Hitachi CPX327, CPS317W, CPS317, EDX3270A, CPX327W User Manual [es]

...
Page 1
Liquid Crystal Projector
CPS317/CPX327/EDS3170/EDX3270
CPS317W/CPX327W/EDS3170A/EDX3270A
USER'S MANUAL Vol.1 Basic
Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG Teil 1 Grundlagen
Bitte lessen Sie diese Benutzerhandbuch zugunsten der korrekten Bedienung aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION Vol.1 Fondements
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le fonctionnement de l'appareil.
MANUALE D'ISTRUZIONI Vol.1 Informazioni di base
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'istruzioni in modo tale da poter comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
MANUAL DE USUARIO Vol.1 Básico
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el producto.
GEBRUIKSAANWIJZING Vol.1 Basis
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te hebben van de uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK Vol.1 Grunnleggende
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO Vol.1 Básico
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do utilizador.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
RESET
KEYSTONE
POWER
TENP
LANP
INPUT
STANDBY/ON
NORSK
PORTGÊS
Page 2
Proyector LCD CP-S317/CP-X327
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DE USUARIO
Gracias por adquirir este proyector.
ADVERTENCIA • Lea atentamente el manual “INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” y este “MANUAL DE USUARIO” para garantizar el uso correcto del proyector. Después de su lectura, guárdelo en un sitio seguro para poder consultarlo en el futuro.
NOTA
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los errores que puedan aparecer en este manual.
• No está permitida la reproducción, transmisión o utilización de este documento ni de su contenido sin autorización expresa por escrito.
RECONOCIMIENTO DE MARCAS COMERCIALES:
• PS/2, VGA y XGA son are marcas registradas de International Business Machines Corporation.
• Apple, Mac y ADB are son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
• VESA y SVGA son marcas comerciales de Video Electronics Standard Association.
• Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation.
• Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
• La información de este manual puede sufrir modificaciones sin previo aviso.
Vol.1 (Básico)
ÍNDICE
Página
PROYECTOR
CARACTERÍSTICAS ........................2
ANTES DE USAR .............................2
IDENTIFICACIÓN DE
LAS PARTES....................................4
INSTALACIÓN DEL
PROYECTOR....................................6
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS .......8
USO DEL MANDO
A DISTANCIA..................................13
CONEXIÓN......................................14
DESCONEXIÓN ..............................16
AJUSTE DE VOLUMEN..................17
CANCELAR EL SONIDO
TEMPORALMENTE........................17
AJUSTE DE POSICIÓN..................18
AJUSTE AUTOMÁTICO .................19
AJUSTE DE DISTORSIONES ........20
AMPLIACIÓN..................................21
CONGELACIÓN DE IMAGEN ........21
BÚSQUEDA DE SEÑAL.................22
SELECCIÓN DE LA PROPORCIÓN
DIMENSIONAL................................22
ACTIVAR BLANCO
TEMPORALMENTE........................22
FUNCIONES DEL MENÚ................23
MANEJO DE LA
PANTALLA DE PC .........................24
LA LÁMPARA.................................25
EL FILTRO DEL AIRE ....................27
OTROS CUIDADOS........................29
Página
ESPAÑOL
1
Page 3
PROYECTOR
CARACTERÍSTICAS
en una pantalla diversas señales de ordenador así como señales de vídeo NTSC/PAL/SECAM. Aunque su instalación requiere poco espacio, se consiguen imágenes grandes con toda facilidad.
Este proyector de cristal líquido se utiliza para proyectar
Espectacular brillo
La bombilla UHB y el sistema óptico de alta eficacia aseguran unas presentaciones con un brillo espectacular.
Función de ampliación parcial
Podrá ampliar las partes más interesantes para verlas más detalladamente.
ANTES DE USAR
Asegúrese de que el paquete contenga todos los elementos que se relacionan a continuación. Si falta algo, póngase en contacto con su distribuidor.
NOTA
(con Tapa de objetivo)
Instrucciones de seguridad
Guarde el material de embalaje para cuando necesite transportar el proyector en el futuro.
RESET
KEYSTONE
POWER
INPUT
TENP
STANDBY/ON
LANP
Cable de
alimentación
(Tipo US)
Proyector
Liquid Crystal Projector
CP-S317/CP-X327
(CP-S317W/CP-X327W)
USER'S MANUALVol.1 Basic
Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG Teil 1 Grundlagen
Bitte lessen Sie diese Benutzerhandbuch zugunsten der korrekten Bedienung aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION Vol.1 Fondements
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le fonctionnement de l'appareil.
MANUALE D'ISTRUZIONI Vol.1 Informazioni di base
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'istruzioni in modo tale da poter comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
MANUAL DE USUARIO Vol.1 Básico
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el producto.
GEBRUIKSAANWIJZING Vol.1 Basis
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te hebben van de uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK Vol.1 Grunnleggende
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
NSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO Vol.1 Básico
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do utilizador.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
T E S E
R E N O T S Y
E
ER
K
W O P
T U P N I
P N
N O
/
TE
Y B D N A T S
P N LA
NORSK
PORTGÊS
Cable RGB Cable de
Manual del usuario
(Vol.1/Vol.2)
Función de corrección de distorsión
Podrá corregir rápidamente imágenes distorsionadas.
Modo silencioso
Modo especial para reducir el ruido del proyector y conseguir un funcionamiento más silencioso.
Cable de
alimentación
(Tipo UK)
Cable de
alimentación
(Tipo Europa)
Cable de
vídeo/audio
Dos pilas AA
(para el mando a
ratón USB
STANDBY/ON
VIDEO
RGB SEARCH
ASPECT
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
ON
END
PAGE DOWN
MUTE
OFF
KEYSTONEFREEZE
MENUPOSITION
ENTER
ESC RESET
distancia)
Maletín para transporte
2
Mando a distancia
Page 4
ADVERTENCIA
Aplique máxima precaución cuando conecte el cable de alimentación del proyector ya que una conexión incorrecta o defectuosa puede provocar un INCENDIO Y/O DESCARGAS ELÉCTRICAS. Siga estrictamente estas instrucciones de seguridad para garantizar el uso seguro del proyector:
Conecte el cable de alimentación sólo en enchufes con el voltaje especificado en el cable de alimentación.
Utilice sólo el cable de alimentación que acompañan al proyector.
NO INTENTE ANULAR LA TOMA DE TIERRA DE TRES RANURAS.
Asegúrese de que hay una conexión firme del cable de alimentación con el proyector y el enchufe de la pared.
Precauciones que deberá tener en cuenta con el cable de alimentación:
Conecte sus dispositivos al proyector
1
Encienda su ordenador, VCR y/o los demás dispositivos que va a utilizar con el proyector.
Introduzca las pilas en el mando a
2
distancia
Conecte el cable de alimentación
3
(1) Enchufar el conector del cable de alimentación eléctrica a la toma de corriente
alterna de la unidad principal.
(2) Conecte el cable de alimentación al enchufe firmemente
8
12
13
Tomacorriente
ESPAÑOL
(1)
(2)
Cable de alimentaciónEntrada de CA
3
Page 5
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Botón MENU
23
24
EL PROYECTOR
Indica la página de referencia correspondiente
Botón RESET
Indicador POWER
Indicador TEMP
Indicador LAMP
26
Tapa de objetivo
Terminal AUDIO IN R y L
10
Terminal VIDEO IN
11
14
27
Sensor del mando
14
Botón KEYSTONE
20
Botón INPUT
15
Botón STANDBY/ON
14
RESET
KEYSTONE
POWER
TENP
LANP
INPUT
BY/ON
STAND
15
Filtro de aire
27
Pata elevadora
6
Rueda de zoom
15
Rueda de enfoque
13
Terminal S-VIDEO
11
Terminales RGB IN 1 y 2
10
Entrada de CA
3
STANDBY/ON
INPUT
12
Terminal USB
10
Terminal COMPONENT VIDEO
11
KEYSTONE
10
Terminal RGB OUT
LANP
TENP
PO
W
ER
RESET
Terminal CONTROL
Pata elevadora
6
Interruptor de alimentación
14
4
Page 6
EL MANDO A DISTANCIA
Botón RGB
Botón VIDEO
Botón ASPECT
Botones MAGNIFY
Botón FREEZE
15
VIDEO
15
ASPECT
22
MAGNIFY
ON
21
OFF
21
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
STANDBY/ON
MUTE
KEYSTONEFREEZE
Botón SEARCH
22
Botón STANDBY/ON
14
Botón AUTO
19
Botón BLANK
22
Botón VOLUME
17
Botón MUTE
17
Botón KEYSTONE
20
Botones KEYBOARD
Botón POSITION
,,,
Botones de desplazamiento
Botón ESC
24
18
23
23
MENUPOSITION
ENTER
ESC RESET
Botón MENU
23
Botón RESET
24
Botón ENTER
23
ESPAÑOL
5
Page 7
INSTALACIÓN DEL PROYECTOR
PRECAUCIÓN • Instale el proyector en un sitio apropiado, de conformidad con las INSTRUCCIONES DE SEURIDAD en el manual adjunto y este manual.
Si pulsa los botones de ajuste sin sostener el proyector, este podría caerse, volcarse,
aprisionarle los dedos y hasta averiarse. Para evitar daños al proyector y a usted, SOSTENGA SIEMPRE EL PROYECTOR cuando utilice los botones de ajuste para modificar el estado de las patas elevadoras.
Ajuste de las patas elevadoras del proyector
Use las patas elevadoras para ajustar el proyector si la superficie sobre la que lo coloca es irregular o si necesita ajustar el ángulo de proyección. Puede elegir el grado de ajuste entre 0 y 9.
Pulse y mantenga pulsados los botones
1
de ajuste
Suba o baje el proyector hasta la altura
2
deseada y suelte los botones de ajuste
Cuando suelte los botones de ajuste, las patas
elevadoras se fijarán en esa posición.
Si es necesario, puede ajustar la
3
altura del proyector con más precisión girando las patas elevadoras manualmente
6
Page 8
Ajuste del tamaño de la pantalla y de la distancia de proyección
Consulte las siguientes tablas e ilustraciones para determinar el tamaño de la pantalla y la distancia de proyección.
Los valores de la tabla se han calculado para una pantalla a tamaño completo (CP-S317: 800x600 píxeles/CP-X327: 1024x768 píxeles). a: Distancia del proyector a la pantalla (±10%) b: Distancia del centro del objetivo a la parte inferior de la pantalla (±10%) c: Distancia del centro del objetivo a la parte superior de la pantalla (±10%)
La pantalla
Vista superior
Si la relación dimensional es 4:3
4
3
Centro del objetivo
c
b
La pantalla
c
Centro del objetivo
b
a
Vista superior
a
Vista lateral
Vista lateral
Tamaño de pantalla [pulgadas (m)]
30 (0,8) 35 (0,9) 42 (1,1) 1 (2) 17 (44) 40 (1,0) 47 (1,2) 56 (1,4) 1 (3) 23 (58) 50 (1,3) 59 (1,5) 71 (1,8) 1 (4) 29 (73) 60 (1,5) 71 (1,8) 85 (2,2) 2 (4) 34 (87) 70 (1,8) 83 (2,1) 80 (2,0) 95 (2,4)
90 (2,3) 100 (2,5) 120 (3,0) 150 (3,8) 200 (5,0) 250 (6,3) 300 (7,5)
a [pulgadas (m)]
Mín. Máx.
100 (2,5)
114 (2,9) 107 (2,7) 129 (3,3) 119 (3,0) 143 (3,6) 143 (3,6) 172 (4,4) 180 (4,6) 216 (5,5) 240 (6,1) 288 (7,3) 300 (7,6) 361 (9,2) 360 (9,2)
433 (11,0)
Si la relación dimensional es 16:9
16
9
Tamaño de pantalla [pulgadas (m)]
30 (0,8) 38 (1,0) 46 (1,2) 2 (4) 16 (41) 40 (1,0) 51 (1,3) 61 (1,6) 2 (5) 22 (55) 50 (1,3) 64 (1,6) 77 (2,0) 3 (6) 27 (69) 60 (1,5) 77 (2,0) 93 (2,4) 3 (8) 32 (82) 70 (1,8) 90 (2,3) 80 (2,0)
90 (2,3) 100 (2,5) 120 (3,0) 150 (3,8) 200 (5,0) 250 (6,3) 300 (7,5)
a [pulgadas (m)]
Mín. Máx.
109 (2,8) 104 (2,6) 125 (3,2) 117 (3,0) 140 (3,6) 130 (3,3) 156 (4,0) 156 (4,0) 188 (4,8) 196 (5,0) 235 (6,0) 261 (6,6) 314 (8,0) 327 (8,3)
393 (10,0)
393 (10,0)
472 (12,0)
b
[pulgadas (cm)]
114 (290) 143 (363) 171 (435)
b
[pulgadas (cm)]
108 (275) 135 (343) 162 (412)
c
c
[pulgadas (cm)]
2 (5) 40 (102) 2 (6) 46 (116) 3 (7) 51 (131) 3 (7) 57 (145) 3 (9) 69 (174) 4 (11) 86 (218) 6 (15) 7 (18) 9 (22)
[pulgadas (cm)]
4 (9) 38 (96) 4 (10) 43 (110) 5 (12) 49 (124) 5 (13) 54 (137) 6 (15) 65 (165) 8 (19) 81 (206)
10 (26) 13 (32) 15 (39)
ESPAÑOL
7
Page 9
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS
Dispositivos que puede conectar al proyector (Consulte esta sección para ver la configuración de los dispositivos que utilizará en su presentación.)
PRECAUCIÓN • La conexión incorrecta puede producir incendio o descargas seétricas. Por favor lea este manual y las INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.
ATENCIÓN
Siempre que vaya a conectar dispositivos al proyector, lea atentamente el manual de cada uno de esos dispositivos.
APAGUE TODOS LOS DISPOSITIVOS antes de conectarlos al proyector. Si intenta conectar al proyector un dispositivo en funcionamiento, esto puede provocar ruidos de intensidad extrema u otras irregularidades que pueden ocasionar averías y/o daños al dispositivo y/o al proyector. Consulte el apartado "TECHNICAL" del MANUAL DE USUARIO (Vol. 2) para conocer la asignación de patillas de los conectores y el puerto de comunicaciones RS-232C.
Asegúrese de conectar los dispositivos en el terminal correcto. Una conexión incorrecta puede ocasionar averías y/o daños al dispositivo y/o al proyector.
Un cable de vídeo componente y algunos otros cables tienen que ser usados con el centro-juego. Utilice el cable suministrado o un cable adecuado para la conexión. Para los cables que sólo tienen un núcleo en un extremo, conectar el núcleo al proyector.
Asegure los tornillos en los conectores y apriételos.
Tome las siguientes precauciones cuando conecte los dispositivos al proyector
Indica la página de referencia correspondiente
Monitores
12
Reproductor
11
es de DVD
VCR o reproductores
11
de vídeo
10
Ordenadores portátiles
10
Ordenadores de sobremesa
8
Page 10
Terminales y cables
Consulte la siguiente tabla para ver qué cable y qué terminal deberá utilizar para conectar los dispositivos. Utilice esta tabla para saber qué cables necesitará.
Función
Entrada RGB
Salida RGB RGB OUT
Ratón USB USB Cable USB auxiliar
Ratón PS/2
Ratón ADB Cable de ratón ADB opcional
Ratón serie Cable de ratón serie opcional
Comunicación RS-232C Cable RS-232C opcional
Entrada de S-vídeo S-VIDEO IN
Entrada de vídeo VIDEO IN Cable de audio/vídeo auxiliar
Entrada de vídeo componente
Entrada de audio
NOTA
Sobre la característica Plug and Play
Terminal del proyector
RGB IN 1
RGB IN 2
CONTROL
COMPONENT VIDEO Y
B
COMPONENT VIDEO CR/P
AUDIO IN L
AUDIO IN R
R
Cables de conexión
Cable RGB auxiliar o cable RGB opcional con conector tipo D-sub de 15 patillas y tornillos de rosca en pulgada
Cable de ratón PS/2 opcional
Cable de S-vídeo con conector mini DIN de 4 patillas
Cable de vídeo componente opcionalCOMPONENT VIDEO CB/P
Cable de audio/vídeo auxiliar o cable de audio opcional con conector RCA
Este proyector es compatible con VESA DDC 1/2B. Podrá utilizar Plug and Play conectándolo a ordenadores compatibles con VESA DDC (Canal de datos de visualización). Utilice esta función conectando el cable RGB auxiliar al terminal RGB IN 1 (compatible con DDC 1/2B). Es posible que Plug and Play no funcione correctamente con otras conexiones .
Plug and Play es un sistema configurado con el ordenador, su sistema operativo y el equipo periférico (ej. dispositivos de visualización).
Este proyector está reconocido como un monitor Plug and Play. Utilice los controladores de visualización estándar.
Es posible que Plug and Play no funcione correctamente con ciertos tipos de ordenadores. Si Plug and Play no funciona correctamente, utilice el terminal RGB IN 2.
ESPAÑOL
9
Page 11
B
A
AUDIO IN
COMPONENT VIIDEO
R L / (MONO) VIDEO IN
C
R / RR CB / PB Y
K
S-VIDEO IN
USB
1 RGB IN 2
RGB OUT CONTROL
A
BB
AUDIO IN
Cable AUDIO
Cable RGB
AUDIO OUT
RGB IN
RGB OUT
analógico
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS (continuación)
Conexión con el ordenador
ATENCIÓN Cuando vaya a conectar un ordenador portátil al proyector, asegúrese de activar la salida de imagen exterior RGB del ordenador portátil (seleccione visualización CRT o visualización LCD y CRT simultáneamente). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del ordenador portátil.
Ordenador portátil
Cable USB
Si se conecta un ordenador provisto de terminal USB
D
RGB OUT CONTROL
USB
A
Cable AUDIO
1 RGB IN 2
A
RGB IN
Cable RGB
RGB OUT
analógico
K
AUDIO IN
R L / (MONO) VIDEO IN
C
R / RR CB / PB Y
COMPONENT VIIDEO
D
USB IN
USB OUT
CC
C
S-VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
Ordenador de sobremesa
B
B
CONTROL IN CONTROL OUT
Cable MOUSE
NOTA
Algunos ordenadores podrían tener múltiples modos de visualización en pantalla. El uso de algunos de estos modos no será posible con este proyector.
Para algunos modos, se requiere el uso del adaptador Mac.
10
Page 12
Conexión con un reproductor de DVD
K
AUDIO IN
R L / (MONO) VIDEO IN
B B B
C
A A A
COMPONENT VIIDEO
A
Cable COMPONENT
S-VIDEO IN
R / RR CB / PB Y
COMPONENT VIDEO IN
Cable AUDIO/VIDEO
C
USB
B
COMPONENT VIDEO OUT
Si utiliza una conexión de vídeo componente
Si utiliza una conexión de audio/vídeo
Reproductor de DVD
Conexión con VCR
K
AUDIO IN
R L / (MONO) VIDEO IN
A A A
C
COMPONENT VIIDEO
R / RR CB / PB Y
S-VIDEO IN
B
USB
AUDIO/VIDEOIN AUDIO/VIDEOOUT
A
1 RGB IN 2
RGB OUT CONTROL
AUDIO/VIDEO IN
C
S-VIDEO IN
AUDIO/VIDEO OUT
1 RGB IN 2
RGB OUT CONTROL
S-VIDEOIN
B
Cable S-VIDEO
Si utiliza una conexión de S-vídeo
S-VIDEO OUT
ESPAÑOL
Cable AUDIO/VIDEO
VCR
Cable S-VIDEO
Si utiliza una conexión de S-vídeo
S-VIDEOOUT
11
Page 13
Cable RGB
A
AUDIO I N
COMPONENT VIIDEO
R L / (MONO) VIDEO IN
C
R / RR CB / PB Y
K
S-VIDEO IN
USB
1 RGB IN 2
RGB OUT CONTROL
A
RGBOUT
RGBIN
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS (continuación)
Conexión con un monitor
12
Monitor
Page 14
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Colocación de pilas en el mando a distancia
PRECAUCIÓN Tome las siguientes precauciones respecto a las pilas:
Utilice siempre las pilas con cuidado y úselas siempre según las instrucciones. Un uso inadecuado podría ocasionar agrietamiento y fugas de electrolito, lo cual podría provocar un incendio, lesiones y/o contaminación ambiental.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños.
Utilice sólo el tipo de pilas que se indican para el mando a distancia. No utilice pilas nuevas con pilas usadas.
Cuando introduzca las pilas, verifique que las polaridades positiva y negativa están orientadas correctamente (como se indica en el mando a distancia).
Cuando tenga que desechar la pila, observe los reglamentos vigentes en su localidad o en su país.
Extraiga la tapa de
1
las pilas
Deslice y extraiga la tapa de las pilas en la dirección indicada por la flecha.
Introduzca las pilas
2 3
Introduzca las dos pilas AA (incluidas con el proyector) con las polaridades positiva y negativa orientadas correctamente (tal como se indica en el
mando a distancia).
Uso del mando a distancia
El mando a distancia funciona tanto con el sensor de la parte frontal
Cierre la tapa de las pilas
Vuelva a colocar la tapa de las pilas en la dirección indicada por la flecha y deslícela hasta su
posición inicial.
ESPAÑOL
del proyector como con el sensor de la parte posterior del proyector.
El alcance de los sensores frontal y posterior del mando a distancia es de 3 metros con una desviación de 60 grados (30 grados a izquierda y derecha del sensor del mando a distancia).
Asegúrese de que utiliza el mando a distancia en una sin obstáculos que pudieran bloquear la transmisión de la señal de salida del mando a distancia al proyector, ya que el mando a distancia funciona con haces de
aproximadamente 3 metros
30 grados
30 grados
aproximadamente 3 metros
30 grados
30 grados
luz infrarroja para enviar señales al proyector (indicador Class 1).
ATENCIÓN
Evite las caídas y no lo exponga al impacto físico.
Tome las siguientes precauciones cuando utilice el mando a distancia
No lo moje ni lo coloque sobre objetos mojados, ya que podría averiarse.
Extraiga las pilas del mando a distancia y guárdelas en lugar seguro cuando no vaya a utilizar el proyector durante un tiempo prolongado.
Cambie las pilas cuando el mando a distancia empiece a funcionar de forma irregular.
El mando a distancia puede averiarse si el sensor se ve afectado por una luz intensa, como la luz del sol o una luz emitida desde un foco muy cercano (como la de una lámpara fluorescente invertida).
Ajuste la orientación del proyector para evitar que la luz directa afecte el sensor del mando a distancia del proyector.
13
Page 15
STANDBY/ON INPUT KEYSTONE RESET
LANP
TENP
POWER
VIDEO
ASPECT
HOME
END
MUTE
PAGE DOWN
KEYSTONEFREEZE
OFF
ON
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
AUTO BLANK
RGB SEARCH
STANDBY/ON
CONEXIÓN
Precauciones
Conecte todos los dispositivos que va a utilizar con el proyector antes de conectar la alimentación.
ADVERTENCIA Al encender el aparato, se emite una fuerte luz. No mire hacia la
lente.
Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado
1
firme y correctamente al proyector y al enchufe.
3
Encienda el proyector
2
Ponga el interruptor en la posición [ | ] (ON). El proyector selecciona el modo STANDBY y el color del indicador POWER
Panel de control
cambia a naranja.
Indicador POWER
LANP
RESET
POWER
TENP
YSTONE
STANDBY/ON
INPUT
LA
N
P
KEYSTONE
TEN
P
P
O
W
ER
RESET
interruptor de
alimentación
128
NOTA
encendido/apagado en el orden correcto.
Encienda el proyector antes del ordenador o de la
14
videograbadora.
Apague el proyector después del ordenador o de la videograbadora.
RESET
R E
KEYSTONE
W
O P
P
N E T
P
N A L
Efectúe el
INPUT
STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON (en el panel de
3
control o en el mando a distancia)
El proyector se empieza a calentar y el indicador POWER parpadea en verde.
El indicador POWER deja de parpadear y
STANDBY/ON
cambia a color verde cuando el proyector se ha calentado.
Extraiga la tapa del objetivo
4
Se proyecta la imagen.
Page 16
Selección de señal de entrada
Mediante el mando a distancia
5
Para seleccionar la entrada RGB pulse el botón RGB
Pulse este botón para alternar entre los dispositivos conectados a RGB IN 1 y 2. Como se muestra a continuación, cada vez que pulse el botón RGB, el proyector alterna entre RGB 1 y 2. Seleccione la señal que desea proyectar.
RGB
RGB IN 1 RGB IN 2
Mediante el mando a distancia Para seleccionar la entrada de vídeo pulse el botón VIDEO
Pulse este botón para alternar entre los dispositivos conectados a VIDEO IN, S­VIDEO IN y COMPONENT VIDEO. Como se muestra a continuación, cada vez que pulse el botón VIDEO, el proyector alterna entre VIDEO IN, S-VIDEO y COMPONENT VIDEO. Seleccione la señal que desea proyectar.
VIDEO
VIDEO IN S-VIDEO IN
Mediante el panel de control
Pulse el botón INPUT
Como se muestra a continuación, cada vez que pulse el botón INPUT, el proyector alterna entre los terminales de entrada. Seleccione la señal que desea proyectar.
INPUT
RGB IN 1 RGB IN 2 VIDEO IN
S-VIDEO INCOMPONENT VIDEO
ESPAÑOL
COMPONENT VIDEO
Utilice la rueda de zoom para
6
ajustar el tamaño de la pantalla
Utilice la rueda de enfoque
7
para enfocar la imagen
15
Page 17
DESCONEXIÓN
STANDBY/ON INPUT KEYSTONE RESET
LANP
TENP
POWER
RESET
LANP
TENP
POWER
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
ENTER
STANDBY/ON
MUTE
KEYSTONEFREEZE
MENUPOSITION
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
ESC RESET
Panel de control
Pulse el botón STANDBY/ON (en el panel de
1
control o en el mando a distancia)
En la pantalla aparecerá el mensaje ¿Apagar? durante 5 segundos aproximadamente.
STANDBY/ON
Vuelva a pulsar el botón STANDBY/ON (en el
2
panel de control o en el mando a distancia)
Vuelva a pulsar el botón STANDBY/ON mientras el mensaje ¿Apagar? está visible. La bombilla del proyector se apaga y comienza a enfriarse. El indicador POWER parpadea en naranja mientras la bombilla se enfría. (Pulsar el botón STANDBY/ON mientras el indicador POWER parpadea en naranja no tiene ningún efecto.) El sistema entra en modo STANDBY después de enfriarse y el indicador POWER deja de parpadear y cambia a naranja.
STANDBY/ON
Cheque que el indicador POWER detiene
3
parpadeo e enciende a la sólido naranja.
interruptor de
alimentación
Ponga el interruptor en la posición [O] (OFF).
NOTA
Salvo emergencias, siga el procedimiento mencionado arriba para desactivar la alimentación.
16
Indicador POWER
STANDBY/ON
INPUT
L
ANP
KEYSTONE
TENP
PO
W
ER
RESET
RESET
R E
KEYSTONE
W O
P
INPUT
P
N E T
STANDBY/ON
P N
A L
Verifique que el indicador POWER está
4
apagado y coloque la tapa del objetivo.
Cuando el proyector se ha desconectado totalmente de la alimentación, el indicador POWER se apaga.
Page 18
VOLUME
MUTE
AJUSTE DE VOLUMEN
Pulse el botón VOLUME
1
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
ENTER
STANDBY/ON
KEYSTONEFREEZE
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
ESC RESET
MUTE
MENUPOSITION
Como se muestra a la derecha, en la pantalla aparece un diálogo para ayudarle a ajustar el volumen.
VOLUME
Pulse los botones ,
2
para ajustar el
volumen
Vuelva a pulsar el botón VOLUME para cerrar el diálogo y finalizar esta operación. (Este diálogo desaparecerá automáticamente al cabo de unos segundos de todas formas.)
Pulse este botón para aumentar el volumen. Pulse este botón para reducir el volumen.
CANCELAR EL SONIDO TEMPORALMENTE
VOLUMEN
16
VOLUMEN
16
ESPAÑOL
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
ENTER
STANDBY/ON
KEYSTONEFREEZE
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
ESC RESET
Pulse el botón MUTE
1
Como se muestra a la derecha, en la pantalla aparece un diálogo para indicar que ha cancelado el sonido. Pulse el botón VOLUME para cerrar el diálogo. (Este diálogo desaparecerá automáticamente al cabo de unos
MUTE
MENUPOSITION
segundos de todas formas.) Pulse el botón MUTE para restaurar el sonido.
VOLUMEN
MUTE
16
17
Page 19
AJUSTE DE POSICIÓN
Pulse el botón POSITION
1
Como se muestra a la derecha, en la pantalla aparece un diálogo para ayudarle a ajustar la posición.
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
STANDBY/ON
MUTE
KEYSTONEFREEZE
MENUPOSITION
POSITION
POSICIÓN
ENTER
ESC RESET
Pulse los botones , , , para
2
ajustar la posición
Si desea volver a la posición de inicio, pulse el botón RESET durante el ajuste. Vuelva a pulsar el botón POSITION para cerrar el diálogo y finalizar esta operación. (Este diálogo desaparecerá automáticamente al cabo de unos segundos de todas formas.) Esta función sólo está disponible para la entrada RGB IN 1/2.
18
Page 20
AJUSTE AUTOMÁTICO
VIDEO
ASPECT
HOME
END
MUTE
PAGE DOWN
KEYSTONEFREEZE
OFF
ON
MENUPOSITION
ENTER
ESC RESET
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
AUTO BLANK
RGB SEARCH
STANDBY/ON
Pulse el botón AUTO
1
Ajuste automático para entrada RGB
La posición horizontal (H. POSIT), la posición vertical (V. POSIT), la fase del reloj (H. PHASE) y el tamaño horizontal (H. SIZE) se ajustan automáticamente. Asegúrese de que la ventana a la que se aplica está visualizada a tamaño máximo antes de utilizar esta función. Las imágenes oscuras pueden estar aún mal ajustadas. Utilice una pantalla clara para el ajuste.
Ajuste automático para entrada de vídeo
Se selecciona automáticamente el tipo de señal apropiado para la señal de entrada. Esta función sólo está disponible si VIDEO está ajustado a AUTO en el menú INPUT.
AUTO
NOTA
La operación de ajuste automático dura aproximadamente 10 segundos. Es posible
que no funcione correctamente con algunas señales de entrada.
ESPAÑOL
19
Page 21
AJUSTE DE DISTORSIONES
VIDEO
ASPECT
HOME
END
MUTE
PAGE DOWN
KEYSTONEFREEZE
OFF
ON
MENUPOSITION
ENTER
ESC RESET
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
AUTO BLANK
RGB SEARCH
STANDBY/ON
Pulse el botón KEYSTONE
1
Como se muestra a la derecha, en la pantalla aparece un diálogo para ayudarle a corregir la distorsión.
KEYSTONE
Pulse los botones ,
2
ladirección de la distorsión que desea corregir
Pulse los botones , para corregir la
3
distorsión
(/)
para seleccionar
Vuelva a pulsar el botón KEYSTONE para cerrar el diálogo y finalizar esta operación. (Este diálogo desaparecerá automáticamente al cabo de unos segundos de todas formas.)
KEYSTONE
16
NOTA
Esta función puede ser inoperativa con algunos tipos de entradas de señal.
El margen de ajuste para corregir las distorsiones variará entre los distintos tipos de
señal de entrada.
20
Page 22
AMPLIACIÓN
MAGNIFY
MAGNIFY
ON
POSITION
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
ENTER
STANDBY/ON
KEYSTONEFREEZE
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
ESC RESET
Pulse el botón MAGNIFY (ON)
1
El proyector entra en modo MAGNIFY.
Pulse el botón POSITION, utilice los botones
MUTE
2
,,, para seleccionar la zona que
desea ampliar y vuelva a pulsar el botón POSITION para confirmar la selección.
MENUPOSITION
Pulse los botones , para ampliar y
3
reducir el área seleccionada.
POSITION
Pulse el botón MAGNIFY (OFF) para salir del modo MAGNIFY y restaurar la pantalla al modo normal. (El proyector abandonará el modo MAGNIFY automáticamente si se produce algún cambio en el estado de la señal de entrada.)
NOTA
El proyector cancelará el modo MAGNIFY automáticamente si se utilizan las funciones INPUT SELECT,
AUTO, ASPECT o VIDEO o si se produce algún cambio en el estado de la señal de entrada.
ESPAÑOL
CONGELACIÓN DE IMAGEN
HOME
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
ON
END
PAGE DOWN
OFF
MUTE
KEYSTONEFREEZE
MENUPOSITION
NOTA
El proyector cancelará el modo FREEZE automáticamente si se utilizan las funciones POSITION, VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF o MENU ON/OFF o si se produce algún cambio en el estado de la señal de entrada.
Si una imagen permanece congelada durante un periodo prolongado de tiempo (Ej. se olvida de abandonar el modo FREEZE), la imagen podría permanecer como una imagen reflejada. No utilice el modo FREEZE durante demasiado tiempo.
Pulse el botón FREEZE
1
Aparece el icono [II] y la pantalla congela la imagen proyectada en ese momento. Si vuelve a pulsa el botón FREEZE, en la pantalla aparece el
icono [ ] mientras el proyector abandona el modo FREEZE.
FREEZE
21
Page 23
BÚSQUEDA DE SEÑAL
VIDEO
ASPECT
HOME
END
MUTE
PAGE DOWN
KEYSTONEFREEZE
OFF
ON
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
AUTO BLANK
RGB SEARCH
STANDBY/ON
VIDEO
ASPECT
HOME
END
MUTE
PAGE DOWN
KEYSTONEFREEZE
OFF
ON
MENUPOSITION
ENTER
ESC RESET
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
AUTO BLANK
RGB SEARCH
STANDBY/ON
L
VIDEO
ASPECT
HOME
END
MUTE
PAGE DOWN
KEYSTONEFREEZE
OFF
ON
MENUPOSITION
PAGE UP VOLUME
MAGNIFY
AUTO BLANK
RGB SEARCH
STANDBY/ON
BLANK
Pulse el botón SEARCH
1
Cuando se pulsa el botón SEARCH, el proyector comienza a buscar señales de entrada. Si el proyector detecta una señal de entrada, la búsqueda finalizará y proyectará la señal detectada. Si el proyector no encuentra una señal de entrada en ninguno de sus terminales, volverá al estado en el que se hallaba antes de iniciar la búsqueda.
SEARCH
RGB IN 1 RGB IN 2 VIDEO IN
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO IN
SELECCIÓN DE LA PROPORCIÓN DIMENSIONAL
Pulse el botón ASPECT
1
ASPECT
RGB IN 1, RGB IN 2, COMPONENT VIDEO
(señales HDTV: 1125i (1035i/1080i), 750p)
4:3 16:9
VIDEO IN, S-VIDEO IN, COMPONENT VIDEO
(señales no HDTV: 525i, 525p, 625i)
4:3 16:9 SMAL
ACTIVAR BLANCO TEMPORALMENTE
22
Pulse el botón BLANK
1
La pantalla con la señal de entrada se apaga y aparece una pantalla en blanco. Seleccione la pantalla en blanco mediante el menú (en el menú SCREEN, seleccione BLANK). Vuelva a pulsar el botón BLANK para desactivar el blanco y volver a la pantalla con la señal de entrada.
Page 24
FUNCIONES DEL MENÚ
Pulse el botón MENU
1
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
ESC RESET
3
STANDBY/ON
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
MUTE
KEYSTONEFREEZE
MENUPOSITION
ENTER
Seleccione un elemento con los botones o el botón ENTER.
El menú se visualiza en la pantalla. El proyector tiene los siguientes menús: PRINCIPAL, IMAGEN­1, IMAGEN-2, ENTR., PANTALLA y OPC. Seleccione un menú con los botones / . La configuración de cada uno de los elementos del menú se puede modificar cuando se muestra el menú seleccionado.
Seleccione un menú con los botones
2
y pulse o el botón ENTER.
Se visualiza el menú seleccionado.
[Ajuste de NITIDEZ]
Seleccione o el botón ENTER.
IMAGEN-1
con los botones / y pulse
MENÚ PRINCIPAL IMAGEN-1 IMAGEN-2 ENTR. PANTALLA
/
OPC.
: SELECTOR
y pulse
ENTER
Se visualizan las opciones del elemento seleccionado. Para ajustar un valor numérico, vuelva a pulsar o el botón ENTER para que se visualice el menú sencillo (visualización breve que muestra sólo la parte cuyos parámetros se van a modificar).
[Ajuste de NITIDEZ]
Seleccione NITIDEZ con los botones / y pulse o el botón ENTER.
ENTER
MENÚ PRINCIPAL IMAGEN-1 IMAGEN-2 ENTR. PANTALLA OPC.
: SELECTOR
COL EQUIL R COL EQUIL A NITIDEZ COLOR MATIZ
MENU
COL EQUIL R COL EQUIL A NITIDEZ COLOR MATIZ
/
–1 +1 –1 +1 –1
ESPAÑOL
0
Pulse los botones
4
Pulse el botón MENU para ocultar el menú y finalizar la operación o, si lo prefiere, pulse
/
para ajustar el nivel.
o el botón ESC para volver a la visualización anterior.
[Ajuste de NITIDEZ]
Pulse los botones /
para ajustar el
NITIDEZ
.
23
Page 25
MANEJO DE LA PANTALLA DE PC
Puede usar el mando a distancia como un ratón o un teclado simplificados.
ATENCIÓN
Conecte únicamente al PC.
Antes de la conexión, lea los manuales del dispositivo que va a conectar.
No desenchufe los cables del conector mientras el ordenador está en funcionamiento.
Atención: el mal uso del control del ratón o el teclado puede dañar al equipo.
Control de ratón serie, PS/2, ADB
RGB SEARCH
AUTO BLANK
HOME
PAGE UP VOLUME
END
PAGE DOWN
ENTER
STANDBY/ON
MUTE
KEYSTONEFREEZE
MENUPOSITION
1. Apague el proyector y el PC, y conecte la entrada CONTROL del proyector al equipo a través del cable del ratón. Si hay un cable USB conectado, desconéctelo. Si hubiera un cable USB, la función
2. USB tiene prioridad, y no funcionaría el control del ratón desde la entrada CONTROL.
3. Encienda el proyector y, después, el ordenador. Será posible controlar las funciones recogidas en la tabla siguiente. Si tiene dificultades con el control, reinicie el ordenador (desde el software o con el botón de reinicio).
Funciones posibles
Mover el puntero
Clic en el botón principal del ratón Pulsar el botón ENTER
Clic en el botón secundario del ratón Pulsar el botón RESET
Manejo con el mando a distancia
Utilizar los botones
VIDEO
ASPECT
MAGNIFY
ON
OFF
ESC RESET
Control del ratón/teclado USB
1.
Conecte la entrada USB del proyector al ordenador mediante un cable USB. Será posible controlar las funciones recogidas en la tabla siguiente.
Funciones posibles
Mover el puntero
Clic en el botón principal del ratón Pulsar el botón ENTER
Clic en el botón secundario del ratón Pulsar el botón RESET
Pulsar la tecla Inicio del teclado Pulsar el botón HOME
Pulsar la tecla Fin del teclado Pulsar el botón END
Pulsar la tecla Re Pág del teclado Pulsar el botón PAGE UP
Pulsar la tecla Av Pág del teclado Pulsar el botón PAGE DOWN
Pulsar la tecla Esc del teclado Pulsar el botón ESC
Manejo con el mando a distancia
Utilizar los botones
NOTAS
Puede resultar imposible controlar ordenadores portátiles y otros que tengan dispositivos señaladores integrados (p.ej., trackballs), mediante este mando a distancia. En este caso, antes de realizar la conexión, vaya al BIOS (configuración del sistema), seleccione el ratón externo y desactive los dispositivos señaladores. Además, el ratón puede funcionar mal si el equipo no tiene el programa auxiliar necesario. Consulte el manual del ordenador para obtener más detalles.
El control USB puede usarse con Windows 95 OSR 2.1 o posterior. En función de las configuraciones de los ordenadores y los controladores de ratón, puede ser imposible utilizar el mando a distancia.
El control USB sólo puede usarse para las funciones enumeradas arriba. No puede hacer cosas como presionar dos botones a la vez (por ejemplo, para mover el puntero del ratón en diagonal).
Esta función no está disponible mientras la lámpara se está calentando (el indicador de encendido parpadea en verde), se ajusta el volumen y la pantalla, se corrige la distorsión trapezoidal, se hace zoom, se usa la función EN BLANCO, o se muestra la pantalla del menú.
24
Page 26
LA LÁMPARA
ALTO VOLTAJE ALTA TEMPERATURA ALTA PRESIÓN
Antes de reemplazar la lámpara, compruebe el número de serie de la bombilla de repuesto (vendida por separado: DT00511 para CP-S317/DT00521 para CP-X327) y póngase en contacto con su distribuidor. Antes de reemplazar la lámpara, apague la alimentación, desenchufe el cable de la toma de corriente y espere unos 45 minutos, para asegurarse de que la lámpara se ha enfriado perfectamente. Si se saca la bombilla mientras está caliente puede provocar quemaduras o, incluso, la explosión de la propia bombilla.
ADVERTENCIA
El proyector de cristal líquido usa una bombilla de cristal. Se trata de
una lámpara de mercurio con una presión interna muy alta. Las lámparas de mercurio de alta presión pueden romperse con sonido muy fuerte, o explotar, si se sacuden o arañan, o bien, desgastarse con el tiempo. Cada lámpara tiene una duración diferente, y algunas pueden explotar o fundirse muy pronto desde el comienzo de su uso. Además, cuando la lámpara explota, los pedazos de vidrio roto pueden acabar en el alojamiento de la lámpara, y gas con mercurio puede salir por los orificios de ventilación del proyector.
Manejar con cuidado: las sacudidas o arañazos pueden hacer que la bombilla explote durante su uso.
Si se enciende el indicador de sustitución de la lámpara (consulte la "Mensajes relacionados" (Vol.2 ) y "Lámparas indicadoras" (Vol.2 )), hágalo cuanto antes. El
7
8
uso prolongado de la lámpara, o superada la fecha de sustitución, puede provocar su explosión. No utilice lámparas antiguas (usadas): es una causa de rotura.
Si la lámpara se rompe muy pronto tras su primer uso, es posible que haya algún problema eléctrico ajeno a ella. Si sucede esto, póngase en contacto con su distribuidor.
Si se rompiera la lámpara (produce un gran ruido), ventile bien la sala, y asegúrese de no respirar el gas que sale de los orificios de ventilación del proyector, ni de que llegue a sus ojos o boca.
Si se rompiera la lámpara (con un gran ruido), desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared, y solicite una lámpara de repuesto a su distribuidor local. Los fragmentos de vidrio pueden dañar las zonas internas del proyecto, o provocarle daños durante su manipulación, por lo que no debe intentar la limpieza del proyector ni sustituir la lámpara usted mismo.
Siga las ordenanzas locales al desechar las lámparas usadas. En la mayoría de los casos, es posible desechar bombillas usadas de la misma forma que las botellas, pero hay sitios donde se clasifican por separado.
No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara removida.
ESPAÑOL
25
Page 27
LA LÁMPARA (continuación)
Sustitución de la lámpara
Todas las lámparas del proyector acaban desgastándose. Si se utilizan durante largos períodos de tiempo, la imagen puede volverse oscura, y el contraste de color sufrir una degradación. Recomendamos sustituir las lámparas enseguida. Si el indicador LAMP se enciende en rojo, o si aparece un mensaje con la indicación de que sustituya la lámpara al encender el proyector, la lámpara debe ser sustituida (consulte "Mensajes relacionados" (Vol.2 ), así como "Lámparas indicadoras" (Vol.2 ) ).
Apague el proyector y desenchufe el cable de la toma de
1
corriente. Deje que la bombilla se enfríe durante unos 45 minutos, y prepare una lámpara (vendida por separado: DT00511 para CP-S317/DT00521 para CP-X327 ).
Después de asegurarse de que el
2
proyector se ha enfriado correctamente, invierta suavemente el aparato, para que la parte de abajo quede hacia arriba.
7 8
Inserte la nueva lámpara, y apriete el
5
tornillo único para colocarlo en su sitio.
Asimismo, empuje uniformente el lado opuesto del lado atornillado de la lampara enroscada dentro de la unidad.
Destornille los 2 tornillos y
3
retire la tapa de la lámpara.
Destornille el tornillo único y tire de la
4
lámpara suavemente por su asa.
No toque el interior de la carcasa de la lámpara.
ATENCIÓN
No utilice el aparato con la tapa de la lámpara quitada.
No reinicialice el temporizador de lámpara si no ha reemplazado la lámpara. Asimismo, asegúrese de reinicializar el temporizador de lámpara cada vez que reemplace la lámpara. Las funciones de los mensajes no operarán correctamente si no se efectúa correctamente la reinicialización del temporizador de lámpara.
Cuando reemplace la lámpara después que el indicador LAMP se vuelva rojo o que aparezca el mensaje "CAMBIE LA LÁMPARA, ...ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE 0 HORAS" finalice la siguiente operación antes que transcurran 10 minutos después de haber conectado la alimentación.
Asegúrese de que los tornillos están bien colocados. Los tornillos flojos pueden causar daños o lesiones.
Vuelva a poner la tapa de la lámpara y
6
apriete los 2 tornillos para colocarlos en su sitio.
Gire de nuevo el proyector para que la
7
parte de arriba quede hacia arriba.
Encienda el proyector y, mediante el menú,
8
ponga a cero el temporizador de la lámpara.
Para poner a cero el temporizador, en el menú OPC., elija TIMER LAMP.
NOTA
temperaturas. Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, espere aproximadamente 20 minutos, y vuélvalo a encender. Si el indicador LAMP sigue estando rojo, reemplace la lámpara.
El indicador LAMP también se vuelve rojo cuando la lámpara alcanza altas
26
Page 28
EL FILTRO DEL AIRE
Cuidados del filtro del aire,
El filtro del aire debe limpiarse cada 100 horas aproximadamente. Si se encienden los indicadores LAMP y TEMP, parpadeando en rojo al mismo tiempo, o bien, si un mensaje le indica que debe limpiar el filtro del aire al encender el aparato, es el momento de limpiar ese elemento (consulte "Mensajes relacionados" como "Lámparas indicadoras"
Apague el proyector y desenchufe el cable de la toma de
1
corriente.
Coloque un aspirador en la parte
2
superior de la tapa del filtro del aire para limpiarlo.
Encienda el proyector y, mediante el menú, ponga a cero el
3
temporizador del filtro.
Para poner a cero el temporizador del filtro del aire, en el menú OPC. elija TIMER FILTRO.
8
(Vol.2 )
).
7
(Vol.2 )
, así
Tapa de filtro del aire
27
ESPAÑOL
Page 29
EL FILTRO DEL AIRE (continuación)
Sustitución del filtro del aire
Si la suciedad no sale del filtro del aire, o si éste resulta dañado, necesitará ser sustituido. Póngase en contacto con su distribuidor local, después de confirmar el modelo del filtro del aire vendido por separado.(consulte "Piezas opcionales" en Vol.2 ).
Apague el proyector y desenchufe el cable de la toma de
1
corriente. Prepare un nuevo filtro del aire (específico para su proyector).
Retire la tapa del filtro del aire y el filtro del aire.
2
Inserte el nuevo filtro y vuelva a colocar la tapa.
3
10
Encienda el proyector y, mediante el menú, ponga a cero el
4
temporizador del filtro.
Para poner a cero el temporizador del filtro del aire, en el menú OPC. elija TIMER FILTRO.
ATENCIÓN • Antes de realizar operaciones de mantenimiento en el proyector, no olvide
nunca apagarlo y desenchufarlo de la corriente. Para realizar correctamente dichas operaciones, lea cuidadosamente las "Instrucciones de seguridad".
No utilice el aparato con la tapa del filtro fuera de su lugar.
Si el filtro del aire queda atascado por polvo o similares, las alzas de temperatura interiores y
podría causar el funcionamiento defectuoso. La alimentación se apaga automáticamente, para evitar que la unidad se sobrecaliente internamente.
28
Page 30
OTROS CUIDADOS
El interior del proyector :
Para garantizar un uso seguro del proyector, llévelo a limpiar y revisar por su distribuidor local una vez cada 2 años, aproximadamente. No intente limpiar usted mismo el interior del aparato, puede ser peligroso.
La lente :
Frote suavemente la lente con un paño limpiador disponible en el mercado. No toque la lente directamente con la mano.
La carcasa y el transmisor del mando a distancia :
Frote ligeramente con una gasa o un paño suave. Si la suciedad es considerable, sumerja un paño suave en agua o en un limpiador neutro diluido en agua, y frote ligeramente después de escurrirlo bien. Seguidamente, frote ligeramente con un paño suave y seco.
ATENCIÓN • Antes de realizar operaciones de mantenimiento en el proyector, no olvide
nunca apagarlo y desenchufarlo de la corriente. Para realizar correctamente dichas operaciones, lea cuidadosamente las "Instrucciones de seguridad" de este manual.
No utilice limpiadores ni productos químicos diferentes de los citados arriba, incluido el benceno o el disolvente de pinturas.
No utilice aerosoles ni pulverizadores.
No limpie ni saque brillo con objetos duros.
29
ESPAÑOL
Page 31
Liquid Crystal Projector
CPS317/CPX327/EDS3170/EDX3270
CPS317W/CPX327W/EDS3170A/EDX3270A
USER'S MANUAL Vol.2 Extended
Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG Teil 2 Fortsetzung
Bitte lessen Sie diese Benutzerhandbuch zugunsten der korrekten Bedienung aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION Vol.2 Développé
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le fonctionnement de l'appareil.
MANUALE D'ISTRUZIONI Vol.2 Ampliato
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'istruzioni in modo tale da poter comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
MANUAL DE USUARIO Vol.2 Ampliado
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el producto.
GEBRUIKSAANWIJZING Vol.2 Uitgebreid
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te hebben van de uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK Vol.2 Utvidet
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO Vol.2 Continuação
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do utilizador.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NORSK
RESET
KEYSTONE
POWER
TENP
LANP
INPUT
STANDBY/ON
PORTGÊS
TECHNICAL
Page 32
Proyector LCD CP-S317/CP-X327
MANUAL DEL USUARIO Vol. 2 (ampliado)
MANUAL DEL USUARIO
Gracias por adquirir este proyector.
ADVERTENCIA • Lea atentamente el manual “INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” y este “MANUAL DEL USUARIO” para garantizar el uso correcto del proyector. Después de su lectura, guárdelo en un sitio seguro para poder consultarlo en el futuro.
NOTA
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los errores que puedan aparecer en este manual.
• No está permitida la reproducción, transmisión o utilización de este documento ni de su contenido sin autorización expresa por escrito.
RECONOCIMIENTO DE MARCAS COMERCIALES:
• PS/2, VGA y XGA son are marcas registradas de International Business Machines Corporation.
• Apple, Mac y ADB are son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
• VESA y SVGA son marcas comerciales de Video Electronics Standard Association.
• Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation.
• Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
• La información de este manual puede sufrir modificaciones sin previo aviso.
ÍNDICE
Página
AJUSTES MULTIFUNCIONALES.......................................................................2
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................7
ESPECFICACIONES .........................................................................................10
GARANTÍA Y SERVICIO...................................................................................11
.......................................................................................
Con respecto a "TECHNICAL", consulte la última parte de este manual.
ESPAÑOL
1
Page 33
AJUSTES MULTIFUNCIONALES
Este dispositivo tiene 6 menús diferentes: PRINCIPAL, IMAGEN-1, IMAGEN-2, ENTR., PANTALLA y OPC. Cada uno de ellos se utiliza siguiendo el mismo procedimiento. Las operaciones básicas de esos menús se citan a continuación.
Visualización del menú en pantalla Selección de menú : Elija un nombre de menú con el botón
: Pulse el botón "MENU".
, y pulse
el botón o ENTER.
Selección de una opción : Elija una opción con el botón
, y pulse el botón
o ENTER.
Regresar a la pantalla anterior
: Pulse el botón o ESC.
Aplicación de ajustes o valores:utilice el botón (para obtener más detalles, consulte la
explicación de cada uno de los menús).
Inicialización de ajustes o valores
: Durante el funcionamiento, pulse el botón RESET (tenga
en cuenta que las opciones cuyas funciones se realizan simultáneamente con el reloj, la selección del idioma, el ajuste automático, etc., no pueden inicializarse).
Finalizar las operaciones del menú
: pulse el botón MENU, o no realice ninguna operación
durante varios segundos.
MENÚ PRINCIPAL
Menú PRINCIPAL
En el menú PRINCIPAL, hay siete opciones disponibles, recogidas en la tabla siguiente. Realice cada operación de acuerdo con las instrucciones de la tabla.
Menú PRINCIPAL
Opción Descripción
BRILLO
CONTRASTE
ASPECTO
POSI. IMAG.
GAMMA
ESPEJO
IDIOMA
Ajuste del brillo: Claro Oscuro
Ajuste del contraste: Fuerte Débil
Selección de la relación de aspecto:
Con entrada RGB o Hi-Vision 1125i(1035i/1080i)/750p de entrada COMPONENT VIDEO: 4:3 16:9 Con entrada VIDEO, S-VIDEO o 525i/525p/625i de COMPONENT VIDEO Entrada: 4:3 16:9 SMALL
Con determinadas señales de entrada, la imagen SMALL no se muestra correctamente.
Selección de la posición de la imagen (para imagen 16:9/SMALL):
SUPERIOR
CENTRAL INFERIOR
Selección del modo Gamma:
NORMAL CINE DINÁMICO
Selección del estado de espejo:
NORMAL INVERS.H INVERS.V INVERS.H y V
Selección del idioma de los menús:
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL
ITALIANO NORSK NEDERLANDS
POTUGUÊS
Ejemplo: Menú PRINCIPAL
IMAGEN-1 IMAGEN-2 ENTR. PANTALLA OPC.
: SELECTOR
BRILLO CONTRASTE ASPECTO POSI. IMAG. GAMMA ESPEJO IDIOMA [Language]
(BRILLO)
12
2
Page 34
Menú IMAGEN-1
MENÚ
: SELECTOR
PRINCIPAL IMAGEN-1 IMAGEN-2 ENTR. PANTALLA OPC.
COL EQUIL R COL EQUIL A NITIDEZ COLOR MATIZ
12
MENÚ
: SELECTOR
PRINCIPAL IMAGEN-1 IMAGEN-2 ENTR. PANTALLA OPC.
POSI. V POSI. H FASE H AMPLI H OVER SCAN
12
En el menú IMAGEN-1, hay cinco opciones disponibles, recogidas en la tabla siguiente. Realice cada operación de acuerdo con las instrucciones de la tabla.
Menú IMAGEN-1
Opción Descripción
Ejemplo: Menú IMAGEN-1
(COL EQUIL R)
COL EQUIL R
COL EQUIL A
NITIDEZ
COLOR
MATIZ
Ajuste del equilibrio de color rojo: Claro Oscuro
Ajuste del equilibrio de color azul: Claro Oscuro
Ajuste de la nitidez (para VIDEO/VIDEO-S): Suave Nítido
Ajuste del color (para VIDEO/VIDEO S/VIDEO COMPONENT):
Claro Oscuro
Ajuste del matiz (para VIDEO/VIDEO-S): Verde Rojo
Menú IMAGEN-2
En el menú IMAGEN-2, hay cinco opciones disponibles, recogidas en la tabla siguiente. Realice cada operación de acuerdo con las instrucciones de la tabla.
Menú IMAGEN-2
Opción Descripción
POSI. V
POSI. H
FASE H
AMPLI H
OVERSCAN
Ajuste de la posición vertical (para RGB): Arriba Abajo
Ajuste de la posición horizontal (para RGB): Izquierda Derecha Ajuste de la fase horizontal (para RGB/VIDEO COMPONENT):
Derecha Izquierda
• Ajústelo para eliminar el parpadeo.
Ajuste del tamaño horizontal (para RGB): Grande Pequeño
Si el tamaño horizontal es excesivo, es posible que la imagen no se visualice correctamente. En tal caso, oprima el botón RESET para recuperar el tamaño original.
Selección de relación de Over-scan (para VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT VIDEO):
GRANDE MEDIANO PEQUEÑO
• Se recomienda usar PEQUEÑO para evitar parpadeo en la parte inferior de la imagen.
ESPAÑOL
Ejemplo: Menú IMAGEN-2
(POSI. V)
3
Page 35
AJUSTES MULTIFUNCIONALES (continuación)
MENÚ
Menú ENTR.
En el menú ENTR., hay cuatro opciones disponibles, recogidas en la tabla siguiente. Cuando se recibe la entrada de las señales RGB IN 1 y RGB IN 2, las frecuencias horizontal y vertical de las señales aparecerán en la pantalla inicial del menú ENTR. Realice cada operación de acuerdo con las instrucciones de la tabla.
Menú ENTR.
Opción Descripción
Ajuste automático (entrada RGB): Ajuste automático de la POSI. H, POSI. V,
FASE H y tamaño horizontal (AMPLI. H). Utilice esta función con el tamaño de ventana máximo. Ajuste automático (entrada de VIDEO/VIDEO-S): Se selecciona automáticamente el modo de VIDEO adecuado para la señal de entrada
AUTO
VIDEO
HDTV
SYNC ON G
actual. Válido solamente cuando AUTO está en VIDEO en el menú de entrada. Consulte la descripción del elemento VIDEO, más adelante.
• Esta función puede estar ausente en señales PAL60 y en otras señales.
El funcionamiento en modo AUTO tarda aproximadamente unos 10 segundos.
Para COMPONENT VIDEO, el tipo de señal se identifica automáticamente, aunque esta función esté desactivada. Para una señal HDTV, consulte el elemento HDTV más adelante.
Selección del modo de señal (entrada VIDEO/S-VIDEO):
AUTO NTSC PAL SECAM NTSC4.43 M-PAL
N-PAL El modo AUTO permite ejecutar la función AUTO para entrada VIDEO/SVIDEO. Selecciona automáticamente el modo adecuado entre los anteriores. Utilice esta función si la imagen se vuelva inestable con VIDEO/S-VIDEO (p.ej. la imagen se vuelve irregular o hay deficiencia de color).
• El modo AUTO puede estar ausente en señales PAL60 y en otras señales.
El funcionamiento en modo AUTO tarda aproximadamente unos 10 segundos.
• Para COMPONENT VIDEO, el tipo de señal se identifica automáticamente,
aunque esta función esté desactivada. Para una señal HDTV, consulte el elemento HDTV más adelante.
Selección del modo de señal HDTV:
1080i 1035i
• Si el modo HDTV seleccionado es incompatible con la señal de entrada, la
imagen puede estar distorsionada.
Modo inicio/parada de SYNC ON G:
ENCEND. APAGADO Al seleccionar ENCEND. se activa el modo SYNC ON G. El modo SYNC ON G permite la recepción de SYNC en G.
En el modo SYNC ON G, la imagen puede estar distorsionada con algunas señales de entrada. En tal caso, retire el conector de señal, de manera que no se reciba ninguna señal, y desactive SYNC ON G. A continuación, vuelva a conectar la señal.
PRINCIPAL IMAGEN-1 IMAGEN-2 ENTR. PANTALLA OPC.
: SELECTOR
Ejemplo: Menú ENTR.
AUTO VIDEO HDTV SYNC ON G
(AUTO)
EJECUTAR
4
Page 36
MENÚ PRINCIPAL
Menú PANTALLA
En el menú PANTALLA, hay cinco opciones disponibles, recogidas en la tabla siguiente. Realice cada operación de acuerdo con las instrucciones de la tabla.
Menú PANTALLA
Ejemplo: Menú PANTALLA
IMAGEN-1 IMAGEN-2 ENTR. PANTALLA OPC.
: SELECTOR
(EN BLANCO)
EN BLANCO ARRANQUE Mi Pantalla T.Mi Pantalla Bloqueo pant.
Opción Descripción
Selección de pantalla EN BLANCO:
Mi Pantalla ORIGINAL .. . . ..
La pantalla EN BLANCO puede seleccionarse voluntariamente. La pantalla EN BLANCO aparece cuando se ha borrado la pantalla (es decir, en un desvanecimiento) manejando el botón EN BLANCO (consulte la sección “Activar Blanco Temporolmente” en otro folleto, Vol. 1 (Básico)).
EN BLANCO
Mi Pantalla:
con la opción Mi Pantalla (consulte más adelante), es posible registrar una pantalla a
nuestra elección. De fábrica, esta pantalla está definida como un fondo azul sin ninguna trama (liso).
ORIGINAL: Pantalla Opción:
Pantallas estándar existentes. Confirme su elección utilizando las pantallas reales.
Varias pantallas a color, sin trama (lisas) mostradas en los menús.
• Las opciones Mi Pantalla y la pantalla ORIGINAL cambiarán a una pantalla en negro lisa varios minutos después de iniciarse su visualización.
Selección de pantalla ARRANQUE:
Mi Pantalla ORIGINAL
APAGADO La pantalla ARRANQUE puede seleccionarse voluntariamente. La pantalla ARRANQUE se muestra cuando se ha estado 5 minutos o más sin entrada de señal normal (o cuando no hay entrada de señal, o se han introducido señales específicas).
ARRANQUE
Mi Pantalla:
con el grupo Mi Pantalla (consulte más adelante), es posible registrar una pantalla a
nuestra elección. De fábrica, esta pantalla está definida como un fondo azul sin ninguna trama (liso).
ORIGINAL: APAGADO:
Las pantallas Mi Pantalla y ORIGINAL cambiarán por la pantalla EN BLANCO varios
Pantallas estándar existentes. Confirme su elección utilizando las pantallas reales.
Una pantalla azul sin trama (lisa).
minutos después de haberse mostrado.
Uso de Mi Pantalla:
Al seleccionar esta opción, aparece el menú Mi Pantalla para definir el valor de Mi Pantalla en la pantalla EN BLANCO y en la pantalla ARRANQUE. Al realizar operaciones según este menú, es posible "cortar" y registrar pantallas procedentes de las imágenes recibidas dentro de la pantalla.
1. Después de aparecer el mensaje “?Iniciar captura de esta imagenh?” si pulsa el botón ESC(/RESET)
se interrumpirá la ejecución de Mi Pantalla, y regresará al menú PANTALLA. Si pulsa el botón ENTER, la imagen se vuelve estática (deja de moverse), y aparece un marco para cortar la imagen, además del mensaje citado más abajo.
Mi Pantalla
Pulse el botón cuando la pantalla que desee registrar esté a la vista.
2.
Cuando haya aparecido el mensaje “Mueva el área de captura segun se desee.”, pulse el botón ESC(/RESET) para eliminar la condición estática de la imagen, y continuar las operaciones desde la número 1.
El marco se elimina mediante los botones
. Después de nombrar la pantalla que desea registrar, al pulsar el botón ENTER se inicia el registro de la pantalla. El proceso de registro tarda aproximadamente 1 minuto en finalizar.
3. Cuando haya finalizado el registro, aparecerán la pantalla correspondiente a Mi Pantalla y el mensaje “El registro de Mi Pantalla ha finalizado.” (Finalizado el proceso de registro de la imagen Mi Pantalla) durante unos segundos, transcurridos los cuales la operación habrá finalizado.
T. MiPantalla
Selección del tamaño de visualización de Mi Pantalla:
x1 TAM.FULL
Apagado de la función de registro de Mi Pantalla:
Bloqueo pant.
ENCEND. APAGADO Si elige ENCEND., no puede seleccionarse Mi Pantalla (en esta tabla, más arriba). De esta forma, se evita sobrescribir Mi Pantalla.
Mi Pantalla ORIGNAL
ESPAÑOL
5
Page 37
AJUSTES MULTIFUNCIONALES (continuación)
MENÚ
Menú OPC.
En el menú OPC., hay cinco opciones disponibles, recogidas en la tabla siguiente. Realice cada operación de acuerdo con las instrucciones de la tabla.
Menú OPC.
Opción Descripción
VOLUMEN
AUTO OFF
SILENCIOSO
TIMER LAMP
TIMER FILTRO
Ajuste del volumen: Alto Bajo Ajuste del tiempo de apagado automático:
Largo (MAX. 99 min.) Corto (Min. 1 min.) (DESACTIVADO: 0 min.) El sistema entra automáticamente en el modo en espera si no se recibe ninguna señal dentro del tiempo definido. Esta función se desactiva al seleccionar DESACTIVAR (0 min.).
Selección del modo SILENCIOSO:
NORMAL SILENCIOSO El modo SILENCIOSO se activa con esta opción. En el modo SILENCIOSO, se reducen el nivel del nise acúgtice y el brillo de la pantalla.
Consultar el TIMER LAMP:
si está activada, esta función muestra el tiempo total
que ha estado funcionando la lámpara del proyector desde que era nueva.
Poner a TIMER LAMP [use esta función sólo después de reemplazar una lámpara]:
Presione el botón RESET durante unos 3 segundos mientras se muestra el tiempo de la lámpara. Aparecerá el menú de puesta a cero. Una vez sustituida la lámpara por otra nueva, seleccione REPOS en el menú con el botón .
No ponga a cero el tiempo de la lámpara si no acaba de sustituirla. Además, ponga siempre a cero el tiempo cuando sustituya la lámpara. Las funciones de mensajes no funcionarán correctamente si no se pone a cero el tiempo correctamente.
• Antes de sustituir la lámpara, lea cuidadosamente las descripciones con el título "LA LÁMPARA".
Consultar el TIMER FILTRO: si está activada, esta función muestra el tiempo total que ha estado funcionando el filtro del aire desde que era nuevo.
Restablecer TIMER FILTRO [use esta función sólo después de reemplazar el filtro]: Presione el botón RESET durante unos 3 segundos mientras se muestra
el tiempo de la lámpara. Aparecerá el menú de puesta a cero. Una vez sustituido el filtro, seleccione REPOS en el menú con el botón . DEFAULT CANCEL
No ponga a cero el tiempo del filtro si no acaba de sustituirlo. Además, ponga
• siempre a cero el tiempo cuando lo sustituya. Las funciones de mensajes no funcionarán correctamente si no se pone a cero el tiempo correctamente.
• Antes de limpiar o reemplazar el filtro, lea detenidamente las instrucciones tituladas "EL FILTRO DEL AIRE".
PRINCIPAL IMAGEN-1 IMAGEN-2 ENTR. PANTALLA OPC.
: SELECTOR
Ejemplo: Menú OPC.
VOLUMEN AUTO OFF SILENCIOSO TIMER LAMP TIMER FILTRO
(VOLUMEN)
12
6
Page 38
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mensajes relacionados
Cuando esta unidad está encendida, pueden aparecer mensajes como los siguientes. En tal caso, siga los pasos indicados.
Mensaje Descripción
CAMBIE LA LÁMPARA
DESPUÉS DE REEMPLAZAR
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.
LÁMPARA A CERO.
CAMBIE LA LÁMPARA
DESPUÉS DE REEMPLAZAR
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.
LÁMPARA A CERO.
ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS
DE
CAMBIE LA LÁMPARA
DESPUÉS DE REEMPLAZAR
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.
LÁMPARA A CERO.
ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS
LIMPIE EL FILTRO DEL AIRE TRAS LIMPIAR EL FILTRO DEL AIRE, PONGA A CERO EL TEMPORIZADOR
ENTRADA NO DETECTADA
EN
SINCRO FUERA ALCANCE
fH
EN
CHEQUEAR FLUJO DE AIRE
HORAS.
DE 0 HORAS.
DEL FILTRO
kHz Hz
(Nota 1)
(Nota 1)
fV
El tiempo de uso de la lámpara se aproxima a las 2.000 horas. (Nota 2) Se recomienda preparar una nueva lámpara, y sustituirla cuanto antes. Después de reemplazar la lámpara, no olvide poner a cero el temporizador correspondiente.
El tiempo de uso de la lámpara se aproxima a las 2.000 horas. Se recomienda cambiar la lámpara dentro de las horas. (Nota 2) Cuando el uso de la lámpara alcanza las 2.000 horas, el aparato se apagará automáticamente. Cambie la lámpara según las instrucciones de "LA LÁMPARA" en el Vol. 1 (Básico). Después de reemplazar la lámpara, no olvide poner a cero el temporizador correspondiente.
Cuando el uso de la lámpara alcance las 2.000 horas, el aparato se apagará automáticamente muy pronto. (Nota 2) Apague inmediatamente el proyector, y siga las instrucciones de la sección "LA LÁMPARA" del otro folleto, Vol. 1 (Básico). Después de reemplazar la lámpara, no olvide poner a cero el temporizador correspondiente.
Nota de precaución al limpiar el filtro del aire. Después de limpiarlo, vaya a la parte TIMER FILTRO del menú OPC., y ponga a cero dicho temporizador.
No hay señal de entrada. Confirme la conexión de la entrada de señal, así como el estado de la fuente de señal.
La longitud de onda horizontal o vertical de la señal de entrada queda fuera de los parámetros de respuesta de esta unidad. Confirme las especificaciones de esta unidad o las del origen de la señal.
Está subiendo la temperatura interna. Apague la alimentación, y deje que la unidad se enfríe durante unos 20 minutos. Después de confirmar los puntos siguientes, vuelva a encender la alimentación.
¿Está bloqueada la circulación del aire?
¿Está sucio el filtro del aire?
¿Sobrepasa la temperatura ambiental los 35°C?
ESPAÑOL
NOTAS
Nota 1: aunque este mensaje desaparecerá automáticamente a los 3 minutos aproximadamente,
volverá a mostrarse cada vez que se encienda la alimentación.
Nota 2:
las lámparas tienen una duración limitada. Se caracterizan por el hecho de que, después de muchas horas de uso, dejan de encenderse, o bien, explotan, se funden, etc. Esta unidad viene equipada con una función de apagado automático, de modo que la alimentación se cortará automáticamente cuando el tiempo de uso alcanza las 2.000 horas. Tenga en cuenta, no obstante, que entre los tipos de lámparas, hay diferencias importantes en las duraciones del producto. Por tanto, una lámpara puede fallar incluso antes de que se ponga en marcha el apagado automático.
7
Page 39
Lámparas indicadoras
El encendido y el parpadeo de los indicadores POWER, LAMP y TEMP tienen los significados descritos en la tabla siguiente. Tome las medidas que se indican.
Indicador
POWER
Se enciende
en naranja
Parpadea en verde
Se enciende en verde
Parpadea en naranja
Parpadea en
Se enciende
en rojo o
parpadea
Se enciende
en rojo o
parpadea
Se enciende
en rojo o
parpadea
Se enciende
en rojo o
parpadea
Se enciende
en verde
Se enciende
en verde
Indicador
LAMP
Se apaga
(no se enciende)
Se apaga Se apaga Se apaga Se apaga Se apaga Se apaga
rojo
Se enciende
en rojo
Parpadea en
rojo
Se apaga
Se apaga
Parpadeo alternativo
con la luz roja
Parpadeo simultáneo
con la luz roja
Indicador
TEMP
Se apaga
(no se enciende)
- -
Se apaga
Se apaga
Parpadea en
Se enciende
en rojo
Descripción
Se ha iniciado el modo de espera (STANDBY)
La unidad se está calentando. Espere. La unidad está encendida. Funcionamiento normal. La unidad se está enfriando. Espere.
La unidad se está enfriando. Espere. Se ha detectado un error. Espere a que el indicador POWER deje de parpadear y tome la medida adecuada según las indicaciones descritas más adelante.
La lámpara no está encendida. Puede ocurrir que el interior del equipo esté muy caliente. Desconecte la alimentación y espere unos 20 minutos. Cuando el equipo se haya enfriado, confirme que no hay bloqueo del aire circulante, que el filtro no esté sucio o que la temperatura ambiental sobrepase los 35°C. Después, vuelva a encender la alimentación. Si vuelve a aparecer el mismo problema, reemplace la lámpara.
Falta la lámpara, su tapa, o bien, alguna de ellas está mal colocada. Desconecte la alimentación y espere unos 45 minutos. Después de que el equipo se haya enfriado, confirme el estado de la lámpara y su tapa. Después, vuelva a encender y, si vuelve a aparecer el mismo problema, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico.
El ventilador no funciona. Desconecte la alimentación y espere unos 20 minutos. Cuando la unidad se haya enfriado, confirme que no ha entrado ningún cuerpo
rojo
extraño en el ventilador. Después, vuelva a encender y, si vuelve a aparecer el mismo problema, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico.
Puede ocurrir que el interior del equipo esté muy caliente. Desconecte la alimentación y espere unos 20 minutos. Cuando el equipo se haya enfriado, confirme que no hay bloqueo del aire circulante, que el filtro no esté sucio o que la temperatura ambiental sobrepase los 35°C. Después, vuelva a encender y, si vuelve a aparecer el mismo problema, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico.
Puede ocurrir que el interior del equipo esté muy frío. Utilice el aparato en el intervalo de temperatura de uso correcto (de 0°C a 35°C). Después, vuelva a encender y, si vuelve a aparecer el mismo problema, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico.
Indicación de que es hora de limpiar el filtro. Después de limpiarlo, vaya a la parte del TIMER FILTRO del temporizador menú OPC., y ponga a cero dicho.
NOTA
Cuando la temperatura interior sea excesiva, la alimentación se desconectará automáticamente por motivos de seguridad, y el indicador se apagará. Ponga el interruptor de encendido en "O" (apagado) y espere unos 20 minutos. Utilice la unidad cuando confirme que se ha enfriado lo suficiente.
8
Page 40
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
Problemas que pueden aparecer como anomalías
Antes de solicitar la reparación, compruebe la tabla siguiente. Si no puede solucionar la situación, póngase en contacto con su distribuidor.
Problema
La alimentación no se enciende
No hay imagen ni sonido
Hay imágenes pero no hay sonido
Hay sonido, pero no hay imágenes
Los colores son pálidos y el equilibrio de color es deficiente
Las imágenes aparecen oscuras
Las imágenes son borrosas
Ejemplos que no son anomalías
El interruptor de alimentación no está encendido. El cable de alimentación está desconectado.
Se ha cortado la fuente de alimentación principal, debido a un corte de luz, etc.
Los ajustes de intercambio de entrada están equivocados.
No hay entrada de señal
El cableado está mal conectado.
El volumen está ajustado (o definido) al mínimo.
Se ha activado el modo de enmudecimiento.
El cableado está mal conectado.
El brillo está ajustado (o definido) al mínimo.
No ha quitado la tapa de la lente.
Ajuste de color o ajuste de tono de colores
El brillo y el contraste no están correctamente ajustados.
Se ha activado el modo SILENCIOSO.
La lámpara se acerca al final de su vida útil.
El enfoque o la fase están desajustados.
Punto de comprobación
Encienda el interruptor. Enchufe correctamente el cable de alimentación.
No olvide poner el interruptor de encendido en "O" (apagado). Espere unos 20 minutos. Cuando la unidad se haya enfriado lo suficiente, vuelva a encender el equipo.
Seleccione la señal de entrada y corrija los ajustes.
Enchufe correctamente el cable de conexión.
Enchufe correctamente el cable de conexión.
Ajuste el volumen en un nivel más elevado.
Pulse el botón MUTE para cambiar este ajuste.
Enchufe correctamente el cable de conexión.
Ajuste el BRILLO en un nivel más elevado.
Retire la tapa de la lente.
Realice los ajustes de imagen cambiando los valores de COL EQUIL R, COL EQUIL A o MATIZ, etc.
Ajuste la imagen cambiando los valores de BRILLO o CONTRASTE.
Salga del modo SILENCIOSO.
Reemplace por una lámpara nueva.
Ajuste el enfoque o la FASE H.
Consulte las
páginas
Vol.1-3, 14
Vol.1-14
Vol.1-15
Vol.1-10, 11
Vol.1-10, 11
Vol.1-17
Vol.1-17
Vol.1-10, 11
Vol.2-2
Vol.1-14
Vol.2-3
Vol.2-2
Vol.2-6
Vol.1-25, 26
Vol.1-15 Vol.2-3
ESPAÑOL
NOTA
aunque puedan aparecer puntos brillantes u oscuros en la pantalla, se trata de una característica exclusiva de las pantallas de cristal líquido, no de un defecto de la máquina.
9
9
Page 41
ESPECFICACIONES
NOTA
Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Item
Especificación
Nombre del producto Proyector de cristal líquido
Panel de cristal líquido
Tamaño del panel 1,8 cm (tipo 0,7) Sistema de mando Matriz activa TFT
Pixeles
CP-S317 480,000 pixeles (800 horizontal x600 vertical)
CP-X327 786,432 pixeles (1024 horizontal x 768 vertical) Objetivo Objetivo zoom F=1,7 – 2,1 f=36,8 – 47,8 mm Lámpara 150 W UHB Altavoz 1,0W Fuente de alimentación 100-120V CA, 2,7A / 220-240V CA, 1,3A Consumo 240W Margen de temperaturas 0 – 35˚C (En funcionamiento) Tamaño 295 (An) x 87,5 (Al) x 237 (Pr) mm Peso 2,7kg
Terminales
Terminal RGB
RGB IN(1, 2) ..................2
Terminal VIDEO
VIDEO IN ........................1
S-VIDEO IN ....................1
COMPONENT VIDEO
(Y, CB
/PB,C
R/PR) ......1
Terminal AUDIO
AUDIO IN(R, L) ..............1
Terminal OUT
RGB OUT........................1
Terminal CONTROL
CONTROL ......................1
USB ................................1
Lámpara: CP-S317=DT00511, CP-X327=DT00521 Piezas opcionales
Filtro de aire: MU01691
* Para otras piezas, consulte con su distribuidor.
Digrama de dimensiones
10
237
87.5
295
231
77.5
37
mm
50.5
Page 42
GARANTÍA Y SERVICIO
Cuando tenga algún problema con el equipo, primero consulte la sección LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ( ) y realice las inspecciones recomendadas. Si no consigue resolver el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio. Ellos le podrán informar cuáles son las condiciones de garantía aplicables.
7
ESPAÑOL
11
Page 43
TECHNICAL
TECHNICAL
SIGNAL CONNECTOR PIN ASSIGNMENT
RGB IN [1]/[2]
S-VIDEO
RGB OUT
D-sub 15-pin Shrink Mini Din 4-pin
Pin No Signal Pin No Signal
Pin No
1 Video input Red 9 -
2 Video input Green 10 Ground
3 Video input Blue 11 -
4 -
5 Ground RGB IN [2]: -
6 Ground Red RGB OUT : -
7 Ground Green 13 8 Ground Blue 14 Vertical sync
RGB IN [1]: SDA (DDC)
12
H. sync./ Composite sync.
RGB IN [1]: SCL (DDC) RGB IN [2]: -
15
RGB OUT : -
Signal
Color:
0.286Vp-p (NTSC, burst signal),
1
75terminator
0.3Vp-p (PAL/SECAM, burst signal), 75terminator
Brightness:
2
1.0Vp-p, 75terminator
3 Ground
4 Ground
signal Terminal Specification
RGB signal input
RGB IN 1 2
Video: Analog 0.7Vp-p, 75terminator (positive) H/V. sync.: TTL level (positive/negative) Composite sync.: TTL level D-sub 15-pin shrink jack
Mini Din 4-pin
VIDEO IN 1.0Vp-p, 75terminator, RCA jack
Video signal input
Audio signal input
Signal output RGB OUT
S-VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO
AUDIO IN R L
Brightness signal: 1.0Vp-p, 75terminator Color signal: 0.286Vp-p (NTSC, burst signal),75terminator
Mini DIN 4-pin jack
Y 1.0 Vp-p, 75 Terminator (Positive)
CB/PB 0.7 Vp-p, 75 Terminator (Positive)
CR/PR 0.7 Vp-p, 75 Terminator (Positive)
200mVrms, 50 k(max. 3.0Vp-p) RCA jack
Video: Analog 0.7Vp-p, 75output impedance (positive) H/V. sync.: TTL level (positive/negative) Composite sync.: TTL level D-sub 15-pin shrink jack
0.300Vp-p (PAL/SECAM, burst signal),75terminator
TECHNICAL
1
Page 44
EXAMPLE OF COMPUTER SIGNAL
Resolution
H ××V
720 × 400
640 × 480
640 × 480
640 × 480
640 × 480
640 × 480
800 × 600
800 × 600
800 × 600
800 × 600
800 × 600
832 × 624
1024 × 768
1024 × 768
1024 × 768
1024 × 768
1152 × 864
1280 × 960
1280 × 1024
1280 × 1024
1280 × 1024
1600 × 1200
fH (kHz) fV (Hz) Rating Signal mode
37.9 85.0 VESA TEXT Zoom in Zoom in
31.5 59.9 VESA VGA (60Hz) Zoom in Zoom in
35.0 66.7 Mac13"mode Zoom in Zoom in
37.9 72.8 VESA VGA (72Hz) Zoom in Zoom in
37.5 75.0 VESA VGA (75Hz) Zoom in Zoom in
43.3 85.0 VESA VGA (85Hz) Zoom in Zoom in
35.2 56.3 VESA SVGA (56Hz) Zoom in
37.9 60.3 VESA SVGA (60Hz) Zoom in
48.1 72.2 VESA SVGA (72Hz) Zoom in
46.9 75.0 VESA SVGA (75Hz) Zoom in
53.7 85.1 VESA SVGA (85Hz) Zoom in
49.7 74.5 Mac16"mode Zoom out Zoom in
48.4 60.0 VESA XGA (60Hz) Zoom out
56.5 70.1 VESA XGA (70Hz) Zoom out
60.0 75.0 VESA XGA (75Hz) Zoom out
68.7 85.0 VESA XGA (85Hz) Zoom out
67.5 75.0 VESA SXGA (75Hz) Zoom out Zoom out
60.0 60.0 VESA SXGA (60Hz) Zoom out Zoom out
64.0 60.0 VESA SXGA (60Hz) Zoom out Zoom out
80.0 75.0 VESA SXGA (75Hz) Zoom out Zoom out
91.2 85.0 VESA SXGA (85Hz) Zoom out Zoom out
75.0 60.0 VESA UXGA (60Hz) Zoom out Zoom out
Display mode
CP-S317 CP-X327
NOTE
Some computers may have multiple display screen modes. Use of some
of these modes will not be possible with this projector.
• Be sure to check jack type, signal level, timing and resolution before connecting this projector to a computer.
• Depending on the input signal, full-size display may not be possible in some cases. Refer to the number of display pixels above.
• This projector will display up to UXGA (1600X1200) resolution signals but the image will be rescaled to the native resolution of the projector. Best display performance is achieved when the signal input resolution is the same as the native resolution of the projector.
• The image may not be displayed correctly when the input sync. signal is “Composite Sync.” or “Sync. on G”.
2
Page 45
DATA
HSYNC
DATA
VSYNC
INITIAL SET SIGNALS
The following signals are used for the initial settings. The signal timing of some computer models may be different. In such case, refer to adjust the V.POSIT and H.POSIT of the menu.
Back porch b
Display interval c
Sync a
Computer /
Signal
TEXT 2.0 3.0 20.3 1.0
VGA (60Hz) 3.8 1.9 25.4 0.6
Mac 13"mode 2.1 3.2 21.2 2.1
VGA (72Hz) 1.3 3.8 20.3 1.0
VGA (75Hz) 2.0 3.8 20.3 0.5
VGA (85Hz) 1.6 2.2 17.8 1.6
SVGA (56Hz) 2.0 3.6 22.2 0.7
SVGA (60Hz) 3.2 2.2 20.0 1.0
SVGA (72Hz) 2.4 1.3 16.0 1.1
SVGA (75Hz) 1.6 3.2 16.2 0.3
SVGA (85Hz) 1.1 2.7 14.2 0.6
Mac 16"mode 1.1 3.9 14.5 0.6
XGA (60Hz) 2.1 2.5 15.8 0.4
XGA (70Hz) 1.8 1.9 13.7 0.3
XGA (75Hz) 1.2 2.2 13.0 0.2
XGA (85Hz) 1.0 2.2 10.8 0.5
1152×864 (75Hz)
1280×960 (60Hz)
1280×1024 (60Hz)
1280×1024 (75Hz)
1280×1024 (85Hz)
1600×1200 (60Hz)
Horizontal signal timing (µs)
a b c d
1.2 2.4 10.7 0.6
1.0 2.9 11.9 0.9
1.0 2.3 11.9 0.4
1.1 1.8 9.5 0.2
1.0 1.4 8.1 0.4
1.2 1.9 9.9 0.4
Front porch d
Back porch b
Display interval c
Sync a
Computer /
Signal
TEXT 3 42 400 1
VGA (60Hz) 2 33 480 10
Mac 13"mode 3 39 480 3
VGA (72Hz) 3 28 480 9
VGA (75Hz) 3 16 480 1
VGA (85Hz) 3 25 480 1
SVGA (56Hz) 2 22 600 1
SVGA (60Hz) 4 23 600 1
SVGA (72Hz) 6 23 600 37
SVGA (75Hz) 3 21 600 1
SVGA (85Hz) 3 27 600 1
Mac 16"mode 3 39 624 1
XGA (60Hz) 6 29 768 3
XGA (70Hz) 6 29 768 3
XGA (75Hz) 3 28 768 1
XGA (85Hz) 3 36 768 1
1152×864 (75Hz)
1280×960 (60Hz)
1280×1024 (60Hz)
1280×1024 (75Hz)
1280×1024 (85Hz)
1600×1200 (60Hz)
Vertical signal timimg (lines)
a b c d
3 32 864 1
3 36 960 1
3 38 1024 1
3 37 1024 2
3 44 1024 1
3 46 1200 1
Front porch d
TECHNICAL
3
Page 46
1
2
3
4
5
678
9
10
11 12
13
14
15
CONNECTION TO THE MOUSE CONTROL
2
1
4
3
6
5
2
1
4
3
8
7
10
9
12
11
14
13
15
RTS
GND
+5V
ADB
GND
+5V
(
POWER ON
)
DATA
2
1
4
3
21
4
3
6
5
8
9
7
1
2
3
4
5
678
9
10
11 12 13
14
15
2
1
4
3
6
5
2
1
4
3
6
5
8
7
10
9
12
11
14
13
15
CLK
DATA
SEL0
RTS
GND
+5V
DATA
GND +5V CLK
2
1
4
3
6
5
1
2
3
4
5
678
9
10
11 12 13
14
15
ADB Mouse
CONTROL Terminal
D-sub 15-pin shrink jack
Serial Mouse
CONTROL Terminal
D-sub 15-pin shrink jack
USB Mouse
Projector
Projector
SEL0
RTS
GND
TD
Computer
Mouse jack
Mini DIN 4-pin
Computer
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
CD
1 2
RD
3
TD
4
DTR
5
GND
6
DSR
7
RTS
8
CTS
9
RI
Mouse jack D-sub 9-pin
USB jack
(B type)
2
1
3
4
PS/2 Mouse
CONTROL Terminal
D-sub 15-pin shrink jack
4
Projector
+
5V
DATA
+
DATA
GND
Projector
1
2
3
4
USB cable
Computer
+
1
5V
DATA
2
+
DATA
3
GND
4
Computer
USB jack
(A type)
1
234
Mouse jack
Mini DIN 6-pin
Page 47
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
RD
TD
GND
SELO
RTS
1 2 3 4 5 6 7 8 9
CD RD TD DTR GND DSR RTS DTS RI
1
2345
67
8
9
RS-232C COMMUNICATION
(1)
Turn off the projector and computer power supplies and connect with the RS-232C cable.
(2) Turn on the computer power supply and after the computer has started up, turn on the
projector power supply.
Projector Computer
Control jack
D-sub 15-pin shrink jack
Communications setting
19200bps, 8N1
1 Protocol
Consist of header (7 bytes) + command data (6 bytes).
2 Header
BE + EF + 03 + 06 + 00 + CRC_low + CRC_high CRC_low : Lower byte of CRC flag for command data. CRC_high : Upper byte of CRC flag for command data.
3 Command data
RS-232C jack
D-sub 9-pin
Command data chart
byte_0 byte_1 byte_2 byte_3 byte_4 byte_5
Action Type Setting code
low high low high low high
Action (byte_0 - 1)
Action Classification Content
1 SET Change setting to desired value.
2 GET Read projector internal setup value.
4 INCREMENT Increment setup value by 1.
5 DECREMENT Decrement setup value by 1.
6 EXECUTE Run a command.
TECHNICAL
5
Page 48
RS-232C COMMUNICATION (continued)
Requesting projector status (Get command)
(1) Send the request code Header + Command data (‘02H’+‘00H’+ type (2 bytes)
+‘00H’+‘00H’) from the computer to the projector.
(2) The projector returns the response code ‘1DH’+ data (2 bytes) to the computer.
Changing the projector settings (Set command)
(1) Send the setting code Header + Command data (‘01H’+‘00H’+ type (2 bytes) +
setting code (2 bytes)) from the computer to the projector. (2) The projector changes the setting based on the above setting code. (3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
Using the projector default settings (Reset Command)
(1) The computer sends the default setting code Header + Command data (‘06H’+‘00H’+
type (2 bytes) +‘00H’+‘00H’) to the projector. (2) The projector changes the specified setting to the default value. (3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
Increasing the projector setting value (Increment command)
(1) The computer sends the increment code Header + Command data (‘04H’+‘00H’+
type (2 bytes) +‘00H’+‘00H’) to the projector. (2) The projector in creases the setting value on the above setting code. (3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
Decreasing the projector setting value (Decrement command)
(1) The computer sends the decrement code Header + Command data (‘05H’+‘00H’+
type (2 bytes) +‘00H’ + ‘00H’) to the projector. (2) The projector decreases the setting value on the above setting code. (3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
When a command sent by the projector cannot be understood by the computer
When the command sent by the projector cannot be understood, the error command ‘15H’ is returned by the computer. Some times, the projector ignores RS-232C commands during other works. If the error command ‘15H’ is returned, please send the same command again.
When data sent by the projector cannot be practice
When the command sent by the projector cannot be practiced, the the error code ‘1cH’ +‘xxxxH’ is returned. When the data length is greater than indicated by the data length code, the projector will ignore the excess data code. Conversely, when the data length is shorter than indicated by the data length code, an error code will be returned to the projector.
NOTE
undefined command or data.
Provide an interval of at least 40ms between the response code and any other code.
• The projector outputs test data when the power supply is switched ON, and when the lamp is lit. Ignore this data.
• Commands are not accepted during warm-up.
Operation cannot be guaranteed when the projector receives an
6
Page 49
Command data chart
Names Operation type Header
Blue BE EF 03 06 00 CB D3 01 00 00 30 03 00
White BE EF 03 06 00 6B D0 01 00 00 30 05 00
Blank Color
Mirror
Freeze
Startup
Language
Magnify
Auto off
Brightness
Reset
Contrast Reset Execute BE EF 03 06 00 A4 D2 06 00 01 70 00 00
V.Position
Reset
Set
Set
Set
Set
Set
Black BE EF 03 06 00 9B D0 01 00 00 30 06 00
MyScreen BE EF 03 06 00 FB CA 01 00 00 30 20 00
ORIGNAL BE EF 03 06 00 FB E2 01 00 00 30 40 00
Get BE EF 03 06 00 08 D3 02 00 00 30 00 00
Normal BE EF 03 06 00 C7 D2 01 00 01 30 00 00
H Inverse BE EF 03 06 00 57 D3 01 00 01 30 01 00
V lnverse BE EF 03 06 00 A7 D3 01 00 01 30 02 00
H&V Inverse BE EF 03 06 00 37 D2 01 00 01 30 03 00
Get BE EF 03 06 00 F4 D2 02 00 01 30 00 00
Normal BE EF 03 06 00 83 D2 01 00 02 30 00 00
Freeze BE EF 03 06 00 13 D3 01 00 02 30 01 00
Get BE EF 03 06 00 B0 D2 02 00 02 30 00 00
ORIGNAL BE EF 03 06 00 0B D2 01 00 04 30 00 00
OFF BE EF 03 06 00 9B D3 01 00 04 30 01 00
MyScreen BE EF 03 06 00 CB CB 01 00 04 30 20 00
Get BE EF 03 06 00 38 D2 02 00 04 30 00 00
English BE EF 03 06 00 F7 D3 01 00 05 30 00 00
Français BE EF 03 06 00 67 D2 01 00 05 30 01 00
Deutsch BE EF 03 06 00 97 D2 01 00 05 30 02 00
Español BE EF 03 06 00 07 D3 01 00 05 30 03 00
Italiano BE EF 03 06 00 37 D1 01 00 05 30 04 00
Norsk BE EF 03 06 00 A7 D0 01 00 05 30 05 00
Nederlands BE EF 03 06 00 57 D0 01 00 05 30 06 00
Português BE EF 03 06 00 C7 D1 01 00 05 30 07 00
BE EF 03 06 00 37 D4 01 00 05 30 08 00
BE EF 03 06 00 A7 D5 01 00 05 30 09 00
BE EF 03 06 00 57 D5 01 00 05 30 0A 00
Get BE EF 03 06 00 C4 D3 02 00 05 30 00 00
Get BE EF 03 06 00 7C D2 02 00 07 30 00 00
Increment BE EF 03 06 00 1A D2 04 00 07 30 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 CB D3 05 00 07 30 00 00
Get BE EF 03 06 00 08 86 02 00 10 31 00 00
Increment BE EF 03 06 00 6E 86 04 00 10 31 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 BF 87 05 00 10 31 00 00
Execute BE EF 03 06 00 58 D3 06 00 00 70 00 00
Execute BE EF 03 06 00 E0 D2 06 00 02 70 00 00
CRC Action Type Setting code
Command data
TECHNICAL
7
Page 50
Command data chart
(continued)
Names Operation type Header
H.Position Reset Execute BE EF 03 06 00 IC D3 06 00 03 70 00 00
H.Size Reset Execute BE EF 03 06 00 68 D2 06 00 04 70 00 00
Color Balance
R Reset
Color Balance
B Reset
Sharpness Reset Execute BE EF 03 06 00 C4 D0 06 00 09 70 00 00
Color Reset Execute BE EF 03 06 00 80 D0 06 00 0A 70 00 00
Tint Reset Execute BE EF 03 06 00 7C D1 06 00 0B 70 00 00
Keystone_V Reset Execute BE EF 03 06 00 08 D0 06 00 0C 70 00 00
Keystone_H Reset Execute BE EF 03 06 00 98 D8 06 00 20 70 00 00
Auto Adjust Execute BE EF 03 06 00 91 D0 06 00 0A 20 00 00
Lamp Time Reset Execute BE EF 03 06 00 58 DC 06 00 30 70 00 00
Filter Time Reset Execute BE EF 03 06 00 98 C6 06 00 40 70 00 00
Blank on/off
Execute BE EF 03 06 00 94 D3 06 00 05 70 00 00
Execute BE EF 03 06 00 D0 D3 06 00 06 70 00 00
Set
off BE EF 03 06 00 FB D8 01 00 20 30 00 00
on BE EF 03 06 00 6B D9 01 00 20 30 01 00
Get BE EF 03 06 00 C8 D8 02 00 20 30 00 00
BE EF 03 06 00 D9 D8 02 00 20 60 00 00
CRC Action Type Setting code
Command data
(Example of Return)
Error Status Get
Power
Set
Get
OFF
00 00 01 00 02 00 03 00 (Normal) (Cover-error) (Fan-error) (Lamp-error)
04 00 05 00 06 00 07 00 0800 (Temp-error) (Air flow-error) (Lamp-Time-over) (Cool-error) (Filter-Error)
BE EF 03 06 00 2A D3 01 00 00 60 00 00
ON
BE EF 03 06 00 BA D2 01 00 00 60 01 00
BE EF 03 06 00 19 D3 02 00 00 60 00 00
RGB1 BE EF 03 06 00 FE D2 01 00 00 20 00 00
RGB2 BE EF 03 06 00 3E D0 01 00 00 20 04 00
Video BE EF 03 06 00 6E D3 01 00 00 20 01 00
Input Source
Set
SVideo BE EF 03 06 00 9E D3 01 00 00 20 02 00
Component
BE EF 03 06 00 AE D1 01 00 00 20 05 00
Get BE EF 03 06 00 CD D2 02 00 00 20 00 00
Get BE EF 03 06 00 31 D3 02 00 01 20 00 00
Volume
Increment BE EF 03 06 00 57 D3 04 00 01 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 86 D2 05 00 01 20 00 00
Normal BE EF 03 06 00 46 D3 01 00 02 20 00 00
Mute
Set
Mute BE EF 03 06 00 D6 D2 01 00 02 20 01 00
Get BE EF 03 06 00 75 D3 02 00 02 20 00 00
Get BE EF 03 06 00 89 D2 02 00 03 20 00 00
Brightness
Increment BE EF 03 06 00 EF D2 04 00 03 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 3E D3 05 00 03 20 00 00
8
Page 51
Names Operation type Header
Get BE EF 03 06 00 FD D3 02 00 04 20 00 00
Contrast
Color Balance R
Color Balance B
Keystone_V
Keystone_H
Aspect
Picture
Position at
16 : 9 or Small
V.Position
H.Position
H.Size
H.Phase
Sharpness
Color
Increment BE EF 03 06 00 9B D3 04 00 04 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 4A D2 05 00 04 20 00 00
Get BE EF 03 06 00 01 D2 02 00 05 20 00 00
Increment BE EF 03 06 00 67 D2 04 00 05 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 B6 D3 05 00 05 20 00 00
Get BE EF 03 06 00 45 D2 02 00 06 20 00 00
Increment BE EF 03 06 00 23 D2 04 00 06 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 F2 D3 05 00 06 20 00 00
Get BE EF 03 06 00 B9 D3 02 00 07 20 00 00
Increment BE EF 03 06 00 DF D3 04 00 07 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 0E D2 05 00 07 20 00 00
Get BE EF 03 06 00 E9 D0 02 00 0B 20 00 00
Increment BE EF 03 06 00 8F D0 04 00 0B 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 5E D1 05 00 0B 20 00 00
4:3 BE EF 03 06 00 9E D0 01 00 08 20 00 00
Set
Set
16:9 BE EF 03 06 00 0E D1 01 00 08 20 01 00
Small BE EF 03 06 00 FE D1 01 00 08 20 02 00
Get BE EF 03 06 00 AD D0 02 00 08 20 00 00
Default BE EF 03 06 00 62 D1 01 00 09 20 00 00
Bottom BE EF 03 06 00 F2 D0 01 00 09 20 01 00
Top BE EF 03 06 00 02 D0 01 00 09 20 02 00
Get BE EF 03 06 00 51 D1 02 00 09 20 00 00
Get BE EF 03 06 00 0D 83 02 00 00 21 00 00
Increment BE EF 03 06 00 6B 83 04 00 00 21 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 BA 82 05 00 00 21 00 00
Get BE EF 03 06 00 F1 82 02 00 01 21 00 00
Increment BE EF 03 06 00 97 82 04 00 01 21 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 46 83 05 00 01 21 00 00
Get BE EF 03 06 00 B5 82 02 00 02 21 00 00
Increment BE EF 03 06 00 D3 82 04 00 02 21 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 02 83 05 00 02 21 00 00
Get BE EF 03 06 00 49 83 02 00 03 21 00 00
Increment BE EF 03 06 00 2F 83 04 00 03 21 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 FE 82 05 00 03 21 00 00
Get BE EF 03 06 00 F1 72 02 00 01 22 00 00
Increment BE EF 03 06 00 97 72 04 00 01 22 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 46 73 05 00 01 22 00 00
Get BE EF 03 06 00 B5 72 02 00 02 22 00 00
Increment BE EF 03 06 00 D3 72 04 00 02 22 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 02 73 05 00 02 22 00 00
Command data
CRC Action Type Setting code
TECHNICAL
9
Page 52
Command data chart
(continued)
10
Names Operation type Header
Get BE EF 03 06 00 49 73 02 00 03 22 00 00
Tint
Video Format
HDTV
Sync on G
WHISPER
GAMMA
Over Scan
MyScreen Size
MyScreen Lock
Lamp Time Get BE EF 03 06 00 C2 FF 02 00 90 10 00 00
Filter Time Get BE EF 03 06 00 C2 F0 02 00 A0 10 00 00
Increment BE EF 03 06 00 2F 73 04 00 03 22 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 FE 72 05 00 03 22 00 00
Auto BE EF 03 06 00 9E 75 01 00 00 22 0A 00
NTSC BE EF 03 06 00 FE 71 01 00 00 22 04 00
PAL BE EF 03 06 00 6E 70 01 00 00 22 05 00
Set
SECAM BE EF 03 06 00 6E 75 01 00 00 22 09 00
NTSC 4.43 BE EF 03 06 00 5E 72 01 00 00 22 02 00
M-PAL BE EF 03 06 00 FE 74 01 00 00 22 08 00
N-PAL BE EF 03 06 00 0E 71 01 00 00 22 07 00
Get BE EF 03 06 00 0D 73 02 00 00 22 00 00
1080i BE EF 03 06 00 F2 73 01 00 05 22 00 00
Set
1035i BE EF 03 06 00 62 72 01 00 05 22 01 00
Get BE EF 03 06 00 C1 73 02 00 05 22 00 00
Set
Set
Set
Set
Set
Set
off BE EF 03 06 00 CB D0 01 00 08 30 01 00
on BE EF 03 06 00 5B D1 01 00 08 30 00 00
Get BE EF 03 06 00 68 D1 02 00 08 30 00 00
NORMAL BE EF 03 06 00 3B 23 01 00 00 33 00 00
WHISPER BE EF 03 06 00 AB 22 01 00 00 33 01 00
Get BE EF 03 06 00 08 23 02 00 00 33 00 00
NORMAL BE EF 03 06 00 C7 F0 01 00 A1 30 00 00
CINEMA BE EF 03 06 00 57 F1 01 00 A1 30 01 00
DYNAMIC BE EF 03 06 00 A7 F1 01 00 A1 30 02 00
Get BE EF 03 06 00 F4 F0 02 00 A1 30 00 00
Large BE EF 03 06 00 C2 71 01 00 09 22 02 00
Middle BE EF 03 06 00 32 71 01 00 09 22 01 00
Small BE EF 03 06 00 A2 70 01 00 09 22 00 00
Get BE EF 03 06 00 91 70 02 00 09 22 00 00
Full BE EF 03 06 00 43 D6 01 00 12 30 00 00
X1 BE EF 03 06 00 D3 D7 01 00 12 30 01 00
Get BE EF 03 06 00 70 D6 02 00 12 30 03 00
off BE EF 03 06 00 3B EF 01 00 C0 30 00 00
on BE EF 03 06 00 AB EE 01 00 C0 30 01 00
Get BE EF 03 06 00 08 EF 02 00 C0 30 00 00
CRC Action Type Setting code
Command data
Page 53
Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan
International Sales Division
THE HITACHI ATAGO BUILDING,
No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome,
Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan.
HITACHI EUROPE LTD,
Whitebrook Park Lower Cookham Road Maidenhead Berkshire SL6 8YA
UNITED KINGDOM
Tel: 01628 643000 Fax: 01628 643400 Email: consumer-service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE GmbH
Munich Office Dornacher Strasse 3 D-85622 Feldkirchen bei München
GERMANY
Tel: +49-89-991 80-0 Fax: +49- 89-991 80-224 Hotline: +49-180-551 25 51 (12ct/min) Email: HSE- DUS.service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE srl
Via Tommaso Gulli N.39, 20147 Milano, Italia
ITALY
Tel: +39 02 487861 Tel: +39 02 38073415 Servizio Clienti Fax: +39 02 48786381/2
Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.S
Lyon Office B.P. 45, 69671 BRON CEDEX FRANCE Tel: 04 72 14 29 70 Fax: 04 72 14 29 99 Email: france.consommateur@hitachi-eu.com
HITACH EUROPE AB
Egebækgård Egebækvej 98 DK-2850 Nærum
DENMARK
Tel: +45 43 43 6050 Fax: +45 43 60 51 Email: csgnor@hitachi-eu.com
Hitachi Europe Ltd
Bergensesteenweg 421 1600 Sint- Pieters-Leeuw
BELGIUM
Tel: +32 2 363 99 01 Fax: +32 2 363 99 00 Email: sofie.van.bom@hitachi-eu.com
www.hitachidigitalmedia.com
Tel: 03 35022111
HITACHI EUROPE S.A.
364 Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. 152 33 Chalandri Athens
GREECE
Tel: 1-6837200 Fax: 1-6835964 Email: service.hellas@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.
Gran Via Carlos III, 101- 1 08028 Barcelona
SPAIN
Tel: 93 409 2550 Fax: 93 491 3513 Email: atencion.cliente@hitachi-eu.com
HITACHI HOME ELECTRONICS (NORDIC) AB Box 77 S-164 94 Kista
SWEDEN
Tel: +46 (0) 8 562 711 00 Fax: +46 (0) 8 562 711 13 Email: csgswe@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE LTD (Norway) AB STRANDVEIEN 18 1366 Lysaker NORWAY Tel: 67 5190 30 Fax: 67 5190 32 Email: csgnor@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB
Neopoli / Niemenkatu 73 FIN-15140 Lahti
FINLAND
Tel : +358 3 8858 271 Fax: +358 3 8858 272 Email: csgnor@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE LTD
Na Sychrove 975/8 101 27 Praha 10 – Bohdalec
CZECH REPUBLIC
Tel: +420 267 212 383 Fax: +420 267 212 385 Email: csgnor@hitachi-eu.com
Loading...