Thank you for your purchase of Fully Automatic
Washing Machine.
●
Please read this "USER MANUAL" carefully for proper operation.
●
Please to keep this manual for further reference.
承蒙您選購日立的全自動洗衣機,謹此致衷心謝意。
●
請仔細閱讀本說明書,以便您能正確使用。
●
閱讀完畢,請妥善保存本說明書,以備將來查閱。
Page 2
Preface
前言
Stirring agitator 新式攪拌翼
Powerful washing effect
without damage to laundry
洗滌力強而不傷衣物
Stirring the laundry up and down
can achieve the same effect as
pressing, flapping, rubbing by
hands. This will control the damage to laundry under the minimum
level, gently and quickly removing
the dirt.
The number next to the sign is the page number for detailed description.
後面的數字表示具體說明的頁數。
Blades at the rear of
stirring agitator
背面葉片
攪拌翼
pressing 壓洗
Pushing action from
bottom to top
從下向上推壓的動作
flapping 拍洗
Dropping action from
top to bottom
從上向下摔落的動作
rubbing 搓洗
Action forcing laundry
to move up and down
讓衣物上下移動的動作
By inhaling clean air, instead of using any heater, the laundry is dehydrated with the wind dehydration and high speed spinning function, providing drying effect.
不使用加熱器,通過吸入清洁的空气,用強風和高速脫水功能甩掉衣物中的水分,達到乾燥的目的。
May be used to air-dry the heat-irresistible swimsuit or the underwear containing the heat-insulation materials.
可風乾不耐熱的泳衣或含隔熱材料的內衣。
Keep room free of mugginess for causing no temperature rise.
由於溫度不上升,房間不會悶熱。
Control the black mildew in washing spinning basket.
抑制洗衣·脫水筒中的黑色黴菌。
The drying capacity: The blending chemical fiber is below 3.0kg, chemical fiber is below 4.0kg
(Provide the same drying effect as the airing in the room)
The duration is irrelevant to the dryness level for applying the timer mode of drying.
採用定時器式乾燥方式,結束時間與乾燥程度無關。
Go on with the air-jet process in case of insufficient drying.
風乾程序不足時,請再運行一次風乾。
Please read "USER MANUAL" carefully for proper operation.
請仔細閱讀「使用說明書」,以便您能正確使用。
Equivalent to 3 times power of
dust collector.
相當於吸塵器的 3 倍的風力
Water-saving circulating water flow 節水型循環水流
With little water in high efficiency
高效使用少量的水
The circulating water flow will come into being when
stirring the water with the blades at the rear of stirring
agitator and combining sprinklers in three directions.
Only small quantity of water will be sufficient to
remove the dirt efficiently.
用攪拌翼的背面葉片攪動水流,通過上下 3 個方向的
噴頭形成循環水,只需少量用水即可高效去污。
Upper circle
sprinkler
上部循環噴頭
1
3
〔side view〕
〔側視圖〕
2
Lower circle sprinkler
下部循環噴頭
Blades at rear
背面葉片
1
2
3
〔top view〕
〔俯視圖〕
2
Page 3
g
Nanometer titanium deodorization filter net 納米鈦除臭淨化網
The nanometer titanium can absorb and remove the peculiar smell, while the artificial oxygen
generation function can capture and remove the hypersensitivity causing substance like pollen.
納米鈦可吸收并去除异味,人工制氧功能可捕捉并去除花粉等過敏物質。
Inhaling hole
吸氣口
Air will blow from here.
從此處送風。
Be sure to open it when drying.
乾燥時請務必打開。
Nanometer titanium
deodorization filter net
納米鈦除臭淨化网
Unable to remove the smell or pollen on washing. 無法去除洗衣物上的氣味或花粉。
Unable to remove all smell and pollen. 無法去除所有的氣味和花粉。
Water stream dredge & Laundry rearrangement and spinning
疏鬆水流 & 理衣脫水
Through water stream dredge process to clean the entire washing · spinning basket and laundry rearrangement and
spinning process for easy taking out post-spinning laundry, so the laundry wrapping and dehydration corrugation can
be avoided.
With no respect to this mark, the misoperation may cause death or GBH.
表示如果無視此標記,誤操作後,可能引起死亡或重傷事故。
With no respect to this mark, the misoperation may cause body harm or object damage.
表示如果無視此標記,誤操作後,可能引起人身傷害或物體損壞事故。
This mark indicates the content of warning or attention.
表示敦促警告及需要注意的內容。
This mark indicates the prohibited action.
表示禁止行為。
This mark indicates the compulsory action to be carried out.
表示必須執行的強制行為。
Dismantle, repair or alterations should
only carried out by professional
technicians.
Dismantling
Prohibited
禁止拆卸
Avoid electric shock, fire, and body injury due to
improper activity.
避免因不恰當行為而導致觸電、火災及入身傷害。
除指定的專業維修人員外,應絕對禁止他
人拆卸、修理或改裝洗衣機。
Warning 警告
Please use the single socket with
220V, 10A specification.
Powe r
電源
The share of the same socket with
other electric appliances may cause
fire due to excessive heat.
若與其他電器設備共用同一插座,可
能因異常發熱而導致火災事故。
請單獨使用額定值為交流 220V 、 10A
以上容量的電源插座。
~
This washing machine is equipped
with the electricity wire with bielectrode grounding plug, please use
Grounding
接地連接
the bi-electrode grounding socket.
The creepage protector shall be used
if possible.
本品採用二極接地插頭電源線,請使用二
極接地電源插座。可能的話,最好使用漏
電保護器。
To prevent electricity leak which may cause injuries.
避免因漏電故障引起傷害。
Electricity supply must be unplugged
with dry hands.
嚴禁使用濕手插拔電源插頭。
Wet hands
Prohibited
禁止濕手觸摸
Otherwise, this may cause electric shock.
否則可能導致觸電事故。
Washing machine should not be
installed in humid place or in places
exposed to wind and rain.
Humid places
prohibited
禁止潮濕地方
Otherwise, electricity leak causing electric shock or fire may occur.
避免觸電或因漏電而引發火災事故。
請勿將洗衣機安裝在潮濕或容易受到風吹
雨淋的地方。
Do not put water in direct contact with
the unit during maintenance and repair.
進行維護保養時,請勿直接將水淋灑在洗衣
Prohibited
禁止
This may cause short circuit or electric shock.
否則可能造成短路而導致觸電事故。
機的各個部位。
5
Page 6
Safety Precautions (continued)
警告
安全方面的注意事項(續)
Warning 警告
Do not put your hand into the basket
until it has stopped completely.
在脫水槽完全停止轉動前,嚴禁將手伸進
Prohibited
禁止
Even when the spinning of the basket
is slow, there is still a danger of being
caught in the motion, resulting injuries.
Particular attention should be paid
when children are around.
即使旋轉緩慢,手部仍有被衣物纏繞
的危險。兒童尤需注意。
槽內拿取衣物。
Damaged or loosen wire or plug
should not be used.
嚴禁使用已損壞的電源線、插頭或鬆動
Prohibited
禁止
的插座。
Do not put your hands into the
washing • spinning basket during the
washing and rinsing process.
Prohibited
禁止
Even when the spinning is slow, hands may be trapped by
clothes. If necessarily, please press pause button, and put
your hands into the basket after it has stopped completely.
Electricity supply must be unplugged
with dry hands during maintenance
and repair.
維修保養時,請務必將電源插頭從插座拔
出。
Otherwise, electric leakage causing
injuries may occur.
避免因漏電而招致傷害。
Union nut
連接螺母
7
Page 8
Safety Precautions (continued)
警告
安全方面的注意事項(續)
Attention 注意
Please turn off the water tap when not
using the unit.
不使用洗衣機時,必須關閉水龍頭。
water
leakage
漏水
To prevent damages caused by water
leakage.
以防產生漏水。
Do not incline installing the washing cap. Do not use the washing cap except SILK process, BLANKET process.
嚴禁傾斜安裝洗衣蓋,並絕對禁止在「絲絨」、「被毯」程序以外使用洗衣蓋。
Prohibited
禁止
Splash of water may occur or washing cap may be swung out of the basket.
可能會因水滴飛濺或洗衣蓋彈飛出造成洗衣機受損或人身傷害事故。
Installation Guide
安裝指南
Installation of Washing Machine 洗衣機的安裝
Do not wash, rinse and spin the water
proof fabric or cloth.
Prohibited
禁止
Otherwise may lead to injury by abnormal vibration during spinning
or damage the washing machine, wall, floor and clothes.
可能在脫水時產生異常振動而引起人身傷害,或者導致洗衣機、牆
壁、地板以及衣物的損壞。
請勿洗滌防水性的苫布或衣物。
sleeping bag, raincoat, cover of skiing, utilities,
bicycles, cars and motors
睡袋、雨衣、滑雪用具以及自行車、轎車、摩托車
( )
的車罩等。
Where to install 安裝地方
Please install on a solid horizontal
surface.
請安放在堅硬、平坦的地面上。
Installation on a slippy or irregular surface
may result in noise and shaking.
安放在易於滑動、柔軟的地面上,會容易產
生振動和噪音。
Solid, horizontal surface
堅硬、平坦的地面
Weak surface
柔軟的地面
Irregular surface
凹凸的地面
Avoid installing the unit too close to the
wall.
請勿靠近牆壁安放。
This is to prevent abnormal vibration and noise.
以防止異常振動和噪音。
How to install 安裝方法
The unit should be installed on a flat horizontal surface.
請水平安裝洗衣機。
Otherwise sudden stop or abnormal sound may result during the spinning cycle.
若安裝得不水平,會導致脫水時停機或產生異常聲音。
8
Page 9
Installation Guide (continued)
安裝指南(續)
Put the washing machine at the installa-
1
2
■ To install the machine on an inclined floor, leg caps in the attached accessory kit can be used
tion place.
把洗衣機放置在安裝場所。
• Make adjustment according to the following steps if
the washing machine is not put on a flat horizontal
surface or there's gap under the leg:
如果洗衣機放置得不平、機腳下有間隙,可按照下述
步驟調節:
• Heighten the adjustable leg till no gap exists at its
side.
可調機腳一側有間隙時調高可調機腳,消除間隙。
• If there's gap opposite to the adjustable leg, make the
rear leg stand closely on the ground, and insert
proper plank between the front leg and the ground to
fill up the gap.
可調機腳的對面一側有間隙時讓後側的腳著地,用適
當的板材鋪墊在前側的腳與地面之間,消除間隙。
Check the bubble location on the horizontal indicator.
檢查水平儀的氣泡位置。
• No leg adjustment is required if the bubble is right at
the circle center.
如果氣泡正好在圓圈的中央,腳就不需要調節。
Circle
圓
• Adjust height with the adjustable leg if the bubble is
not in the circle.
如果氣泡不在圓圈中,用可調機腳調節高度。
to adjust height by connecting them to the fixed leg.
安裝在傾斜的地面上時,請將附屬的腳套套在固定腳上進行調整。
(Three standards: 2mm, 4mm, 8mm, two of them.)
(附有 2mm 、 4mm 、 8mm 三種規格,各 2 個。)
Bubble
氣泡
Observe the horizontal
indicator from above.
※要從上方看水平儀。
3
4
According to the bubble location on the
horizontal indicator, rotate the adjustable leg to locate the bubble at the
circle center.
根據水平儀的氣泡位置,旋轉可調機腳,使
氣泡至於圓圈中央。
If the bubble is out of half of the
circle radius, the ground is too
sloppy to be regulated to flat with
only the adjustable leg.The plank
shall be properly inserted.
Lay the unit down on some corrugate paper to
prevent damage.
放倒機體時,請在地面上放置一些瓦楞紙纇的
襯墊,以免損傷機身。
Pull out the water drainage hose from
left side.
把排水管從左面引出。
1 Remove the water drainage hose cover at left side of
main unit.
將機體左側的排水管蓋拆下。
2 Align the black or purple mark of water drainage hose
into recessed part of main unit.
排水管黑色或紫色標記部應嵌入機體對應的凹槽內。
(There are 2 marks on water drainage hose. When
pulling out from right side, align the black mark into
with recessed part of main unit; when pulling out from
left side, align with the purple mark.)
(排水管上有 2 處標記。當從右面引出時,將黑色標記
部嵌入機體的凹槽內;當從左面引出時,則將紫色標記
部嵌入。)
3 When pulling out water drainage hose from left side,
pass the water drainage hose through soft hose
retaining clamp and then pull it out.
排水管從左面引出時,排水管應通過中部的軟管固定夾
後再引出。
The water drainage
hose cover
排水管蓋
Purple mark
紫色標記
軟管固定夾
Hose retainer
Attention
注意
The black or purple mark of the water
drainage hose should be inserted into the
corresponding groove of the unit.
安裝洗衣機時,請務必將排水管的黑色或
紫色標記部嵌入機體相對應的凹槽內。
Water drainage hose which inserts into the unit, can 't
touch other parts, to prevent the damage caused by
water leakage.
排水管在機體內的部分,不應與其他部件碰觸,以免因
破損產生漏水而導致不必要的損失。
Water drainage hose retainer must be tightened.
排水管固定夾必須夾緊。
The inner section of the water drainage hose must be
secured by the retainer before fetched out.
排水管機內部分必須經固定夾固定後再引出。
10
■ When fitting the water drainage hose to the
water drainage outlet
排水管插入排水口時
If the water drainage outlet is too shallow
or the end of the water drainage hose
touches the grounds, cut the end of the
water drainage hose in an oblique angle.
排水口較淺或排水管前端與地面碰觸時,可將
排水管的前端沿斜向切除一部分。
Failure to do so may cause
insufficient rinsing or unit
malfunction due to poor drainage
or too much subbles during
rinsing and spinning.
若不切除,在沖洗及脫水時,由於
排水狀況的不良,將會引起漂洗不
充分或因肥皂沫而影響電機運轉。
Water
drainage hose
排水管
Water
drainage outlet
排水口
Page 11
Water Drainage Hose Related Parts
排水管的相關部品
Ensure that the water drainage hose will not separate from its outlet even if there is vibration
or the outlet is too big or too shallow.
當排水管因排水而引起振動,或排水口較大或排水口較淺時,應確保排水管不得脫出排水口。
■ Extended the water drainage hose
排水管的延長
Please use optional extension drainage tube for
lengthening the water drainage hose.
請使用另行銷售的延長軟管。
Follow the instructions below to improve drainage efficiency.
為了有效地排水,請遵照下列的指示。
Height of water drainage hose should
not exceed 15cm and length should
not exceed 2m.
Length of water drainage hose
should not exceed 5m.
排水管全長不超過5m。
Extension drainage hose
延長軟管
Less than 5m
5m以下
When purchasing extension hose, make sure that the inner diameter of the hose is big enough, otherwise, poor
drainage may cause and result in the malfunction of the unit.
The method of pulling out the water drainage
hose as shown below should be avoided.
Otherwise, water leakage or abnormal
sound may occur.
下圖所示的排水管取出方式應絕對禁止。否則
會造成漏水或產生異音。
Water drainage hose should not be inserted
into the outlet directly from the inside.
排水管不得從內部直接插入排水口。
How to Install the Water Supply Hose
進水管的安裝
Connecting the water supply hose to the main unit
進水管與機體的連接
Firmly tighten the union nut when
connecting the water supply
hose to the main unit.
沿箭咀方向旋轉連接螺母,使其與
供水口緊緊相連。
Loosely tightened union nut will cause water leakage.
請務必擰緊供水管與機體的連接螺母。否則,將會漏
水。
When removing the hose, unscrew the union nut first.
拆卸供水管時,先鬆開連接螺母,再進行拆卸。
Union nut
連接螺母
Extended the water supply hose
進水管的延長
Please use the optional extended water
supply hose.
請使用另行銷售的延長進水管。
To extend the water supply hose, please purchase
it at HITACHI service center or special service
stations.
欲接長進水管,請到日立用戶咨詢服務中心或各特
約維修站去購買。
specifications are available for extended water
supply hose: 1m, 2m and 3m.
供購買的延長進水管有 1m 、 2m 、 3m 三種規格。
11
Page 12
Installation Guide (continued)
安裝指南(續)
How to Install the One Touch Joint
便捷連接器的安裝
1
3
Confirm the diameter of the water tap.
確認水龍頭直徑。
If the diameter exceeds 2cm, remove
the joint ring.
若水龍頭的外徑超過 2cm ,可將連接環
取出。
Screw
螺釘
Joint ring
連接環
One touch joint
便捷連接器
Label
標貼
Press the sealed pad evenly against the
tap and tighten the four screws in a uniform
fashion.
將密封墊均勻地壓在水龍頭上,再將4個螺釘
均等地擰緊。
Water tap
水龍頭
Sealed pad
密封墊
Joint
接頭
2
4
Check the distance between
joints A and B.
確認接頭 A 、 B 之間的間隙。
Screw joint B in the arrow direction to
adjust the gap.
沿箭咀方向旋轉接頭 B 調整間隙。
Joint
接頭
Approximately
約
6
Joint
接頭
6
Tighten joint B in the arrow direction
to reduce the gap between joint A
and B to 4mm or less.
沿箭咀方向擰緊接頭B,使接頭A、B
之間的間隙在 4mm 以內。
Joint
接頭
(After tighten)
(擰緊後)
Less than 4mm
約4mm以下
Tighten screw in advance if it is
located close to the wall.
靠近牆壁的螺釘,可預先用手擰
進一些。
For water supply hose installation, please refer to "Installation" in the user manual.
供水管的安裝參閱使用說明書中「安裝」一章。
Loosening may occur with extended use. In such case, reinstall the joint following steps 2 to 4.
長時間使用後,可能會因鬆脫而引起漏水,此時請按 2 ~ 4 的步驟重新安裝。
(Carry out the same steps when reinstalling the one touch joint at a change of residence, etc.)
(搬家等需重新安裝便捷連接器時,請按照相同的步驟進行。)
Appropriate water tap
適用的水龍頭
Horizontal tap A
橫式 A 型水龍頭
Horizontal tap B
橫式 B 型水龍頭
Horizontal taps A and B as shown below.
橫式 A 、 B 型水龍頭最為適宜。
Square mouth tap
方口水龍頭
Distance must be over 1.6cm
in order to install correctly.
若無1.6cm以上的距離將無法
安裝。
Universal household tap
萬能水龍頭
May break off after install
the one touch joint.
便捷連接器安裝後,可能
會脫落。
Joint
接頭
Swivel tap
萬向水龍頭
Water leakage may
occur.
有可能會漏水。
12
Page 13
Installation
注意
Attention
警告
安裝
Attention 注意
Please turn on the water tap to check to connecting condition of the water supply hose
before washing.
開始洗衣前,請先打開水龍頭,檢查供水管的連接狀況。
To prevent damages caused by water leakage due to loosen screw.
如果螺釘鬆脫,會因漏水而招致不必要的損失。
How to install and remove the water supply hose
進水管的安裝方法和拆卸方法
Water tap
水龍頭
Do not allow water tap, one touch joint and rubber
ring to touch the unit when installing them.
安裝水龍頭、便捷連接器以及滑環時,注意別讓它們碰到
洗衣機機體。
■ Installing
安裝方法
Push down the rubber ring
and insert the tap into the
1
one touch joint.
將滑環下壓,然後插入便捷連
接器內。
Release the rubber ring and
push up the water supply
hose until it clicks.
2
放開滑環,向上推壓供水管,
直至發出“叭”的鎖緊聲為
止。
Pull the water supply hose to
check that it does not come
off easily.
拉一拉供水管,確認供水管
不會脫落。
One touch joint
便捷連接器
Latch
搭扣
Rubber ring
滑環
Water supply hose
供水管
Turn off
關
Latch
搭扣
Rubber ring
滑環
Main unit
機體
Turn the union nut in the direction as shown
by the arrow and firmly. Connect it to the
water supply opening.
沿箭咀方向旋轉連接螺母,使其與供水口緊緊
相連。
Attention
Firmly tighten the union nut when connecting the water supply hose to the main
unit.
請務必旋緊供水管與機體的連接螺母。
Failure to do so may result in water
leakage.
螺母鬆脫的話,可能會漏水。
注意
Union nut
連接螺母
■ Removing
拆卸方法
Turn off the water tap.
關閉水龍頭。
1
Press the start button and let the unit run for about
ten seconds.
動按鈕,運轉 10 秒鐘。
按下
2
3
This is to prevent water splash when removing the tap.
為了防止拆卸時水花四濺。
Remove the latch and the water supply hose while
pushing down the rubber ring.
鬆開搭扣,拉下滑環,同時將供水管拔下。
Loosely tightened union nut will cause water
leakage.
連接螺母如不擰緊,可能產生漏水現象。
When removing the hose, unscrew the union
nut first.
拆卸時,擰下連接螺母,即可拆除。
Please note that water supply hose and one
touch joint should be used.
請使用隨機配套的供水管和便捷連接器。
The appliance is to be connected to the water
mains using new hose-sets and that old hosesets should not be reused.
應使用附帶的新的連接水管進行連接,舊的連
接水管不得再次使用。
13
Page 14
Safety Check
安全檢查
If any of the following conditions or other abnormalities occur, immediately pull out the power plug
to prevent an accident and request help from an authorized dealer or agent.
• Never conduct repairs by yourself as it may be dangerous.
請勿自行維修, 以免發生危險。
• If you have used the washing machine for 4 - 5 years,even if the following conditions and other abnormalities do not occur, request
for safety inspection of the machine is stilled required.
使用超過 4 ~ 5 年的洗衣机, 即使沒有出現下列情況或其他異常現象, 亦請進行安全檢查。
• If the power supply cord is damaged, Please repair it in a repair shop appointed by the manufacturer or its service agents in order
to avoid a hazard.
電源線破損時,請到厂商指定的店鋪修理,以免危險。
• The washing machine is not to be used by children or persons with reduced physical , sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
兒童、殘疾人士、智障人士在沒有監管和指導的情況下請勿使用本品。
• The washing machine having ventilation openings in the base.
The washing machine bottom must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a carpet floor.
洗衣機的底部應保持通風。
安置洗衣機時,請勿因地毯而妨礙洗衣機的底面安置。
• When you turn on the switch, the machine sometimes does not operate.
若打開開關,洗衣机或會停止運作。
• The power cord has "cracks" or "flaws".
電線出現損毀或裂痕。
• There are abnormal sounds and vibrations during operation.
運行過程中發出異常聲音或震動。
• The agitator does not stop easily. (It takes over 15 seconds for the agitator to stop )
洗衣槽不易停止。(停止洗衣槽需要 15 秒鐘以上)
• There is water leakage. (Basket,hose, joint,etc.)
漏水。(洗衣槽、水管、接頭等)
• There is a smell of burning.
有燒焦味。
• If you touch the machine, you may get an electric shock.
用手触摸時, 有電擊的感覺。
In case when the washing machine is used in places other than ordinary households.
在一般家庭以外使用時
• If the washing machine is in use for extremely long periods of time compared to ordinary household usage, such as in dormitories
and hospitals,it may be necessary to change parts (such as the clutch,belt or sealed pad) more frequently.In this case,consult with
the dealer from whom you purchased the washing machine and have the machine inspected periodically.
In case of malfunction of the washing machine, read the manual in detail before requesting repair
services. If the problem still cannot be solved, contact an authorized service dealer or a service agent
and provide the following information.
1 Model name: BW-S70G.
2 Describe abnormal situations and damages in detail.
3 Your address and telephone number.
10 minutes before operation stops, the buzzer
will beep.
運轉停止10分鐘前會發出停止預告。
76
76
19
19
START/PAUSE button (One touch button)
啟動/暫停按鈕「一按通」
Used for start or pause
operation.
啟動、暫停時使用。
PROGRAM button
程序按鈕
There are seven options available,
you can choose the right one
based on the types and dirty
levels of the washing.
根據洗衣物和污髒的程度,可從7
種不同的程序進行選擇。
¡The selected indicator for
processes lights.
所選程序的指示燈點亮。
"NORMAL", "HEAVY",
¡
"FAVOUR" process is with
memory function, and last
selected program will be
displayed after power on.
「標準」、「強力」、「個人
設定」程序帶有記憶功能,接
通電源後將顯示上一次的所選
的程序。
WIND DEH button
風脫水按鈕
Used to make laundry wind
dehydration and shorten
drying time.
這是將衣物風乾,從而縮短晾乾時
間的功能
。
AIR JET button
風乾按鈕
Used to set air-jet.
設定風乾的內容時使用。
17
Page 18
Control Panel (continued)
控制面板(續)
The washing machine sound "Hoola, hoola" after the power supply is switched on. About 1 second later,
the indicator lights.
開啟電源後,發出「嗶嗶」的接收音,約 1 秒鐘後指示燈點亮。
Two sounds will be heard when selecting options like "57L" in WATER LEVEL, "8 MIN" in WASH,
"WATER STORAGE TWICE" in RINSE, "7 MIN" in SPIN, "3 HR LATER " in PRESET, "30 MIN" in AIR
JET,"NORMAL" in WASH process etc. to inform you standard point.
"Loosening process" for rearrangement can be
cancelled.
可取消疏鬆脫水的「疏鬆工序」。
19
18
About loosening & spinning (In the last phase of spinning, execute the "Loosening process", so that the laundry can be easily got out.)
關于疏松脫水(在脫水的最后階段,執行衣物的“疏松程序 " ,以便衣物更容易取出)
疏松脫水的解除方法 Cancellation for loosening & spinning
• This machine has been set with loosening & spinning process before delivering from factory.
產品出厂前,已經設定好疏松脫水程序。
1Switch on the power supply.
接通電源。
2Press "PROGRAM" button for 3 seconds.
按住「程序」按鈕 3 秒鐘。
※ If the above settings have been executed, during the last phase for spinning, the "Loosening process" will not
be executed.
To set the loosening & spinning process, please repeat the above procedures.
※ 若進行上述設定,則在脫水的最后階段,不執行衣物的“疏松程序 " 。
要設定疏松脫水程序時,請重复上述設定。(當蜂鳴器發出“嗶 - " 的一聲后,表示已經設定。)
3After buzzer sounds "Hoola", loosening & spinning will
be cancelled.
蜂鳴器發出“嗶 -" 的一聲后,疏松脫水即被解除。
Canceling the loosening & spinning
疏松脫水解除
Setting the loosening & spinning
疏松脫水設定
18
Page 19
About the Lid Lock Hold
關於童鎖機構
To prevent exceptional damage and protect safety of children, the lid will be automatically locked before the first
spinning.
為了防止萬一的損傷和確保兒童的安全,自第一次脫水前機蓋自動鎖上。
When you want to open the lid
想打開蓋子時
Press "START" button 按 按鈕 Washing operation stops and lid unlocks.洗衣動作停止後鎖解除。
Press "START" button 按 按鈕 Irrelevant to washing process. Lid can be locked automatically.與洗衣程序無關,機蓋能自鎖。
■ Lid is locked after setting water supply.(Safe mode)
可以設定在洗衣進水後機蓋鎖上。(安全模式)
1 Close the lid and press "POWER SWITCH" button .
關上機蓋,按電源開關。
2 Press and hold "WASH" button for over three seconds.
• When unlocking setting, press and hold WASH button for over
• The setting for Safe Mode can be memorized until next time.
3 Cut off the power supply.
切斷電源。
When restart
再一次啟動時
連續按 3 秒鐘以上。
three seconds.
解除設定時,連續按 3 秒鐘以上。
安全模式的設定內容可記憶至下次。
When setting
設定時
Indicator
lighted
燈點亮
When unlocking
解除時
Indicator
turns off
燈熄滅
When want to change buzzer sound
希望改變蜂鳴聲時
The sound alert can be turned into common electronic buzzer sound.
聲音警報可以轉變為普通電子蜂鳴聲。
In addition, the buzzer sound can be cancelled at end of cancellation.Please execute the following process.
也可以取消結束時的蜂鳴聲。請按以下程序進行。
When want to turn rhythm sound into buzzer sound
想將旋律聲轉變成蜂鳴聲時
1 Press the "POWER" button to power on.
按下電源開關按鈕,接通電源。
Mixing sound 1
(initial setting)
混頻1
(初期設定)
Mixing
sound 2
混頻2
Mixing
sound 3
混頻3
Mono
sound
track
單聲道
Mute (with
button
clicking
sound)
靜音(有按按
鈕聲)
Mute
靜音
2 Press and hold "WATER LEVEL" button for over three seconds.
連續按「水位」按鈕 3 秒鐘以上。
• To return to rhythm sound, press and hold "WATER LEVEL" button for over three seconds again.
想返迴旋律聲時再一次連續按「水位」按鈕 3 秒鐘以上。
• Various rhythms emit after setting.It will inform of the following signal after setting completes: "prolonged P" when muted (with
button clicking sound), "short and discontinuous P" when button clicking sound is muted.
■The completion sound (within 10 minutes) can be cancelled by pressing and holding START button
for 3 seconds after power on.To return original rhythm, please execute with the same procedure.The sound
after setting should be "P, P, P-".The sound after canceling setting should be "P, P, P".
結束預告聲(在 10 分鐘內)在電源開關接通後連續按 按鈕 3 秒鐘以上可以消除。返回原有旋律時,請按相
同方法操作。設定後鳴叫聲音為 "P , P , P - " 。解除後鳴叫聲音為 "P , P , P" 。
(During spinning, the buzzer will not sound if caused by safe switch operation and spinning correction due to the uneven laundry
arrangement.)
(脫水中,因衣物不平衡引起安全開關動作時脫水糾正後蜂鳴器不叫。)
19
Page 20
Before Using Your Machine
開始洗衣前
Preparation for washing machine
洗衣機的準備
When the first using 第一次使用時
The washing machine can be used only after the proper installation in compliance
with the "Installation Guide".
按照「安裝指南」,確定將洗衣機安裝好後才可使用。
Daily using 日常的使用
The front of the water drainage hose must insert in the water drainage
1
outlet.
排水管的前端應牢固地插入排水口內。
Connect the water supply hose and turn on the water tap.
2
接好供水管並緩慢打開水龍頭。
Insert the power plug into the socket.
3
將電源插頭插入插座。
Preparation for the washing
洗衣物的準備
Please secure strings, zips
and fasteners
請繫好帶子、拉上拉鏈合上鈕
扣。
The laundry from which the
hair or silk is inclined to run
shall have its inner side turn
to external before washing.
易起球或脫絲的衣物,請先翻
至內面再進行洗滌。
Please remove soil or dirt
from laundry before
washing.
洗衣前,請先將衣物上的泥沙
除去。
220V~
3
交流220V
Water
supply hose
進水軟管
Turn on
擰開
2
One touch joint
便捷連接器
Drainage
outlet
排水口
1
Remove anything from the
laundry before washing.
(Do not forget anything in
pocket)
洗衣前,請先取出衣服中的異
物。(不要忘記口袋中的東西)
• This is to prevent damage to
clothes and zips.
防止損傷衣物和拉鏈。
Clothes of easily-fadeaway
colors must be separated.
易褪色的衣物應分開洗滌。
The jeans and alike
如牛仔褲等衣物
• The bluejeans that are inclined
to fade may decolor during
washing.
洗滌易褪色的藍色牛仔褲可能
會引起褪色現象。
The vulnerable laundry shall
be put into the wash string
bag before washing.
洗滌容易損傷的衣物時,請放
入洗衣袋中進行洗滌。
To be cautious, please put the laundry with lace or the woman underwear with steel wire into the optional
wash string bag before washing.
慎重起見,請將帶蕾絲的衣物或帶
鋼絲的女性內衣放入市面出售的洗
衣袋中清洗。
• Prevent the laundry from damaging by accident.
防止衣物意外受損。
The laundry from which the
silk is inclined to run shall
be put into the string bag
before washing.
易抽絲的衣物請放入洗衣袋中
清洗。
The laundry made of corduroy or
other particular cloth, and the black
hose or other clothing sensitive to
silk-running shall be put into the
optional anti-silk-running string bag
before washing.
像燈芯絨等特殊布料或黑色長統襪
等容易脫絲的衣物,請放入市面出
售的防脫絲洗衣袋中清洗。
Remove matches, hairpins
or coins etc. from laundry.
取出火柴枝、髮夾、硬幣等硬物。
• To avoid damaging the clothes
and unit malfunction.
以免損傷衣物或導致洗衣機出
現故障。
Please handle the dirt as
early as possible.
請盡早處理污垢。
As it's hard to remove the dirt after
adhering to laundry for long, the
dirt shall be under cleanout and
handling with detergent before
washing, which brings better washing effect.
污垢長時間附在衣物上會很難脫
落,在洗衣前先清洗污垢並用洗衣
粉處理,洗衣時效果會更加明顯。
20
Page 21
How to put laundry in
洗衣物的放入方法
Put in the laundry as
evenly distributed as
possible.
盡可能均勻地放入待洗衣
物。
Put bulky or floating laundry in basket first.
大件衣物或易浮起的衣物應先放入洗衣槽。
Jean
• It smoothes rotation of the laundry.
• Splash of water must be prevented.
牛仔褲
有利於衣物的良好旋轉。
防止水滴飛濺。
Sheet
床單
The bluejeans and other thick cloth shall be evenly
distributed in the washing basket before washing.
(Prevent the laundry from overflowing during
washing)
將牛仔褲等厚布料衣物均勻地放入洗衣槽內再進行清
洗。(防止脫水時衣物溢出)
• Press the laundry into basket with
hand when filling water, and make the
water infiltrate the cloth sufficiently.
進水時用手將衣物壓入水槽,讓水充分
滲入布料。
• Splash of water must be prevented.
防止水滴飛濺。
Checking Amount of Laundry and displaying water level
洗衣量的檢測和水位顯示
Checking amount of laundry
洗衣量的檢測
Select the process required for washing after putting in laundry, and press the "START" button. The sensors begin
to detect the weight of washing, displaying the water level correspondently. (The detection is not included in the
processes of "FAVOUR", "SPEEDY", "BLANKET" , "SILK" , "AIR JET" ,"BASKET CLEAN", "BASKET AIR JET".)
※ For the detergent amount required under normal water level, please refer to the normal value indicated on
detergent container or the related stipulations in section "washing load, amount of detergent" on Page 24.
關于標準水量所必需的洗衣粉量,請參考標在洗衣粉容器上的標準值或“洗衣量与洗衣粉量”上的規定(P24)。
Put the laundry in and press the
1
power switch.
Select the process required for
washing, and press "START"
button.
放入衣物,按下電源開關按鈕。
選擇洗衣所需程序,按下「啟動」按
鈕。
• The pulsator rotates with absence
of water to check the washing load.
(cause no damage to clothies)
攪拌翼在無水狀態下旋轉,檢測洗
衣量。(不會損傷衣物)
Display the water level correspondent to
2
washing load.
顯示與洗衣量相應的水位。
The remaining time displays "-" during washing load
detection and returns to the display for remaining time
after detection completing.
洗衣量檢測過程中剩餘時間顯示部位顯示「--」,檢
測結束後切換回顯示剩餘時間。
Checking washing load
洗衣量檢測中
Display remaining time
顯示剩餘時間
Put detergent in(
3
放入洗衣粉。(
•
Close washing lid after putting detergent in.
放入洗衣粉後關閉洗衣機機蓋。
•
When the water has been supplied to
status over the required level with water basket in advance, put the detergent directly into the washing & spinning basket when the operation starts.
Do not add excessive amount of detergent 請勿加入過多的洗衣紛
As the washing capacity for a spoon of detergent differs according to its category, so be sure to refer to the "Standard
using amount" described on package box of detergent and do not put too much detergent comparing to water display
level (L). If too much detergent has been put, it may not dissolve completely, generates excessive foams causing
mulfunction of the washing machine, water leakage or electric shock.
Be sure to operate the washing machine after closing detergent dispenser
請關閉洗衣粉加入盤后再運轉洗衣机
If the washing machine is operated while the detergent dispenser is open, the laundry may be damaged.
若在打開狀態運轉洗衣机,可能會損傷衣物。
If the washing machine is operated while the detergent dispenser is open, the dispenser may break off during washing,
causing deformation or damage.
若在打開狀態運轉洗衣机,在洗衣過程中,加入盤可能會脫落,導致變形或損坏。
■ Put detergent (Powder synthetic detergent or liquid detergent) into the injection opening of detergent
將洗衣粉(粉末合成洗衣粉或液體洗衣劑)加入洗衣粉•漂白劑投入口。
Put in detergent 加入洗衣粉
The injection for
About 30 °約 30 °
Open the detergent
1
dispenser
打開洗衣粉加入盤
• When water is adhering to the detergent dispenser, please wipe it first.
洗衣粉加入盤有水滴時,請擦乾水滴后注入洗衣粉。
• When the detergent adheres to the dispenser, it remains even the dispenser is closed. If the detergent still adheres to the dispenser after
2 or 3 times of repetitive open and close, please remove the dispenser for cleaning up.
• Please dissolve natural soap and composite soap etc. completely and then directly put in washing spinning basket.
天然肥皂、复合肥皂等,請在充分溶解后直接投入洗衣•脫水槽中。
• If the caked detergent puts into detergent dispenser, it may remain in dispenser. Please smash it and then put in.
結塊的洗衣粉如進入洗衣粉加入盤則可能會殘留在盤中,所以請粉碎后加入。
• For the liquid detergent, gently pour it into the injection opening after diluting with water, to reduce remaining detergent.
對于液體洗衣劑,為了減少洗衣劑殘留,請用水稀釋后從投入口慢慢地倒入。
• When using pill-shape, plate-shape or lump-shape etc. solid detergent, please directly put into washing • spinning basket.
當使用丸狀、片狀、方塊狀洗衣劑時,請直接加入洗衣•脫水槽中。
• When the detergent dispenser is in a location hard to put in the detergent, please rotate the washing•spinning basket and move to where
can be easily put in.
當洗衣粉加入盤正處于很難加入洗衣粉的位置時,請轉動洗衣• 脫水槽,移動到容易加入的位置。
• The detergent dispenser may be sometimes hard to open according to the laundry load. At this time, collect all the laundry to side of
detergent dispenser, and then open the dispenser again.
How to use detergent, Bleach and fabric softener (continued)
洗衣粉、漂白劑、柔軟劑的使用方法(續)
Dismantlement of the fabric softener injection box
柔軟劑投入盒的裝卸方法
■ Removing the fabric softener injection box
拆卸柔軟劑投入盒
Pressing on this point while pulling out
2
一邊按住此處一邊拉出
1
1 Pull out the box till it can be
removed.
將盒子向外拉出到可取下的程
度為止,
2 Press the protrusion on box
while straightly pulling out to-
wards you.
一邊按住盒子的突起部分,一
邊向近前方向筆直拉出。
Amount of Laundry, detergent and fabric softener
■ Installing the fabric softener injection box
安裝柔軟劑投入盒
Press the protrusion
1
按住突起部位
1 While press and hold the
protrusion
按住盒子的突起部分的同時
2
2 Push in the box to install.
(Please press till it completely
contacts inside)
將盒子按入進行安裝。(請完
全按到里面為止)
洗衣量和洗衣粉量·柔軟劑用量
WATER LEVEL
水位
(Manually set)
(手動設定)
68L
57L
46L
Amount of laundry
洗衣量
7
5
3
Powder 粉末
20g for 30L of water
每 30L 水 20g
45g
38g
31g
Concentrated type
濃縮型
25g for 30L of water
每 30L 水 25g
57g
48g
38g
Synthetic deterg
合成洗衣劑
20ml for 30L of w
每 30L 水 20ml
45ml
38ml
31ml
24
35L
24L
23g
29g
23ml
1
16g
20g
16ml
Page 25
■ About the amount of detergent 關於洗衣劑量
Please refer to the description given by the detergent manufacturer for the usage amount (○○ g for 30L of water).
洗衣劑的使用量(每 30L 水○○ g)。詳細情況請參照洗衣劑生產廠家的說明。
• If laundry is only lightly stained, use only half amount of detergent listed above (50%~60%).
污漬較輕的情況下,使用上表中的一半用量(5 ∼6 成)即可。
• Do not add excessive amount of detergent.The excessive usage of detergent may cause insufficient rinsing or side effect of too much foam.
請勿加入過量的洗衣劑。使用過多的洗衣劑可能會造成漂洗不充分,或因泡沫過多帶來弊端。
• Too much lump-shape or plate-shape detergent may also accumulate.
塊狀或片狀的洗衣劑放入過多也會殘積。
■ About the amount of laundry 關於洗衣量
• Approximate laundry is shown in ( )
表中( )內所示的是一件衣物的大致重量。
Laundry varies according to different types, sizes and thickness of washings
由於洗衣物的種類、大小、厚度等因素各有不同,洗衣量也有所不同。
• When washing normal laundry, the appropriate amount of washing load is about 70 to 80 percent of the amount indicated.
如為一般衣物,其洗衣量為表中所示值的 70% ∼ 80% 最為恰當。
In case the stirring stops which indicates overload, please check and if necessary, adjust the load.
如果攪拌停止的話,表示放入的衣物過多,請檢查衣物旋轉情況並予以調整。
• The laundry load under AIR JET process is below 3kg.
風乾程序下的額定容量為 3kg 以下。
Approximate amount of laundry 洗衣物的大致重量
thetic detergent
合成洗衣劑
Briefs (Cotton 50g)
男用內褲(棉約 50g)
Socks (Cotton 50g)
襪子(棉約 50g)
Towel (Cotton 70g)
毛巾(棉約 70g)
Liquid type 液體
25mL for 30L of water
每 30L 水 25mL
Long-sleeved vest (Cotton 150g)
長袖內衣(棉約 150g)
Blouse (Blended materials 200g)
女式襯衣(混棉約 200g)
Shirt (Blended materials 200g)
男式襯衣(混棉約 200g)
Neutral detergent
中性洗衣劑
40mL for 30L of water
每 30L 水 40mL
Fabric softener
柔軟劑
Concentrated type
濃縮
7mL for 30L of water
每 30L 水 7mL
Bath towel (Cotton 300g)
浴巾(棉約 300g)
Pajama(Top and bottom)
(Cotton 500g)
睡衣(上、下)(棉約 500g)
Sheet (Cotton 500g)
床單(棉約 500g)
Regular type
普通
20mL for 30L of water
每 30L 水 20mL
45ml
38ml
31ml
23ml
16ml
57ml
48ml
38ml
29ml
20ml
91mL
76mL
61mL
47mL
32mL
16ml
13ml
11ml
8ml
6ml
45ml
38ml
31ml
23ml
16ml
25
Page 26
Use the detergent again · Use sizing agent
再次使用洗衣液·使用洗衣上漿劑
Use the detergent again
再次使用洗衣液
Only carry out "WASH" process for the 1st collec-
1
tive of laundry that not extremely stained.
對第一批不太髒的衣物僅進行「洗衣」。
• Pour appropriate quantity of detergent.
投入適量的洗衣劑。
Taking out wet
laundries
取出濕的衣物
Laundry not
extremely
stained
不很髒的衣物
Put in the 2nd collective of laundry that extremely
2
stained, and with the first detergent select your
favorite washing process.
放入第二批較髒的衣物,利用第一次的洗衣液,選擇喜
歡的洗衣程序進行洗衣。
• Set the proper water level for the washing.
設定適合洗衣物的水位。
(When supplying more water, please replenish detergent correspondently.)
(增加水位時,請相應地補充洗衣劑。)
Extremely
stained laundry
很髒的衣物
Rinse and Spin the 1st collective of washed laundry.
3
對第一批已經洗過的衣物進行「沖洗」和「脫水」。
52
•Set the same water level for the first collective of
clothes.
設定與第一次相同的水位。
Only WASH
process
只洗衣
WASH 洗衣
SPIN脫水
Taking out
laundry
取出衣物
RINSE沖洗
52
52
Using the washing starch
使用洗衣漿時
■ About the sizing agent 關於洗衣上漿劑
Use only specified chemical synthetic starch (vinyl
acetic acid acetate, PVAC)
僅限使用標明為化學合成漿(乙烯基乙酸脂系、PVAC)的產品。
•If materials other than above are used, failure could be
caused for washing machine. So be sure to confirm
products ingredients before using.
如使用上述以外的產品,有可能會造成洗衣機的故障,
所以在使用前請切實確認產品成分。
■ Amount of starch 上漿用的量
Amount can be starched. Please use the specified amount
in container for washing sizing agent.
請以洗衣上漿劑容器中標明的用量為標準。
■
Amount can be starched and washed. 可漿洗的量
Less than 3.0kg. 3.0kg 以下
Turn on power and select "NORMAL" process. Set
1
"WASH" only. Set water level and time of washing,
press START button.
接通電源,選擇「標準」程序,設定水位和洗衣時間,按下
「啟動」按鈕,僅「洗衣」的設定。
After starting water supply,
2
be sure to directly put the
washing sizing agent in
washing•spinning basket.
進水開始後,請直接在洗衣•脫水槽中投入洗衣上漿劑。
After washing sizing agent is dissolved, turn off the
3
power and put in the laundry to be starched.
洗衣上漿劑溶解後,關閉電源,投入希望漿洗的衣物。
Press the "POWER" button again, select the "NOR-
4
MAL" process in washing, and then set water level and
mode of washing or spinning.
再次按下「電源」按鈕,選擇洗衣程序的「標準」程序,設
定水位、洗衣脫水方式。
Setting for [Washing → spinning]. 「洗衣→脫水」的設定。
<3.0 Kg>
Press START button and close the lid.
5
按下「啟動」按鈕,關閉機蓋。
• Please hang or put cloth on an even place to dry laundry
WATER LEVEL
水位
46L
after leveling the starched laundry.
請將漿洗後的衣物平整後吊起晾乾或放平晾乾。
Never use AIR JET process in this unit.
請絕對不要使用本機的風乾工序。
52
WATER LEVEL
52
WASH
洗衣
5 MIN
5 分
水位
24L
52
52
WASH 洗衣
3 MIN 3 分
RINSE
沖洗
No set
無設定
SPIN
脫水
1 MIN
1 分
26
RINSE
沖洗
SPIN
脫水
After starching 漿洗後
Be sure to execute "BASKET CLEAN" process to rinse the
remaining starch liquid.
請務必執行「筒清洗」程序以沖洗殘留的漿液。
Turn on power and select "NORMAL" Process.
1
接通電源,選擇「標準」程序。
Set water level and mode of washing, rinsing or spinning.
2
設定水位和洗衣、沖洗、脫水方式。 52
WATER LEVEL
水位
68L
Close lid of washing machine and press "START" button.
3
關閉機蓋,按下「啟動」按鈕。
WASH
洗衣
8 MIN
8 分
RINSE
沖洗
Water-storage rinsing twice
儲水沖洗 2 次
SPIN
脫水
1 MIN
1 分
Page 27
How to select Washing Process
洗衣程序的選擇方法
Types of laundry
洗衣物種類
Extremely stained laundry
很髒的衣物
Regular laundry
一般的衣物
Recommended Automatic Process
建議的全自動程序
HEAVY 強力
Heavily stained such as collar, cuff and socks.
領子、袖口、襪子等頑固污垢
Wash with strong water flow sufficiently.
用強水流充分洗衣。
32
NORMAL 標準
Normal laundry 日常的洗衣
Automatically select the process suitable for washing.
以適合洗衣物的方式自動地進行清洗。 30
FAVOUR 個人設定
Set your favorite washing process
設定自己喜愛的洗衣程序
Recognize the washing mode suitable for you.
記住適合我家的洗衣方式。
34
WIND DEHYDRATION 風脫水
After washing process, air-jet process will start
immediately
洗衣程序結束後,隨即開始風乾程序
Select 30 MIN. or 60 MIN. Air Jet to dry laundry and
shorten drying time.
選擇30分鐘或60分鐘風乾,將衣物風乾,從而縮短
晾乾時間。
56
Washing capacity
洗衣容量
7.0kg
Recommended detergent
建議的洗衣劑
Powder synthetic detergent
粉末合成洗衣粉
Liquid detergent
液體洗衣劑
Clothes with dry-clean
or dry-clean and hand
wash label
、 標誌的
有
衣物
Bulky laundry
大件衣物
SOAK 浸洗
Wash the laundry after thorough steeping
將衣物徹底浸泡後洗衣
There are 3 kinds of time available to choose from
according to the stains in laundry.
根據衣物髒污程度,有 3 種時間可選擇。
50
SAVING 慳水洗
When wash slightly stained laundry with saving water and electricity
慳水、省電的洗衣輕度髒污衣物時
36
SPEEDY 快速
When quickly wash laundry not stained and dress
shortly
希望快速清洗短時間穿著且無污漬的衣物時
48
SILK 絲絨
When wash sweater, blouse with dry-clean label
洗衣標有乾洗標誌的毛衣、女式襯衫等時
Gently wash with rotating water flow.
通過回轉水流柔和地清洗。
43
BLANKET 被毯
Washing the blanket or comforters
洗衣毛毯、被褥
Gently wash with blanket water flow.
通過被毯水流柔和地清洗。
40
4.0kg
2.0kg
1.5kg
4.7kg
laundry with dry-clean label
乾洗標誌衣物
Special detergent
專用洗衣劑
Neutral liquid detergent
液體中性洗衣劑
Liquid detergent
液體洗衣劑
Used for feather and materials alike
羽毛等材料使用
Neutral liquid detergent
液體中性洗衣劑
• Please use the washing cap in "SILK" and "BLANKET" process. 38
「絲絨」、「被毯」程序必須使用洗衣蓋。
• The washing cap is the optional part.
洗衣蓋為另售部件。
80
38
80
27
Page 28
Content of Laundry Process
洗衣程序的內容
■ This part describes the washing of each process.
本部分對各洗衣程序的過程進行說明。
■ ( ) indicates it may be manually switched within the range contained in the bracket by pressing
the buttons. No ( ) means no switch.
( )中表示用各按鈕可切換的範圍。無( )表示不能進行切換。
Process
程序
NORMAL
標準
HEAVY
強力
FAVOUR
個人設定
SAVING
慳水洗
BLANKET
被毯
SILK
絲絨
Automatic setup of water level
自動設定的水位
57~24L
(68~24L)
68~24L
(68~24L)
ř1
68L
(68~24L)
57~24L
(68~24L)
68L
(68~24L)
35L
(35Ă24L)
Washing
洗衣
20分
(20~3分)
30分
(30~3分)
ř1
20分
(20~3分)
6分
(20~3分)
25分
9分
Rinsing
沖洗
Round 1
第一次
Water storage
rinsing
儲水沖洗
(Rinse in the mode of water-storage
or water-injection once or twice)
(儲水或注水沖洗1∼2次)
Sprinkling rinsing
噴淋沖洗
(Rinse in the mode of water-storage
or water-injection once or twice)
(儲水或注水
ř1
Water-storage
rinsing
儲水沖洗
(Rinse in the mode of water-storage
or water-injection once ∼ three times)
(儲水或注水
Water storage
rinsing
儲水沖洗
(Rinse in the mode of water-storage
or water-injection once or twice)
(儲水或注水沖洗1∼2次)
Water-storage
rinsing
儲水沖洗
Water-storage
rinsing
儲水沖洗
Round 2
第二次
Water-storage
rinsing
儲水沖洗
Water-storage
rinsing
儲水沖洗
沖
洗1∼2次)
Water-storage
rinsing
儲水沖洗
沖
洗1∼3次)
-
Water-storage
rinsing
儲水沖洗
Water-storage
rinsing
儲水沖洗
Spinning
脫水
Required duration
(approximate)
6分
(9~1分)
6分
(9~1分)
ř1
6分
(9~1分)
3分
(9~1分)
6分
(9~1分)
1分33分
所需時間
(大約)
61分
(67~25分)
76分
(76~25分)
61分
(79~25分)
30分
(67~25分)
66分
(68~51分)
SPEEDY
快速
SOAK
浸洗
WIND DEHYDRATION
風脫水
28
35L
(46Ă35Ă24L)
57~24L
(68~24L)
57~24L
(68~24L)
3分
(20~3分)
60Ă90Ă120分
20分
(20~3分)
--
(Rinse in the mode of water-storage
or water-injection once or twice)
(儲水或注水沖洗1∼2次)
Water-storage
rinsing
儲水沖洗
(Rinse in the mode of water-storage
or water-injection once or twice )
(儲水或注水沖洗1∼2次)
Water storage
rinsing
儲水沖洗
(Rinse in the mode of water-storage
or water-injection once or twice)
(儲水或注水沖洗1∼2次)
Water-storage
rinsing
儲水沖洗
Water-storage
rinsing
儲水沖洗
(9~1分)
(9~1分)
30分
3分
6分
60分
16分
(65~25分)
101分
131分
133分
80分
110分
Page 29
■ Time required for laundry
洗衣所需時間
• The washing duration includes the duration of charging (volume of 15L per MIN) and draining (standard condition)
洗衣時間包括進水時間(進水量每分鐘 15L)和排水時間(標準狀態)。
(The remaining time displayed on body after operation differs from the time listed in above table in various conditions.)
(開始運轉時顯示的主體剩餘時間和上表中所列的時間因條件的不同而有所不同)
• The washing time depends on the water pressure, washing load and drainage condition etc.
所需時間隨水壓的大小、洗衣量、排水條件等因素的變化而變化。
• In the "NORMAL", "HEAVY", "SAVING", "SOAK","WIND DEHYDRATION" process, the washing machine determines the
optimum washing mode by checking the washing load and texture of the washings (checked by rotation of agitator)
The time shown in the above table are ones in standard condition.
上表所示時間為標準狀態下的時間。
• In "FAVOUR" process, the displayed time is the initial value (indicates with ※ 1)
「個人設定」程序下,顯示的是預先設定的初期狀態(顯示為※ 1)下的時間。
• There are certain errors between the washing time & spinning time and the actual operation time.(The washing time doesn't
include the time for detergent dissolution and water supply and stirring.
The spinning time doesn’t include the time for loosening and stirring.)
• After the final spinning process, under the "NORMAL", "HEAVY", "FAVOUR", "SAVING", "SPEEDY", "SOAK",
DEHYDRATION" processes, the washing machine will stir the clothes for 2 ~ 4 minutes to rearrange laundry for fluey effect.
(stirring may not be made for some washing loads.)
• In "BLANKET" or "SILK" process, if the water level is too low comparing to the laundry, it may damage the laundry.
在「被毯」、「絲絨」程序中,若相對衣物的水量太少,可能會損傷衣物。
■ Change of the options in the processes
關於更改程序內容
• Once pressing the button, the rinsing content will switch in sequence. (It will not switch in "BLANKET" or "SILK" process)
關于沖洗內容,每按一次按鈕,會依次切換內容。(在「被毯」、「絲絨」程序下不能切換)
No display
無顯示
• ( ) indicates it may be manually switched within the range contained in the bracket by pressing the buttons.
( ) 中表示用各按鈕可手動切換的範圍。
• Options in processes can't be changed after the completion of the "WASH" process.
不能在「洗衣」過程結束後更改程序內容。
Water-storage
rinsing 1 time
儲水漂洗 1 次
Water-injection
rinsing 1 time
注水漂洗 1 次
Water-storage
2 times
儲水 2 次
Water-injection
2 times
注水 2 次
Water-storage
3 times
儲水 3 次
"FAVOUR" Process only
僅「個人設定」程序
Water-injection
3 times
注水 3 次
■ Switch of processes
關於切換程序
• Processes can't be switched after starting the washing machine.
If it is necessary to switch, please cut off the power supply first, and then proceed to the switch.
不能在啟動後切換程序。
如需更改,請切斷電源後再進行程序切換。
29
Page 30
NORMAL Process
標準程序
Put the laundry in and press the "POWER
SWITCH" button .
放入衣物,按下電源開關按鈕。
Press the "PROGRAM" button , select the
"NORMAL" process.
按下「程序」按鈕,選擇「標準」程序。
Press "START" button .
按下「啟動」按鈕。
(The buzz sounds indicating the starting of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣開始)
Based on the water level display, replenish detergent into
detergent dispenser and then close the lid.
根據水位顯示,向洗衣粉加入盤中加入
洗衣粉,關閉機蓋。
(For Operation, please refer to page 28)
(運轉內容參看 28)
Washing completes.
洗衣完畢。
(The buzz sounds indicating the completion of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣完畢)
■ Detect washing load through rotation of pulsator
and display water level. 21
通過攪拌翼的轉動感測洗衣量,並顯示水位。
21
Use of detergent :Powder synthetic detergent
使用的洗衣粉:粉末合成洗衣粉
:Liquid detergent
:液體洗衣劑
■ How to put detergent in. 22 ∼ 23
洗衣粉的加入方法。 22 ∼ 23
■ When using Bleach and Fabric softener. 23
使用柔軟劑、漂白劑時。 23
■ The washing machine will not operate if the lid
remains open. Do close the lid.
機蓋開啟狀態下,洗衣機不會運轉,請務必關閉機
蓋。
30
Page 31
Effective removal of dirt
有效地去除污垢
Washing of the "NORMAL" process「標準」程序的洗衣過程
Dissolve detergent
洗衣粉溶解
Supply water
進水
Dissolve detergent
洗衣粉溶解
Supply water
進水
Soakage agitating
浸透攪拌
Washing
洗
衣
(3 steps washing)
(3 步清洗)
The washing ·
spinning basket
will agitating when
the water level is
low (the water level
depends on laundry load)
洗衣·脫水槽在低
水位時攪拌( 該水
位因衣物的量的不
同而有所不同)
The washing ·
spinning basket
will simultaneously
agitating when
supplying water
(No such process
when setting at a
low water level)
洗衣·脫水槽在進
水的同時攪拌( 設
定水位較低時無此
工序)
First Rinsing
第一次沖洗
(Water storage rinsing)
(儲水沖洗)
Spinning after
draining
排水後脫水
Supply water to
the required level
and agitating
進水至規定水位
并攪拌
Second Rinsing
第二次沖洗
(Water-storage rinsing)
(儲水沖洗)
Spinning after
draining
排水後脫水
Supply water to the
required level and
agitating
進水至規定水位并
攪拌
Spinning
脫水
Spinning after
draining
排水後脫水
Notes 備注
Balanced agitating
平衡攪拌
Supply water to the
required level and
agitating
進水至規定水位并
攪拌
Balanced agitating
平衡攪拌
• The laundry made of chemical fiber or polyester fiber is light, so the water level may be low in such case.
化纖、聚酯纖維等材料的衣物重量輕,水位可能較低。
• Please put the bulky laundry or the massive laundry into the washing · spinning basket first.
請將大件衣物或厚重衣物先放入洗衣·脫水筒內。
• To avoid the water at too low level, please press the WATER LEVEL button to adjust the water to proper level.
擔心水量過少時,請按下水位按鈕將水量調節到合適水位。
• Please be sure the inhaling window is closed before operation.
If the washing machine operates with the inhaling window open, the water may splash.
請務必關閉吸氣窗後進行運轉。洗衣機在吸氣窗開啟狀態下運轉時,水滴可能會飛濺出來。
31
Page 32
HEAVY Process
強力程序
Put the laundry in and press the "POWER
SWITCH" button .
放入衣物,按下電源開關按鈕。
Press the "PROGRAM" button , select the
"HEAVY" process.
按下「程序」按鈕,選擇「強力」程序。
Press "START" button .
按下「啟動」按鈕。
(The buzz sounds indicating the starting of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣開始)
Based on the water level display, replenish detergent into
detergent dispenser and then close the lid.
根據水量顯示,向洗衣粉加入盤中加入
洗衣粉,關閉機蓋。
(For Operation, please refer to page 28)
(運轉內容參看 28)
Washing completes.
洗衣完畢。
(The buzz sounds indicating the completion of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣完畢)
■ Detect washing load through rotation of pulsator
and display water level. 21
通過攪拌翼的轉動感測洗衣量,並顯示水位。 21
Use of detergent :Powder synthetic detergent
使用的洗衣粉:粉末合成洗衣粉
:Liquid detergent
:液體洗衣劑
■ How to put detergent in. 22 ∼ 23
洗衣粉的加入方法。 22 ∼ 23
■ When using Bleach and Fabric softener. 23
使用柔軟劑、漂白劑時。 23
■ The washing machine will not operate if the lid
remains open. Do close the lid.
機蓋開啟狀態下,洗衣機不會運轉,請務必關閉機蓋。
32
Page 33
Removal of dirt
Washing of the "HEAVY" process「強力」程序的洗衣過程
去除頑固污漬
Dissolve detergent
洗衣粉溶解
Supply water
進水
Dissolve detergent
洗衣粉溶解
Supply water
進水
Soakage agitating
浸透攪拌
Washing
洗
衣
(3 steps washing)
(3 步清洗)
The washing ·
spinning basket
will agitating when
the water level is
low (the water level
depends on laundry load)
洗衣·脫水槽在低
水位時攪拌( 該水
位因衣物的量的不
同而有所不同)
The washing ·
spinning basket
will simultaneously
agitating when
supplying water
(No such process
when setting at a
low water level)
洗衣·脫水槽在進
水的同時攪拌( 設
定水位較低時無此
工序)
Supply water to the
required level and
agitating
進水至規定水位并
攪拌
First Rinsing
第一次沖洗
(Sprinkling rinsing)
2 次
2 times
(噴淋沖洗)
Spinning after
draining
排水後脫水
Supplying water
when washing ·
spinning basket
slowly rotates
洗衣 · 脫水槽緩
慢轉動過程中進
水
Spinning after
draining
排水後脫水
Supplying water
when washing ·
spinning basket
slowly rotates
洗衣· 脫水槽緩
慢轉動過程中進
水
Second Rinsing
第二次沖洗
(Water-storage rinsing)
(儲水沖洗)
Spinning after
daaining
排水後脫水
Supply water to
the required level
and agitating
進水至規定水位
并攪拌
Balanced agitating
平衡攪拌
Spinning
脫水
Spinning after
draining
排水後脫水
• The dirt or the yellow spots that adhere to laundry for a long period may be not removed completely even with the steeping
cleanout.(The pre-cleanout or the bleacher is recommended).
對長期附著在衣物上的污垢或黃斑,即使浸透清洗也不一定能將其完全清除。(建議事先清洗或使用漂白劑)
• If you worry about laundry damage, please avoid using this process.(It may cause laundry damage)
擔心衣物受損時,請避免使用該程序。(有可能損傷衣物)
• Please be sure the inhaling window is closed before operation.If the washing machine operates with the inhaling window
open, the water may splash.
請務必關閉吸氣窗後進行運轉。洗衣機在吸氣窗開啟狀態下運轉時,水滴可能會飛濺出來。
Set rinsing 3 times by pressing and holding for 3 seconds.
持續按 3 秒后可以設定 3 次沖洗
If you want to rinse for 3 times in "HEAVY" process 在「強力」程序時如果想進行 3 次沖洗的話
1Press the "POWER
switch" button.
按下電源開關。
2Press and hold "RINSE" but-
ton for 3 seconds. The "hoola"
sound heard from buzzer indicates completion of setting.
持續按「沖洗」鍵 3 秒鐘,當蜂
鳴器發出“嗶”的聲音時,表示
設定完成。
※ After the above procedures, it will execute water storage or water injection for 3 times , when rinsing in "HEAVY"
process. (It can reuse after memorized.) To cancel the above settings, please repeat the above procedures for
setting. (Buzzer sounding "Hoola" indicates that the setting has been cancelled)
Use of detergent :Powder synthetic detergent
使用的洗衣粉:粉末合成洗衣粉
:Liquid detergent
:液體洗衣劑
■ How to put detergent in. 22 ∼ 23
洗衣粉的加入方法。 22 ∼ 23
■ When using Bleach and Fabric softener. 23
使用柔軟劑、漂白劑時。 23
■ The washing machine will not operate if the lid
remains open. Do close the lid.
機蓋開啟狀態下,洗衣機不會運轉,請務必關閉機蓋。
34
Page 35
Washing My Custom Way
記住我家特有的洗衣方法
How to use the "WATER LEVEL", "WASH", "RINSE", "SPIN" button (Switching scope)
「水位」、「洗衣」、「沖洗」、「脫水」按鈕的使用方法(切換範圍)
■ Press each button to change correspondent settings 按動各按鈕,設定隨之更改。
WATER LEVEL
水位
• It can be set within 5 levels,
from "24L~ 68L".
從「24L ∼ 68L」可 5 檔設
定。
68L
57L
46L
35L
24L
WASH
洗衣
• It can be set within 6 levels,
from "DO NOT WASH ~ 20
MIN".
從「不洗衣」∼「20 分」可
6 檔設定。
20 MIN
20分
12 MIN
12分
8 MIN
8分
5 MIN
5分
3 MIN
3分
No display
無顯示
DO NOT WASH
不「洗衣」
RINSE
沖洗
• It can be set within 7 levels,
from "DO NOT RINSE ~
Water-injection 3 times".
從「不沖洗」∼「注水沖洗
3 次」可 7 檔設定。
Water-injection rinsing 3 times
注水沖洗3次
3 times
3次
Water-injection rinsing 2 times
注水沖洗2次
2 times
2次
Water-injection rinsing 1 times
注水沖洗1次
1 times
1次
No display
無顯示
DO NOT RINSE
不「沖洗」
SPIN
脫水
• It can be set within 6 levels,
from "DO NOT SPIN ~ 9
MIN".
從「不脫水」∼「9 分」可 6
檔設定。
9 MIN
9分
7 MIN
7分
5 MIN
5分
3 MIN
3分
1 MIN
1分
No display
無顯示
DO NOT SPIN
不「脫水」
• When rinsing, it will indicate "water-injection rinsing" when rinsing by water-injection; while "water-storage rinsing" when there is
no display.
沖洗的情況下,注水沖洗時顯示為「注水沖洗」,無顯示時為「儲水沖洗」。
• is factory default setting.
為出廠時的設定。
• Please be sure the inhaling window is closed before operation.
If the washing machine operates with the inhaling window open, the water may splash.
請務必關閉吸氣窗後進行運轉。洗衣機在吸氣窗開啟狀態下運轉時,水滴可能會飛濺出來。
35
Page 36
SAVING Process
慳水洗程序
• Washing capacity is about 4.0kg.
洗衣容量約為 4.0kg 。
Put the laundry in and press the "POWER
SWITCH" button .
放入衣物,按下電源開關按鈕。
Press the "PROGRAM" button , select the
"SAVING" process.
按下「程序」按鈕,選擇「慳水洗」程序。
Press "START" button .
按下「啟動」按鈕。
(The buzz sounds indicating the starting of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣開始)
Based on the water level display, replenish detergent into
detergent dispenser and then close the lid.
根據水位顯示,向洗衣粉加入盤中加入
洗衣粉,關閉機蓋。
(For Operation, please refer to page 28 )
(運轉內容參看 28)
Washing completes.
洗衣完畢。
(The buzz sounds indicating the completion of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣完畢)
Use of detergent :Powder synthetic detergent
使用的洗衣粉:粉末合成洗衣粉
:Liquid detergent
:液體洗衣劑
■ How to put detergent in.
洗衣粉的加入方法。 22 ∼ 23
■ When using Bleach and Fabric softener.
使用柔軟劑、漂白劑時。 23
■ The washing machine will not operate if the lid
remains open. Do close the lid.
機蓋開啟狀態下,洗衣機不會運轉,請務必關閉機
蓋。
22 ∼ 23
23
36
Page 37
When wash slightly stained laundry with saving water and electricity
慳水、省電的洗滌輕度髒污衣物
Washing of the "SAVING" process「慳水洗」程序的洗衣過程
Dissolve detergent
洗衣粉溶解
Supply water
進水
Dissolve detergent
洗衣粉溶解
Supply water
進水
Soakage agitating
浸透攪拌
Washing
洗衣
(3 steps washing)
(3 步清洗)
The washing · spinning basket will agitating when the water level is low (the water level
depends on laundry load)
洗衣·脫水槽在低水位時攪拌
( 該水位因衣物的量的不同而有
所不同)
The washing · spinning basket will simultaneously agitating
when supplying water (No such
process when setting at a low
water level)
洗衣·脫水槽在進水的同時攪
拌(設定水位較低時無此工序)
First Rinsing
第一次沖洗
(Water storage rinsing)
(Sprinkling rinsing)
(儲水沖洗)
Supply water to the required
level and agitating
進水至規定水位并攪拌
(噴淋漂洗)
Spinning after draining
排水後脫水
Spinning
脫水
Spinning after
draining
排水後脫水
Supply water to the required
level and agitating
進水至規定水位并攪拌
Balanced agitating
平衡攪拌
• Please be sure the inhaling window is closed before operation.
If the washing machine operates with the inhaling window open, the water may splash.
請務必關閉吸氣窗後進行運轉。洗衣機在吸氣窗開啟狀態下運轉時,水滴可能會飛濺出來。
37
Page 38
Use the washing cap
使用洗衣蓋
•
Please be sure to use the washing cap in "SILK" or "BLANKET" process. The washing cap is the optional part.
進行「絲絨」、「被毯」程序時,請務必使用洗衣蓋。洗衣蓋為另售部件。 80
(The washing could possibly be clamped into the washing machine, cause clothes broken and machine damage.)
(洗衣物有可能夾在機器裡,造成衣物破損,機器損壞。)
Installation of the washing cap
洗衣蓋的安裝方法
80
Bend the washing cap as is shown in the figure and
1
then put the inner side first in the basket with the
2
side with letter faced up.
洗衣蓋內有文字一面朝上,如圖所示將其彎曲並將裡側
先放入洗衣·脫水筒內。
washing cap
洗衣蓋
Fit the concave of the
washing cap into the
convexity (plastics) of
the basket.
將洗衣蓋的凹部嵌入
洗衣筒的凸部(塑料)。
• Please install the washing cap in right way to prevent unnecessary injury.
請正確安裝洗衣蓋,以免洗衣蓋飛出造成不必要的傷害。
To prevent damage to laundry, do not clamp clothes when installing
washing cap.
為避免損傷衣物,在安裝洗衣蓋時請不要夾住衣物。
1Press the nearest washing cap, and push the
washing cap into washing · spinning basket.
按下靠近面前的洗衣蓋部分,將洗衣蓋整體壓入洗
衣·脫水槽內。
2Press hard the whole washing cap down and
flatten it up.
用力將洗衣蓋整體向下壓,擺放平整。
(place under balance ring)
(安放在平衡環以下)
Press the whole
washing cap down
將洗衣蓋整體向下壓
press nearest washing cap
2
壓下靠近身旁的洗衣蓋
balance ring
平衡環
basket
脫水槽
Adjustment of the position and height of the washing cap
調整洗衣蓋的位置高度
In "SILK" process 「絲絨」程序時
• The installation position (height) of the washing cap shall be determined by the types, sizes, and thickness of the washing.
Please install the lid at a height where it could press against the washing slightly.
洗衣蓋的安裝位置(高度)應根據洗衣物的種類、大小、厚度決定,請將洗衣蓋安裝在可輕壓住洗衣物的高度。
• There is a sign of protrusion on the interior wall of the washing· spinning basket, indicating where the installation position shall
be, which can be used as reference at the time of installation
洗衣·脫水槽內壁上有表示安裝位置的突起標誌,安裝時可供參考。
• For light and thin laundry such as blouse, towels can be put into the washing· spinning basket to adjust the height of the washings
and prevent oblique of the washing
洗滌罩衫等輕薄衣物時,可在洗衣·脫水槽內放入毛巾等物,以調節洗衣物高度,避免脫水時衣物偏斜。
Protrusion mark
突起標誌
washing cap
洗衣蓋
Washing
water level
使用水位
35L
24L
washing
capacity
可洗衣量
Less than 1.5kg
1.5kg以下
Less than 0.5kg
0.5kg以下
38
Page 39
警告
In "BLANKET" process「被毯」程序時
Put the washing cap into washing · spinning basket, hold the
1
central circle, and pull it right beneath the balance ring.
把洗衣蓋放入洗衣·脫水槽內,握住中圈將其拉到平衡環正下方。
• Do not clip the laundry when installing the washing cap.
安裝洗衣蓋時,請勿夾住衣物。
balance ring
washing cap
Taking out the washing cap
洗衣蓋的取出方法
平衡環
洗衣蓋
被毯
central circle
中圈
Push the washing cap
12
down.
將洗衣蓋向下壓。
Push
向下壓
As shown in the figure
hold on to the center
part and bend it to the
arrow direction.
如圖抓住中圈,將洗衣蓋
向箭咀方向彎曲。
Bend
彎曲
Attention 注意
It is prohibited to install the washing cap aslant. In addition, the washing cap is prohibited from being
used in other modes except the "BLANKET" and "SILK" process.
Prohibited
禁止
嚴禁傾斜安裝洗衣蓋。另外,除「被毯」、「絲絨」程序外,嚴禁在其他程序中使用洗衣蓋。
Lest the splashed water drop or the washing cap bounced out will cause body injury or damage
of the washing machine.
以免水滴飛濺或洗衣蓋飛出造成人身傷害或洗衣機損壞。
Pull the washing cap
3
out.
然後順勢將洗衣蓋拉起,
取出。
Pull the washing
cap out
將洗衣蓋拉起
• When keeping the washing cap, please prevent it from deforming.
• The washing cap is a consumable good.Purchases can be made at authorized dealers.
洗衣蓋屬於消耗品,若有損壞請到就近的特約維修站購買。
保管洗衣蓋時,請注意防止其變形。
39
Page 40
BLANKET Process
被毯程序
Before using your machine
開始洗衣前
■ The washing · spinning basket rotates and generates Blanket washing flow and "Soak" process to gently
wash blanket and comforters without bearing excessive force.
洗衣·脫水槽旋轉產生洗被毯水流,使被褥等物不會遭受過大的力,從而對毛毯、被褥進行柔和地洗滌。
■ Please note that washing cap should be used in "BLANKET" process.
以「被毯」程序洗衣時,請務必使用洗衣蓋。
• Washing without the cap may do harm to the clothes and the washing machine.
不用洗衣蓋進行洗衣時,可能會造成衣物損傷及洗衣機損壞。
For installation and dismantlement of the washing cap, please see page 38.
洗衣蓋的安裝和拆卸方法 38
The mashine cap is the optional part.
洗衣蓋為另售部件。
■ Washable Blanket
能洗滌的毛毯
• Blankets with label
標誌的毛毯
有
• Acrylic fibers or Polyester fiber double breadth elastic blanket, looped pile carpet and
woven carpet (less than 180cm(W) x 230cm(L) and single weight less than 4.7kg)
綸或聚酯纖維的雙幅尺寸彈力毛毯、毛圈毛毯、編織毛毯
(寬 180cm ×長 230cm 以下,單件重量不超過 4.7kg)
• Please refer to operation manual of electric blanket for the washing of electric carpet
電熱毯的洗滌請參照電熱毯使用說明書進行。
■
Washable Comforter
能洗滌的被子
• Comforters filled with synthetic (polyester) fiber.
內部棉絮材質為化纖(聚酯纖維)的被子
• Quilt (single, less than width 150cm X length 210cm, the weight of the batt in the
quilt less than 1.8kg)
被子(單人寬 150cm ×長 210cm 以下,內部棉絮重量不超過 1.8kg)
• Body-contact light quilt (dual, less than width 190cm X length 210cm, the weight
of the batt in the quilt less than 1.8kg)
貼身輕被(雙人寬 190cm ×長 210cm 以下,內部棉絮重量不超過 1.8kg)
• Quilt with the interior batting being feather, and with a sign of
內部棉絮材質為羽毛,有、標誌的被子
• Body-contact light quilt (the weight of the batt in the quilt less than 0.5kg)
貼身輕被(內部棉絮重量不超過 0.5kg)
80
80
、 .
• Don't wash the comforter with the wool as its batt material inside or the silk as its cover material.
請勿洗滌內部棉絮材質為羊毛或被套材質為絲綢的被子。
■ Other Washable Items
其他能洗滌的物品
• Mattress with label
有 標誌的床墊
• Pillow cases and cushions filled with synthetic (polyester) fibre
標誌的枕頭、坐墊(內部棉絮材質為化學纖維(聚酯纖維))
有
How to put in comforter and blanket
被子和毛毯的放入方法
Put in the corner in the
12
washing·spinning basket first, then the rest of
the comforter gradually.
從被角開始,將被子逐漸放入
洗衣
·脫水槽內。
To squeeze air out from the
inside of the comforter put
it in slowly.
將被子內部棉絮中的空氣擠出,
然後逐漸將其放入洗衣·脫水槽
內。
40
Page 41
•Washing capacity is about 4.7kg.
洗衣容量約為 4.7kg 。
• Please be sure to use the washing cap.
請務必使用洗衣蓋。
• Please be sure to use neutral liquid detergent
請使用液體中性洗衣劑
Washing the comforter and blanket
洗滌被褥和毛毯
Make preparation 40
進行準備 40
Put the laundry in and install the washing cap,
then press the "POWER SWITCH" button .
放入衣物,蓋好洗衣蓋,按下電源開關按鈕。
Press the "PROGRAM" button , select the
"BLANKET" process.
按下「程序」按鈕, 選擇「被毯」程序。
Set the "WATER LEVEL" , replenish liquild
detergent into detergent dispenser and then
close the lid.
設定好「水位」 ,向洗衣粉加入盤中加入液體
洗衣劑,關閉機蓋。
Press "START" button .
按下「啟動」按鈕。
(The buzz sounds indicating the starting of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣開始)
(For Operation, please refer to page 28)
(運轉內容參看 28)
Washing completes.
洗衣完畢。
(The buzz sounds indicating the completion of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣完畢)
■ The washing · spinning basket rotates slowly,
generate rotating water and softly wash the comforters and blanket.
洗衣· 脫水槽緩慢旋轉產生洗被毯旋轉水流對被褥和
毛毯進行柔和地洗衣。
■ Installation of the washing cap. 38
洗衣蓋的安裝方法 38
Use of detergent :Liquid detergent
使用的洗衣劑:液體洗衣劑
:Neutral liquild detergent
:液體中性洗衣劑
■ Please use appropriate quantity of detergent.
22
請適量使用洗衣劑。 22
■ Both the spinning duration and water level can be
changed. (But the wash and rinse can not to be
changed).
可更改脫水時間和水位。(洗衣、沖洗不能更改)
41
Page 42
BLANKET Process (continued)
被毯程序(續)
Washing of the "BLANKET" process
「被毯」程序的洗衣過程
Rotating water
洗衣槽旋轉
Draining→Spinning
排水→脫水
Water-storage rinsing
rotating water 槽旋轉水流
儲水沖洗
Draining→Spinning
排水→脫水
25 MIN
25分鐘
• The washing · spinning basket rotates slowly, generate rotating water and softly wash the comforters and blanket.
洗衣· 脫水槽緩慢旋轉產生洗被毯旋轉水流對被褥和毛毯進行柔和地洗衣。
• Please be sure the inhaling window is closed before operation.
If the washing machine operates with the inhaling window open, the water may splash.
請務必關閉吸氣窗後進行運轉。洗衣機在吸氣窗開啟狀態下運轉時,水滴可能會飛濺出來。
Repeat (twice)
重複(2次)
After the end of washing
洗衣結束後
■ Method to take out
取出方法
• Opposite to the put-in sequence, pull out the
comforter slowly.
與放入時相反,應緩慢將被子拉出。
spinning basket
洗衣槽
• The preset operation is not applicable to the
「被毯」程序不能進行預校運轉。
•
• Scrub away tough stains by liquid detergent
"BLANKET" process.
Please make sure to use the washing cap.
請務必使用洗衣蓋。
prior to washing.
被子邊緣等處有嚴重污垢時,請事先用液體洗衣
劑將其清除掉。
Comforter or blanket
被褥或毛毯
38
38
■ Natural air-jet at the place with good ventilation
在良好通風處讓其自然風乾
• When drying the comforter in sun, the frequent turning-over will
shorten the drying duration.When drying the comforter in sun,
the frequent flap will make the comforters fluffy and comfortable.
晾曬被褥時,若能經常將其翻身會幹燥得更快。在晾曬中,若
能經常拍打被褥,會使棉被蓬鬆舒適。
• Rearrange the oblique batting in the quilt, make the quilt more
dry, fluey and comfortable.(in order to prevent deterioration of
batting and damage of quilt, please cover the coverlet to protect
the quilt)
Dry the blanket
in " " shape
so that it can
be dried easily.
將毛毯呈 形
晾晒,可使之
很快晾乾。
• When the blanket is still wet,use the brush to tease the hair
towards one direction, so as to keep the blanket in good
looking.
趁毛毯潮濕時,使用刷子將毛朝同一方向梳理整齊,使之保持
美觀。
42
Page 43
SILK Process
絲絨程序
Washing laundry with "Dry clean" label
洗滌帶乾洗標誌的衣物
Before using your machine
開始洗衣前
■ Please note that the washing cap should be used
■ The SILK process will not rotate pulsator, but
in"SILK"process
用「絲絨」程序洗滌衣物時,請務必使用洗衣蓋
• Washing without the cap may cause the laundry
damage and the washing machine failure.
不用洗衣蓋進行洗衣時,可能會造成衣物損傷及洗
衣機損壞。
• Some laundries can't be washed due to the cloth materials.
• Because this process imitates the dry cleaning that handles
How to install and uninstall the washing cap 38
洗衣蓋的安裝和拆卸方法
The mashine cap is the optional part.
洗衣蓋為另售部件。
38
80
80
Laundries within or out of the washing range
能洗滌和不能洗滌的衣物
Laundries within the washing range
Laundries out of the washing range
能洗滌的衣物
applies the mode of washing · spinning basket
rotation, which uses the rotating water in the basket to wash the fine cloth with label and the
laundry with label gently.
「絲絨」程序是攪拌翼不旋轉,而是採用洗衣· 脫水筒
旋轉的方式,利用筒內的旋轉水流,對有 標誌的
精細衣物和有 標誌的衣物進行柔和的洗滌。
也有因布料原因而不能進行洗滌的衣物。
the laundry without external force, please remove the oil
contamination, the dirt and the color spot off the laundry.
由於本程序模仿乾洗,不使用外力對衣物進行洗衣,因此請
事先除掉衣物上的油污、泥垢及色斑等。
不能洗滌的衣物
Among the signs of
clothes' washing
methods
衣物的洗衣標誌中
• The sweater, knitted sweater (woolen, Angora rabbit hair,
high-quality cashmere and alike)
毛衣、羊毛衫(羊毛、安哥拉兔毛、高級羊絨等)
• The trousers, the skirts
西褲、裙子
• The overall, the shirt, the one-piece dress (silk, flax and
alike)
罩衫、襯衫、連衣裙(絲綢、麻等)
• The school uniform, the sailor uniform
學生服、海員服
※ Even the laundry with label may be out of the
washing range.
Please refer to "Laundries out of the washing range" at
the right side.
即使有
請參照右邊的“不能洗滌的衣物”。
標誌的衣物也可能不能洗滌。
With Hand wash label
有 標誌的或
With Dry clean label
有 標誌的
• The leather craft or the leather decoration
皮革製品和皮革裝飾品
• The laundries with decoration (feather, fur and alike)
帶裝飾品(羽毛、皮毛等)的衣物
• The rayon, the amino-copper fiber and their mixture
人造絲、銅氨纖維及其混紡物
• The laundries inclined to decolor
易脫色衣物
• Kimono, kimono decorations.
和服、和式飾物
• The necktie, the suit and the overcoat
領帶、西裝和大衣
• The laundries handled with the coating process, the resin
process (with bond), the grain-rolling process (with the raised
or sunken patterns)
進行了塗層加工、樹脂加工(使用黏合劑)、軋紋加工(有凹
凸花紋)的衣物
• The laundries applied with the forcefully-contorted fiber
(forcefully-twisted wire) such as silk and wool (especially the
jacquard and alike)
採用絲綢、羊毛等強力扭曲纖維(強擰線)的衣物(尤其是提
花等)
• The silk, the corduroy and the alike wools
天鵝絨、燈芯絨等毛料
• The laundries with no washing label
沒有洗衣標籤的衣物
Attention 注意
• If the washing is not included in the above list, please wash it with reference to
the detergent specification.
除上述衣物之外的洗衣物,請參考洗衣劑說明書進行洗衣。
43
Page 44
SILK Process (continued)
絲絨程序(續)
Preparation for the washing
洗衣物的準備
Preparation for the laundry
衣物的準備
• Remove the color spot or the severe stains before washing.As it's hard to remove the dirt adhered to laundry for a long period of time,
if the part with such dirt can be cleaned before washing, it will bring better washing effect.
• As to the laundries with fastener or broider, turn its inner side to external before washing.
對帶鈕扣或有刺繡的衣物,請先翻至內面再進行洗滌。
• Please fasten the fasteners or the zip of laundry completely.
請將衣物鈕扣扣上並將拉鏈完全拉上。
Make sure the decoloring possibility
確認有否脫色
• Please make sure the decoloring possibility of the laundry. Dip the white towel with the detergent, use it to wipe the inconspicuous
part of the laundry, and observe whether the towel is attached with color. Don't wash the laundry that decolors.
• Pay particular attention to the laundries that are inclined to decolor, such as the scarf and import laundry.
圍巾、進口衣物容易脫色,應特別注意。
Make the dirt or the color spot easy to remove
使污垢或色斑等易於清除
The oil contamination around the collar or the wristband
領子或袖口處的油垢
• As to the dirt around the fringe of collar,
wristband, lap or pocket, use the brush
with detergent to wipe these positions
hard for dirt removal.
對於領子、袖口、下擺或口袋邊緣等處污
垢,可用沾上洗衣液的刷子在上述位置用
力擦拭來清除。
The color spot
色斑
• Underlay the towel at the inner side of
laundry, and use the brush with detergent to flap gently and remove the
color spot.
可在衣物內面墊上毛巾,用沾上洗衣
液的刷子在色斑處輕輕拍打,使色斑
脫落。
44
Page 45
summary to remove color spot
色斑去除方法總結
In case the laundries are stained with color spot, use "triple detergent soaking & washing" to remove.
1
衣物上萬一沾上色斑後,請使用「3 倍洗衣液浸泡清洗」法去除。
※ If the above method fails to clean the color spot, please use market available bleach to treat in following method.
上述方法如不能去除色斑,請使用市售的漂白劑按以下方法處理。
Bleach includes oxidizing type and deoxidizing type, while oxidizing bleach contains chlorine type and oxygen type.
2
漂白劑分為氧化型和還原型,氧化型又細分為含氯型和含氧型。
Each type of product has the following features, but also includes range for adaptable and non-adaptable laundries.
Therefore, be sure to read the descriptions on bleach packing and make proper use.
(1) Chlorine type: with strong bleaching and sterilization capacity, but unable to use for dyed cloth, or cloth made of wools or
silk.
(1) 含氯型:漂白力和殺菌力最強,不能用於染色衣料和毛料、絲綢類衣料。
(2) Oxygen type: can be used for dyed laundry and embroidering laundry. The powder bleach can not be used for clothes made
of cotton or silk.
(2) 含氧型:可用於染色和花紋衣物,僅有粉末狀的不能用於毛料、絲綢類衣料。
※ Deoxidizing type 還原型
Used for laundry decolored into yellow or stained with rust due to the iron content, or white shirt collar that turns yellow after using
chlorine bleach.It can not be used for dyed or embroidering laundry.
• Please use special detergent (liquid) to wash laundry with "Dry clean" label.
洗衣標誌中有標誌的衣物,請用乾洗衣物專用洗衣劑(液體)進行洗衣。
The neutral liquid detergent (liquid) can be also used to wash laundry with "Hand wash" label.
有標誌的衣物也可使用中性洗衣劑(液體)進行洗衣。
• Please refer to the detergent specification for the usage amount of detergent.
洗衣劑使用量請參考洗衣劑說明書。
• Do not use other detergent except liquid detergent.
除液體洗衣劑外,請勿使用其他洗衣劑。
As to the laundry that highly shrinks after washing, the paper model shall be prepared in advance in order to
get the laundry back to the original size.
對洗滌後縮水嚴重的衣物,事先應準備好其紙樣,以便將衣物重新恢復到原有尺寸。
45
Page 46
SILK Process (continued)
絲絨程序(續)
• Washing capacity is about 1.5kg.
洗衣容量約為 1.5kg 。
• Please be sure to use neutral liquid detergent
請使用中性液體洗衣劑
How to wash
洗衣方法
Make preparation 43
進行準備 43
Put the laundry in and install the washing cap,
and then press the "POWER SWITCH" button
.
放入衣物,蓋上洗衣蓋,按電源按鈕接通電源
。
Press the "PROGRAM" button , select the
"SILK" process.
按下「程序」按鈕, 選擇「絲絨」程序。
Set the "WATER LEVEL" , replenish liquid
detergent in detergent dispenser, and close the
lid.
設定好「水位」 ,向洗衣粉加入盤中加入液體洗
衣劑,關閉机蓋。
Press "START" button .
按下「啟動」按鈕。
(The buzz sounds indicating the starting of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣開始)
(For Operation, please refer to page 28)
(運轉內容參看 28)
Washing completes.
洗衣完畢。
(The buzz sounds indicating the completion of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣完畢)
• Place the washing evenly in washing · spinning
basket, and neatly fold it and then put it into the
washing basket.
洗衣物盡可能均勻放置於洗衣· 脫水槽內,折疊整齊
放入並用洗衣蓋壓緊。
※ To prevent the washing from deforming due to
oblique during spinning.
為了防止脫水時因洗衣物偏置而失掉原形。
• Refer to page 38 for proper installation of the
washing cap.
洗衣蓋的安裝方法。 38
• The water level is automatically set to "35L". According to the washing load, the water level can
switch "24L" or "35L".
水位自動設定為「35L」。按照洗衣物的數量,可將水
位切換到「24L」或 35L」。
• Any button other than "WATER LEVEL" is invalid.
除了「水位」按鈕,不接受其它指令。
46
Page 47
Washing the "SILK" process 『絲絨』程序的洗衣過程
Washing of the "SILK" process
「絲絨」程序的洗衣過程
Washing
洗衣
Rotating water + Soaking (repeat twice)
旋轉水流+浸洗(反覆2次)
Washing · Spinning
basket reverse rotates
洗衣·脫水槽反轉
• Please be sure the inhaling window is closed before operation.
If the washing machine operates with the inhaling window open, the water may splash.
請務必關閉吸氣窗後進行運轉。洗衣機在吸氣窗開啟狀態下運轉時,水滴可能會飛濺出來。
Draining→Spinning
排水→脫水
■ Drying methods
晾乾方法
• Sweaters of wool, rabbit hair and cashmere shall be laid in
shady and cool place after dressing.
羊毛,兔毛,羊絨等毛衣織物整形後在陰涼處平置陰乾。
• Woolen sweater can be flattened out on a
level board for drying and sunning to pre
vent distortion.
可將羊毛衫攤平在平坦的木板上晾曬,以防
止變形。
• Use bathtub to place on an even place to prevent it from
deforming.
利用澡盆蓋,平置陰乾可防止變形。
• Blouse or one-piece dress shall be dressed and hung drying
in shade.
罩衫,連衣裙等整形后在陰涼處懸挂晾乾。
Water-storage
Basket rotating water + Soaking
筒旋轉水流+浸洗
Repeat (twice)
(反覆2次)
After washing
洗衣結束後
■ Treatment (recovery of the shrinkage and
deformation)
整衣(收縮,變形的更正方法)
• Use steam flatiron over the laundry and treat with steam.
用蒸汽熨斗在衣物上輕輕浮動,帶蒸汽整形。
• After spraying sufficient steam, flatten out and dress the
clothes to original size according to the paper mode.
在蒸汽噴透後,按照紙樣拉長、整形至原樣。
儲水
Draining→Spinning
排水→脫水
paper model
紙樣
• Preset operation is not available in the "SILK" process.
「絲絨」程序不能設定預校運轉。
• Be sure to use the washing cap
必須使用洗衣蓋。
• Use appropriate quantity of detergent.
請適量使用洗衣劑。
Excessive detergent will lead to insufficient rinse, or cause damage to laundry.
過量時沖洗變得不充分,或造成衣物的損傷。
47
Page 48
SPEEDY Process
快速程序
• Washing capacity is about 2.0kg.
洗衣容量約為 2.0kg 。
Put the laundry in and press the "POWER
SWITCH" button .
放入衣物,按下電源開關按鈕。
Press the "PROGRAM" button , select the
"SPEEDY" process.
按下「程序」按鈕,選擇「快速」程序。
Press "START" button .
按下「啟動」按鈕。
(The buzz sounds indicating the starting of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣開始)
Close the lid.
關閉機蓋。
(For Operation, please refer to page 28)
(運轉內容參看 28)
Washing completes.
洗衣完畢。
(The buzz sounds indicating the completion of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣完畢)
■ The water level is set to "35L" automatically.
According to the washing load, the water level can
switch "24L", "35L" or "46L" .
水位自動設定為「35L」。按照洗衣物的數量,可將水
位切換到「24L」、「35L」或「46L」。
Use of detergent :Powder synthetic detergent
使用的洗衣粉:粉末合成洗衣粉
:Liquid detergent
:液體洗衣劑
■ How to put detergent in. 22 ∼ 23
洗衣粉的加入方法。 22 ∼ 23
■ When using Bleach and Fabric softener. 23
使用柔軟劑、漂白劑時。 23
■ The washing machine will not operate if the lid
remains open. Do close the lid.
機蓋開啟狀態下,洗衣機不會運轉,請務必關閉機
蓋。
• This process is designed for washing clothes only with
sweat but no dirt in summer.
本程序為洗滌夏季含有汗水但無污漬的衣物而設定的專
用程序。
• This process will not rinse in full automatic mode, so no
detergent, fabric softener, bleach are required. If it is
necessary to use them, be sure to make manual setting
or select other process.
When want to reserve the water within washing·spinning basket
想將洗衣· 脫水槽內的水留下來時
Only supplying water
僅給水
When spinning is not required for worrying about laundry from corrugating
擔心衣物起皺而不需脫水時
Washing→ rinsing
洗衣→沖洗
When starch is attached
有漿糊粘在上面時
Washing → spinning
洗衣→脫水
When want to rinse washed laundries
希望將已洗過的衣物沖洗時
Only rinsing
僅沖洗
When want to rinse and spin washed laundries
希望將已洗過的衣物沖洗並脫水時
Rinsing → spinning
沖洗→脫水
When want to drain the water within washing · spinning basket or spin before drying
希望排出洗衣· 脫水槽內的水或在晾乾前脫水時
Only draining, only spinning
僅排水,僅脫水
Select water level
When the water level is not set,
sensor automatically determines
the water level.
沒有設定水位時,由傳感器自動決定
水量多少。
Please select the desired water level.
請選擇希望的水位。
When the water level is not set,
sensor automatically
the water level.
沒有設定水位時,由傳感器自動
決定水位多少。
When the water level is not
set, it will be set to "68L"
automatically.
沒有設定水位時,自動設定為
「68L」
選擇水位
Select water level
選擇水位
Select water level
選擇水位
determines
Select water level
選擇水位
Press this button.
按下按鈕
Press this button.
按下按鈕
Press this button.
按下按鈕
Press this button.
按下按鈕
When draining and
spinning
completes, it will
be ready for
rinsing.
排水和脫水結束後,
開始進行準備沖洗。
When draining onl
spinning for 1 min
operation. Cut off
supply when spin
僅排水時,請選擇
運轉,請在開始脫
52
Page 53
■ High speed spinning
高速脫水
1,000 rpm high speed spinning will extract the water from laundry and shorten drying time.
1,000 轉 / 分的高速脫水,可以使衣物水分揮發,縮短晾乾時間。
• Set to 1,000 rpm high speed spinning by pressing and holding "SPIN" button for 3 seconds. This setting
will be memorized.
按下 「脫水」按鈕 3 秒鐘可以設定 1,000 轉 / 分的高速脫水。本設定有記憶功能。
•To cancel setting, press and hold "SPIN" button for 3 seconds. (900 rpm)
要解除設定時,按下 「脫水」按鈕 3 秒鐘,可以解除設定。(900 轉 / 分)
•But, the high speed spinning can't be used in "BLANKEt", "SILK", "WIND DEH", "AIR JET" processes.
「被毯」、「絲絨」、「風脫水」、「風乾」無高速脫水。
■ Any of the processes of "WASH", "RINSE" and "SPIN" can be set up alone, and the processes can also operate
in combination.
可以單獨設定「洗衣」、「沖洗」、「脫水」中任一行程,亦可將各個程序組合運轉。
(The content of the washing will not be stored)
(洗衣物內容將不會被儲存)
Press this button.
按下按鈕
Press this button.
按下按鈕
Press this button.
按下按鈕
Press this button.
按下按鈕
When draining and
spinning
completes, it will
be ready for
rinsing.
排水和脫水結束後,
開始進行準備沖洗。
「 」
When there is still detergent,
operation stops.
仍有洗衣液時停止運轉。
When there is still detergent,
operation stops.
仍有洗衣液時停止運轉。
Directly washing · spinning without
rinsing.
不沖洗直接洗衣·脫水。
When there is still detergent,
operation stops.
仍有洗衣液時停止運轉。
When draining only, please select
spinning for 1 minute to start
operation. Cut off the power
supply when spinning starts.
僅排水時,請選擇脫水"1 分鐘"進行
運轉,請在開始脫水時切斷電源。
When draining water only, as the lid is always in lock position,
please connect the power supply again.
僅排水時,因機蓋處於鎖緊狀態,請再接入一次電源。
53
Page 54
Preset duration Washing
預校定時洗衣
Put the laundry in and install the washing cap,
and then press the "POWER SWITCH" button
.
加入衣物,蓋上洗衣蓋,按電源按鈕 接通電
源。
Press the "PROGRAM" button , and select
the desired process.
按「程序」按鈕,選擇所需程序。
Press the "PRESET" button , set the completion time.
按下「預校」按鈕,設定完成時間。
Press "START" button .
按下「啟動」按鈕。
Based on the water level display, replenish detergent
into detergent dispenser and then close the lid.
根據水位顯示,向洗衣粉加入盤中加入
洗衣粉,關閉機蓋。
Washing completes.
洗衣完畢。
(The buzz sounds indicating the completion of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣完畢)
■ Set several hours later washing completes.
設定想從現在起幾小時後結束洗衣。
■ The preset duration can be reserved for later use.
預校時間可保留到下次使用。
■ Each time when you press on the "PROGRAM" button, the
indicator will light in sequence.
每按一下「程序」按鈕指示燈點亮位置移動一位。
■ Pulsator rotation detects washings load and display water
level. 21
攪拌翼旋轉檢測出洗衣量並顯示水位。 21
■ For how to use detergent and how to put in detergent,
please refer to the description of the selected process.
關於使用的洗衣粉和洗衣粉的加入方法,請按照選擇的程序的
說明。
■ Press the "PRESET" button when standing by to confirm
the preset content.
定時待机中按「預校」按鈕,能确認預校內容。
54
Page 55
How to use the "PRESET" button (Switched options)
預校按鈕的使用方法(切換內容)
■ Each time when you press button, the settings will change accordingly.
每一次按鈕,改變一次設定。
3 hours later
3 小時後
4 hours later
4 小時後
5 hours later
5 小時後
6 hours later
6 小時後
11 hours later
11 小時後
12 hours later
12 小時後
no set up
無設定
■ The washing completion time can be set later than 3 to 12 HR.
可以將洗衣完成時間定時在3∼ 12小時後。
It is very convenient for washing when going out or washing in evening.
想在出門期間洗衣及想在夜間洗衣早上晾乾時很方便。
• The preset operation is not available in the processes of "BLANKET", "SILK", "WIND DEH", "AIR JET", "BASKET AIR JET" and
"BASKET CLEAN".
在「被毯」,「絲絨」,「風脫水」,「風乾」,「筒風乾」,「筒清洗」程序中不能進行預校運轉。
In the above-mentioned cases
在以上情況下
■
Confirm the preset content: press the "PRESET" button .
預校內容的確認: 按下。(在按下期間,顯示預校內容)
■ Cancel the preset: press the POWER switch to cut off.
預校的取消:電源開關 切斷。
■ Change the preset duration: press the POWER button to reset from the beginning.
預校的變更:電源開關 切斷,從頭開始重新設定。
• In preset operation, do not mix the laundries liable to discoloration.
預校洗衣時,請不要一起洗容易褪色的衣物。
• With the power unplugged or cut, the preset process will be canceled.
拔下電源插座或停電時,預校運轉取消。
• Depending on the quantities & nature of washing and water supply volume, the completion time may slightly vary.
根據洗衣物的數量,性質和給水量,完成時間會略有不同。
• To prevent the laundry from corrugating, take it out for drying as early as possible after the completion of washing.
為了防止衣物的皺紋,洗衣結束後請盡快晾乾。
• Please be sure the inhaling window is closed before operation.If the washing machine operates with the inhaling
window open, the water may splash.
請務必關閉吸氣窗後進行運轉。洗衣機在吸氣窗開啟狀態下運轉時,水滴可能會飛濺出來。
55
Page 56
WIND DEHYDRATION Process
風脫水程序
• Used to make laundry wind dehydration and shorten drying duration.
這是將衣物風乾,從而縮短晾乾時間的程序。
Press the "POWER SWITCH" button .
按下電源按鈕,接通電源。
Press the "WIND DEH" button to select
"30MIN" or "60MIN" wind dehydration process.
按下「風脫水」按鈕 ,選擇「風脫水」程序「30
分」或「60 分」。
Press "START" button .
按下「啟動」按鈕。
(The buzz sounds indicating the starting of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣開始)
Based on the water level display, replenish detergent into
detergent dispenser and then close the lid.
根據水位顯示,向洗衣粉加入盤中加入
洗衣粉,關閉機蓋。
(For Operation, please refer to page 28)
(運轉內容參看 28)
Washing completes.
洗衣完畢。
(The buzz sounds indicating the completion of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣完畢)
■ Course for Washing to rinsing is the same with
"NORMAL" process.
「洗衣∼沖洗」的過程與「標準」程序相同。
■ The spinning duration can be set for "30 MIN". or
"60 MIN".
脫水時間可選「30 分」或「60 分」。
■ Detect washing load through rotation of pulsator
and display water level. 21
通過攪拌翼的轉動感測洗衣量,並顯示水位。 21
Use of detergent :Powder synthetic detergent
使用的洗衣粉:粉末合成洗衣粉
:Liquid detergent
:液體洗衣劑
■ How to put detergent in. 22 ∼ 23
洗衣粉的加入方法。 22 ∼ 23
■ When using Bleach and Fabric softener. 23
使用柔軟劑、漂白劑時。 23
■ The washing machine will not operate if the lid
remains open. Do close the lid.
機蓋開啟狀態下,洗衣機不會運轉,請務必關閉機
蓋。
■ The completion time is irrelevant to the dryness
level for applying the timer mode of drying.
採用定時式風乾方式,結束時間與風乾程度無關。
Depending on the quantities & types of the clothes,
air temperature & moisture, seasons and
environment, insufficient wind hydration may occur.
由衣物的數量·種類,氣溫·濕度,季節和環境決定,
有時會發生風乾不足。
Set more time for operation when insufficient wind
hydration occurs. 61
風乾不足時請追加運轉時間。 61
56
Page 57
Washing of the "WIND DEH" process「風脫水」程序的洗衣過程
Dissolve detergent
洗衣粉溶解
Supply water
進水
Dissolve detergent
洗衣粉溶解
Supply water
進水
Soakage agitating
浸透攪拌
Washing
洗衣
(3 steps washing)
(3 步清洗)
The washing ·
spinning basket
will agitating when
the water level is
low (the water level
depends on laundry load)
洗衣·脫水槽在低
水位時攪拌( 該水
位因衣物的量的不
同而有所不同)
The washing ·
spinning basket
will simultaneously
agitating when
supplying water
(No such process
when setting at a
low water level)
洗衣·脫水槽在進
水的同時攪拌( 設
定水位較低時無此
工序)
Supply water to the
required level and
agitating
進水至規定水位并
攪拌
First Rinsing
第一次沖洗
(Water storage rinsing)
(儲水沖洗)
Spinning after
draining
排水後脫水
Supply water to
the required level
and agitating
進水至規定水位并
攪拌
Balanced agitating
平衡攪拌
Second Rinsing
第二次沖洗
(Water-storage rinsing)
(儲水沖洗)
Spinning after
draining
排水後脫水
Supply water to
the required level
and agitating
進水至規定水位
并攪拌
Balanced agitating
平衡攪拌
Spinning
脫水
Spinning after
draining
排水後脫水
Do not shake
the body of
washing
machine when
taking out the
laundries.
(Drops may
sometimes
occur at water
supply opening)
取出衣物時請不
要搖動本體。
(進水口有時會
滴水)
Notes 備注
• The laundry made of chemical fiber or polyester fiber is light, so the water level may be low in such case.
化纖、聚酯纖維等材料的衣物重量輕,水位可能較低。
• Please put the bulky laundry or the massive laundry into the washing · spinning basket first.
請將大件衣物或厚重衣物先放入洗衣· 脫水槽內。
• To avoid the water at too low level, please press the "WATER LEVEL" button to adjust the water to proper level.
擔心水量過少時,請按下「水量」按鈕將水位調節到合適水位。
• Please be sure the inhaling window is closed before operation.
If the washing machine operates with the inhaling window open, the water may splash.
請務必關閉吸氣窗後進行運轉。洗衣機在吸氣窗開啟狀態下運轉時,水滴可能會飛濺出來。
57
Page 58
AIR-JET Process
風乾程序
Please do not use the washing cap.
請不要使用洗衣蓋。
•Otherwise, lid may bounce out to harm human body or damage the machine.
有可能因蓋子飛出傷害人體或損害機器。
Preparing for AIR-JET
開始風乾前
● Air Jet function helps to shorten the time for laundry airing by using of strong wind and high-speed spinning . It
prevents shrinkage and transfrigure that caused by heating.
風乾功能是利用強風和高速脫水,縮短衣物晾乾時間,可免除傳統熱烘式乾衣引致縮水變形的問題。
• May be used to dry the heat-irresistible swimsuit or the underwear containing the amino heat-insulation materials.
可風乾不耐熱的泳衣或含隔熱材料的內衣。
• Keep room free of mugginess for causing no temperature rise.
由於溫度不上升房間不會悶熱。
● Provide the same air-jet effect as the airing in the room.
可以達到和房間內晾乾同等的風乾效果
For the laundries made of blended chemical fiber about 3kg needs 2.5 hours to dry.
對於化纖混紡類衣物,風乾 3kg 需時間 2.5 小時。
● The completion time is irrelevant to the dryness level for applying the timer mode of drying.
因採用定時式風乾方式,結束時間與風乾程度無關。
• Depending on the quantities & types of the laundries, air temperature & moisture, ventilation and environment, blockage in nanometer
titanium deodorization filter net ( 63), air-jet situation may differ.
根據衣物的數量·種類,氣溫·濕度,室內換氣狀態和環境,納米鈦除臭淨化網的網眼堵塞程度(
• Set more duration for operation when insufficient wind hydration occurs.
風乾不足時請追加運轉時間。
● As the washing·spinning basket is air-jet, the black mildew in washing · spinning basket can be controlled.
由於洗衣·脫水筒也得到了風乾,可抑制洗衣·脫水筒中的黑色黴菌。
• (There is also "BASKET AIR JET" process available to only air-jet washing · spinning basket 65)
(也有僅對洗衣·脫水槽進行風乾的 " 筒風乾 " 程序 65)
63),會產生風乾程度的差異。
■ The maximum air-jet capacity is less than 3kg.
(Blending chemical fiber)
洗衣物的最大風乾量在 3kg 以下。(化纖混紡)
Approximate scale of 3kg
3kg的大致目標
Hair above the filter net
棉絮過濾网之上
Excessive use of detergent may cause insufficient airjet or unexpected corrugations.
洗衣物的量過多,會造成風乾不充分或出現較多皺紋。
58
■ Laundries not applicable to air-jet
不適宜風乾的衣物
• Laundries not applicable to the washing processes of "SILK"
不能在絲絨程序中洗滌的衣物
• Comforter and blanket ( 43)
被子、被毯(
• Shoes
鞋子
• Laundries inclined to decolor
易脫色衣物
• Laundries with the
洗衣標籤中有
• Laundries inclined to be reshaped
容易變形的衣物
43)
label for washing
標誌的衣物
Please never handle the waterproof paper or
laundries with air-jet mode.
請勿風乾具防水性的紙張或衣物。
Page 59
■ Approximate weight of air-jet laundries
風乾物的大致重量
White shirt
(blending, about 200g)
白襯衫
(混紡: 約 200 克)
Close-fitting trousers (with
the amino heat-insulation
materials)
(chemical fiber, about 200g)
緊身褲(含隔熱材料)
(化學纖維: 約 200 克)
Lady's shirt vest
(with the amino heatinsulation materials)
(chemical fiber, about 200g)
女用襯衣背心(含隔熱材料)
(化學纖維: 約 200 克)
Overall
(blending, about 200g)
罩衫
(混紡: 約 200 克)
Washable silk
(silk, about 200g)
可洗的絲綢
(絲綢: 約 200 克)
Night-suit (jacket and
trousers)
(blending, about 500g)
睡衣(上下)
(混紡: 約 500 克)
Sweater
(chemical fiber, about 500g)
絨布衫
(化學纖維: 約 500 克)
sports suit (jacket and
trousers)
(chemical fiber, about 700g)
運動衫(上下)
(化學纖維: 約 700 克)
work clothes
(blending, about 800g)
工作服
(混紡: 約 800 克)
• The figure in the parentheses means the approximate weight of one piece of clothes. The weight varies according to the types,
sizes and thickness of washing.
()中的數值表示一件衣物的大致重量。該重量隨洗衣物的種類,大小,厚度等因素變化而變化。
• Even if laundry is less than 3kg but has a big volume, please reduce the laundry load.Laundries that come out from washing ·
spinning basket when washing will damage laundries.
即使是 3kg 以下,體積大時請減少數量。衣物從洗衣·脫水筒中滿出來有可能損傷衣物。
Be sure to rearrange the laundry and put in.
放入衣物時,請務必抖開放入。
If rearrangement is insufficient due to too many laundries, it could cause
operation error sometimes.
容量過多,抖開不充分時,有時會產生錯誤。
Please pause the operation after error, reduce the laundry load and
correct the laundry declination, and then press "START" button .
暫停,減少容量,糾正衣物的偏置後請按「啟動」按鈕。
If the "Fd" mark remains after repeating the above procedures 2 or 3
times, there should be failure in washing machine. Please contact an
authorized service station.
2 ∼ 3 次後 "Fd" 錯誤依然出現時可以認為有故障,請委託修理。
59
Page 60
AIR-JET Process (continued)
風乾程序(續)
The air-jet capacity is approximately 3kg.
風乾量約為 3kg 。
Air-jet Process
風乾方法
Take out the laundries after washing process,
rearrange them evenly and then put them into
the washing · spinning basket.
洗衣結束後,取出衣物,理順後將其平整放入洗
衣 · 脫水槽。
Close the lid and open inhaling windows.
關閉機蓋,打開吸氣窗。
Press the "POWER SWITCH" button .
按下電源按鈕,接通電源。
Inhaling window
吸氣窗
About 50°約50°
Press the "AIR-JET" button to set the airjet duration.
按下「風乾」按鈕,設定風乾時間。
Press "START" button .
按下「啟動」按鈕。
(The buzz sounds indicating the starting of washing)
(蜂鳴聲響起表示風乾開始)
Air Jet completes
風乾完畢
(The buzz sounds indicating the completion of washing)
(蜂鳴聲響起表示風乾完畢)
■ Open the inhaling window to about 50°
吸氣窗打開至約 50°
you will feel a click.
嗒”那樣的感覺。
有“Do not open the inhaling window to over 50°
吸氣窗不要開到約 50°以上。
Any action to open it by force may cause damage.
過分打開有可能造成損壞。
■The completion time is irrelevant to the air-jet level
for applying the timer mode.The amounts and types
of laundries, temperature and humidity, seasons
and installation environment may cause insufficient
air-jet. Go on with air-jet process in case of insufficient drying.
The following data is for reference only, as the AIR JET is an auxiliary function to shorten the drying time, and
it can not thoroughly dry the clothing. As a result, clothing still needs drying.
Air-jet of mixing laundries (about 3.0kg: 2 hours)
混合衣物時(約 3.0kg: 2 小時半)
Example: Mixture of 2.1kg chemical fiber and 0.9kg blending fiber
例:化纖 2.1kg 和混紡 0.9kg 的組合
60 MIN. (1 HR)
60 分(1 小時)
120 MIN. (2 HR)
120 分(2小時)
180 MIN. (3 HR)
180 分(3小時)
Blending
混紡
Chemical
fiber
化纖
1,000g
1. The laundries with lining should be set with enough air-jet duration.
對有襯裡的衣物,請設定較長的風乾時間。
2. If the blending product includes a big portion of cotton, reduce the laundry load in one round of air-jet process or set longer airjet duration.
混紡衣製品中棉的比重較多時,應減少一次風乾中衣物的量或設定較長的風乾時間。
polyester fiber: 65%
400g
聚酯:65 %
(
cotton: 35%
棉:35 %
polyester fiber: 85%
500g
聚酯:85 %
(
cotton: 15%
棉:15 %
400g
polyester fiber: 100%
聚酯:100 %
(
700g
polyester fiber: 100%
聚酯:100 %
(
polyester fiber: 100%
聚酯:100 %
(
(
White shirt (2)
白襯衫 2 件
Night-suit
(
(jacket and
trousers)
睡衣上下
(
Overall 2 suits
罩衫 2 件
Sweater
(
(jacket and
trousers)
毛衣上下
(
T-shirt 2 suits
絨衣 2 件
70 MIN
70 分
90 MIN
150 MIN
150 分
150 MIN
150 分
90 分
120 MIN
120 分
Go on with the air-jet
process in case of
insufficient drying.
出現風乾不充分現
象時,請繼續進行
風乾。
3. Please clean the blockage in nanometer titanium deodorization filter net if necessary.
當納米鈦除臭淨化網的網眼堵塞時,請對它進行清潔。
• As air-jet is unable to start when supplying water, be sure to operate after draining water. 52
因為在進水時不能啟動,請在排水後運轉。 52
• Forget to open the inhaling window may sometimes cause insufficient air-jet.
忘了打開吸氣窗有時會風乾不充分。
■ Each time when you press button, the settings will change accordingly.
每按一次按鈕,改變一次設定。
61
Page 62
AIR-JET Process (continued)
風乾程序(續)
■ The preset duration is the duration for drying spinning, and the actual operation duration need to add the rearranging and
oblique correction time, which will be approximately 5~30 minutes longer than the preset duration.(Change according to the
preset duration)
設定時間是指進行風乾脫水的時間,實際運行時間因抖開和矯正衣物偏置,要長出 5 ∼ 30 分鐘左右。(按照設定時間而改變)
Operation content of "AIR JET" process
「風乾」程序的運轉內容
spinning
脫水
■ Do not shake the body of washing machine when taking out the laundries.
取出衣物時請不要搖動本體。
(Drops may sometimes occur at water injection opening)
(進水口有時會滴水)
Maintenance of washing · spinning basket (to make maintenance for washing)
洗衣 · 脫水槽的保養(為了洗衣清潔)
■ Please use "BASKET AIR JET" process
請使用「筒風乾」程序
Frequent using air-jet basket may prevent mildew.(Using frequency: once a week)
經常風乾洗衣槽,可遏制黑色黴菌的發生。(使用頻率:每週 1 次)
agitating
攪拌
Shorten Laundry Airing Duration
縮短晾曬時間
Approximate amount of 4,8kg of
dried laundry4.8kg
The duration to handle the washing above 3kg
(below 4.8kg) with 1 hour of air-jet will shorten the
drying duration about 40%.
the washing drying duration is 4.8kg.
可縮短洗衣物晾曬時間的最大處理量為 4.8kg 。
• Be sure to rearrange the laundry and put in.
放入衣物時,務必請抖開放入。
Please well rearrange the laundries before putting them into the washing · spinning basket.Excessive or poorly-rearranged laundries
may cause operation error.
請務必將衣物理順後再放入洗衣·脫水槽內。放入衣物過多或衣物尚未理順時,可能會出現錯誤。
4.8kg已乾燥衣物的大致量
(The benchmark is the upper end
of stainless steel part of washing
or spinning basket)
(以洗衣或脫水筒不銹鋼部分的上端為準)
Approximate position of
4.8kg wet laundry
濕衣物4.8kg的大致位置
Please pause the operation after the operation error, reduce the laundry load and correct the laundry declination or wrapping, and then
press "START" button .
出現錯誤後請暫停運轉,減少衣物量,並消除衣物的偏斜和纏繞後請按「啟動」按鈕。
If the error still remains after repeating the above procedures for 2 or 3 times, please contact with an authorized service station.
若反覆 2 ∼ 3 次後仍出現錯誤請與特約維修站聯繫。
62
Page 63
Maintenance of nanometer titanium deodorization filter net
納米鈦除臭淨化網的維護
Open the inhaling window to 50 ° (you will feel a
1
click), and remove the deodorization filter net.
吸氣窗打開至 50 °的位置(有 " 卡塔 " 的感觸),取下
淨化網支架。
● The stains remained on inhaling window and inhaling net
can be removed with a soft cloth.
吸氣窗、吸氣網有污垢時可用軟布清潔。
Inhaling window
吸氣窗
If there are stains on nanometer titanium deodor-
2
ization filter net, please remove them with dust
Inhaling net
吸氣網
Nanometer titanium
deodorization filter net
納米鈦除臭淨化網
Filter net holder
淨化網支架
collector.
納米鈦除臭淨化網上有污垢時,請用吸塵器從淨化網支
架上去除。
● If the stains are serious, please replace with a new nanom-
eter titanium deodorization filter net.
若污垢很多,建議更換新的納米鈦淨化網。
Hold the nanometer titanium deodorization filter
3
net and release it from holder (with 6 latches)
抓住納米鈦除臭淨化網使它脫離淨化網支架(6個搭扣)
● Use a soft cloth to clean the stains on filter net holder.
淨化網支架有污垢時可用軟布清潔。
Filter net holder
Latch
搭扣
淨化網支架
Nanometer titanium
deodorization filter net
納米鈦除臭淨化網
Install the nanometer titanium deodorization filter
4
net onto its holder.
把納米鈦除臭淨化網安裝到它的支架上。
Latch
搭扣
Latch
搭扣
pins
銷子
Filter net
淨化網
● When installing, insert the nanometer deodorization
filter net into its holder latches (6 places) and pins
(4 places).
安裝時,納米鈦除臭淨化網要插入到它的支架的搭扣
(6 個),銷子(4 處)上。
Install the nanometer titanium deodorization filter
5
net onto the inhaling net.
將納米鈦除臭淨化網裝在吸氣網上。
● If nanometer titanium deodorization filter net is incor-
rectly installed, it may reduce the deodorization effect
when drying.
納米鈦除臭淨化網安裝不正確,會降低乾燥時的除臭效
果。
Close the inhaling window.
6
關閉吸氣窗。
Notes 備注
The nanometer titanium deodorization filter net
assy is an exchangeable part.
納米鈦除臭淨化網組件是一種可更換式部件。
If loss, damage, or severely stains occur, please
purchase at service agent.
當出現丟失、破損、污垢嚴重時請到緯修服務店購
買。
Latch
搭扣
63
Page 64
Use Guidelines
使用中的注意事項
Do not unplug the power supply unit during the
operation.
運轉過程中,請勿拔掉電源插頭。
• To prevent failure from occurring in washing machine, please be
sure that the operation is paused or the power supply is cut off
before unplugging the power supply unit.
以免引起洗衣機故障。請務必暫停運轉或切斷電源開關後,再拔
掉電源插頭。
Do not add excessive amount of detergent.
請勿投入過量洗衣劑。
• Excessive detergent won't improve the washing effect much.
投入過多洗衣劑,洗衣效果並無多大改變。
• Instead, it will cause insufficient rinse and lead to some problems due to excessive foams.
反而有可能造成沖洗不充分,以及因泡沫過多而引起某些問題。
• Check for undissolved detergent or any water leakage.
洗衣劑未溶殘渣還是造成漏水的原因。
Don't be close to television or radio.
請勿靠近電視機或收音機。
• It may interfere with the television or radio.
可能會對電視機或收音機構成乾擾。
Attention on dewfall.
結露時應注意。
• Since the humidity is high in summer, there will be dewfall
outside the washing machine when washing with cool water,
which may damp the floor. Please pay attention to it.
• Overloaded laundry or broken washing · spinning basket is the
reason causing broken plastic parts.
衣物滿出或擠破洗衣·脫水筒是造成塑料零件破損的原因。
About the washings load
關於洗衣量
• Too much washing load will cause uneven air-jet.
量過大時,會造成風乾不均勻。
24
After spinning completes, even if the lid auto lock
has been cancelled, the washing·spinning basket is still rotating.
脫水結束時,機蓋自鎖即使已經解除,洗衣·脫水筒
還在旋轉時。
• Please directly stop operation and contact an authorized service station.
請直接停止使用,委託進行修理。
24
After the power supply is cut off, the power switch
doesn't work within 5 seconds (until the indicator
for processes turns off).
關閉電源開關後,約5秒鐘內(直到顯示程序的指示燈
熄滅)電源開關不能工作。
• To switch on power supply, it is recommended to press the
power switch again after the indicator turns off.
想再次接通電源時,請在指示燈熄滅後再按電源開關。
Do not use magnet, magnetic card (credit card
etc.) near the control panel.
操作面板附近,不要讓磁鐵、磁卡(信用卡等)接
近。
• As it may cause error or failure of the magnetic card.
有時會造成誤動作或使磁卡失效。
When the bleach and alike has been used.
已經使用漂白劑等時。
When washing with bleach or certain drug like sodium chlorite,
please rinse sufficiently (until no smell emits) and then airjet.
洗衣時,使用漂白劑或亞氯酸鈉等藥劑的時候,請充分沖洗(直
到沒有氣味)再風乾。
• The bleach and alike remained in washing will directly air-jet,
which will shorten the life span of the body of washing machine.
洗衣物中殘留漂白劑等直接風乾,會縮短本體的壽命。
Do not use sharp-edged article to press the
buttons.
請勿使用鋒利的物品來按按鈕。
• Otherwise, the buttons may be damaged or in trouble.
以免造成破損或故障。
Don't open the lid while the inhaling window is
open.
吸氣窗打開狀態下請不要閉機蓋。
• Otherwise, the buttons could be damaged.
是造成破損的原因。
When washing the thick laundry such as corduroy,
the oblique in the basket is liable to cause the
operation of safe switches.
只洗滌燈芯絨等厚衣物時,由於衣物在筒的偏斜較易
導致安全開關動作。
Sufficiently ventilate when air-jet.
風乾中的換氣要充分。
To improve the laundry air-jet efficiency, please ventilate
sufficiently.
為了提高衣物風乾的效率,請充分進行換氣。
• Insufficient ventilation will generate dew on window and wall.
換氣不充分時,有時窗上和牆壁上會產生露水。
64
When starch is attached on laundries, please do
not air-jet in this unit.
附有糨糊的衣物,不要在本機內風乾。
• Do not air jet when laundry attached with starch.
洗衣時有糨糊附著的衣物也請不要風乾。
• It could block the holes of lint filter.
會堵塞絨屑過濾器的孔隙成為故障的原因。
Page 65
BASKET AIR-JET Process
筒風乾程序
Maintenance
維護的方法
Spend 20 minutes air jetting the washing · spinning basket to prevent black mildew.
用 20 分鐘進行洗衣·脫水槽內的風乾,防止黑色黴菌的產生。
Open inhaling windows and press the "POWER
SWITCH" button .
先打開吸氣窗,再按下電源按鈕,接通電源。
Press the "PROGRAM" button , select the
"BASKET AIR JET" process.
按下「程序」按鈕,選擇“筒風乾”程序。
Press "START" button .
按「啟動」按鈕。
(The buzz sounds indicating the start of washing)
(蜂鳴聲響起表示洗衣開始)
"BASKET AIR-JET" operation completes.
「筒風乾」運轉結束。
Operation completes. (The buzz sounds indicating the completion of basket air jet)
運轉結束。(蜂鳴聲響起表示筒風乾完畢)
Operation content of "BASKET AIR JET process"
“筒風乾”程序的運轉內容
Spinning for about 20 minutes
脫水約20分鐘
• "BASKET CLEAN" process. 66
「筒清洗」程序。 66
• Do not put in laundry.
請不要放入衣物。
• Opening inhaling window can further improve
efficiency.
吸氣窗打開對筒風乾能進一步提高效率。
65
Page 66
BASKET CLEAN Process
筒清洗程序
Maintenance
維護的方法
Please directly put cleaning detergent in washing · spinning basket.
洗衣·脫水槽清洗劑請直接放入洗衣·脫水槽中。
The stainless steel basket is not liable to attach soap foam and mildew, and the soap foam may be remained
on it after using for a long period.Generally, MAINTENANCE (3 HR) and CLEAN (11 HR) processes can be
selected to clean the washing · spinning basket.
• Please do not use common detergent.It has poor cleaning
effect.
請不要使用普通使用的洗衣劑。沒有清洗效果。
• Do not put in laundry.
請不要放入衣物。
• Opening inhaling window can further improve efficiency.
吸氣窗打開對筒風乾能進一步提高效率。
66
"BASKET CLEAN" operation completes.
「筒清洗」運轉結束。
(The buzz sounds indicating the completion of basket air jet)
(蜂鳴聲響起表示筒風乾完畢)
Page 67
Operation content of "BASKET CLEAN" process
「筒清洗」程序的運轉內容
Washing
洗衣
Rotating water + Soaking
旋轉水流+浸洗
Draining→Spinning
排水→脫水
Repeat (twice)
反覆(2次)
Water-storage rinsing
儲水沖洗
Agitating water stream
攪拌水流
Draining→Spinning
(approximately 30 minutes)
排水→脫水(約30分鐘)
Maintenance and Repair
維護保養的方法
Be sure to notice whether there rust exists on washing · spinning basket
請注意洗衣·脫水筒上的銹
The stainless basket is rustproof, but it may rust in the following cases.
雖然不銹鋼筒具有難以生銹的性質,但在以下場合還是有可能會生銹。
1 The rust-inclined ironwork such as barrette and needle remains in the basket and touches the stainless steel
inner wall.
髮夾和針等容易生銹的鐵製品留在筒內,與不銹鋼內壁接觸時。
2 The water containing the impurities such as rust or iron power flows into the washing basket, and the impurities
adhere to the stainless steel inner wall.
混有紅銹或鐵粉等雜質的水流進洗衣筒內,從而附著在不銹鋼內壁上。
When rust appears, please use market available cleaning detergent to apply onto a sponge or a piece of cloth to
remove the rust.
發現鐵銹時請用市售的清潔劑沾在海綿或布上,擦去鐵銹。
(For details, please refer to detergent specification.)
(詳細請閱讀清潔劑的說明書)
• Please do not use metal brush, as it may damage the washing · spinning basket and cause rusting.
金屬刷子等將弄傷洗衣·脫水筒,使其容易生銹,因此請不要使用。
To prevent rust, be sure to observe the following items.
為了防止鐵銹的發生,請遵守以下事項。
• Do not steep the washing · spinning basket in water or any salt bleach for a long period.
請不要讓洗衣·脫水筒長期浸泡在水或鹽基性的漂白劑中。
67
Page 68
Use toothbrush for
disgusting stains
頑固的污垢用牙刷
Maintenance and Repair (continued)
維護保養的方法(續)
Maintenance of the fabric softener injection (it is likely to be damaged if fallen, please
pay attention to such cases during operation)
柔軟劑加入盒的保養(跌落會破損,請注意使用)
If there is fabric softener in residue, please wipe it off with attached tray cleaner or flush it away with water.
當有柔軟劑殘留時,請用附屬的托盤清理器清除或用水沖洗。
Fabric softener
injection
柔軟劑加入盒
or
Tray cleaner
(attached)
托盤清理器(附屬品)
或
• Do not fall the tray cleaner into fabric softener
dissolver.
請注意不要將托盤清理器跌入柔軟劑加入盒中。
• If there is severe stains, steep it with warm water at 40 ℃ for 5
minutes and then clean with a toothbrush.
污垢嚴重時,用 40 ℃的溫水浸泡約 5 分鐘,再用牙刷等清除。
• Before installing onto washing machine, please wipe off the attached water.
在安裝到洗衣機上時,請先擦去盤的水氣。
•
When icing, please put the detergent dispenser into warm water at 40 ℃.
結冰時,請將洗衣劑加入盤放入 40 ℃的溫水中。
Maintenance of water supply box 進水盒的保養
Be sure to periodically check whether there is undissolved fabric softener in water supply box. Manually remove if there is
any remained. Besides, in the following situations, maintenance and repair must be carried out.
• When objects other than fabric softener (such as detergent) have been input mistakenly.
錯誤地加入了柔軟劑以外的其它物品(洗滌劑等)時。
• When the fabric softener has been left for a long period (over 12 hours) after putting it into the fabric softener injection box.
將柔軟劑加入到柔軟劑投入盒后放置了很長時間(12 小時以上)時。
Please unplug the power supply during maintenance to prevent accidental hurt.
進行維護保養時,請務必拔掉電源插頭,防止事故發生。
1 Removing the fabric
softener injection box
拆卸柔軟劑投入盒
24
1
1 Pull out the box till it can be
removed.
將盒子向外拉出到可取下的程
度為止。
2 Press the protrusion on
box while straightly pulling
out towards you.
一邊按住盒子的突起部分,一
邊向近前方向筆直拉出。
68
Pressing on
this point while
pulling out
一邊按住此處
2
一邊拉出
2 Remove the internal lid
and clean it
卸下內部蓋子,將它洗乾淨
Internal lid
內蓋
• Grasp and remove the internal
lid from the outlet of fabric
softener injection box.
請從柔軟劑投入盒的取出口抓住
內蓋,將內蓋取出。
3 Pour the water from the
outlet of the fabric
softener injection box,
and then clean the inside
with toothbrush.
從柔軟劑投入盒的取出口將
水注入,然后用牙刷等清洗
內部
• Insert water jug from the outlet
of fabric softener injection box,
and then clean the inside.
從柔軟劑投入盒的取出口伸入水
壺,對內部進行清洗。
• Do not splash water around.
請注意不要讓水溢出到周圍。
4 Close the internal lid
again
將內蓋重新蓋上
Internal lid
內蓋
• The internal lid can be installed
only in certain direction. Insert
the lid as in the direction in
illustration.
內蓋安裝是有方向性的。請按照
圖示方向將蓋插入。
• When reinstall the internal lid,
insert it till touching bottom.
(Otherwise, the fabric softener
cannot be normally put)
重新安裝內蓋時,請一直插到底
部為止。(否則將無法正常投放
柔軟劑)
Page 69
Maintenance of the detergent dispenser
洗衣粉加入盤的維護保養
■ Remove the detergent dispenser for maintenance.
請卸下洗衣粉加入盤進行維護保養。
• When there is remaining detergent or fabric softener, please wipe
it off or clean with water.
當殘留有洗衣粉或柔軟劑時,請擦去或用水沖洗。
• If there is severe stains or blocked with thread, steep it with warm
water at 40℃ for 5 minutes and then clean with a toothbrush.
污漬嚴重或被線頭堵塞時,請用約 40 ℃的熱水浸泡約 5 分鐘,然后
用牙刷清洗。
• Before install to the washing machine, be sure to wipe off the
water drops on detergent dispenser.
安裝到洗衣机上之前,請將洗衣粉加入盤上的水滴擦乾淨。
Detergent dispenser
洗衣粉加入盤
■ Dismantlement of the detergent dispenser
洗衣粉加入盤的拆卸方法
Raise the detergent dispenser and press inside on
one side, and then remove the pins from holes at
both sides.
一邊將洗衣粉加入盤向上托起,將一側向內按壓,分別將
兩側的銷釘從孔內取出。
Pin
銷釘
1
2
■ How to install the detergent dispenser
洗衣粉加入盤的安裝方法
Insert the pins at both sides of detergent dispenser
into the pin holes at injection opening.
分別將洗衣粉加入盤的兩側銷釘插入到位于投入口的銷釘
孔內。
Injection opening
投入口
1
2
Pin hole
銷釘孔
Pin
銷釘
Detergent
dispenser
洗衣粉加入盤
69
Page 70
Maintenance and Repair (continued)
維護保養的方法(續)
Maintenance of lint filter. (It shall be performed after each time of use)
絨屑過濾器的保養(每次使用後都必須進行)
Press latch and pull it out to
1
remove the lint filter.
按住搭扣並順勢將其拉出,取下絨
屑過濾器。
1
Latch
搭扣
Fit the angle hole of the filter net
4
over the convexity of the
encasing, and then match the
latches on left and right sides.
將網袋角孔套進外殼凸起部,然後
對好左右兩邊搭扣。
(Push the protrusion of angle
hole in filter net into the
encasing)
(請將過濾網的角形孔的突起部分
推進外殼內部)
Angle hole
角形孔
2
Lint filter
絨屑過濾器
Convexity
凸部
Protrusion
突起部分
Latch
搭扣
Remove the filter net bag from
2
encasing.
從外殼中取出過濾網袋。
Encasing
外殼
Install the filter inside the wash-
5
ing · spinning basket.
洗衣·脫水筒內過濾器的安裝
Click
卡塔聲
Insert the lower latch of
1
encasing.
將外殼下部搭扣塞入。
Press the enchasing until a
2
clicking sound is heard.
將外殼壓入,直到聽到Đ卡
嗒đ 的聲音。
filter net bag
過濾網袋
2
Latch
搭扣
1
Remove the lint and clean the net.If
3
the net is severely blocked, clean it
with a toothbrush.
除掉絨屑,並清洗網眼。若網眼被嚴重
堵塞時,可用牙刷等清除乾淨。
• When the lint filter is removed, please do
not let barrette or coin and alike fall in the
concavity of the washing · spinning
basket.
取出絨屑過濾器時,請注意不要將髮夾,
硬幣等落到洗衣·脫水筒的凹下處。
• Do not wash when lint filter is removed.It
may cause laundry damage.
請不要在絨屑過濾器卸下狀態洗滌。有可
能弄傷衣物。
• If lint filter is improperly installed, laundries
or filter may be damaged.
絨屑過濾器安裝不正確時,可能會損傷衣
物或損壞過濾器。
Notes 備注
The lint filter is a consumable item.When damage is found in filter net, please purchase it at authorized
service station.
絨屑過濾器屬消耗品。網破損時請到緯修服務店購買。
How to maintain the water injection opening
注水口的保養
A hole has been opened on the water injection opening, to prevent water sprinkling
when injecting water from water injection opening.Stains and detergent may be
resided on water injection opening over a long period, which may cause bad water
outflow, for example, water may overflow from the part other than sprinkling outlet.
Be sure to make periodical maintenance.
Please unplug the power supply unit during maintenance to prevent accidental
hurt.
保養時必須將電源插頭拔下。為了防止萬一受傷。
70
Water injection
opening
注水口
Page 71
When icing is possibly underway
有可能結冰時
Turn off the tap, and disassemble the water supply
1
hose.
(Refer to page 13 for proper
disassembly)
關閉水龍頭,卸下進水管。
(拆卸方法 13)
Turn off
關閉
When icing happens 如果已經結冰時
Disassemble the water supply hose, and
1
1
put it into the warm water at 40oC.
卸下進水管,放入 40oC 左右的溫水中。
Select "BASKET CLEAN" process,
2
and press "START" button to begin
operation.
選擇「筒清洗」程序,按「啟動」按鈕,
運轉。
Remove the water supply hose, with
3
hose outlet facing down.
卸下進水軟管,口朝下。
• Place water basket under the water supply hose to supply
water.
進水軟管下放置水桶,接水。
Operation stops after 30 seconds.
4
運轉 30 秒鐘後停止。
• Remove the remaining water in water supply hose.
去除進水軟管內的殘水。
Put down the water drainage hose.
5
放下排水軟管。
Set "SPIN" to operate for 30 seconds. 52
6
設定「脫水」,運轉 30 秒種。 52
Cut off the power supply.
7
切斷電源
• To drain the water remained in the washing · spinning
basket, the water draining valve shall be kept open.
排出洗衣·脫水筒和排水軟管內殘留的水,使排水閥保持
開啟。
Water supply
hose
給水軟管
Pour the warm water at about 40oC into the
2
basket.
在筒內倒入 40oC 左右的溫水。
Connect the water supply hose to the tap, and check
3
the washing machine to be sure the water supply and
drainage are in normal operation.
再將進水管接至水龍頭,檢查洗衣機是否正常進行進水、
排水動作。
When reassembling the disassembled water supply
hose in case of out of water supply, please turn off the
tap, select "BASKET CLEAN" process, press "START"
button, and slowly open the tap.
The contamination accumulated at the water supply opening will worsen the supply effect.
進水口積有髒物會影響進水效果。
Turn off the tap, and disassemble the water supply hose.
1
關閉水龍頭,卸下進水管。
(Refer to page 13 for proper disassembly)
(拆卸方法 13)
Clean the contamination accumulated at the filter net of water supply opening.
清除進水口濾網處積留的污垢。
2
• If it's hard to clean the contamination, disassemble the filter net for easy cleaning.
若污垢不易清除時,可將濾網卸下以便清洗。
Water supply opening
進水口
The filter net of water supply opening shall be recovered to the original shape after cleanout, so as to prevent the
failure of water supply valve.
進水口濾網清洗後,請恢復原狀,以免引起進水閥的故障。
Maintenance to the main unit
機體的保養
Please use the soft cloth to wipe and clean the dirt on the washing
machine body and the control panel.
請用軟布將機體和控制面板上的污垢擦拭乾淨。
Warning警告
During the course of maintenance and repair, don't
spray water directly to any part of the washing machine body.
進行保養時,請勿直接將水淋灑在洗衣機的各個部位。
• To avoid the happening of short circuit or electric
shock.
以免造成短路或觸電。
• Please don't use gasoline, thinner, detergent, alkali or weak-alkali detergent and wax to wipe the washing machine
body, and please don't use brusher to wipe the body either.
請勿用汽油、稀釋劑、清潔劑、鹼性或弱鹼性洗衣粉以及蠟等物質擦拭機體,也請勿用刷子來擦洗機身。
• When using the chemical duster cloth, please refer to its user manual.
使用化學抹布時請遵照其使用說明。
• Remove any detergent touching the lid or other plastic components, otherwise it will damage the washing machine
body after long remaining.
清潔劑沾至機蓋等塑料部件時,應立即擦除,否則長時間會損傷機身。
72
Page 73
When Failure Happens
有故障發生時
About the abnormality alarm
關於異常警報
In the following cases, flashing indicator or buzzing sound will indicate alarm.
以下情況時,用指示燈閃爍或蜂鳴聲報警。
However, you can pause it and restart to prevent any mistaken alarm. If the same error alarm occurs again, please
check according to the following steps.
但是,考慮到萬一誤報警,可以先暫停,再啟動,同樣報警時請按以下步驟進行檢查。
Display
顯示
Alarm content
警報內容
Fail to supply water
無法供水時
Fail to reach the full water
level within 40 minutes or
fail to reach the required
water level (about 10L)
within 8 minutes
經過 40 分鐘還無法達到滿水
E======F
位或經過 8 分鐘未能達到規
定水位(約 10L)的時候
Fail to drain water
無法排水時
Fail to drain up water within
5 minutes
E
=======
經過5分鐘還無法排水
=F
Part to check
檢查部位
• Is the water tap turned on?
水龍頭是否打開。
• Is the water supply hose frozen?
進水管有沒有凍結?
• Is it out of water supply?
停水了沒有?
• Is the filter net at water supply opening blocked by contamination?
進水口的濾網是否被污垢堵塞?
Check the water drainage hose
請對排水管進行檢查
•
Is the water drainage hose laid down?
排水管是否被放下?
• Is it damaged?
損壞了沒有?
• Is the end of water drainage hose
merging in water?
端部是否浸沒於水中?
• Is it blocked with silt or lint?
被泥砂或絨屑等堵塞了沒有?
(Drainage opening needs to be
checked too.)
(排水口也需檢查)
• Is it frozen?
凍結了沒有?
• Is the water drainage hose properly
installed?
是否正確安裝了排水管?
Installation Guide
安裝指南
Solution
處理方法
Troubleshooting
排除異常
Restart
operation
再次
動運轉
Basket does not
rotate
槽不能旋轉
The basket is washing
rinsing
槽旋轉洗衣·沖洗
Rotating, sprinkling and
washing
旋轉噴淋洗衣
Spinning, basket reverse
E=====F
stirring
脫水,槽反轉攪拌
• Is the lid closed?
機蓋關閉沒有?
Turn off
關閉
Restart
operation
再次
動運轉
73
Page 74
When Failure Happens (continued)
有故障發生時(續)
Display
顯示
Alarm content
警報內容
Stop during the
spinning course
脫水過程中停止
Can not lock the lid
機蓋鎖不上
(The lid is not completely
closed)
(機蓋不能完全蓋上時)
The washing basket
can not rotate
洗衣槽不能旋轉
Part to check
檢查部位
• Is the washing in oblique?
洗衣物有沒有偏置?
• Is there foreign substance under
the lid?
機蓋下有沒有異物等進入?
• Is the washing in oblique?
洗衣物有沒有偏置?
• Is the washing machine placed
straight?
洗衣機放置水平了沒有?
Installation Guide
安裝指南
Solution
處理方法
Press PAUSE
button and adjust
oblique position,
and then restart.
按暫停按鈕,修整
偏置後關閉機蓋,
重新動
Troubleshooting
排除異常
Restart
operation
再次
動運轉
Press PAUSE
button and adjust
oblique position,
and then restart.
按暫停按鈕,修整
偏置後關閉機蓋,
重新
動
If "C9" comes
Lock of lid can not be
unlocked
機蓋鎖緊無法解除
• Press PAUSE button, and then
restart.
按下暫停按鈕,再重新動。
The rearranging of
laundry is abnormal
衣物抖開異常
(Laundries mixed together can
cannot separate)
(衣物攪在一起抖不開)
• If abnormal alarms other than the above list occur (such as F1, F6, F8, Fb, FC, FP etc.), they may be caused by
• Is there oblique laundry or mixing
together during air jet or spinning?
風乾中或脫水中衣物有沒有偏置或攪在
一起?
out again, please
contact an
authorized
service station.
再次出現“C9”
時,請委託修理。
Press PAUSE
button and adjust
oblique position,
and then restart.
• At that time, please press PAUSE button and then restart. If the same alarms occur, please stop operation and
contact with an authorized service station.
此時請按暫停按鈕,再重新動,仍然產生同樣的異常報警時,請停止使用,並請聯繫維修中心進行修理。
74
Page 75
Before requesting repairPlease recheck the following items
在請求修理前請再次檢查以下項目
Case 現象Cause 原因
Is there power failure?
•
停電了嗎?
• Is the current fuse or automatic breaker blown?
電流保險絲,自動斷路器是否燒斷?
• Is the power supply unit properly plugged?
電源插頭插好了沒有?
Fail to running
不運轉
Fail to supply water
不進水
No stirring
不攪拌
The washing basket does not rotate
洗衣槽無法旋轉
Not spinning
不脫水
• Is the power switched on?
電源開關接通了沒有?
• Is the water tap turned on?
水龍頭是否打開。
• Is PRESET process in operation? 54
設定預校運轉了沒有?
Is START button pressed?
•
按了動按鈕嗎?
Please refer to "Part to check" in "About abnormality
alarm 73
“請參照關於異常警報”中的檢查部位。 73
54
Unable to air-jet dry
無法風乾
Can not open the lid
機蓋打不開
Abnormal sound occurs
有異常聲音
• Is water being supplied?
在加水嗎?
• Is the power switched on?
電源開關接通了沒有?
If the power supply is switched off or failed during spinning,
the lid will be in lock position.And the lid lock will be
cancelled after the power supply is resumed.
脫水中途切斷電源或停電,機蓋處於鎖緊狀態。再一次接通電源後,
E===========F
機蓋鎖定將解除。
• Is the washing machine declining or shaky? Installation
Guide
洗衣機是否傾斜或搖晃嗎?安裝指南
Is any foreign substance like barrette or metal item mixed?
•
有沒有混入髮夾,金屬等異物?
75
Page 76
When Failure Happens (continued)
有故障發生時(續)
No buzz at the end of washing
洗衣結束後無蜂鳴聲
Can not open the lid during
operation.
運轉過程中,機蓋打不開
Water leakage
漏水
Water can not be reserved
不能儲水
(when pouring the water with water
basket)
(用水桶等灌水)
Is the buzz at the end of washing set as cancelled? 19
•
是否設定了取消洗衣結束蜂鳴聲? 19
• Is the Lid Lock (safe mode) set? 19
是否設定在童鎖(安全模式)中? 19
• Is the tap of proper shape? Installation Guide
水龍頭的形狀合適嗎?安裝指南
Are the one touch joint and the union nut unfastened?
•
便捷接頭和連接螺母的裝配是否出現鬆動?
Installation Guide
安裝指南
• Is the power switched on?
電源開關接通了沒有?
If the power supply is switched off or failed during drainage,
the drainage valve will be in open position.After power on,
valve closes.
排水中途切斷電源或停電時,排水閥處於打開狀態。接通電源,閥關
E===========F
閉。
■ About auto power cut
關於電源自動切斷
■ The power switch will be cut automatically at the end of operation.
運轉結束後電源開關自動處於切斷狀態。
■ The power switch will be cut automatically in the following cases for over 1 hour.
在以下狀態下 1 小時以上時,電源開關自動進入切斷狀態。
1) Pause status
暫停的狀態
2) Lid open status
機蓋打開的狀態
3) Abnormal alarm described on page 73
73 頁所述的異常報警
■ Without pressing START/PAUSE button after the power on, the power switch will automatically switch to cut
in 5 minutes.
電源開關接通,沒有按啟動按鈕,放置 5 分鐘後電源開關自動轉入切斷狀態。
76
Page 77
The following cases are not the failures
以下現象並非故障
Case 現象Cause 原因
About
the water supply
關於進水
Supply water during washing.
洗衣過程中進水。
Can not supply water after
rinsing.
沖洗開始後,不能給水。
After connecting the water supply pipe, turn on the water tap
and water will flow out from the
water supply opening.
進水管連接後,打開水龍頭,有水
從進水口處流出。
The agitator stops rotating during water supply for about 1
minute.
進水過程中攪拌翼停止旋轉,進水
停止約 1 分鐘。
The rotary water supply takes a
longer time.
旋轉供水時間變長。
Squeezing sound is heard when
rotating washing·spinning basket by hand.
用手轉動洗衣·脫水槽時有“支支”
聲。
• Replenish water automatically if the water level drops during
washing.
洗衣過程中若水位下降時便會自動補水。
• After drainage and spinning, the water rinsing will start.
排水·脫水完成後開始進水沖洗。
• With the application of pressure relief valve, it needs certain time
to close the valve.
由於採用了減壓閥,閥門關閉需要時間。
• As there is external interference, it needs certain time to detect
signal from sensor.
因為有外界乾擾,傳感器的信號感知需要時間。
• As the water level of washing machine is too low.
這是由於洗衣机的供水量太小所引起的。
• This is the sound of balance ring which is used for reduce the
shock during spinning.
為了減少脫水時的震動所用平衡環的聲音。
About
the
sound
關於聲音
When washing and basket rotation washing starts, clicking
sound is heard when starts
spinning.In addition, the clicking
sound for stirring operation is
heard before rearrangement of
laundry.
Discontinued cracking sound
from motor is heard during high
speed rotation of spinning.
脫水的高速旋轉中有“卡拉卡拉”的
這樣的聲音。
• That's the sound generated during modes switching by clutch.
是離合器進行模式切換的聲音。
(The volume differs according to time)
(聲音的大小因時而異)
• This is the sound generated from the connection part of motor
and washing·spinning basket when the spinning rotation speed
is under control.It will continuously generate from certain place
when there is huge laundry load or there is oblique.
Rotation sprinkling rinsing can
be turned into water-storage rinsing or water-injection rinsing.
旋轉噴淋沖洗可轉變為儲水沖洗或
注水沖洗。
When the washings load is not
too much, water will not be poured
over laundry in rotation sprinkling
rinsing mode.
少量洗衣時,旋轉噴淋沖洗的水不
碰到衣物。
During rinsing, water-storage
rinsing will automatically change
to water-injection rinsing, and the
rinsing time and spinning time
will become longer.
漂洗過程中,由儲水漂洗自動變為
注水漂洗,並且漂洗時間與脫水時
間都變長。
Supply water during spinning.
脫水過程中進水。
• The safe switch works when the washing declines.
洗衣物偏置,安全開關起作用的緣故。
(The safe switch will work once after every 20 times spinning)
(安全開關脫水 20 次左右動作一次)
• When there is minor washing load, sometimes sprinkling will be
ineffective. However, the rinsing performance will not be
influenced.
洗衣物數量較少時,有時會有噴淋不到的情況,但對沖洗性能沒有影
響。
• The detergent has caused too much foam, so the washing machine will automatically adjust.
這是由於使用的洗滌劑泡沫過多,造成洗衣機自動進行調整。
• The safe switch works when the washing declines.
洗衣物偏置,安全開關起作用的緣故。
(The safe switch will work once after every 20 times spinning)
(安全開關脫水 20 次左右動作一次)
The following rinsing sometimes may automatically turn into the
"Water-injection rinsing".
以下的沖洗中有時會自動轉變為注水沖洗。
About
spinning
關於脫水
About
the water
level
關於水位
Supply water and start rinsing
during spinning.
脫水過程中開始進水並沖洗。
Spin discontinuously after start
spinning.
脫水開始後間斷性脫水。
The lid can't be opened even when
PAUSE button is pressed during
spinning.
脫水過程中,即使按下暫停按鈕機
蓋也打不開。
If the power supply is switched
off during spinning, the lid will be
still in lock position even if the
power supply is resumed.
脫水中切斷電源後,即使電源再接
通,機蓋仍然處於鎖緊狀態。
Relatively low water level for
washings load.
相對洗衣量水位偏低。
Relatively high water level for
washings load.
相對洗衣量水位偏高。
• The Lid Lock switch works when the washing declines.
洗衣物偏置,童鎖開關起作用的緣故。
Start spinning and stirring after rinsing to clear laundry declination.
Spinning will go on after laundry rearrangement.
沖洗後進行脫水和攪拌運轉清除衣物偏置,抖開後,還會繼續脫水。
It is because that the sensor controls spinning times to improve
the efficiency of spinning.
為了提高脫水的效率,用傳感器控制脫水次數的緣故。
• After the power supply is cut off and washing · spinning basket
stops completely, and the Lid Lock will be unlocked.
當斷開電源洗衣·脫水槽完全停止轉動後童鎖解除。
• Before the inertia rotation of spinning stops, the Lid Lock will not
be unlocked.
脫水的慣性旋轉停止前童鎖不解除。
(Approximately 3 to 5 minutes)
(約 3 ∼ 5 分鐘)
• Set water level so that washing is slightly above the surface of
water.Stir and wash laundry up and down with stirring pulsator.
設定水位時,使洗衣物略高出水面。依靠攪拌翼攪拌,上下翻動洗衣。
• The laundry made of chemical fiber or polyester fiber is light, so
the water level may be low sometimes.
化纖,聚酯纖維等類衣物因為輕,有時水位偏低。
• When laundries are wet or there is remaining water in washing·
spinning basket, the water level may be slightly higher.
打濕的衣物和洗衣·脫水槽內有殘水時,水位可能偏高。
78
Page 79
Case 現象Cause 原因
About
the water
level
關於水位
About
the lint
filter
關於絨屑
過濾器
About the
washing
duration
關於洗衣
時間
About
the air
jet duration
關於風乾
時間
About
the air jet
processing
關於風乾
程度
Midway water drainage during
washing.
洗衣的中途排水。
Notice there is lint.
注意到絨屑。
Washing has not completed beyond the preset duration.
已經超過預校時間,洗衣還未結束。
Plus or minus remaining time.
加減所剩時間。
Air jet does not complete beyond
the preset duration.
設定時間已過,風乾還未結束。
It is not dried.
未乾。
• It will start operation when there is still accumulated water. To
prevent water splashing due to too much water, it may sometimes drain water.
在積水的狀態下開始運轉時,為了防止水量過多而飛濺,有時會排
水。
• If lint is found in NORMAL process, it can increase the water level,
prolong the washing duration, and change from rinsing setting
to water-storage twice. In such case, it is easy to remove the lint.
• When the water level is low, the working duration may prolong
sometimes.
進水量少時,有時工作時間會延長。
• Correct the remaining duration according to water supply.
按照進水狀態,修正殘留時間。
• The preset duration is the duration for drying spinning, and the
actual operation duration need to add the laundries rearranging
and oblique correction duration, which will be approximately
5~30 minutes longer than the preset duration.Change according
to the preset duration.
• Depending on the quantities & types of laundries, air temperature
& moisture, seasons and environment, the completion time may
differ.
由衣物的數量·種類,氣溫· 濕度,季節和環境決定,完成時間會變
化。
• Please refer to "Approximate air-jet duration".
請參照“大致的風乾時間表”。
• If there is blockage in nanometer titanium deodorization filter net,
it will influence the drying of laundry (make maintenance for
nanometer titanium deodorization filter net.).
如果納米鈦除臭淨化網的網眼堵塞的話,會對衣服乾燥程度產生影
響。(對納米鈦除臭淨化網進行維護。)
61
63
61
63
About
the
power
switch
關於電源
開關
Others
其它
The power switch has no response
from cut off to power on.
電源開關從切斷到接通,有時沒有反
應。
The indicator won't light right
away when the power switch is
switched on.
電源開關接通但指示燈不會立即點
亮。
Water comes out from the water
drainage hose for first usage.
初次使用時,水從排水管處流出。
Pulsator rotates after pressing
START button but display nothing "--" without indicating the
washings load and water level.
動按鈕按下後攪拌翼轉動但沒有
顯示,洗衣量和水位,還是“--”
• After the power switch is cut off, the power switch doesn't work
within 5 seconds (until the indicator for processes turns off).
關閉電源開關後,約 5 秒鐘內(直到顯示程序的指示燈熄滅)電源開關
不能工作。
If the power supply is to be switched on again, please press the
power switch after the indicator turns off.
如希望重新開啟電源,請在指示燈熄滅後按電源開關。
• The washing machine sounds "Hoola, hoola" after the power
supply is switched on. About 1 second later, the indicator lights.
開啟電源後,發出“嗶嗶”的接收音,約 1 秒鐘後指示燈點亮。
(Since the software switch is used, the microcomputer needs
time for internal treatment.)
(因為這是軟件開關,微電腦進行內部處理需要時間)
• Water from performance tests conducted by manufacturer has
been remaining in drainage hose.
這是工廠做性能試驗時的殘水。
• This is because that the sensor can not successfully detect due
to the external interference.Unplug the power supply and then
restart the washing machine.
這是由於外來乾擾等的影響,而導致傳感器不能正確感知造成的。請
切斷一次電源,再一次
動。
79
Page 80
Optional Parts
另售部件
Extended water drainage hose (about
80 cm)
延長用排水軟管(約 80 cm)
• For extending drainage hose.
用於延長排水軟管。
Lint filter
絨屑過濾器
Product Specifications
產品規格
Model型號
Extended water supply hose
延長用進水管
• Three specifications (1m, 2m, 3m) are
available.
常規備有 1m 、 2m 、 3m 三種規格。