyector, asegúrese
de activar la salida de imagen exterior RGB del ordenador portátil (seleccione
visualización CRT o visualización LCD y CRT simultáneamente). Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del ordenador portátil.
Ordenador portátil
Cable USB
Si se conecta un
ordenador provisto
de terminal USB
D
RGB OUT CONTROL
USB
A
Cable AUDIO
1 RGB IN 2
A
RGB IN
Cable RGB
RGB OUT
analógico
K
AUDIO IN
R L / (MONO) VIDEO IN
C
R /RR CB / PB Y
COMPONENT VIIDEO
D
USB IN
USB OUT
CC
C
S-VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
Ordenador de sobremesa
B
B
CONTROL INCONTROL OUT
Cable MOUSE
NOTA
•
Algunos ordenadores podrían tener múltiples modos de visualización en pantalla. El uso de
algunos de estos modos no será posible con este proyector.
• Para algunos modos, se requiere el uso del adaptador Mac.
10
Page 12
Conexión con un reproductor de DVD
K
AUDIO IN
R L / (MONO) VIDEO IN
B B B
C
A A A
COMPONENT VIIDEO
A
Cable COMPONENT
S-VIDEO IN
R /RR CB / PB Y
COMPONENT VIDEO IN
Cable AUDIO/VIDEO
C
USB
B
COMPONENT VIDEO OUT
Si utiliza una conexión
de vídeo componente
Si utiliza una conexión
de audio/vídeo
Reproductor de DVD
Conexión con VCR
K
AUDIO IN
R L / (MONO) VIDEO IN
A A A
C
COMPONENT VIIDEO
R /RR CB / PB Y
S-VIDEO IN
B
USB
AUDIO/VIDEOIN AUDIO/VIDEOOUT
A
1 RGB IN 2
RGB OUT CONTROL
AUDIO/VIDEO IN
C
S-VIDEO IN
AUDIO/VIDEO OUT
1 RGB IN 2
RGB OUT CONTROL
S-VIDEOIN
B
Cable S-VIDEO
Si utiliza una
conexión de S-vídeo
S-VIDEO OUT
ESPAÑOL
Cable AUDIO/VIDEO
VCR
Cable S-VIDEO
Si utiliza una
conexión de S-vídeo
S-VIDEOOUT
11
Page 13
Cable RGB
A
AUDIO I N
COMPONENT VIIDEO
R L / (MONO) VIDEO IN
C
R /RR CB / PB Y
K
S-VIDEO IN
USB
1 RGB IN 2
RGB OUT CONTROL
A
RGBOUT
RGBIN
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS (continuación)
Conexión con un monitor
12
Monitor
Page 14
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Colocación de pilas en el mando a distancia
PRECAUCIÓN Tome las siguientes precauciones respecto a las pilas:
Utilice siempre las pilas con cuidado y úselas siempre según las instrucciones. Un
uso inadecuado podría ocasionar agrietamiento y fugas de electrolito, lo cual podría
provocar un incendio, lesiones y/o contaminación ambiental.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños.
•
Utilice sólo el tipo de pilas que se indican para el mando a distancia. No utilice pilas nuevas con pilas usadas.
•
Cuando introduzca las pilas, verifique que las polaridades positiva y negativa están orientadas correctamente
(como se indica en el mando a distancia).
•
Cuando tenga que desechar la pila, observe los reglamentos vigentes en su localidad o en su país.
Extraiga la tapa de
1
las pilas
Deslice y extraiga la tapa
de las pilas en la dirección
indicada por la flecha.
Introduzca las pilas
23
Introduzca las dos pilas AA (incluidas
con el proyector) con las polaridades
positiva y negativa orientadas
correctamente (tal como se indica en el
mando a distancia).
Uso del mando a distancia
•
El mando a distancia funciona tanto con el sensor de la parte frontal
Cierre la tapa de
las pilas
Vuelva a colocar la tapa de las
pilas en la dirección indicada por
la flecha y deslícela hasta su
posición inicial.
ESPAÑOL
del proyector como con el sensor de la parte posterior del proyector.
•
El alcance de los sensores frontal y posterior del mando
a distancia es de 3 metros con una desviación de 60
grados (30 grados a izquierda y derecha del sensor del
mando a distancia).
•
Asegúrese de que utiliza el mando a distancia en una sin obstáculos que
pudieran bloquear la transmisión de la señal de salida del mando a
distancia al proyector, ya que el mando a distancia funciona con haces de
aproximadamente
3 metros
30 grados
30 grados
aproximadamente
3 metros
30 grados
30 grados
luz infrarroja para enviar señales al proyector (indicador Class 1).
ATENCIÓN
•
Evite las caídas y no lo exponga al impacto físico.
Tome las siguientes precauciones cuando utilice el mando a distancia
• No lo moje ni lo coloque sobre objetos mojados, ya que podría averiarse.
•
Extraiga las pilas del mando a distancia y guárdelas en lugar seguro cuando no vaya a utilizar el proyector durante un tiempo prolongado.
•
Cambie las pilas cuando el mando a distancia empiece a funcionar de forma irregular.
•
El mando a distancia puede averiarse si el sensor se ve afectado por una luz intensa, como la luz del
sol o una luz emitida desde un foco muy cercano (como la de una lámpara fluorescente invertida).
Ajuste la orientación del proyector para evitar que la luz directa afecte el sensor del mando a distancia del proyector.
13
Page 15
STANDBY/ON INPUT KEYSTONE RESET
LANP
TENP
POWER
VIDEO
ASPECT
HOME
END
MUTE
PAGE DOWN
KEYSTONEFREEZE
OFF
ON
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
AUTO BLANK
RGB SEARCH
STANDBY/ON
CONEXIÓN
Precauciones
Conecte todos los dispositivos que va a utilizar con el proyector antes de conectar la alimentación.
ADVERTENCIA Al encender el aparato, se emite una fuerte luz. No mire hacia la
lente.
Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado
1
firme y correctamente al proyector y al enchufe.
〜
3
Encienda el proyector
2
Ponga el interruptor en la posición [ | ] (ON). El proyector
selecciona el modo STANDBY y el color del indicador POWER
Panel de control
cambia a naranja.
Indicador POWER
LANP
RESET
POWER
TENP
YSTONE
STANDBY/ON
INPUT
LA
N
P
KEYSTONE
TEN
P
P
O
W
ER
RESET
interruptor de
alimentación
128
NOTA
encendido/apagado
en el orden correcto.
• Encienda el
proyector antes del
ordenador o de la
14
videograbadora.
• Apague el proyector
después del
ordenador o de la
videograbadora.
RESET
R
E
KEYSTONE
W
O
P
P
N
E
T
P
N
A
L
Efectúe el
INPUT
STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON (en el panel de
3
control o en el mando a distancia)
• El proyector se empieza a calentar y el indicador
POWER parpadea en verde.
•
El indicador POWER deja de parpadear y
STANDBY/ON
cambia a color verde cuando el proyector se
ha calentado.
Extraiga la tapa del objetivo
4
Se proyecta la imagen.
Page 16
Selección de señal de entrada
Mediante el mando a distancia
5
Para seleccionar la entrada RGB
pulse el botón RGB
Pulse este botón para alternar entre los
dispositivos conectados a RGB IN 1 y 2.
Como se muestra a continuación, cada vez
que pulse el botón RGB, el proyector alterna
entre RGB 1 y 2. Seleccione la señal que
desea proyectar.
RGB
RGB IN 1RGB IN 2
Mediante el mando a distancia
Para seleccionar la entrada de vídeo
pulse el botón VIDEO
Pulse este botón para alternar entre los
dispositivos conectados a VIDEO IN, SVIDEO IN y COMPONENT VIDEO. Como se
muestra a continuación, cada vez que pulse
el botón VIDEO, el proyector alterna entre
VIDEO IN, S-VIDEO y COMPONENT VIDEO.
Seleccione la señal que desea proyectar.
VIDEO
VIDEO INS-VIDEO IN
Mediante el panel de control
Pulse el botón INPUT
Como se muestra a continuación,
cada vez que pulse el botón INPUT, el
proyector alterna entre los terminales
de entrada. Seleccione la señal que
desea proyectar.
INPUT
RGB IN 1RGB IN 2VIDEO IN
S-VIDEO INCOMPONENT VIDEO
ESPAÑOL
COMPONENT VIDEO
Utilice la rueda de zoom para
6
ajustar el tamaño de la pantalla
Utilice la rueda de enfoque
7
para enfocar la imagen
15
Page 17
DESCONEXIÓN
STANDBY/ON INPUT KEYSTONE RESET
LANP
TENP
POWER
RESET
LANP
TENP
POWER
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
ENTER
STANDBY/ON
MUTE
KEYSTONEFREEZE
MENUPOSITION
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
ESCRESET
Panel de control
Pulse el botón STANDBY/ON (en el panel de
1
control o en el mando a distancia)
En la pantalla aparecerá el mensaje “¿Apagar?” durante 5 segundos
aproximadamente.
STANDBY/ON
Vuelva a pulsar el botón STANDBY/ON (en el
2
panel de control o en el mando a distancia)
Vuelva a pulsar el botón STANDBY/ON mientras el mensaje “¿Apagar?”
está visible. La bombilla del proyector se apaga y comienza a enfriarse.
El indicador POWER parpadea en naranja mientras la bombilla se enfría.
(Pulsar el botón STANDBY/ON mientras el indicador POWER
parpadea en naranja no tiene ningún efecto.)
El sistema entra en modo STANDBY después de enfriarse y el
indicador POWER deja de parpadear y cambia a naranja.
STANDBY/ON
Cheque que el indicador POWER detiene
3
parpadeo e enciende a la sólido
naranja.
interruptor de
alimentación
Ponga el interruptor en la
posición [O] (OFF).
NOTA
• Salvo emergencias,
siga el
procedimiento
mencionado arriba
para desactivar la
alimentación.
16
Indicador POWER
STANDBY/ON
INPUT
L
ANP
KEYSTONE
TENP
PO
W
ER
RESET
RESET
R
E
KEYSTONE
W
O
P
INPUT
P
N
E
T
STANDBY/ON
P
N
A
L
Verifique que el indicador POWER está
4
apagado y coloque la tapa del objetivo.
Cuando el proyector se ha desconectado totalmente de
la alimentación, el indicador POWER se apaga.
Page 18
VOLUME
MUTE
AJUSTE DE VOLUMEN
Pulse el botón VOLUME
1
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
ENTER
STANDBY/ON
KEYSTONEFREEZE
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
ESCRESET
MUTE
MENUPOSITION
Como se muestra a la derecha, en la
pantalla aparece un diálogo para ayudarle a
ajustar el volumen.
VOLUME
Pulse los botones,
2
para ajustar el
volumen
Vuelva a pulsar el botón VOLUME para cerrar el diálogo y
finalizar esta operación. (Este diálogo desaparecerá
automáticamente al cabo de unos segundos de todas
formas.)
Pulse este botón para aumentar el volumen.
Pulse este botón para reducir el volumen.
CANCELAR EL SONIDO TEMPORALMENTE
VOLUMEN
16
VOLUMEN
16
ESPAÑOL
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
ENTER
STANDBY/ON
KEYSTONEFREEZE
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
ESCRESET
Pulse el botón MUTE
1
Como se muestra a la derecha, en la pantalla aparece un
diálogo para indicar que ha cancelado el sonido. Pulse el
botón VOLUME para cerrar el diálogo. (Este diálogo
desaparecerá automáticamente al cabo de unos
MUTE
MENUPOSITION
segundos de todas formas.)
Pulse el botón MUTE para restaurar el sonido.
VOLUMEN
MUTE
16
17
Page 19
AJUSTE DE POSICIÓN
Pulse el botón POSITION
1
Como se muestra a la derecha, en la pantalla aparece un
diálogo para ayudarle a ajustar la posición.
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
STANDBY/ON
MUTE
KEYSTONEFREEZE
MENUPOSITION
POSITION
POSICIÓN
ENTER
ESCRESET
Pulse los botones,,,para
2
ajustar la posición
Si desea volver a la posición de inicio, pulse el botón RESET
durante el ajuste.
Vuelva a pulsar el botón POSITION para cerrar el diálogo y
finalizar esta operación. (Este diálogo desaparecerá
automáticamente al cabo de unos segundos de todas formas.)
Esta función sólo está disponible para la entrada RGB IN 1/2.
18
Page 20
AJUSTE AUTOMÁTICO
VIDEO
ASPECT
HOME
END
MUTE
PAGE DOWN
KEYSTONEFREEZE
OFF
ON
MENUPOSITION
ENTER
ESCRESET
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
AUTO BLANK
RGB SEARCH
STANDBY/ON
Pulse el botón AUTO
1
Ajuste automático para entrada RGB
La posición horizontal (H. POSIT), la posición vertical (V.
POSIT), la fase del reloj (H. PHASE) y el tamaño
horizontal (H. SIZE) se ajustan automáticamente.
Asegúrese de que la ventana a la que se aplica está
visualizada a tamaño máximo antes de utilizar esta
función.
Las imágenes oscuras pueden estar aún mal ajustadas.
Utilice una pantalla clara para el ajuste.
Ajuste automático para entrada de vídeo
Se selecciona automáticamente el tipo de señal
apropiado para la señal de entrada.
Esta función sólo está disponible si VIDEO está ajustado
a AUTO en el menú INPUT.
AUTO
NOTA
La operación de ajuste automático dura aproximadamente 10 segundos. Es posible
que no funcione correctamente con algunas señales de entrada.
ESPAÑOL
19
Page 21
AJUSTE DE DISTORSIONES
VIDEO
ASPECT
HOME
END
MUTE
PAGE DOWN
KEYSTONEFREEZE
OFF
ON
MENUPOSITION
ENTER
ESCRESET
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
AUTO BLANK
RGB SEARCH
STANDBY/ON
Pulse el botón KEYSTONE
1
Como se muestra a la derecha, en la pantalla
aparece un diálogo para ayudarle a corregir la
distorsión.
KEYSTONE
Pulse los botones,
2
ladirección de la distorsión que desea
corregir
Pulse los botones,para corregir la
3
distorsión
(/)
para seleccionar
Vuelva a pulsar el botón KEYSTONE para cerrar el diálogo
y finalizar esta operación. (Este diálogo desaparecerá
automáticamente al cabo de unos segundos de todas
formas.)
KEYSTONE
16
NOTA
• Esta función puede ser inoperativa con algunos tipos de entradas de señal.
• El margen de ajuste para corregir las distorsiones variará entre los distintos tipos de
señal de entrada.
20
Page 22
AMPLIACIÓN
MAGNIFY
MAGNIFY
ON
POSITION
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
ENTER
STANDBY/ON
KEYSTONEFREEZE
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
ESCRESET
Pulse el botón MAGNIFY (ON)
1
El proyector entra en modo MAGNIFY.
Pulse el botón POSITION, utilice los botones
MUTE
2
,,, para seleccionar la zona que
desea ampliar y vuelva a pulsar el botón
POSITION para confirmar la selección.
MENUPOSITION
Pulse los botones,para ampliar y
3
reducir el área seleccionada.
POSITION
Pulse el botón MAGNIFY (OFF) para salir del modo MAGNIFY y
restaurar la pantalla al modo normal. (El proyector abandonará el
modo MAGNIFY automáticamente si se produce algún cambio en el
estado de la señal de entrada.)
NOTA
El proyector cancelará el modo MAGNIFY automáticamente si se utilizan las funciones INPUT SELECT,
AUTO, ASPECT o VIDEO o si se produce algún cambio en el estado de la señal de entrada.
ESPAÑOL
CONGELACIÓN DE IMAGEN
HOME
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
ON
END
PAGE DOWN
OFF
MUTE
KEYSTONEFREEZE
MENUPOSITION
NOTA
•
El proyector cancelará el modo FREEZE automáticamente si se utilizan las funciones POSITION, VOLUME, MUTE,
AUTO, BLANK ON/OFF o MENU ON/OFF o si se produce algún cambio en el estado de la señal de entrada.
•
Si una imagen permanece congelada durante un periodo prolongado de tiempo (Ej. se olvida de abandonar el modo
FREEZE), la imagen podría permanecer como una imagen reflejada. No utilice el modo FREEZE durante demasiado tiempo.
Pulse el botón FREEZE
1
Aparece el icono [II] y la pantalla congela la
imagen proyectada en ese momento. Si vuelve a
pulsa el botón FREEZE, en la pantalla aparece el
▲
icono [ ] mientras el proyector abandona el modo
FREEZE.
FREEZE
21
Page 23
BÚSQUEDA DE SEÑAL
VIDEO
ASPECT
HOME
END
MUTE
PAGE DOWN
KEYSTONEFREEZE
OFF
ON
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
AUTO BLANK
RGB SEARCH
STANDBY/ON
VIDEO
ASPECT
HOME
END
MUTE
PAGE DOWN
KEYSTONEFREEZE
OFF
ON
MENUPOSITION
ENTER
ESCRESET
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
AUTO BLANK
RGB SEARCH
STANDBY/ON
L
VIDEO
ASPECT
HOME
END
MUTE
PAGE DOWN
KEYSTONEFREEZE
OFF
ON
MENUPOSITION
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
AUTO BLANK
RGB SEARCH
STANDBY/ON
BLANK
Pulse el botón SEARCH
1
Cuando se pulsa el botón SEARCH, el proyector comienza a buscar
señales de entrada. Si el proyector detecta una señal de entrada, la
búsqueda finalizará y proyectará la señal detectada. Si el proyector
no encuentra una señal de entrada en ninguno de sus terminales,
volverá al estado en el que se hallaba antes de iniciar la búsqueda.
SEARCH
RGB IN 1RGB IN 2VIDEO IN
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO IN
SELECCIÓN DE LA PROPORCIÓN DIMENSIONAL
Pulse el botón ASPECT
1
ASPECT
RGB IN 1, RGB IN 2, COMPONENT VIDEO
(señales HDTV: 1125i (1035i/1080i), 750p)
4:316:9
VIDEO IN, S-VIDEO IN, COMPONENT VIDEO
(señales no HDTV: 525i, 525p, 625i)
4:316:9SMAL
ACTIVAR BLANCO TEMPORALMENTE
22
Pulse el botón BLANK
1
La pantalla con la señal de entrada se apaga y aparece
una pantalla en blanco. Seleccione la pantalla en blanco
mediante el menú (en el menú SCREEN, seleccione
BLANK). Vuelva a pulsar el botón BLANK para desactivar
el blanco y volver a la pantalla con la señal de entrada.
Page 24
FUNCIONES DEL MENÚ
Pulse el botón MENU
1
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
ESCRESET
3
STANDBY/ON
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
MUTE
KEYSTONEFREEZE
MENUPOSITION
ENTER
Seleccione un elemento con los botones
o el botón ENTER.
El menú se visualiza en la pantalla. El proyector
tiene los siguientes menús: PRINCIPAL, IMAGEN1, IMAGEN-2, ENTR., PANTALLA y OPC.
Seleccione un menú con los botones/. La configuración
de cada uno de los elementos del menú se puede modificar
cuando se muestra el menú seleccionado.
Seleccione un menú con los botones
2
y pulseo el botón ENTER.
Se visualiza el menú seleccionado.
[Ajuste de NITIDEZ]
Seleccione
o el botón ENTER.
IMAGEN-1
con los botones/y pulse
MENÚ
PRINCIPAL
IMAGEN-1
IMAGEN-2
ENTR.
PANTALLA
/
OPC.
: SELECTOR
y pulse
ENTER
Se visualizan las opciones del elemento seleccionado. Para ajustar un valor numérico,
vuelva a pulsaro el botón ENTER para que se visualice el menú sencillo
(visualización breve que muestra sólo la parte cuyos parámetros se van a modificar).
[Ajuste de NITIDEZ]
Seleccione NITIDEZ con los botones/y
pulseo el botón ENTER.
ENTER
MENÚ
PRINCIPAL
IMAGEN-1
IMAGEN-2
ENTR.
PANTALLA
OPC.
: SELECTOR
COL EQUIL R
COL EQUIL A
NITIDEZ
COLOR
MATIZ
MENU
COL EQUIL R
COL EQUIL A
NITIDEZ
COLOR
MATIZ
/
–1
+1
–1
+1
–1
ESPAÑOL
0
Pulse los botones
4
Pulse el botón MENU para ocultar el menú y finalizar la operación o, si lo prefiere, pulse
/
para ajustar el nivel.
o el botón ESC para volver a la visualización anterior.
[Ajuste de NITIDEZ]
Pulse los botones/
para ajustar el
NITIDEZ
.
23
Page 25
MANEJO DE LA PANTALLA DE PC
Puede usar el mando a distancia como un ratón o un teclado simplificados.
ATENCIÓN
•
Conecte únicamente al PC.
•
Antes de la conexión, lea los manuales del dispositivo que va a conectar.
•
No desenchufe los cables del conector mientras el ordenador está en funcionamiento.
Atención: el mal uso del control del ratón o el teclado puede dañar al equipo.
Control de ratón serie, PS/2, ADB
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
ENTER
STANDBY/ON
MUTE
KEYSTONEFREEZE
MENUPOSITION
1. Apague el proyector y el PC, y conecte la entrada CONTROL del
proyector al equipo a través del cable del ratón.
Si hay un cable USB conectado, desconéctelo. Si hubiera un cable USB, la función
2.
USB tiene prioridad, y no funcionaría el control del ratón desde la entrada CONTROL.
3. Encienda el proyector y, después, el ordenador.
Será posible controlar las funciones recogidas en la tabla siguiente. Si tiene dificultades
con el control, reinicie el ordenador (desde el software o con el botón de reinicio).
Funciones posibles
Mover el puntero
Clic en el botón principal del ratónPulsar el botón ENTER
Clic en el botón secundario del ratónPulsar el botón RESET
Manejo con el mando a distancia
Utilizar los botones
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
ESCRESET
Control del ratón/teclado USB
1.
Conecte la entrada USB del proyector al ordenador mediante un cable USB.
Será posible controlar las funciones recogidas en la tabla siguiente.
Funciones posibles
Mover el puntero
Clic en el botón principal del ratónPulsar el botón ENTER
Clic en el botón secundario del ratónPulsar el botón RESET
Pulsar la tecla Inicio del tecladoPulsar el botón HOME
Pulsar la tecla Fin del tecladoPulsar el botón END
Pulsar la tecla Re Pág del tecladoPulsar el botón PAGE UP
Pulsar la tecla Av Pág del tecladoPulsar el botón PAGE DOWN
Pulsar la tecla Esc del tecladoPulsar el botón ESC
Manejo con el mando a distancia
Utilizar los botones
NOTAS
•
Puede resultar imposible controlar ordenadores portátiles y otros que tengan dispositivos señaladores integrados (p.ej.,
trackballs), mediante este mando a distancia. En este caso, antes de realizar la conexión, vaya al BIOS (configuración
del sistema), seleccione el ratón externo y desactive los dispositivos señaladores. Además, el ratón puede funcionar
mal si el equipo no tiene el programa auxiliar necesario. Consulte el manual del ordenador para obtener más detalles.
•
El control USB puede usarse con Windows 95 OSR 2.1 o posterior. En función de las configuraciones de
los ordenadores y los controladores de ratón, puede ser imposible utilizar el mando a distancia.
•
El control USB sólo puede usarse para las funciones enumeradas arriba. No puede hacer cosas como
presionar dos botones a la vez (por ejemplo, para mover el puntero del ratón en diagonal).
•
Esta función no está disponible mientras la lámpara se está calentando (el indicador de encendido parpadea en verde), se ajusta el
volumen y la pantalla, se corrige la distorsión trapezoidal, se hace zoom, se usa la función EN BLANCO, o se muestra la pantalla del menú.
24
Page 26
LA LÁMPARA
ALTO VOLTAJE
ALTA TEMPERATURA
ALTA PRESIÓN
Antes de reemplazar la lámpara, compruebe el número de serie de la bombilla de repuesto (vendida
por separado: DT00511 para CP-S317/DT00521 para CP-X327) y póngase en contacto con su
distribuidor. Antes de reemplazar la lámpara, apague la alimentación, desenchufe el cable de la toma
de corriente y espere unos 45 minutos, para asegurarse de que la lámpara se ha enfriado
perfectamente. Si se saca la bombilla mientras está caliente puede provocar quemaduras o, incluso,
la explosión de la propia bombilla.
ADVERTENCIA
El proyector de cristal líquido usa una bombilla de cristal. Se trata de
una lámpara de mercurio con una presión interna muy alta. Las
lámparas de mercurio de alta presión pueden romperse con sonido muy fuerte, o explotar,
si se sacuden o arañan, o bien, desgastarse con el tiempo. Cada lámpara tiene una
duración diferente, y algunas pueden explotar o fundirse muy pronto desde el comienzo de
su uso. Además, cuando la lámpara explota, los pedazos de vidrio roto pueden acabar en
el alojamiento de la lámpara, y gas con mercurio puede salir por los orificios de ventilación
del proyector.
•
Manejar con cuidado: las sacudidas o arañazos pueden hacer que la bombilla explote
durante su uso.
•
Si se enciende el indicador de sustitución de la lámpara (consulte la "Mensajes
relacionados" (Vol.2 ) y "Lámparas indicadoras" (Vol.2 )), hágalo cuanto antes. El
7
8
uso prolongado de la lámpara, o superada la fecha de sustitución, puede provocar su
explosión. No utilice lámparas antiguas (usadas): es una causa de rotura.
•
Si la lámpara se rompe muy pronto tras su primer uso, es posible que haya algún problema eléctrico
ajeno a ella. Si sucede esto, póngase en contacto con su distribuidor.
•
Si se rompiera la lámpara (produce un gran ruido), ventile bien la sala, y asegúrese de no respirar el
gas que sale de los orificios de ventilación del proyector, ni de que llegue a sus ojos o boca.
•
Si se rompiera la lámpara (con un gran ruido), desenchufe el cable de alimentación de la toma
de pared, y solicite una lámpara de repuesto a su distribuidor local. Los fragmentos de vidrio
pueden dañar las zonas internas del proyecto, o provocarle daños durante su manipulación,
por lo que no debe intentar la limpieza del proyector ni sustituir la lámpara usted mismo.
•
Siga las ordenanzas locales al desechar las lámparas usadas. En la mayoría de los casos, es
posible desechar bombillas usadas de la misma forma que las botellas, pero hay sitios donde
se clasifican por separado.
• No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara removida.
ESPAÑOL
25
Page 27
LA LÁMPARA (continuación)
Sustitución de la lámpara
Todas las lámparas del proyector acaban desgastándose. Si se utilizan durante largos períodos de tiempo, la
imagen puede volverse oscura, y el contraste de color sufrir una degradación. Recomendamos sustituir las
lámparas enseguida. Si el indicador LAMP se enciende en rojo, o si aparece un mensaje con la indicación de
que sustituya la lámpara al encender el proyector, la lámpara debe ser sustituida (consulte "Mensajes
relacionados" (Vol.2 ), así como "Lámparas indicadoras" (Vol.2 ) ).
Apague el proyector y desenchufe el cable de la toma de
1
corriente. Deje que la bombilla se enfríe durante unos 45
minutos, y prepare una lámpara (vendida por separado:
DT00511 para CP-S317/DT00521 para CP-X327 ).
Después de asegurarse de que el
2
proyector se ha enfriado correctamente,
invierta suavemente el aparato, para que
la parte de abajo quede hacia arriba.
78
Inserte la nueva lámpara, y apriete el
5
tornillo único para colocarlo en su sitio.
•
Asimismo, empuje uniformente el lado opuesto del lado
atornillado de la lampara
enroscada dentro de la unidad.
Destornille los 2 tornillos y
3
retire la tapa
de la lámpara.
Destornille el tornillo único y tire de la
4
lámpara suavemente por su asa.
•
No toque el interior de la carcasa de la lámpara.
ATENCIÓN •
• No utilice el aparato con la tapa de la lámpara quitada.
•
No reinicialice el temporizador de lámpara si no ha reemplazado la lámpara. Asimismo, asegúrese de reinicializar
el temporizador de lámpara cada vez que reemplace la lámpara. Las funciones de los mensajes no operarán
correctamente si no se efectúa correctamente la reinicialización del temporizador de lámpara.
•
Cuando reemplace la lámpara después que el indicador LAMP se vuelva rojo o que aparezca el mensaje
"CAMBIE LA LÁMPARA, ...ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE 0 HORAS" finalice la siguiente
operación antes que transcurran 10 minutos después de haber conectado la alimentación.
Asegúrese de que los tornillos están bien colocados. Los tornillos flojos pueden causar daños o lesiones.
Vuelva a poner la tapa de la lámpara y
6
apriete los 2 tornillos para colocarlos
en su sitio.
Gire de nuevo el proyector para que la
7
parte de arriba quede hacia arriba.
Encienda el proyector y, mediante el menú,
8
ponga a cero el temporizador de la lámpara.
•
Para poner a cero el temporizador, en el
menú OPC., elija TIMER LAMP.
NOTA
temperaturas. Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, espere aproximadamente 20
minutos, y vuélvalo a encender. Si el indicador LAMP sigue estando rojo, reemplace la lámpara.
•El indicador LAMP también se vuelve rojo cuando la lámpara alcanza altas
26
Page 28
EL FILTRO DEL AIRE
Cuidados del filtro del aire,
El filtro del aire debe limpiarse cada 100 horas aproximadamente. Si se encienden los
indicadores LAMP y TEMP, parpadeando en rojo al mismo tiempo, o bien, si un
mensaje le indica que debe limpiar el filtro del aire al encender el aparato, es el
momento de limpiar ese elemento (consulte "Mensajes relacionados"
como "Lámparas indicadoras"
Apague el proyector y desenchufe el cable de la toma de
1
corriente.
Coloque un aspirador en la parte
2
superior de la tapa del filtro del aire
para limpiarlo.
Encienda el proyector y, mediante el menú, ponga a cero el
3
temporizador del filtro.
• Para poner a cero el temporizador del filtro del aire, en el menú OPC. elija TIMER
FILTRO.
8
(Vol.2 )
).
7
(Vol.2 )
, así
Tapa de
filtro del aire
27
ESPAÑOL
Page 29
EL FILTRO DEL AIRE (continuación)
Sustitución del filtro del aire
Si la suciedad no sale del filtro del aire, o si éste resulta dañado, necesitará ser sustituido.
Póngase en contacto con su distribuidor local, después de confirmar el modelo del filtro
del aire vendido por separado.(consulte "Piezas opcionales" en Vol.2 ).
Apague el proyector y desenchufe el cable de la toma de
1
corriente. Prepare un nuevo filtro del aire (específico para su
proyector).
Retire la tapa del filtro del aire y el filtro del aire.
2
Inserte el nuevo filtro y vuelva a colocar la tapa.
3
10
Encienda el proyector y, mediante el menú, ponga a cero el
4
temporizador del filtro.
• Para poner a cero el temporizador del filtro del aire, en el menú OPC. elija TIMER
FILTRO.
ATENCIÓN • Antes de realizar operaciones de mantenimiento en el proyector, no olvide
nunca apagarlo y desenchufarlo de la corriente. Para realizar correctamente dichas operaciones,
lea cuidadosamente las "Instrucciones de seguridad".
• No utilice el aparato con la tapa del filtro fuera de su lugar.
• Si el filtro del aire queda atascado por polvo o similares, las alzas de temperatura interiores y
podría causar el funcionamiento defectuoso. La alimentación se apaga automáticamente, para
evitar que la unidad se sobrecaliente internamente.
28
Page 30
OTROS CUIDADOS
El interior del proyector :
Para garantizar un uso seguro del proyector, llévelo a limpiar y revisar por su distribuidor
local una vez cada 2 años, aproximadamente. No intente limpiar usted mismo el interior
del aparato, puede ser peligroso.
La lente :
Frote suavemente la lente con un paño limpiador disponible en el mercado. No toque la
lente directamente con la mano.
La carcasa y el transmisor del mando a distancia :
Frote ligeramente con una gasa o un paño suave. Si la suciedad es considerable,
sumerja un paño suave en agua o en un limpiador neutro diluido en agua, y frote
ligeramente después de escurrirlo bien. Seguidamente, frote ligeramente con un paño
suave y seco.
ATENCIÓN • Antes de realizar operaciones de mantenimiento en el proyector, no olvide
nunca apagarlo y desenchufarlo de la corriente. Para realizar correctamente dichas operaciones,
lea cuidadosamente las "Instrucciones de seguridad" de este manual.
• No utilice limpiadores ni productos químicos diferentes de los citados arriba, incluido el
benceno o el disolvente de pinturas.
• No utilice aerosoles ni pulverizadores.
• No limpie ni saque brillo con objetos duros.
29
ESPAÑOL
Page 31
Liquid Crystal Projector
CPS317/CPX327/EDS3170/EDX3270
CPS317W/CPX327W/EDS3170A/EDX3270A
USER'S MANUAL Vol.2 Extended
Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG Teil 2 Fortsetzung
Bitte lessen Sie diese Benutzerhandbuch zugunsten der korrekten Bedienung aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION Vol.2 Développé
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le fonctionnement de l'appareil.
MANUALE D'ISTRUZIONI Vol.2 Ampliato
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'istruzioni in modo tale da poter comprendere quanto riportato
ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
MANUAL DE USUARIO Vol.2 Ampliado
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el producto.
GEBRUIKSAANWIJZING Vol.2 Uitgebreid
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te hebben van de
uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK Vol.2 Utvidet
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO Vol.2 Continuação
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do utilizador.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NORSK
RESET
KEYSTONE
POWER
TENP
LANP
INPUT
STANDBY/ON
PORTGÊS
TECHNICAL
Page 32
Proyector LCD CP-S317/CP-X327
MANUAL DEL USUARIOVol. 2 (ampliado)
MANUAL DEL USUARIO
Gracias por adquirir este proyector.
ADVERTENCIA • Lea atentamente el manual “INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” y este “MANUAL DEL USUARIO” para garantizar el uso
correcto del proyector. Después de su lectura, guárdelo en un sitio seguro para
poder consultarlo en el futuro.
NOTA
•
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los errores que puedan aparecer en este manual.
• No está permitida la reproducción, transmisión o utilización de este documento ni de su contenido
sin autorización expresa por escrito.
RECONOCIMIENTO DE MARCAS COMERCIALES:
• PS/2, VGA y XGA son are marcas registradas de International Business Machines Corporation.
• Apple, Mac y ADB are son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
• VESA y SVGA son marcas comerciales de Video Electronics Standard Association.
• Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation.
• Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
• La información de este manual puede sufrir modificaciones sin previo aviso.
Con respecto a "TECHNICAL", consulte la última parte de este manual.
ESPAÑOL
1
Page 33
AJUSTES MULTIFUNCIONALES
Este dispositivo tiene 6 menús diferentes: PRINCIPAL, IMAGEN-1, IMAGEN-2, ENTR.,
PANTALLA y OPC. Cada uno de ellos se utiliza siguiendo el mismo procedimiento.
Las operaciones básicas de esos menús se citan a continuación.
Visualización del menú en pantalla
Selección de menú: Elija un nombre de menú con el botón
: Pulse el botón "MENU".
, y pulse
el botón o ENTER.
Selección de una opción: Elija una opción con el botón
, y pulse el botón
o ENTER.
Regresar a la pantalla anterior
: Pulse el botón o ESC.
Aplicación de ajustes o valores:utilice el botón (para obtener más detalles, consulte la
explicación de cada uno de los menús).
Inicialización de ajustes o valores
: Durante el funcionamiento, pulse el botón RESET (tenga
en cuenta que las opciones cuyas funciones se realizan
simultáneamente con el reloj, la selección del idioma, el
ajuste automático, etc., no pueden inicializarse).
Finalizar las operaciones del menú
: pulse el botón MENU, o no realice ninguna operación
durante varios segundos.
MENÚ
PRINCIPAL
Menú PRINCIPAL
En el menú PRINCIPAL, hay siete opciones disponibles, recogidas en la
tabla siguiente.
Realice cada operación de acuerdo con las instrucciones de la tabla.
Menú PRINCIPAL
OpciónDescripción
BRILLO
CONTRASTE
ASPECTO
POSI. IMAG.
GAMMA
ESPEJO
IDIOMA
Ajuste del brillo: Claro Oscuro
Ajuste del contraste: Fuerte Débil
Selección de la relación de aspecto:
Con entrada RGB o Hi-Vision 1125i(1035i/1080i)/750p de entrada
COMPONENT VIDEO:
4:3 16:9
Con entrada VIDEO, S-VIDEO o 525i/525p/625i de COMPONENT VIDEO Entrada:
4:3 16:9 SMALL
Con determinadas señales de entrada, la imagen SMALL no se muestra correctamente.
•
Selección de la posición de la imagen (para imagen 16:9/SMALL):
En el menú IMAGEN-1, hay cinco opciones disponibles, recogidas
en la tabla siguiente.
Realice cada operación de acuerdo con las instrucciones de la
tabla.
Menú IMAGEN-1
OpciónDescripción
Ejemplo: Menú IMAGEN-1
(COL EQUIL R)
COL EQUIL R
COL EQUIL A
NITIDEZ
COLOR
MATIZ
Ajuste del equilibrio de color rojo: Claro Oscuro
Ajuste del equilibrio de color azul: Claro Oscuro
Ajuste de la nitidez (para VIDEO/VIDEO-S): Suave Nítido
Ajuste del color (para VIDEO/VIDEO S/VIDEO COMPONENT):
Claro Oscuro
Ajuste del matiz (para VIDEO/VIDEO-S): Verde Rojo
Menú IMAGEN-2
En el menú IMAGEN-2, hay cinco opciones disponibles, recogidas
en la tabla siguiente.
Realice cada operación de acuerdo con las instrucciones de la
tabla.
Menú IMAGEN-2
OpciónDescripción
POSI. V
POSI. H
FASE H
AMPLI H
OVERSCAN
Ajuste de la posición vertical (para RGB): Arriba Abajo
Ajuste de la posición horizontal (para RGB): Izquierda Derecha
Ajuste de la fase horizontal (para RGB/VIDEO COMPONENT):
Derecha Izquierda
• Ajústelo para eliminar el parpadeo.
Ajuste del tamaño horizontal (para RGB): Grande Pequeño
•
Si el tamaño horizontal es excesivo, es posible que la imagen no se visualice
correctamente. En tal caso, oprima el botón RESET para recuperar el tamaño original.
Selección de relación de Over-scan (para VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT VIDEO):
GRANDE MEDIANO PEQUEÑO
• Se recomienda usar PEQUEÑO para evitar parpadeo en la parte inferior de la
imagen.
ESPAÑOL
Ejemplo: Menú IMAGEN-2
(POSI. V)
3
Page 35
AJUSTES MULTIFUNCIONALES (continuación)
MENÚ
Menú ENTR.
En el menú ENTR., hay cuatro opciones disponibles, recogidas en la
tabla siguiente. Cuando se recibe la entrada de las señales RGB IN 1
y RGB IN 2, las frecuencias horizontal y vertical de las señales
aparecerán en la pantalla inicial del menú ENTR.
Realice cada operación de acuerdo con las instrucciones de la tabla.
Menú ENTR.
OpciónDescripción
Ajuste automático (entrada RGB): Ajuste automático de la POSI. H, POSI. V,
FASE H y tamaño horizontal (AMPLI. H). Utilice esta función con el tamaño de
ventana máximo.
Ajuste automático (entrada de VIDEO/VIDEO-S): Se selecciona
automáticamente el modo de VIDEO adecuado para la señal de entrada
AUTO
VIDEO
HDTV
SYNC ON G
actual. Válido solamente cuando AUTO está en VIDEO en el menú de entrada.
Consulte la descripción del elemento VIDEO, más adelante.
• Esta función puede estar ausente en señales PAL60 y en otras señales.
•
El funcionamiento en modo AUTO tarda aproximadamente unos 10 segundos.
•
Para COMPONENT VIDEO, el tipo de señal se identifica automáticamente, aunque esta
función esté desactivada. Para una señal HDTV, consulte el elemento HDTV más adelante.
Selección del modo de señal (entrada VIDEO/S-VIDEO):
AUTO NTSC PAL SECAM
NTSC4.43 M-PAL
N-PAL
El modo AUTO permite ejecutar la función AUTO para entrada VIDEO/SVIDEO.
Selecciona automáticamente el modo adecuado entre los anteriores.
Utilice esta función si la imagen se vuelva inestable con VIDEO/S-VIDEO (p.ej.
la imagen se vuelve irregular o hay deficiencia de color).
• El modo AUTO puede estar ausente en señales PAL60 y en otras señales.
El funcionamiento en modo AUTO tarda aproximadamente unos 10 segundos.
•
• Para COMPONENT VIDEO, el tipo de señal se identifica automáticamente,
aunque esta función esté desactivada. Para una señal HDTV, consulte el
elemento HDTV más adelante.
Selección del modo de señal HDTV:
1080i 1035i
• Si el modo HDTV seleccionado es incompatible con la señal de entrada, la
imagen puede estar distorsionada.
Modo inicio/parada de SYNC ON G:
ENCEND. APAGADO
Al seleccionar ENCEND. se activa el modo SYNC ON G. El modo SYNC ON G
permite la recepción de SYNC en G.
•
En el modo SYNC ON G, la imagen puede estar distorsionada con algunas señales
de entrada. En tal caso, retire el conector de señal, de manera que no se reciba
ninguna señal, y desactive SYNC ON G. A continuación, vuelva a conectar la señal.
PRINCIPAL
IMAGEN-1
IMAGEN-2
ENTR.
PANTALLA
OPC.
: SELECTOR
Ejemplo: Menú ENTR.
AUTO
VIDEO
HDTV
SYNC ON G
(AUTO)
EJECUTAR
4
Page 36
MENÚ
PRINCIPAL
Menú PANTALLA
En el menú PANTALLA, hay cinco opciones disponibles, recogidas en la tabla siguiente.
Realice cada operación de acuerdo con las instrucciones de la tabla.
Menú PANTALLA
Ejemplo: Menú PANTALLA
IMAGEN-1
IMAGEN-2
ENTR.
PANTALLA
OPC.
: SELECTOR
(EN BLANCO)
EN BLANCO
ARRANQUE
Mi Pantalla
T.Mi Pantalla
Bloqueo pant.
OpciónDescripción
Selección de pantalla EN BLANCO:
Mi Pantalla ORIGINAL .. . . ..
La pantalla EN BLANCO puede seleccionarse voluntariamente. La pantalla EN BLANCO aparece
cuando se ha borrado la pantalla (es decir, en un desvanecimiento) manejando el botón EN
BLANCO (consulte la sección “Activar Blanco Temporolmente” en otro folleto, Vol. 1 (Básico)).
EN BLANCO
Mi Pantalla:
con la opción Mi Pantalla (consulte más adelante), es posible registrar una pantalla a
nuestra elección. De fábrica, esta pantalla está definida como un fondo azul sin ninguna trama (liso).
ORIGINAL:
Pantalla Opción:
Pantallas estándar existentes. Confirme su elección utilizando las pantallas reales.
Varias pantallas a color, sin trama (lisas) mostradas en los menús.
• Las opciones Mi Pantalla y la pantalla ORIGINAL cambiarán a una pantalla en negro lisa
varios minutos después de iniciarse su visualización.
Selección de pantalla ARRANQUE:
Mi Pantalla ORIGINAL
APAGADO
La pantalla ARRANQUE puede seleccionarse voluntariamente. La pantalla ARRANQUE se
muestra cuando se ha estado 5 minutos o más sin entrada de señal normal (o cuando no hay
entrada de señal, o se han introducido señales específicas).
ARRANQUE
Mi Pantalla:
con el grupo Mi Pantalla (consulte más adelante), es posible registrar una pantalla a
nuestra elección. De fábrica, esta pantalla está definida como un fondo azul sin ninguna trama (liso).
ORIGINAL:
APAGADO:
•
Las pantallas Mi Pantalla y ORIGINAL cambiarán por la pantalla EN BLANCO varios
Pantallas estándar existentes. Confirme su elección utilizando las pantallas reales.
Una pantalla azul sin trama (lisa).
minutos después de haberse mostrado.
Uso de Mi Pantalla:
Al seleccionar esta opción, aparece el menú Mi Pantalla para definir el valor de Mi Pantalla en la pantalla
EN BLANCO y en la pantalla ARRANQUE. Al realizar operaciones según este menú, es posible "cortar" y
registrar pantallas procedentes de las imágenes recibidas dentro de la pantalla.
1. Después de aparecer el mensaje “?Iniciar captura de esta imagenh?” si pulsa el botón ESC(/RESET)
se interrumpirá la ejecución de Mi Pantalla, y regresará al menú PANTALLA. Si pulsa el botón ENTER,
la imagen se vuelve estática (deja de moverse), y aparece un marco para cortar la imagen, además
del mensaje citado más abajo.
Mi Pantalla
Pulse el botón cuando la pantalla que desee registrar esté a la vista.
2.
Cuando haya aparecido el mensaje “Mueva el área de captura segun se desee.”, pulse el botón ESC(/RESET)
para eliminar la condición estática de la imagen, y continuar las operaciones desde la número 1.
El marco se elimina mediante los botones
. Después de nombrar la
pantalla que desea registrar, al pulsar el botón ENTER se inicia el registro de la pantalla. El
proceso de registro tarda aproximadamente 1 minuto en finalizar.
3. Cuando haya finalizado el registro, aparecerán la pantalla correspondiente a Mi Pantalla y el
mensaje “El registro de Mi Pantalla ha finalizado.” (Finalizado el proceso de registro de la imagen
Mi Pantalla) durante unos segundos, transcurridos los cuales la operación habrá finalizado.
T. MiPantalla
Selección del tamaño de visualización de Mi Pantalla:
x1 TAM.FULL
Apagado de la función de registro de Mi Pantalla:
Bloqueo pant.
ENCEND.APAGADO
Si elige ENCEND., no puede seleccionarse Mi Pantalla (en esta tabla, más arriba).
De esta forma, se evita sobrescribir Mi Pantalla.
Mi Pantalla
ORIGNAL
ESPAÑOL
5
Page 37
AJUSTES MULTIFUNCIONALES (continuación)
MENÚ
Menú OPC.
En el menú OPC., hay cinco opciones disponibles, recogidas en la
tabla siguiente.
Realice cada operación de acuerdo con las instrucciones de la
tabla.
Menú OPC.
OpciónDescripción
VOLUMEN
AUTO OFF
SILENCIOSO
TIMER LAMP
TIMER FILTRO
Ajuste del volumen: AltoBajo
Ajuste del tiempo de apagado automático:
Largo (MAX. 99 min.) Corto (Min. 1 min.) (DESACTIVADO: 0 min.)
El sistema entra automáticamente en el modo en espera si no se recibe ninguna señal dentro
del tiempo definido. Esta función se desactiva al seleccionar DESACTIVAR (0 min.).
Selección del modo SILENCIOSO:
NORMAL SILENCIOSO
El modo SILENCIOSO se activa con esta opción. En el modo SILENCIOSO, se
reducen el nivel del nise acúgtice y el brillo de la pantalla.
Consultar el TIMER LAMP:
si está activada, esta función muestra el tiempo total
que ha estado funcionando la lámpara del proyector desde que era nueva.
Poner a TIMER LAMP [use esta función sólo después de reemplazar una lámpara]:
Presione el botón RESET durante unos 3 segundos mientras se muestra el tiempo de la
lámpara. Aparecerá el menú de puesta a cero. Una vez sustituida la lámpara por otra
nueva, seleccione REPOS en el menú con el botón .
•
No ponga a cero el tiempo de la lámpara si no acaba de sustituirla. Además, ponga
siempre a cero el tiempo cuando sustituya la lámpara. Las funciones de mensajes no
funcionarán correctamente si no se pone a cero el tiempo correctamente.
• Antes de sustituir la lámpara, lea cuidadosamente las descripciones con el
título "LA LÁMPARA".
Consultar el TIMER FILTRO: si está activada, esta función muestra el tiempo
total que ha estado funcionando el filtro del aire desde que era nuevo.
Restablecer TIMER FILTRO [use esta función sólo después de reemplazar el
filtro]: Presione el botón RESET durante unos 3 segundos mientras se muestra
el tiempo de la lámpara. Aparecerá el menú de puesta a cero. Una vez
sustituido el filtro, seleccione REPOS en el menú con el botón .
DEFAULTCANCEL
No ponga a cero el tiempo del filtro si no acaba de sustituirlo. Además, ponga
•
siempre a cero el tiempo cuando lo sustituya. Las funciones de mensajes no
funcionarán correctamente si no se pone a cero el tiempo correctamente.
• Antes de limpiar o reemplazar el filtro, lea detenidamente las instrucciones
tituladas "EL FILTRO DEL AIRE".
PRINCIPAL
IMAGEN-1
IMAGEN-2
ENTR.
PANTALLA
OPC.
: SELECTOR
Ejemplo: Menú OPC.
VOLUMEN
AUTO OFF
SILENCIOSO
TIMER LAMP
TIMER FILTRO
(VOLUMEN)
12
6
Page 38
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mensajes relacionados
Cuando esta unidad está encendida, pueden aparecer mensajes como los siguientes. En tal
caso, siga los pasos indicados.
MensajeDescripción
CAMBIE LA LÁMPARA
DESPUÉS DE REEMPLAZAR
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.
LÁMPARA A CERO.
CAMBIE LA LÁMPARA
DESPUÉS DE REEMPLAZAR
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.
LÁMPARA A CERO.
ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS
DE
CAMBIE LA LÁMPARA
DESPUÉS DE REEMPLAZAR
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.
LÁMPARA A CERO.
ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS
LIMPIE EL FILTRO DEL AIRE
TRAS LIMPIAR EL FILTRO DEL AIRE,
PONGA A CERO EL TEMPORIZADOR
ENTRADA NO DETECTADA
EN
SINCRO FUERA ALCANCE
fH
EN
CHEQUEAR FLUJO DE AIRE
HORAS.
DE 0 HORAS.
DEL FILTRO
kHzHz
(Nota 1)
(Nota 1)
fV
El tiempo de uso de la lámpara se aproxima a las 2.000 horas. (Nota 2)
Se recomienda preparar una nueva lámpara, y sustituirla cuanto antes.
Después de reemplazar la lámpara, no olvide poner a cero el
temporizador correspondiente.
El tiempo de uso de la lámpara se aproxima a las 2.000 horas. Se
recomienda cambiar la lámpara dentro de las horas. (Nota 2)
Cuando el uso de la lámpara alcanza las 2.000 horas, el aparato
se apagará automáticamente. Cambie la lámpara según las
instrucciones de "LA LÁMPARA" en el Vol. 1 (Básico). Después de
reemplazar la lámpara, no olvide poner a cero el temporizador
correspondiente.
Cuando el uso de la lámpara alcance las 2.000 horas, el
aparato se apagará automáticamente muy pronto. (Nota 2)
Apague inmediatamente el proyector, y siga las instrucciones
de la sección "LA LÁMPARA" del otro folleto, Vol. 1 (Básico).
Después de reemplazar la lámpara, no olvide poner a cero el
temporizador correspondiente.
Nota de precaución al limpiar el filtro del aire.
Después de limpiarlo, vaya a la parte TIMER FILTRO del menú
OPC., y ponga a cero dicho temporizador.
No hay señal de entrada.
Confirme la conexión de la entrada de señal, así como el
estado de la fuente de señal.
La longitud de onda horizontal o vertical de la señal de entrada queda
fuera de los parámetros de respuesta de esta unidad. Confirme las
especificaciones de esta unidad o las del origen de la señal.
Está subiendo la temperatura interna. Apague la alimentación, y
deje que la unidad se enfríe durante unos 20 minutos. Después de
confirmar los puntos siguientes, vuelva a encender la alimentación.
•
¿Está bloqueada la circulación del aire?
•
¿Está sucio el filtro del aire?
•
¿Sobrepasa la temperatura ambiental los 35°C?
ESPAÑOL
NOTAS
Nota 1: aunque este mensaje desaparecerá automáticamente a los 3 minutos aproximadamente,
volverá a mostrarse cada vez que se encienda la alimentación.
Nota 2:
las lámparas tienen una duración limitada. Se caracterizan por el hecho de que, después de
muchas horas de uso, dejan de encenderse, o bien, explotan, se funden, etc. Esta unidad viene
equipada con una función de apagado automático, de modo que la alimentación se cortará
automáticamente cuando el tiempo de uso alcanza las 2.000 horas. Tenga en cuenta, no obstante,
que entre los tipos de lámparas, hay diferencias importantes en las duraciones del producto. Por
tanto, una lámpara puede fallar incluso antes de que se ponga en marcha el apagado automático.
7
Page 39
Lámparas indicadoras
El encendido y el parpadeo de los indicadores POWER, LAMP y TEMP
tienen los significados descritos en la tabla siguiente.
Tome las medidas que se indican.
Indicador
POWER
Se enciende
en naranja
Parpadea en verde
Se enciende en verde
Parpadea en naranja
Parpadea en
Se enciende
en rojo o
parpadea
Se enciende
en rojo o
parpadea
Se enciende
en rojo o
parpadea
Se enciende
en rojo o
parpadea
Se enciende
en verde
Se enciende
en verde
Indicador
LAMP
Se apaga
(no se enciende)
Se apagaSe apaga
Se apagaSe apaga
Se apagaSe apaga
rojo
Se enciende
en rojo
Parpadea en
rojo
Se apaga
Se apaga
Parpadeo alternativo
con la luz roja
Parpadeo simultáneo
con la luz roja
Indicador
TEMP
Se apaga
(no se enciende)
--
Se apaga
Se apaga
Parpadea en
Se enciende
en rojo
Descripción
Se ha iniciado el modo de espera (STANDBY)
La unidad se está calentando. Espere.
La unidad está encendida. Funcionamiento normal.
La unidad se está enfriando. Espere.
La unidad se está enfriando. Espere.
Se ha detectado un error. Espere a que el indicador POWER deje de
parpadear y tome la medida adecuada según las indicaciones descritas
más adelante.
La lámpara no está encendida.
Puede ocurrir que el interior del equipo esté muy caliente. Desconecte la
alimentación y espere unos 20 minutos. Cuando el equipo se haya enfriado,
confirme que no hay bloqueo del aire circulante, que el filtro no esté sucio o que la
temperatura ambiental sobrepase los 35°C. Después, vuelva a encender la
alimentación. Si vuelve a aparecer el mismo problema, reemplace la lámpara.
Falta la lámpara, su tapa, o bien, alguna de ellas está mal colocada.
Desconecte la alimentación y espere unos 45 minutos. Después de que el
equipo se haya enfriado, confirme el estado de la lámpara y su tapa.
Después, vuelva a encender y, si vuelve a aparecer el mismo problema,
póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico.
El ventilador no funciona. Desconecte la alimentación y espere unos 20 minutos.
Cuando la unidad se haya enfriado, confirme que no ha entrado ningún cuerpo
rojo
extraño en el ventilador. Después, vuelva a encender y, si vuelve a aparecer el
mismo problema, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico.
Puede ocurrir que el interior del equipo esté muy caliente. Desconecte la
alimentación y espere unos 20 minutos. Cuando el equipo se haya enfriado,
confirme que no hay bloqueo del aire circulante, que el filtro no esté sucio o
que la temperatura ambiental sobrepase los 35°C. Después, vuelva a
encender y, si vuelve a aparecer el mismo problema, póngase en contacto
con su distribuidor o servicio técnico.
Puede ocurrir que el interior del equipo esté muy frío. Utilice el aparato en el
intervalo de temperatura de uso correcto (de 0°C a 35°C). Después, vuelva a
encender y, si vuelve a aparecer el mismo problema, póngase en contacto
con su distribuidor o servicio técnico.
Indicación de que es hora de limpiar el filtro.
Después de limpiarlo, vaya a la parte del TIMER FILTRO del
temporizador menú OPC., y ponga a cero dicho.
NOTA
Cuando la temperatura interior sea excesiva, la alimentación se desconectará automáticamente
por motivos de seguridad, y el indicador se apagará. Ponga el interruptor de encendido en "O"
(apagado) y espere unos 20 minutos. Utilice la unidad cuando confirme que se ha enfriado lo
suficiente.
8
Page 40
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
Problemas que pueden aparecer como anomalías
Antes de solicitar la reparación, compruebe la tabla siguiente. Si no puede solucionar la
situación, póngase en contacto con su distribuidor.
Problema
La alimentación
no se enciende
No hay imagen ni
sonido
Hay imágenes
pero no hay
sonido
Hay sonido, pero
no hay
imágenes
Los colores son
pálidos y el equilibrio
de color es deficiente
Las imágenes
aparecen
oscuras
Las imágenes
son borrosas
Ejemplos que no son anomalías
El interruptor de alimentación no está encendido.
El cable de alimentación está desconectado.
Se ha cortado la fuente de
alimentación principal, debido a un
corte de luz, etc.
Los ajustes de intercambio de
entrada están equivocados.
No hay entrada de señal
El cableado está mal
conectado.
El volumen está ajustado (o definido)
al mínimo.
Se ha activado el modo de
enmudecimiento.
El cableado está mal
conectado.
El brillo está ajustado (o definido)
al mínimo.
No ha quitado la tapa de la lente.
Ajuste de color o ajuste de tono de
colores
El brillo y el contraste no están
correctamente ajustados.
Se ha activado el modo SILENCIOSO.
La lámpara se acerca al final de su
vida útil.
El enfoque o la fase están
desajustados.
Punto de comprobación
Encienda el interruptor.
Enchufe correctamente el cable de alimentación.
No olvide poner el interruptor de
encendido en "O" (apagado). Espere
unos 20 minutos. Cuando la unidad se
haya enfriado lo suficiente, vuelva a
encender el equipo.
Seleccione la señal de entrada y
corrija los ajustes.
Enchufe correctamente el cable de conexión.
Enchufe correctamente el cable de conexión.
Ajuste el volumen en un nivel más elevado.
Pulse el botón MUTE para cambiar
este ajuste.
Enchufe correctamente el cable de conexión.
Ajuste el BRILLO en un nivel más
elevado.
Retire la tapa de la lente.
Realice los ajustes de imagen
cambiando los valores de COL EQUIL
R, COL EQUIL A o MATIZ, etc.
Ajuste la imagen cambiando los
valores de BRILLO o CONTRASTE.
Salga del modo SILENCIOSO.
Reemplace por una lámpara
nueva.
Ajuste el enfoque o la FASE H.
Consulte las
páginas
Vol.1-3, 14
Vol.1-14
Vol.1-15
Vol.1-10, 11
Vol.1-10, 11
Vol.1-17
Vol.1-17
Vol.1-10, 11
Vol.2-2
Vol.1-14
Vol.2-3
Vol.2-2
Vol.2-6
Vol.1-25, 26
Vol.1-15
Vol.2-3
ESPAÑOL
NOTA
aunque puedan aparecer puntos brillantes u oscuros en la pantalla, se trata de una característica
exclusiva de las pantallas de cristal líquido, no de un defecto de la máquina.
9
9
Page 41
ESPECFICACIONES
NOTA
• Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Item
Especificación
Nombre del productoProyector de cristal líquido
Panel de
cristal
líquido
Tamaño del panel1,8 cm (tipo 0,7)
Sistema de mandoMatriz activa TFT
CP-X327 786,432 pixeles (1024 horizontal x 768 vertical)
ObjetivoObjetivo zoom F=1,7 – 2,1 f=36,8 – 47,8 mm
Lámpara150 W UHB
Altavoz1,0W
Fuente de alimentación100-120V CA, 2,7A / 220-240V CA, 1,3A
Consumo240W
Margen de temperaturas0 – 35˚C (En funcionamiento)
Tamaño295 (An) x 87,5 (Al) x 237 (Pr) mm
Peso2,7kg
* Para otras piezas, consulte con su distribuidor.
Digrama de dimensiones
10
237
87.5
295
231
77.5
37
mm
50.5
Page 42
GARANTÍA Y SERVICIO
Cuando tenga algún problema con el equipo, primero consulte la sección “LOCALIZACIÓN
Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” ( ) y realice las inspecciones recomendadas. Si no
consigue resolver el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de
servicio. Ellos le podrán informar cuáles son las condiciones de garantía aplicables.
7
ESPAÑOL
11
Page 43
TECHNICAL
TECHNICAL
SIGNAL CONNECTOR PIN ASSIGNMENT
RGB IN [1]/[2]
S-VIDEO
RGB OUT
D-sub 15-pin ShrinkMini Din 4-pin
Pin NoSignalPin NoSignal
Pin No
1Video input Red9-
2Video input Green10Ground
3Video input Blue11-
4-
5GroundRGB IN [2]: -
6Ground RedRGB OUT : -
7Ground Green13
8Ground Blue14Vertical sync
RGB IN [1]: SDA (DDC)
12
H. sync./ Composite sync.
RGB IN [1]: SCL (DDC)
RGB IN [2]: -
15
RGB OUT : -
Signal
Color:
0.286Vp-p (NTSC, burst signal),
1
75Ω terminator
0.3Vp-p (PAL/SECAM, burst signal),
75Ω terminator
Brightness:
2
1.0Vp-p, 75Ω terminator
3Ground
4Ground
signalTerminalSpecification
RGB signal
input
RGB IN 1 2
Video: Analog 0.7Vp-p, 75Ω terminator (positive)
H/V. sync.: TTL level (positive/negative)
Composite sync.: TTL level
D-sub 15-pin shrink jack
• Some computers may have multiple display screen modes. Use of some
of these modes will not be possible with this projector.
• Be sure to check jack type, signal level, timing and resolution before connecting this
projector to a computer.
• Depending on the input signal, full-size display may not be possible in some cases.
Refer to the number of display pixels above.
• This projector will display up to UXGA (1600X1200) resolution signals but the image
will be rescaled to the native resolution of the projector. Best display performance is
achieved when the signal input resolution is the same as the native resolution of the
projector.
• The image may not be displayed correctly when the input sync. signal is “Composite
Sync.” or “Sync. on G”.
2
Page 45
DATA
HSYNC
DATA
VSYNC
INITIAL SET SIGNALS
The following signals are used for the initial settings.
The signal timing of some computer models may be different. In such case, refer to
adjust the V.POSIT and H.POSIT of the menu.
Back porch b
Display interval c
Sync a
Computer /
Signal
TEXT2.03.020.31.0
VGA (60Hz)3.81.925.40.6
Mac 13"mode2.13.221.22.1
VGA (72Hz)1.33.820.31.0
VGA (75Hz)2.03.820.30.5
VGA (85Hz)1.62.217.81.6
SVGA (56Hz)2.03.622.20.7
SVGA (60Hz)3.22.220.01.0
SVGA (72Hz)2.41.316.01.1
SVGA (75Hz)1.63.216.20.3
SVGA (85Hz)1.12.714.20.6
Mac 16"mode1.13.914.50.6
XGA (60Hz)2.12.515.80.4
XGA (70Hz)1.81.913.70.3
XGA (75Hz)1.22.213.00.2
XGA (85Hz)1.02.210.80.5
1152×864 (75Hz)
1280×960 (60Hz)
1280×1024 (60Hz)
1280×1024 (75Hz)
1280×1024 (85Hz)
1600×1200 (60Hz)
Horizontal signal timing (µs)
abcd
1.22.410.70.6
1.02.911.90.9
1.02.311.90.4
1.11.89.50.2
1.01.48.10.4
1.21.99.90.4
Front porch d
Back porch b
Display interval c
Sync a
Computer /
Signal
TEXT3424001
VGA (60Hz)23348010
Mac 13"mode3394803
VGA (72Hz)3284809
VGA (75Hz)3164801
VGA (85Hz)3254801
SVGA (56Hz)2226001
SVGA (60Hz)4236001
SVGA (72Hz)62360037
SVGA (75Hz)3216001
SVGA (85Hz)3276001
Mac 16"mode3396241
XGA (60Hz)6297683
XGA (70Hz)6297683
XGA (75Hz)3287681
XGA (85Hz)3367681
1152×864 (75Hz)
1280×960 (60Hz)
1280×1024 (60Hz)
1280×1024 (75Hz)
1280×1024 (85Hz)
1600×1200 (60Hz)
Vertical signal timimg (lines)
abcd
3328641
3369601
33810241
33710242
34410241
34612001
Front porch d
TECHNICAL
3
Page 46
1
2
3
4
5
678
9
10
1112
13
14
15
CONNECTION TO THE MOUSE CONTROL
2
1
4
3
6
5
2
1
4
3
8
7
10
9
12
11
14
13
15
RTS
GND
+5V
ADB
GND
+5V
(
POWER ON
)
DATA
2
1
4
3
21
4
3
6
5
8
9
7
1
2
3
4
5
678
9
10
111213
14
15
2
1
4
3
6
5
2
1
4
3
6
5
8
7
10
9
12
11
14
13
15
CLK
DATA
SEL0
RTS
GND
+5V
DATA
GND
+5V
CLK
2
1
4
3
6
5
1
2
3
4
5
678
9
10
111213
14
15
ADB Mouse
CONTROL Terminal
D-sub 15-pin shrink jack
Serial Mouse
CONTROL Terminal
D-sub 15-pin shrink jack
USB Mouse
Projector
Projector
SEL0
RTS
GND
TD
Computer
Mouse jack
Mini DIN 4-pin
Computer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
CD
1
2
RD
3
TD
4
DTR
5
GND
6
DSR
7
RTS
8
CTS
9
RI
Mouse jack
D-sub 9-pin
USB jack
(B type)
2
1
3
4
PS/2 Mouse
CONTROL Terminal
D-sub 15-pin shrink jack
4
Projector
+
5V
—
DATA
+
DATA
GND
Projector
1
2
3
4
USB cable
Computer
+
1
5V
—
DATA
2
+
DATA
3
GND
4
Computer
USB jack
(A type)
1
234
Mouse jack
Mini DIN 6-pin
Page 47
12345678
9101112131415
RD
TD
GND
SELO
RTS
123456789
CDRDTDDTRGNDDSRRTSDTSRI
1
2345
67
8
9
RS-232C COMMUNICATION
(1)
Turn off the projector and computer power supplies and connect with the RS-232C cable.
(2) Turn on the computer power supply and after the computer has started up, turn on the
projector power supply.
ProjectorComputer
Control jack
D-sub 15-pin shrink jack
Communications setting
19200bps, 8N1
1 Protocol
Consist of header (7 bytes) + command data (6 bytes).
2 Header
BE + EF + 03 + 06 + 00 + CRC_low + CRC_high
CRC_low : Lower byte of CRC flag for command data.
CRC_high : Upper byte of CRC flag for command data.
3 Command data
RS-232C jack
D-sub 9-pin
Command data chart
byte_0byte_1byte_2byte_3byte_4byte_5
ActionTypeSetting code
lowhighlowhighlowhigh
Action (byte_0 - 1)
ActionClassificationContent
1SETChange setting to desired value.
2GETRead projector internal setup value.
4INCREMENTIncrement setup value by 1.
5DECREMENTDecrement setup value by 1.
6EXECUTERun a command.
TECHNICAL
5
Page 48
RS-232C COMMUNICATION (continued)
Requesting projector status (Get command)
(1) Send the request code Header + Command data (‘02H’+‘00H’+ type (2 bytes)
+‘00H’+‘00H’) from the computer to the projector.
(2) The projector returns the response code ‘1DH’+ data (2 bytes) to the computer.
Changing the projector settings (Set command)
(1) Send the setting code Header + Command data (‘01H’+‘00H’+ type (2 bytes) +
setting code (2 bytes)) from the computer to the projector.
(2) The projector changes the setting based on the above setting code.
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
Using the projector default settings (Reset Command)
(1) The computer sends the default setting code Header + Command data (‘06H’+‘00H’+
type (2 bytes) +‘00H’+‘00H’) to the projector.
(2) The projector changes the specified setting to the default value.
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
Increasing the projector setting value (Increment command)
(1) The computer sends the increment code Header + Command data (‘04H’+‘00H’+
type (2 bytes) +‘00H’+‘00H’) to the projector.
(2) The projector in creases the setting value on the above setting code.
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
Decreasing the projector setting value (Decrement command)
(1) The computer sends the decrement code Header + Command data (‘05H’+‘00H’+
type (2 bytes) +‘00H’ + ‘00H’) to the projector.
(2) The projector decreases the setting value on the above setting code.
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
When a command sent by the projector cannot be understood by the computer
When the command sent by the projector cannot be understood, the error command ‘15H’ is
returned by the computer. Some times, the projector ignores RS-232C commands during
other works. If the error command ‘15H’ is returned, please send the same command again.
When data sent by the projector cannot be practice
When the command sent by the projector cannot be practiced, the the error code ‘1cH’
+‘xxxxH’ is returned.
When the data length is greater than indicated by the data length code, the projector will
ignore the excess data code.
Conversely, when the data length is shorter than indicated by the data length code, an
error code will be returned to the projector.
NOTE
undefined command or data.
•
Provide an interval of at least 40ms between the response code and any other code.
• The projector outputs test data when the power supply is switched ON, and when the
lamp is lit. Ignore this data.
• Commands are not accepted during warm-up.
• Operation cannot be guaranteed when the projector receives an