Hitachi CPX320W User Manual [es]

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NORSK
TECHNICAL
Liquid Crystal Projector
CPX320W/CPX325W
USER'S MANUAL
Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung zugunsten der korrekten Bedienung aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le fonctionnement de l'appareil.
MANUALE D'ISTRUZIONI
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'sitruzioni in modo tale da poter comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
MANUAL DE USUARIO
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el producto.
GEBRUIKSAANWIJZNG
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te hebben van de uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do usuário.
TECHNICAL REGULATORY NOTICES
ESPAÑOL - 1
ESPAÑOL
Proyector de Cristal Líquido
MANUAL DE USUARIO
Gracias por adquirir el proyector de cristal líquido.
Para poder utilizar este producto de manera correcta, por favor lea completamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual adjunto así como este “MANUAL DE USUARIO”. Después de leerlos, guárdelos en un sitio seguro para futuras consultas.
CONTENIDO
NOTAS:
La información de este manual se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los errores que podrían aparecer en este manual.
Se prohibe la reproducción, la transmisión o el uso de estos documentos o de las informaciones contenidas sin la autorización previa y por escrito.
RECONOCIMIENTO DE MARCAS COMERCIALES:
PS/2, VGA y XGA son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
Apple, Mac y ADB son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
VESA y SVGA son marcas comerciales de Video Electronics Standard Association.
Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation.
Respete cuidadosamente las marcas comerciales y registradas de todas las compañías, aun cuando no estén explícitamente mencionadas.
CARACTERÍSTICAS.....................P.2
ANTES DEL USO..........................P.2
Contenido del paquete........................P.2
Nombres de las partes........................P.3
Instalación de la pila............................P.5
Fijación del asa ...................................P.5
INSTALACIÓN...............................P.6
Instalación del proyector y de la pantalla
..P.6
Ajuste del ángulo.................................P.6
Cableado.............................................P.7
Conexión de la alimentación...............P.8
Ejemplo de configuración del sistema
...P.8
Plug & Play..........................................P.8
OPERACIONES.............................P.9
Conexión/desconexión de la alimentación
..P.9
Operaciones básicas.........................P.10
Menú de ajust....................................P.12
Menú de entrada...............................P.13
Menú de imagen ...............................P.14
Menú de opciones.............................P.15
Menú sin señal..................................P.16
MANTENIMIENTO.......................P.17
Lámparas ..........................................P.17
Mantenimiento del filtro de aire.........P.19
Otras tareas de mantenimiento.........P.19
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS ..............................P.20
Mensajes en pantalla (OSD).............P.20
Mensajes indicadores .......................P.21
Síntoma.............................................P.22
ESPECFICACIONES...................P.23
GARANTÍA Y SERVICIO
...................P.24
Tablas:
Tabla 1.
Referencia para la instalació
.....P.6
Tabla 2. Operaciones básicas.............P.10
Tabla 3. Menú de ajust........................P.12
Tabla 4. Menú de entrada...................P.13
Tabla 5. Menú de imagen ...................P.14
Tabla 6. Menú de opciones.................P.15
Tabla 7. Menú sin señal......................P.16
Tabla 8.
Mensajes en pantalla (OSD)
...P.20
Tabla 9. Mensajes indicadores ...........P.21
Tabla 10. Síntomas.............................P.22
Tabla 11. Especificaciones .................P.23
Con respecto a [TECNICAL] (Infomación técnia) y [REGULATORY NOTICE] (Informe reglamentario), consulte la última parte de este manual.
ESPAÑOL - 2
CARACTERÍSTICAS
Este proyector de cristal líquido se utiliza para proyectar diversas señales de ordenador así como señales de vídeo NTSC/PAL/SECAM en una pantalla. Aunque su instalación requiere muy poco espacio, se consiguen imágenes grandes con toda facilidad.
Espectacular brillo
La lámpara UHB y el sistema óptico de alta eficiencia aseguran un alto nivel de brillo.
Función de ampliación parcial
Podrá ampliar las partes más interesantes de las imágenes y visualizarlas sobre la pantalla.
Función de corrección de distorsión
Podrá obtener rápidamente imágenes libres de distorsión.
ANTES DEL USO
Contenido del paquete
Asegúrese de que el paquete contenga todos los elementos siguientes. Si falta algo, póngase en contacto con su distribuidor.
Nota : Guarde el material de embalaje original para cuando necesite transportarlo en el futuro.
Proyector
Manual de usuario
(este documento)
Instrucciones de
seguridad
Cable de
alimentación
Tipo US
Cable de
alimentación
Tipo UK
Cable de
Alimentación
Tipo Europa
Cable RGB Cable de
vídeo/audio
Mando a distancia
Estuche para
transporte
Cable de ratón
(PS/2)
STANDBY/ON
LASER
VIDEO
BLANK
RGB
AUTO
MENU
MENU SELECT
POSITION
RESET
FREEZE
MAGNIFY
OFF
VOLUME
MUTE
TIMER
Pilas para el
mando a distancia
Asa
Liquid Crystal Projector
0000000000000
USER'S MANUAL
Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung zugunsten der korrekten Bedienung aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION
Nous vous recommandons de lire attentivement ce menuel pour bien assimiler le fonctionnement de l'appareil.
MANUAL D'ISTRUZIONI
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'sitruzioni in modo tale da poter comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
MANUAL DE USUARIO
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el producto.
GEBRUIKSAANWIJZNG
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te hebben van de uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do usuário.
TECHNICAL REGULATORY NOTICES
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NORSK
PORTGÊS
TECHNICAL
ESPAÑOL - 3
ESPAÑOL
AANNTTEESS DDEELL UUSSOO ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Nombres de las partes
PANEL DE TERMINALES
Panel de control (Página 9 "OPERACIONES")
Interruptor de alimentación
Entrada de CA
(al cable de alimentación)
Rendijas de ventilación
(Admisión)
Botón ZOOM Anillo FOCUS
Sensor del mando a distancia
Objetivo Puerta deslizante del objetivo Pata graduable
VISTA DELANTERA/IZQUIERDA DEL PROYECTOR
Altavoz
Gancho del asa
Botón STANDBY/ON
Botón MUTE
Botón de la pata
graduable
Filtro y admisión de aire
(para el ventilador de
enfriamiento)
Ajustador de la pata
trasera
Botón INPUT Indicador LAMP Indicador TEMP Indicador POWER Botón RESET Botón MENU
Ventilation Openings (exhaust)
VISTA TRASERA/DERECHA DEL PROYECTOR
Panel de terminales (Refiérase abajo)
Terminal S-VIDEO
Terminal VIDEO IN
Terminal
AUDIO IN L
Terminal
AUDIO IN R
Terminal
AUDIO IN 1
Terminal
AUDIO IN 2
Terminal
AUDIO OUT
Remote Control Sensor Terminal RGB IN 1 Terminal RGB IN 2
Terminal CONTROL Terminal RGB OUT Terminal USB
AUDIO IN VIDEO IN S-VIDEO IN
AUDIOINAUDIO OUT
1
12
2 USB
RGB IN
RGB OUT CONTROL
ESPAÑOL - 4
AANNTTEESS DDEELL UUSSOO ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Nombres de las partes (continuación)
S
T
A
N
D
B
Y
/O
N
LASER
VIDEO
BLANK
RGB
AUTO
MENU
MENU SELECT
POSITION
R
ESET
FR
EEZE
M
A
G
N
IF
Y
OFF
VOLUME
MUTE
TIMER
Transmisor del mando a distancia
(Página 9 "OPERACIONES")
Botón STANDY/ON
Botón LASER
Botón BLANK
DISK PAD
Se utiliza para accionar la función de desplazamiento del ratón y la función de clic izquierdo.
Botón AUTO Botón MENU Botón MENU SELECT
Se utiliza para hacer clic en el botón izquierdo del ratón.
Botón ,,,
Se utiliza para accionar la función de desplazamiento del
Botón MAGNIFY
Botón VIDEO
Botón RGB Botón MOUSE / RIGHT
Se utiliza para hacer clic en el botón derecho del ratón.
Botón RESET
Se utiliza para hacer clic en el botón derecho del ratón.
Botón VOLUME
Botón
FREEZE
Botón
MUTE
Botón
POSITION
Botón TIMER
: Estas funciones actúan cuando se activa la función de control de ratón. Tenga en cuenta que las
funciones POSITION, BLACK ON y MENU ON desactivan la función de control de ratón.
ADVERTENCIA
EL puntero de láser del mando a distancia se utiliza para reemplazar al dedo o a la varilla indicadora. Nunca mire directamente hacia la salida del haz de láser ni dirija el haz de láser hacia otras personas. El haz de láser puede provocar trastornos visuales.
NOTA: Para evitar fallas de funcionamiento
No aplique golpes al mando a distancia. Preste atención para evitar las caídas.
No coloque objetos pesados sobre el mando a distancia.
No moje ni coloque objetos húmedos sobre el mando a distancia.
No ponga el mando a distancia cerca del ventilador de enfriamiento del proyector.
No desarme el mando a distancia en caso de falla de funcionamiento. Acuda siempre a un centro
de servicio.
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH: 650nm MAX . OUTPUT: 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
RADIAZIONI LASER NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2 RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE 2 LASER-STRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE2
MANUFACTURED
PLACE OF
MANUFACTURER:
A
  MADE IN JAPAN
IEC60825-1:1993+A1:1997
ESPAÑOL - 5
ESPAÑOL
Instalación de la pila
Instalación de las pilas AA en el mando a distancia.
1. Retire la tapa de las pilas. Presione el botón mientras levanta la tapa de las pilas.
2. Instale las pilas. Asegúrese de orientar correctamente las polaridades positiva y negativa.
3. Cierre la tapa de las pilas.
AANNTTEESS DDEELL UUSSOO ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
1
2
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente las pilas especificadas para este transmisor del mando a distancia. Asimismo, no mezcle pilas nuevas con pilas usadas, pues podrían agrietarse y tener pérdidas de electrólito, lo cual provocaría a su vez incendios o lesiones.
Cuando instale las pilas, asegúrese de que las polaridades positiva y negativa estén correctamente orientadas, tal como se indica en el transmisor del mando a distancia. La orientación incorrecta podrá producir agrietamiento y fugas de electrólito, lo cual podría provocar a su vez lesiones o contaminación ambiental.
Cuando tenga que desechar la pila, observe los reglamentos vigentes en su localidad o en su país.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños.
Saque las pilas del mando a distancia cuando no tenga la intención de usarlo por un
tiempo prolongado.
NOTA:
Cambie las pilas cuando la operación del mando a distancia se vuelva irregular.
Fijación del asa
Fijación del asa adjunto, de requerirse
1. Levante el gancho del asa y pase un extremo del asa a través del orificio del gancho.
2. Abroche el extremo del asa, tal como se indica a la derecha.
3. De la misma manera, fije el extremo opuesto del asa en el otro gancho.
1
2
PRECAUCIÓN
Antes de transportar el proyector mediante el asa, asegúrese de que haya quedado firmemente asegurada. Si se llegara a caer el proyector debido a flojedad del asa, se podrían producir lesiones y el continuar usándolo podría provocar incendio o descargas eléctricas. Evite mecer el proyector sujetándolo por el asa.
ESPAÑOL - 6
INSTALACIÓN
Instalación del proyector y de la pantalla
Refiérase al dibujo y a la tabla de abajo para determinar el tamaño de la pantalla y la distancia de proyección.
VISTA SUPERIOR
VISTA LATERAL
a: Distancia desde el proyector LCD a la pantalla. La
distancia de proyección indicada en la tabla de abajo es para tamaño completo (1024 x 768 puntos).
Tabla 1. Referencia para la instalación
Tamaño de pantalla (m)
a (m)
Mínimo Máximo 1,0 1,7 2,0 1,5 2,5 3,0 2,0 3,3 4,0 2,5 4,1 5,0 3,0 5,0 6,0 3,8 6,2 7,5 5,0 8,3 10,0
a
Ajuste del ángulo
Para ajustar el ángulo de proyección, utilice la pata graduable de la parte inferior del proyector. Puede graduarse entre 0 a 9˚ aproximadamente.
1. Levante la parte delantera del proyector. Presionando el botón de la pata graduable, ajuste el ángulo de proyección.
2. Suelte el botón para que quede bloqueado en el ángulo deseado.
3.
Gire la el ajustador de la pata trasera para ajustar la inclinación izquierda-derecha.
PRECAUCIÓN
No suelte el botón de la pata graduable sin sostener el proyector, de lo contrario, podría producirse el vuelco del proyector o lastimaduras en sus dedos en caso de que quedaran aprisionados.
Pata graduable
Presione el botón de la pata graduable
Ajustador de la pata trasera
PRECAUCIÓN
Instale el proyector en un sitio apropiado, de conformidad con las INSTRUCCIONES DE SEURIDAD en el manual adjunto y este manual.
Utilice básicamente el proyector de cristal líquido en la posición horizontal. Si emplea el proyector de cristal líquido con el objetivo en la posición superior, con el objetivo en la posición inferior y el lado en posición superior, podría ocasionar la acumulación de calor en el interior ya causar algún daño. Tenga cuidado especial de no instalarlo con los orificios de ventilación obstruidos.
ESPAÑOL - 7
ESPAÑOL
IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Cableado
Entrada de señal RGB:
Conecte el terminal RGB IN 1 ó 2 del proyector en la salida de la señal RGB del ordenador mediante el cable RGB adjunto. Para algunos modos, se requiere el uso del adaptador Mac. Para la conexión con el ordenador Mac, consulte con su distribuidor. Algunos ordenadores podrían tener múltiples modos de visualización en pantalla. El uso de algunos de estos modos no será posible con este proyector.
Entrada de la señal de audio (desde el ordenador):
Conecte el terminal AUDIO IN 1 ó 2 del proyector en la salida de la señal de audio del ordenador mediante el cable de audio opcional.
Entrada de la señal de vídeo:
Conecte el terminal VIDEO IN del proyector en la salida de la señal de vídeo del grabador de videocintas mediante el cable de vídeo/audio adjunto, excepto para la señal S-Vídeo. Para la señal S-Vídeo, utilice el terminal S-VIDEO IN del proyector y el cable S-Vídeo opcional con minijack DIN de 4 patillas.
Entrada de la señal de audio (desde el grabador de videocintas):
Conecte los terminales AUDIO IN R y L del proyector en la salida de audio del grabador de videocintas utilizando el cable de vídeo/audio adjunto con jack RCA.
Salida de la señal RGB:
Conecte el terminal RGB OUT del proyector al terminal de entrada de la señal RGB del monitor mediante el cable RGB opcional con jack D-sub de 15 patillas shrink e inch-tornillos.
Salida de la señal de audio:
Conecte los terminales AUDIO OUT del proyector al terminal de entrada de la señal de audio del altavoz mediante el cable de audio opcional con minijack estéreo.
Comunicación PS/2, ADB, Serie o RS-232C:
Conecte el terminal CONTROL del proyector al ordenador por medio de un cable apropiado. Para el control de ratón PS/2 (para IBM y compatible) utilice el cable de ratón adjunto. Consulte con su distribuidor para los otros casos.
Comunicación USB:(control por ratón solamente)
Conecte el jack USB (tipo B) del proyector al jack USB (tipo A) del ordenador mediante el cable USB opcional.
PRECAUCIÓN
La conexión incorrecta puede producir incendio o descargas seétricas. Por favor lea este manual y las
INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.
Antes de la conexión, apague todos los dispositivos
que se van a conectar, excepto el del cable USB.
Puede ser que los cables (cordón de alimentación, cable RGB y otros cables) se deban utilizar con el núcleo colocado hacia el lado del proyector. Utilice los cables incluidos con el proyector o especificados.
Núcleo
NOTA:
Antes de la conexión, lea los manuales de instrucciones de los dispositivos que se van a conectar, y asegúrese de que el proyector sea compatible con el dispositivo.
Asegure los tornillos en los conectores D-sub y apriételos.
Con respecto a la asignación de las patillas de los conectores y los datos de comunicación RS- 232C, refiérase a la sección TECHNICAL.
ESPAÑOL - 8
AAUUFFSSTTEELLLLUUNNGG ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Ejemplo de configuración del sistema
Ejemplo de configuración del sistema
Seleccione el cable de alimentación correcto de entre los cables entregados, según el tomacorriente que se va a usar. Por medio del cable de alimentación, conecte firmemente la entrada de CA del proyector al tomacorriente.
ADVERTENCIA
El cable de alimentación deberá manipularse de acuerdo con las instrucciones del manual adjunto
INSTRUCCIONES DE SEURIDAD y este manual.
Conecte firmemente el cable de alimentación. Tenga
cuidado con flojedad, la falla de contacto o el empleo de un tomacorriente inadecuado.
Entrada de CA
Cable de alimentación
Tomacorriente
AUDIO IN VIDEO IN S-VIDEO IN
AUDIOINAUDIO OUT
1
12
2USB
RGB IN
RGB OUT CONTROL
Videorecorder mit
S-Buchse
Videorecorder
Computer (Desktop)
Computer
(Notebook)
Cable RGB
Cable RS-232C
Altavoz
Monitor de visualización
NOTA:
Cuando conecte con un ordenador notebook, ajuste la salida de la imagen exterior RGB a válida (ajuste de pantalla CRT o visualización simultánea de LCD y CRT). Para mayor información, tenga a bien leer el manual de instrucciones del ordenador notebook.
Plug & Play
Este proyecor es compatible con VESA DDC 1/2B. Podrá utilizar Plug & Play conectándolo a un ordenador compatible con VESA DDC (Canal de datos de visualización). ("Plug & Play" es un sistema configurado con el equipo periférico incluyendo ordenaaador y pantalla y un sistema operativo). NOTA :
Utilice el cable RGB incluido con este proyecto cuando utilice "Plug & Play". Con otros cables, podría suceder que las patillas (12), (15) no se conecten.
"Plug & play" (Enchufar y listo) estará disponible sólo cuando el cable RGB esté conectado al terminal RGB IN 1.
ESPAÑOL - 9
ESPAÑOL
OPERACIONES
Conexión/desconexión de la alimentación
Conexión de la alimentación
1. Verifique que el cable de alimentación esté correctamente conectado.
2. Ajuste el interruptor de alimentación a [
| ]. Se selecciona el modo de espera, y el color del
indicador de alimentación cambia a naranja.
3. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de mando o en el mando a distancia. Se inicia el
calentamiento y el indicador de alimentación parpadea en verde.
4. Al conectarse la alimentación, el indicador de alimentación deja de parpadear y cambia a color
verde. Abra la puerta del objetivo.
5. Gire el botón ZOOM para ajustar el tamaño de la pantalla.
6. Gire el anillo FOCUS para ajustar el enfoque.
Desconexión de la alimentación
1. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de mando o en el mando a distancia durante
aproximadamente dos segundos. La lámpara del proyector se apaga y la lámpara comienza a enfriarse. El indicador de alimentación parpadeará en naranja durante el enfriamiento de la lámpara. La pulsación del botón STANDBY/ON no tendrá ningún efecto mientras está parpadeando el indicador de alimentación.
2. El sistema entra en el modo de espera al finalizar el enfriamiento, y el indicador de alimentación
dejará de parpadear y cambiará a naranja. Verifique que el indicador esté de color naranja y ajuste el interruptor de alimentación a [
O
].
3. Al desconectarse la alimentación, el indicador de alimentación se apaga. No olvide de cerrar la puerta del objetivo.
ADVERTENCIA
Antes de usar este equipo, por favor lea completamente este manual y las INSTRUCCIONES DE SEURIDAD separadas. Siempre asegúrese de utilizar este equipo en condiciones de seguridad.
Interruptor de alimentación
Puerta deslizante del objetivo
Botón STANDBY/ON
Indicator POWER
STANDBY/ON
LASER
VIDEO
BLANK
RGB
AUTO
MENU
MENU SELECT
POSITION
RESET
FREEZE
MAGNIFY
OFF
VOLUME
MUTE
Botón STANDBY/ON
Botón ZOOM
Anillo FOCUS
NOTA:
Excepto en emergencias, no desconecte la alimentación a menos que el indicador Power (alimentación) esté naranja, ya que se reducirá la vida útil de la lámpara del proyector.
Para evitar cualquier problema, encienda/apague el proyector cuando el ordenador o la grabadora de videocintas esté en apagado. Siempre que utilice un cable RS-232C, encienda el ordenador antes que el proyector.
ESPAÑOL - 10
OOPPEERRAACCIIOONNEESS ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Operaciones básicas
Las operaciones básicas indicadas en la Tabla 2 se realizan desde el panel de mando del proyector o desde el mando a distancia suministrado. (los elementos indicados mediante * se pueden utilizar desde el panel de mando)
NOTA:
Utilice el mando a distancia a una distancia de aproximadamente 3 metros del sensor de la parte delantera del proyector, y dentro de un margen de 30˚ a izquierda-derecha. La luz potente y los obstáculos podrán interferir en la operación del mando a distancia.
Tabla 2. Operaciones básicas
Item Descripción
INPUT SELECT (Selector de entrada)
Cambio en la secuencia de la señal de entrada: Oprima el botón INPUT .*
RGB1 RGB2 → VIDEO → S-VIDEO (RGB1)
Selección de entrada RGB: Oprima el botón RGB.
VIDEO/S-VIDEO RGB1/RGB2 RGB2 RGB1
Selección de entrada de VIDEO/S-VIDEO: Oprima el botón VIDEO.
RGB1/RGB2 VIDEO/S-VIDEO S-VIDEO VIDEO
El nombre de la señal seleccionada se visualiza durante aproximadamente tres segundos cuando se cambia la señal de entrada.
POSITION (Posición)
Ajuste/cancelación del modo de ajuste de posición: Oprima el botón POSITION. El icono [ ] se visualiza en el modo POSITION.
Ajuste de la posición de la imagen: Oprima los botones , , y en el modo de ajuste de posición.
solamente en el modo de AMPLIACION con entrada de VIDEO/S-VIDEO.
El icono
[]
se apaga, y el modo de ajuste de posición se cancela automáticamente
tras un período de inactividad de aproximadamente diez segundos.
Los botones
,, y
podrían funcionar como botón de control de ratón.
Consulte la página 4.
RESET *
(Reinicialización)
Inicialización de las opciones de menú: Seleccione una opción y oprima el botón RESET . Inicialización del ajuste de posición: Oprima el botón RESET en el modo de POSICION. Válido solamente cuando se introduce señal RGB.
lido excepto para VOLUMEN, IDIOMA y FASE H.
El botón RESET podría funcionar como botón de control de ratón.
Consulte la página 4.
MAGNIFY (Ampliación)
Ajuste del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY . Desplazamiento del área ampliada: Efectúe el ajuste de posición en el
modo de AMPLIACION. Ajuste de la ampliación: Oprima MAGNIFY / en el modo de AMPLIACION. Cancelación del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY .
MAGNIFY se cancela mediante la ejecución o el ajuste de AUTO, ASPECTO
INPUT SELECT o VIDEO, o cambiando la señal de entrada.
OFF
FREEZE
(Congelamiento)
Ajuste/cancelación del modo FREEZE: Oprima el botón FREEZE. En el modo de CONGELAMIENTO, se visualiza el icono [II] y la imagen se congela.
FREEZE se cancela mediante la ejecución o el ajuste de POSITION, VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF, o MENU ON/OFF, o cambiando la señal de entrada.
No olvide de cancelar las imágenes estáticas congeladas.
ESPAÑOL - 11
ESPAÑOL
OOPPEERRAACCIIOONNEESS ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Tabla 2. Operaciones básicas (continuación)
Item Descripción
VOLUME (Volumen)
Ajuste de volumen:
Reduce el VOLUMEN Aumenta el VOLUMEN
MUTE *
(Enmudecimiento)
Ajuste/cancelación del modo de enmudecimiento:
Pulse el botón MUTE . En el modo de ENMUDECIMIENTO, el sonido no se escucha.
AUTO (Automático)
Ajuste automático en entrada RGB : Pulse el botón AUTO. La posición horizontal, la posición vertical, la fase del reloj, y el tamaño horizontal se ajustan automáticamente. Proceda con la aplicación visualizada al tamaño máximo.
Ajuste automático en entrada de VIDEO/S-VIDEO:
Pulse el botón AUTO. Se selecciona automáticamente el tipo de señal apropiado para la señal de entrada. Válido solamente cuando AUTO está ajustado a VIDEO en el menú de entrada.
Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder
que no funcione correctamente con algunas señales de entrada.
TIMER ON/OFF
(Activación/de sactivación del temporizador)
Inicio/parada del temporizador: Pulse el botón TIMER. La cuenta descendente se visualiza a intervalos de un minuto desde el valor inicial (1-99) definido en "TIMER" del menú de opciones hasta llegar a cero.
El temporizador no se visualiza en el MODO EN BLANCO o en el MODO
FREEZE.
BLANK ON/OFF
(Activación/de sactivación de pantalla en blanco)
Ajuste/cancelación del modo en blanco: Pulse el botón BLANK. En el modo en blanco no se visualiza ninguna imagen. Toda la pantalla queda en el color definido en EN BLANCO en el menú de imagen.
MENU ON/OFF
*
(Activación/de sactivación del menú)
Inicio/parada de la visualización del menú: Pulse el botón MENU.
La visualización del menú finaliza automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente diez segundos.
MENU SELECT (Selección de menú)
Selección del tipo de menú: Pulse el botón MENU SELECT. Permite al usuario seleccionar entre menú normal o menú individual. En el menú individual sólo se visualiza la opción que se encuentra seleccionada, pero las demás opciones se pueden visualizar con los botones y como con el menú normal.
Válido solamente cuando se utiliza Menú de ajust. Oprima el botón MENU SELECT después de seleccionar los elementos tales como "BRILLO".
El botón MENU SELECT podría funcionar como ebotón de control de
ratón. Consulte la página 4.
Menú normal Menú individual
CONTRAST
-2
BRIGHT
CONTRAST
V POSIT H POSIT H PHASE
H SIZE COLOR BAL R COLOR BAL B
ASPECT
0
-2
+1
0 0
100 100
800
SETUP INPUT OPT.IMAGE
(MENU SELECT)
Loading...
+ 26 hidden pages