HILTI DS-WS10 User Manual [ru]

Канатная система алмазной резки Руководство по эксплуатации
DS-WS10
*378322*
378332
2
3
1.
2.
Описание
5–9
3.
Инструменты и принадлежности
11–14
4.
Технические характеристики
15–18
5.
Требования по технике безопасности
19–24
6.
Подготовка системы к использованию
25–34
7.
Применение оборудования
35–38
8.
Уход и техническое обслуживание
39
9.
Выявление неисправностей
41–44
10.
Утилизация
45
11.
Гарантийные обязательства
46
12.
Декларация соответствия
47
Содержание
4
1. Общая информация
Всегда держите это руководство по эксплуатации вместе с оборудованием. Канатную систему следует передавать другим лицам только вместе с руководством по эксплуатации.
Указатель опасности ОСТОРОЖНО
Это слово используют для того, чтобы привлечь внимание к потенциально опасной ситуации, которая может привести к получению легкой травмы или повреждению оборудования или иного имущества
Пиктограммы:
1.2
Предостережение Осторожно:
высокое напряжение
Предостережение: опасность повреждения рук
Пользуйтесь защитными перчатками
Пользуйтесь защитной обувью
Пользуйтесь средствами защиты органов дыхания
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации
Пользуйтесь защитными очками
Пользуйтесь защитным шлемом
Компактная система канатной резкиПневматический компрессор с пультом
управления
Шланги для подачи сжатого воздуха
(2х7 м; 1х1 м)
Установочный шаблонВодяные шланги (2х10 м)Водоструйная форсунка, гибкаяВодоструйная форсунка, длиннаяСоединитель водяного шланга с
регулировочным клапаном
Приводной ключ
1
/2дюйма с квадратным
сечением
Чемодан для инструмента и
принадлежностей
Информация о порядке использования данного руководства по эксплуатации.
Необходимо внимательно прочесть настоящее руководство по эксплуатации перед тем, как приступить к использованию оборудования.
1.1
Система канатной резки
1.3
5
2. Описание
Описание 2.1 Использование в соответствии с указаниями 6
2.2 Детали 6
2.3 Органы управления 7
2.4 Принцип работы привода 9
2.5 Привод системы и накопитель каната 9
2.6 Наведение и выравнивание каната 9
2.7 Принципы соблюдения техники безопасности
на рабочем участке 9
6
Использование в соответствии с указаниями
Канатная система DS-WS10 была разработана
для целей технического разрушения и демонтажа стальных, бетонных, каменных или кирпичных конструкций, применяемых в области строительства зданий или гражданских сооружений. Она применяется для "сухого" и "мокрого" резания (обычно применяется "мокрое" резание). Применение канатной системы для других целей считается применением «не по назначению» и требует предварительного получения согласия со стороны изготовителя.
Применяющий канатную систему оператор
должен быть осведомлен о вероятных рисках и своей ответственности как за собственную безопасность, так и безопасность окружающих.
Конструкция канатной системы
предусматривает максимальную длину реза, равную 2 м. Максимальное расстояние между поворотными шкивами механизма и точкой входа или выхода каната не должно превышать 3 м.
Систему могут применять только специалисты,
прошедшие подготовку в области резания бетона, которые упоминаются далее как «операторы». Эти лица должны быть ознакомлены с содержанием данного руководства по эксплуатации и пройти подготовку по технике безопасности под руководством специалиста фирмы Hilti.
Необходимо соблюдать национальные
нормативы и законодательство, а также содержащуюся с руководстве по эксплуатации информацию и меры предосторожности по технике безопасности, касающиеся канатной системы и ее принадлежностей (алмазного каната, крепежных изделий, подъемного оборудования, компрессора, гидравлического привода и т.д.).
Не следует резать предметы, не закрепленные
на месте, или те, которые приходится удерживать на месте вручную.
2.1
2. Описание
3
5
4
Запрещается применение канатной системы
или ее компонентов для целей, иных чем резание алмазным канатом, т.е. не допускается ее применение в качестве транспортного или передаточного устройства.
Детали
2.2
Опорная плитаНаправляющий рельс и блок подачи кареткиПоворотный роликГидравлический приводЗащитные коробыУдлинитель накопителя канатаОграничитель хода каретки
1
2
5
6
7
7
2. Описание
Органы управления и детали
Опорная плита
Установочные винтыПаз под анкерное креплениеСоединительный палец
2.3
Поперечина поворотного ролика
Узел крепления и зажимСтопорный рычаг поворотного роликаРолик накопителя канатаОтверстие монтажа защитных коробовПолые оси
1
1
1
12
3
1
2
2
34 45 5
1
2
2
5
6
7
7
3
4
9
8
Направляющий рельс и блок подачи каретки
Внутренний конусЭксцентриковый болтСтопорный механизм кареткиМеханизм перемещения каретки по рельсуЗажим крепления штока цилиндраСтопор возвратаУзел подключения сжатого воздухаСопряжение привода и стопорного
механизма (место установки привода и фиксатор привода на каретке)
Ограничитель хода каретки
2. Описание
Установочный шаблон
РукояткаКромка, указывающая линию резаТочка входа канатаВозможная позиция установки анкераОптимальное положение анкераУстановочный магнит для крепления к
опорной плите
Подключение воды и регулировочный кранl
Соединительный штуцер (отвод воды из
гидравлического агрегата)
Регулировочный кран расхода и отсечный
клапан
Подсоединение водяного шланга (форсунки
охлаждающей воды)
8
Защитный короб
Установочный шплинт коробаПружинный шплинт
12
Привод
Установочная поверхностьШтуцеры гидравлической системыВедущее колесоОбратный роликНесущая рамаНаправляющая защитная рама
14 3
6
26 2 5
1
2
3
3
2
1
6
4
5
3
2
17
8
2 3 6 5 4
Пульт управления пневматической системой
Клапан контроля направления подачиРегулятор давления подачиУказатель давления подачиКрепежный элементРуководство по технике безопасности и
эксплуатации
Подключение (штуцер) подачи сжатого
воздуха
Подключение (штуцер) цилиндра подачиПневмокомпрессор
357097
®
STOP
STOP
STOP
Store 1x = Start 1 bar
min. 1.6m max. 2.7/ 4.1m
Store 2x = Start 2 bar
min. 2.3m max. 4.5/ 7.3m
STOP
STOP
STOP
Guideline/Richtlinie hydraulic
80–120 bar max. 50 l/min
9
2. Описание
Принцип работы привода
Режущий канат обводят вокруг предназначенного для резки объекта и пропускают через направляющие ролики и ведущее колесо, после чего концы каната соединяют, образуя замкнутую петлю. Канатную петлю приводят в движение путем вращения ведущего колеса и пропускают через предназначенный для резки объект за счет линейной подачи привода.
Привод системы и накопитель каната
Резание осуществляется по принципу действия талей. Движение подачи. т.е. движение, вызывающее втягивание каната, осуществляется роликами, раздвигаемыми с помощью пневмоцилиндра. Кроме того, ведущее колесо установлено на движущейся каретке. Длина отрезка каната, который накапливается на роликах, зависит от того, применяется ли в данном случае система одиночного или двойного возврата, т.е. с дополнительной роликовой стойкой накопителя каната или без нее. Дополнительные детали см. в разделе «Технические характеристики».
Наведение и выравнивание каната
Выравнивание алмазного каната между поворотными роликами механизма и роликовой стойкой, установленной на объекте, может быть выполнено с высокой точностью за счет регулировки роликов. В случае резания заподлицо с поверхностью положение поворотных роликов регулируется автоматически соответственно уменьшению расстояния между точками входа и выхода каната путем свободного вращения по мере выполнения резания.
2.6
2.5
2.4
Принципы соблюдения техники безопасности на рабочем участке
2.7
Store 1x = Start 1 bar
min. 1.6 m max. 2.7/ 4.1 m
Store 2x = Start 2 bar
min. 2.3 m max. 4.5/ 7.3 m
357097
®
Guideline/Richtlinie hydraulic
80–120 bar max. 50 l/min
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP
регулирование гидравлическое,
80-120 бар, максимальный расход 50 л/мин
Одиночное накопление = резание при давлении в 1 бар
Двойное накопление = резание при давлении в 2 бара
минимум 1,6 м, максимум 2,7/4,1 м
минимум 2,3 м, максимум 4,5/7,3 м
10
11
3. Инструменты и принадлежности
Инструменты и принадлежности 3.1 Алмазный канат – меры предосторожности
и инструкции 12
3.2 Удлинитель накопителя каната 12
3.3 Роликовая стойка 12
3.4 Освобождающий ролик 12
3.5 Алмазные канаты и принадлежности 13
3.6. Приспособления для монтажа и применения системы канатного резания и алмазных канатов 14
12
3. Инструменты и принадлежности
Алмазный канат
Меры предосторожности и инструкции
Пользуйтесь только алмазным канатом с резиновым или пластмассовым покрытием, предназначенным для применения при скорости не менее 30 м/сек.
Не допускается соединение между собой канатов различного диаметра, использование изношенных, не имеющих круглого сечения канатов или канатов со слабо закрепленными алмазными звеньями или поврежденным сердечником ( с разрывом отдельных жил).
При соединении алмазного каната соблюдайте указания изготовителя каната или соединителей для него.
Пользуйтесь только алмазным канатом со звеньями диаметром порядка 8­12 мм. Звенья другого диаметра могут вызвать соскок каната с роликов или привести к повреждению рабочей поверхности роликов
3.1
Роликовая стойка
В случаях, когда из-за ограниченности доступа оказывается невозможным установить компактную опорную плиту системы канатной резки непосредственно на объекте, предназначенном для резания, или же когда выполняются более длинные резы длиной до 2 метров, алмазный канат направляют к разрезаемой поверхности с помощью выносной роликовой стойки.
3.3
Освобождающий ролик
Освобождающий ролик применяют для уменьшения длины отрезка каната, соприкасающегося с предназначенным для резания объектом, или для увеличения радиуса дуги, по которой следует канат (избегая малого радиуса) позади предназначенного для резания объекта.
3.4
Удлинитель накопителя алмазного каната
Удлинитель накопителя каната может применяться для увеличения возможностей накопления каната с 250 см до 500 см.
3.2
13
3. Инструменты и принадлежности
Алмазные канаты и принадлежности Hilti
3.5
Специальный алмазный канат
(электроосажденные звенья)
Стандартный алмазный канат
(спеченные звенья)
Алмазные канаты DS-W10,5
Алмазные канаты DS-W10,5 Hilti для канатных систем DS-W15, DS-WS30 и DS-WS10
Обозначение Длина каната, DS-W 10,5 BC DS-W 10,2 LC DS-W 10,2 сталь 20% DS-W 10,8 сталь 100% м 
10 м 235835/6 * 235834/9 * – 14 м 235836/4 * 235838/0 * 376982/0 371987/9 18 м 315019/0 * 315020/8 * 371983/8 371988/7 22 м 315022/4 * 315023/2 * 371984/6 371989/5 26 м 315025/7 * 315026/5 * – 30 м 315028/1 * 315029/9 * – 50 м 370500/1 376630/0 371985/3 371990/3 100 м 370426/9 376631/8 371986/1 371991/1 150 м 376633/4 376632/6 373130/4 – per/м 376635/9 376634/2 377830/5 377781/0
* с установленными на заводе-изготовителе гибкими соединениями
Принадлежности для алмазных канатов Hilti
Обозначение Содержание Обозначение Номер изделия
комплекта при заказе
Обжимные гидравлические плоскогубцы 1 DS-WSTHY
235845/5
Для обжима соединений / ремонтных втулок
Гибкие соединения 1 DS-WCMV
340427/4
Быстроразъемного типа
Комплект гибких соединений 5 DS-WCSet
371383/1
быстроразъемного типа со штифтом и кольцевым уплотнением
Штифт/шпилька 10 DS-WP 235842/2 Сменная шпилька для быстроразъемных соединений
Втулка 5 DS-WS
235841/4
Ремонтная втулка
Кольцевое уплотнение 10 Кольцевое 235844/8
уплотнение 10/4,7 х 2,5
Помещается между соединителем и звеном
Обжимной элемент 2 DS-WJ
340426/6
Сменный элемент гидравлических плоскогубцев для обжима соединений
Углошлифовальная машина 1 AG125-S 376107 Предназначено для резания алмазного каната перед его ремонтом
Рекомендации: технические условия в зависимости от материала
Материал
Нужные характеристики
Железобетон
Быстрое резание
Долговечность
––
Железобетон
Тяжелый
железобетон
Сталь
ВС LC Сталь 20% Сталь 100%
Специальный алмазный канат
(электроосажденные звенья)
Стандартный алмазный канат
(спеченные звенья)
Тип канатной системы Hilti Диаметр звеньев, мм Толщина алмазной основы Кол-во звеньев на метр
WSS30, WS15, WS10
10,5
1,5
44 40 40 48
––
10,810,2
ВС LC Сталь 20% Сталь 100%
Технические характеристики
14
3. Инструменты и принадлежности
Приспособления для монтажа и применения системы канатного резанияb
3.6
Обозначение при заказе Кол-во Назначение
Комплект инструмента DS-WS 339300/6 Канатное оборудование который включает в себя:
Пластмассовый чемодан для
инструмента Hilti 1 311869/2 Оператор Принадлежности, список содержимого и использование 1 339295/8 Оператор
Накидной/рожковый ключ, 19 мм 1 221189/4 Крепление стойки для шкивов
Молоток1
1
/2кг 1 339303/0 Установка анкеров, сборка Ключ (шестигранник), 6 мм 1 339304/8 Закрепление шпинделя Груша для продувки  1 59725/2 Продувка анкерных отверстий Складной метр, 2-метровый 1 2731/8 Оператор Пузырьковый уровень 1 310306/6 Оператор Плотницкий карандаш 2 335500/5 Оператор Протирочная ткань 1 334211/0 Оператор Спрей Hilti 1 308976/0 Оператор Смазка-гель Hilti 1 203086/4 Оператор Плоская щетка 1 3206/0 Оператор Защитные очки 1 5205/0 Оператор Зажимной стержень, короткий М12S  3 251830/6 Стойка для шкивов, привод Зажимная гайка DD-CN-SML  3 251834/8 Стойка для шкивов, привод Установочный инструмент HSD-G M12  1 243743/2 Крепление анкеров Штуцер для подключения воды  1 356700/5 Подача воды Уплотнение GK 5 356701/3 Гидравлическое уплотнение Стальной клин  6 41910/1 Закрепление бетонных блоков
Принадлежности и изнашиваемые детали для систем канатного резания Hilti
Обозначение при заказе Кол-во Назначение
Зажимной стержень М12L длинный  1 251831/4 Установка роликовых стоек, привода Анкер HKD-DM12x50 50 252961/8 Отверстие диаметром 16 мм
Подача воды, длинная  1 339307/1 Линия подачи воды Подача воды, гибкая  1 339379/0 Линия подачи воды
Колесо DS-WSW200  1 314374/0 Роликовые стойки,
привод WS15/WSS30
Колесо DS-WSW140 1 340621/2 Обратный ролик погружной стойки Ведущее колесо привода DS-WSW500  1 314373/2 Привод DS-WSS30
Ведущее колесо привода DS-WSWD280  1 339315/4 Привод DS-WS 15 Накопительный ролик DS-WSWS280  1 339316/2 Привод DS-WS 15 Накопительный ролик DS-WSWS200  1 340620/4 Привод DS-WS 15
Трубный хомут поперечного типа  1 356703/9 Для роликовых стоек Сдвоенный трубный хомут  1 356704/7 Удлинение труб
Труба, 2 дюйма х 1 м (наружный диаметр 60,3 мм)  1 356702/1 Удлинение труб Соединитель СЕЕ 32А 1356606/4 Для удлинительного кабеля (кабельная розетка) Круглый плавкий предохранитель, 3, 10 278683/8 Блок управления DS-WS15 15А, 250В, быстро срабатывающий Круглый плавкий предохранитель 0, 10 356698/1 Блок управления DS-WS15 63А, с задержкой срабатывания Плавкий предохранитель, 250В, 40А 5 356699/9 Блок управления DS-WS15
Гидравлические плоскогубцы DS-WSTHY 1 235845/5 Обжатие соединений и гильз Соединитель DS-WCMV  1 340427/4 Быстроразъемного типа
Шпилька WS-WP 10 235842/2 EЗапасная шпилька для
быстроразъемного соединения
Втулка DS-WS 5 235841/4 Втулка для ремонта каната Кольцевое уплотнение 10/4,7 х 2,5 10 235844/8 Помещается между
соединителем и алмазным звеном
Сменный элемент 2 340426/6 Для гидравлических плоскогубцев
15
4. Технические характеристики
Технические характеристики 4.1 Гидравлический привод 16
4.2 Компрессор 16
4.3 Охлаждение системы водой 16
4.4 Габаритные размеры и вес 16
4.5 Эксплуатационные данные 17
4.6 Емкость накопителя каната и требования к его длине 17
4.7 Табличка с техническими характеристиками 18
4.8Уpoвeнь шyмa 18
16
4. Технические характеристики
Гидравлический привод
Компактная алмазная канатная система DS­WS 10 предназначена для работы с гидравлическими приводами Hilti D-LP 15 и D-LP 32 или D-LP 30. Использование других гидравлических устройств в качестве привода системы допустимо только в том случае, когда такие устройства обладают подходящими техническими характеристиками и относятся к типу, разрешенному для использования в качестве привода гидравлического бурового или дискового оборудования.
Расход: не более 50 л/мин (скорость движения масла) Оптимальный рабочий диапазон: от 36 до 50 л/мин
Давление: не более 210 бар Оптимальный рабочий диапазон: от 80 до 120 барr
Встроенное предохранительное устройство ограничивает поступление рабочей жидкости к гидравлическому двигателю не более 50 л/мин, ограничивая таким образом скорость каната не более чем 27 м/сек. Оператор заметит, когда включается устройство, ограничивающее расход, поскольку после этого привод может не работать плавно (можно заметить по звуку и визуально).
Строго запрещается работать при расходе, превышающем 50 л/мин.
Компрессор
Компрессор для подачи воздуха входит в комплект системы канатного резания.
Давление: от 6 до 8 бар Расход: 205 л/мин При использовании различных компрессоров
убедитесь в приемлемости их технических
4.2
4.1
характеристик и в том, что они относятся к типу, допущенному для использования на строительных площадках.
Охлаждение системы водой
Пожалуйста, следуйте инструкциям, прилагаемым к вашему гидравлическому агрегату.
Габаритные размеры и вес
Габаритные размеры компактной канатной системы
Вес: 69,5 кг
4.4
4.3
Габаритные размеры компрессора с пультом управления
Вес: 20,1 кг
1970
1221
495
692
536
265
497
563
508
185
17
4. Технические характеристики
Размеры роликовой стойки
Вес: 21,3 кг
Длина шланга системы подачи
сжатого воздуха: 7 м
воды: 10 м
Эксплуатационные данные
Номинальная мощность при давлении 120 бар и расходе 50 л/мин: 10 кВт
Скорость каната при максимальном расходе 50 л/мин 27 м/сек
4.5
Емкость накопителя каната и требования к его длине
Способ запасовки A B C D Накопительная одинарная одинарная двойная двойная
зaпacoвкa Удлинение нет есть нет есть
накопителя Канат на приводе 160 см 160 см 230 см 230 см
Емкость накопителя 110 см 250 см 220 см 500 см
Толщина стены 55 см 125 см 110 см 250 см
4.6
470
335
454
max. 605
275
421
593
18
4. Технические характеристики
®
Registered trademark of Hilti Corp. Schaan, Liechtenstein
Made in Austria
DS-WS10
357072
Nennleistung: max. 17,5 kW Oelfuss: max. 50 l/min Oeldruck: max. 210 bar Antriebsrad: Ø 280 mm Drehzahl: max. 1900 U/min Diamantseil: Ø 8 – 12 mm
xxxxxx
xx 03xxxxxxxxxxxx
Табличка с техническими
характеристиками
4.7
Сделано в Австрии Зарегистрированный товарный знак Hilti Corp, Schaan, Liechtenstein
Номинальная мощность : максимум 17, 5 кВт Расход рабочей жидкости: максимум 50 л/мин Давление рабочей жидкости: максимум 210 бар Диаметр ведущего колеса: 280 мм Частота вращения: максимум 1900 об/мин Диаметр алмазного каната: 8-12 мм
Уpoвeнь шyмa
Cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь шyмa Пo cтaндapтy ISO 3744: Cиcтeмы DS-WS10 c D-LP15 102,0 дБ Cиcтeмы DS-WS10 c D-LP32 103,5 дБ
Cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь шyмa нa paбoчeм мecтe/cтpoйплoщaдкe нa paccтoянии 3 мeтpa пo cтaндapтy ISO 11202: Cиcтeмы DS-WS10 c D-LP15 83,5 дБ Cиcтeмы DS-WS10 c D-LP32 84,5 дБ
Heoбxoдимo иcпoльзoвaть нayшники!
4.8
19
5. Требования по технике безопасности
Требования по технике 5.1 Меры по технике безопасности на рабочей площадке 20 безопасности 5.2 Подготовка 20
5.3 Закрепление предназначенных для резания объектов и удаление жидкого шлама 21
5.4 Безопасность в эксплуатации 21
5.5 Электробезопасность 22
5.6 Меры по технике безопасности в процессе транспортировки 23
5.7 Общая информация по технике безопасности 24
20
5. Требования по технике безопасности
Меры по технике безопасности на рабочей площадке
На участке, на котором имеет место резание,
должны быть приняты меры безопасности, благодаря которым операторы и посторонние лица не должны получить травму или ранение обломками или предметами, которые могут отлетать в процессе резания (мелкие камни, куски каната, грязь и т.д.). Меры по технике безопасности необходимо принять также на участке, не находящемся в поле зрения оператора, за котором имеет место резание.
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ нахождение кого-либо
в опасной зоне в процессе резания. Опасная зона простирается на расстояние, не менее чем вдвое радиуса отрезка каната, который может освободиться в случае разрыва каната, и включает также в себя участок с удлиненной осью со стороны натяжения каната. Оператор несет ответственность за ограждение участка и ограничение доступа в него.
5.1
Обязательно оставляйте отрезок свободного
каната между приводом и разрезаемым объектом как можно более коротким. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не ведите работ, не установив на разрезаемом строительном компоненте направляющих для каната. В случае разрыва каната, канат автоматически удерживается в полых осях направляющих роликов, значительно уменьшая таким образом свободный отрезок высвободившегося каната.
При наладке и эксплуатации системы
обязательно убедитесь в том, что никто не находится под участком, на котором вы работаете. Падающие элементы оборудования или инструменты могут привести к серьезным травмам.
Подготовка
Работы по резанию оказывают влияние на
статику конструкции. На выполнение буровых работ или работ по резанию необходимо получить согласие прораба или архитектора.
Совместно с прорабом или архитектором
убедиться в том, что на участке резания отсутствуют линии подачи газа, воды, электроэнергии и иные коммуникации. Питающие трубопроводы или кабели, например, расположенные рядом с участком резания и которые могут быть повреждены падающими предметами, должны быть оборудованы специальной защитой и, в случае необходимости отключаются или временно выводятся из эксплуатации.
Убедитесь в том, что применяемая
охлаждающая вода сливается или отводится под должным контролем. Вода, которую сливают или разбрызгивают неконтролируемым образом, может привести к повреждениям или несчастным случаям. Тот факт, что вода может стекать во внутренние, скрытые полости, например в кирпичной или каменной кладке, тоже следует учитывать.
Тщательно учитывайте то влияние, которое
окружающая среда может оказывать на
5.2
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP
21
5. Требования по технике безопасности
выполнение работ. Не пользуйтесь канатной системой на тех участках, где существует опасность взрыва или же поблизости от горючих материалов, жидкостей или газов. Летящие искры или разряды статического электричества могут привести к возгораниям или взрывам.
Не режьте материалы, при резке которых
образуются токсичные или взрывоопасные пыль или пары.
Не режьте легко возгорающиеся
алюминиевые или магниевые сплавы.
Закрепление предназначенных для резания объектов и yдaлeниe жидкого шлама
Для того, чтобы не допустить травмы и
предупредить заклинивание алмазного каната в разрезаемом материале, следует пользоваться стальными клиньями, чтобы предупредить неконтролируемое движение разрезаемых частей.
Убедитесь в том, что части конструкции,
которые разрезают полностью (бетонные блоки и т.д.) не представляют опасности травмирования людей или опасности повреждения оборудования или имущества. Примите должные меры предосторожности (используйте опоры и т.д.) для того, чтобы гарантировать, что отделяемые полностью части конструкций останутся в первоначальном положении после выполнения заключительного реза.
Детали, отрезанные полностью, часто
весом в несколько тонн, могут удаляться и транспортироваться только подготовленными специалистами, пользующимися утвержденными подъемными и транспортными средствами.
Запрещается стоять под грузом, поднятым
краном.
Зона резания с проемом, полученным в
ходе процесса резания, должна быть надежно и заметно ограждена, чтобы не допустить
5.3
возможности падения людей.
Удаление жидкого шлама в сточную или
дренажную систему без соответствующей предварительной обработки является проблемой с точки зрения охраны окружающей среды. Обратитесь к местным властям с запросом о существующих нормах и правилах. Мы рекомендуем следующий способ предварительной обработки: – собрать сточные воды в соответствующую
емкость (напр. с помощью промышленного пылесоса);
– отстоять сточные воды вплоть до осаждения
пульпы с последующим удалением твердой части отходов в месте сбора отходов в здании (процесс сепарации можно ускорить за счет добавления флокулянта);
– нейтрализация остаточной воды путем
добавления нейтрализатора или ее разбавление путем добавления большого количества воды перед тем, как спустить ее в дренажную систему.
Безопасность в эксплуатации
Преред запуском в работу проверьте эту
систему канатного резания на комплектность, что алмазный канат, канатные соеденители и все необходимые дополнительные принадлежности в пригодном и рабочем состоянии. Перед тем, как приступить к работе, любое повреждение или неисправность должны быть устранены профессионалом.
Разместите пульт управления как можно
дальше от опасной зоны и располагайтесь в процессе операций резания рядом с пультом управления.
К резанию можно приступить только после
того, как канатная система и роликовая стойка будут надежно прикреплены к твердому материалу. Падение компонента системы может привести к серьезному повреждению или нанести серьезную травму.
Подключите оборудование к источнику
электропитания только после полной наладки канатной системы.
5.4
22
5. Требования по технике безопасности
Начинайте операцию резания только после
правильной установки защитных коробов, и когда алмазный канат пропущен через полые оси роликов, установленных непосредственно в точках входа и выхода каната.
Люди могут входить в опасную зону (напр.
для регулирования роликов или форсунок охлаждения) только после отключения силового гидравлического агрегата, когда ведущее колесо остановлено.
В процессе резания следите за
соблюдением допустимых параметров привода (гидравлическое давление и расход масла), и рекомендуемых руководством значений скорости резания и давления подачи.
Пользуйтесь только алмазными канатами
с резиновым или пластмассовым покрытием на участках между звеньями, относящимися к типу, допускаемому для резания со скоростью не менее 30 м/сек.
Возможные обрывы каната можно в
значительной мере сократить за счет использования высококачественного алмазного каната и канатных соединителей, а также соответствующего инструмента для обжатия соединителей.
При сухом резании постарайтесь не
допустить превышения максимальной допустимой температуры каната (напр., путем его охлаждения через регулярные интервалы).
Канат может сильно нагреться – не
касайтесь его без перчаток!
При сухом резании пользуйтесь средствами
защиты органов дыхания и постарайтесь не допустить, чтобы образующаяся пыль представляла опасность для здоровья других лиц.
Для крепления роликовых стоек, канатной
системы и деталей конструкции, которые намечено полностью отрезать, пользуйтесь крепежными материалами соответствующих размеров (анкерами, болтами и т.д.)
Пользуйтесь только принадлежностями,
рекомендуемыми данными руководством по эксплуатации. См. Раздел 3. Использование других принадлежностей может привести к материальному ущербу или травме.
При пользовании приставной лестницей,
например в процессе установки одинарной стойки с роликами на стенах, убедитесь в том, что лестница соответствует требованиям, не имеет повреждений и надежно устанавливается на полу.
Оператор должен убедиться в том, что в
течение всего времени работы системы в опасной зоне никого нет. Это относится также к участкам, находящимся вне поля зрения, например позади части конструкции, которая подвергается резанию. В случае необходимости следует оградить достаточно большую территорию, или соответствующим образом расположить охрану.
Будьте внимательны и тщательно следите
за ходом резания, системой подачи охлаждающей воды и окружающей рабочей площадкой. НЕ пользуйтесь канатной системой, если не можете полностью сосредоточиться на работе!
Не допускается внесение каких-либо
изменений в оборудование канатной системы.
Электробезопасность
Перед использованием обязательно
убедитесь в том, что электрические кабели, штекеры, освещение, компрессор и гидравлический агрегат находятся в хорошем рабочем состоянии. Не пользуйтесь оборудованием, имеющим какие-либо повреждения, не полностью укомплектованным, или же если средства управления или компоненты не функционируют должным образом. В случае отказов и неисправностей ремонт канатной системы должны выполнять уполномоченный Hilti механик по ремонту или квалифицированный электротехник.
5.5
23
5. Требования по технике безопасности
Присоедините гидравлический агрегат и
компрессор только к источнику питания, оборудованному заземлением и прерывателем цепи при замыкании на землю (PRCD). Перед тем, как приступить к эксплуатации оборудования, убедитесь в том, что эти элементы находятся в превосходном рабочем состоянии.
Убедитесь в том, что напряжение в сети
соответствует указанному на табличке с техническими характеристиками.
Защитите себя от поражения электрическим
током, т.е. избегайте касания заземленных объектов, таких как трубы, радиаторы и т.п.
Сохраняйте все электрические кабели, и
в особенности их разъемы, сухими. Закрывайте электрические гнезда крышками, предназначенными для тех случаев, когда они не используются.
При отсоединении от источника питания
всегда тяните за сам штекер, а не за кабель. Не допускайте зажима или раздавливания электрических кабелей и защищайте их от острых кромок, нагревания и попадания масла.
Пользование удлинителями: Пользуйтесь
только удлинителями с достаточной площадью поперечного сечения проводника, установленной для предполагаемой сферы применения. Не пользуйтесь свернутыми удлинителями. Это может привести к падению производительности оборудования и перегреву кабеля. Заменяйте поврежденные удлинители.
Перед тем, как приступить к работе по
очистке и техническому обслуживанию, или же в случае длительного перерыва в работе следует отсоединить силовой кабель.
Меры по технике безопасности в процессе транспортировки
бедитесь в том, канатная система и ее
компоненты не могут смещаться в процессе транспортировки.
5.6
Постарайтесь не сгибаться при переносе
тяжелых изделий, т.е. держите спину прямо при подъеме и переносе тяжестей.
Постарайтесь не допустить падения
канатной системы после ее сборки и установки, но до закрепления. Соответственно ставьте систему только на ровную твердую поверхность, с роликами, обращенными вперед.
Пользуйтесь ручками, предназначенными
для транспортировки. Следите за тем, чтобы ручки всегда были чистыми и не загрязненными.
Пользуйтесь только разрешенным к
применению оборудованием, прикрепленным к точке подъема при транспортировке канатной системы краном. Перед транспортировкой системы убедитесь в том, что все съемные детали надежно закреплены, что привод зафиксирован в своем положении и что надет ограничитель. Не стойте под грузом, поднятым краном.
24
5. Требования по технике безопасности
Общая информация по технике безопасности
Пользуйтесь канатной системой только
после того, как прочтете руководство по эксплуатации, когда вы ознакомитесь с содержащейся в нем информацией, и когда вы пройдете обучение у специалиста Hilti по безопасному использованию системы. Необходимо учитывать все предостережения и информацию по технике безопасности.
Постоянно держите руководство по
эксплуатации вместе с оборудованием и передавайте его любому последующему пользователю, проходящему подготовку по их использованию.
Когда система не используется, ее следует
хранить в надежном, сухом месте, недоступном для детей.
Тщательная очистка и соблюдение
установленных требований по уходу и техническому обслуживанию являются предварительными условиями безопасной и беспроблемной эксплуатации оборудования.
Не оставляйте инструмент (напр. приводной
ключ _ дюйма) на оборудовании. Перед включением убедитесь в том, что весь инструмент удален.
Рабочий участок следует держать в чистоте
и при хорошем освещении. Неубранное рабочее место и недостаточное освещение повышают вероятность несчастного случая.
Пользуйтесь соответствующей, плотно
прилегающей рабочей одеждой, защитными перчатками, защитной обувью, очками и каской. Не надевайте свободную одежду или украшения. В случае, если у вас длинные волосы, пользуйтесь сеткой для волос. Рекомендуется пользоваться средствами защиты слуха..
5.7
При работе в замкнутом и плохо
вентилируемом помещении, а также при выполнении сухого резания следует пользоваться средствами защиты органов дыхания.
Не допускайте на рабочее место детей и
посторонних, и не позволяйте кому-либо касаться канатной системы, силового кабеля или алмазного каната.
Невыполнение требований по технике
безопасности может привести к травме или смертельному исходу, а также к серьезному повреждению оборудования или иного имущества.
25
6. Подготовка канатной системы к использованию
Подготовка канатной системы к использованию 6.1 Установка наведения системы и
последовательность резания 26
6.2 Примеры использования 26
6.3 Определение необходимой емкости накопителя и длины каната 27
6.4 Сборка компонентов 28
6.5 Протягивание каната вручную, пропуск и соединение каната 30
6.6 Установка защитных коробов 32
6.7 Установка дополнительного удлинения накопителя 32
6.8 Подсоединение гидравлики, шлангов для сжатого воздуха и водяных шлангов 33
26
6. Подготовка канатной системы к использованию
Наведение канатной системы и последовательность резания
Для оптимального планирования последовательности резания и системы наведения каната необходимы тщательное обучение и наличие опыта. Следует учитывать следующие основные принципы: – Чем более сжата дуга резания, тем выше
давление контакта каната и, таким образом, выше рабочие характеристики резания.
– Максимальное расстояние между двумя
направляющими роликами определяет, в какой степени должно быть выполнено ограждение рабочего участка (опасной зоны).
Ниже вы можете найти некоторые рекомендации по наиболее обычным областям применения.
Следует соблюдать рекомендации по размещению направляющих роликов и роликовых стоек, помещенные в примерах к данному руководству. Перед тем, как воспользоваться другими конфигурациями наведения, следует проконсультироваться со специалистом Hilti по канатным системам.
Примеры использования
По горизонтали или вертикали, длина реза 20-40 см
6.2
6.1
По горизонтали или вертикали, длина реза 40-70 см
По горизонтали или вертикали, длина реза 70-200 см
40cm
50 cm
do 70cm
20cm
от 70 до приблизительно 200 см
27
6. Подготовка канатной системы к использованию
Балка или колонна длина от 30 до приблизительно 100 см
Балка или колонна длина от 30 до приблизительно 100 см
По горизонтали или вертикали, длина реза 50-200 см
По горизонтали или вертикали, техника поперечного резания
Определение необходимой емкости накопителя и длины каната
Емкость накопителя (приблизительная)
Толщина объекта, предназначенного для резания, умноженная на два.
Требуемая длина каната (приблизительная) Обхват объекта, предназначенного для резания (2 х длины реза + 2 х толщина объекта) + минимальная длина, требующаяся для установки системы – 40 см.
Минимальные значения длины, требующиеся для установки системы, можно найти в разделе «Технические характеристики».
6.3
от 50 до приблизительно 100 см
от 30 до
приблизительно
100 см
от
50
до приблизительно
200 см
50 bis ca. 100 cm
30 bis ca. 100 cm
50 bis max. 200cm
28
6. Подготовка канатной системы к использованию
Сборка компонентов
6.4
Большое значение для точности резания имеет расположение сквозных отверстий. Поэтому рекомендуем использовать для сверления стен или деталей большой толщины, или в тех случаях, когда допустимы только узкие допуски, установки алмазного бурения. Для более тонких стен или деталей, а также в тех случаях, когда допуски шире, можно пользоваться перфораторами. Рекомендуем бурить отверстия диаметром 16 мм. Однако диаметр отверстия должен составлять приблизительно 4% от толщины стены.
Закрепление опорной плиты
Для того, чтобы обеспечить эффективность и безопасность работы, необходимо, чтобы система и роликовые стойки были правильно и надежно закреплены с использованием крепежных изделий нужных размеров. В тех областях применения, в которых компактную канатную систему устанавливают непосредственно на объект, на котором намечено выполнить резание, точное положение анкерного отверстия и выравнивание опорной плиты для получения точного реза определяют с помощью установочного шаблона.
Для крепления к бетону пользуйтесь металлическим анкером Hilti HKD-D M12.
Представитель Hilti с удовольствием ответит на вопросы, касающиеся надежности
Кромка, указывающая линию резаСквозное отверстиеОптимальное положение анкерного
крепления
Стопорный магнит для крепления к опорной
плите
Зажимной стерженьЗажимная гайкаСквозное отверстие для алмазного канатаКромка, указывающая линию резаУстановочные/регулировочные болты
4
6
5
6
1
6
3
6
2
3
12
29
6. Подготовка канатной системы к использованию
крепления на служащих опорой материалах, таких как хрупкий или потрескавшийся бетон, каменная кладка и искусственный или природный камень.
Ни при каких обстоятельствах не допускается использование для крепления вакуумных опорных плит.
Процедура
a) С помощью шаблона отметьте положение
анкерного отверстия.
b)Пробурите отверстие, очистите отверстие,
вставьте дюбель
Hilti HKD-D
и расклиньте его.
c) Как можно глубже вкрутите шпильку
анкерного крепления.
d)Прикрепите установочный шаблон к опорной
плите.
e) Поставьте опорную плиту в нужное
положение и закрепите ее первоначально с помощью зажимной гайки.
f) Выровняйте опорную плиту и затем затяните
зажимную гайку и установочные болты
Установка блока направляющих рельсов.
ключ 1/2дюйма  эксцентриковый болтблок направляющих рельсов
Наденьте блок направляющих рельсов на соединительный конус и полностью вставьте эксцентриковый болт.
Затяните эксцентриковый болт по часовой стрелке
Установка поперечной роликовой рамы
Установить поперечную роликовую раму в нужное положение
Зафиксировать раму зажимными рычагами.
1
2
3
30
6. Подготовка канатной системы к использованию
Установка привода
Процедура
Выдвинуть зажимной эксцентриковый болт каретки.
Вставить в паз каретки "рога" гидравлического привода.
Затянуть зажимные эксцентриковые болты по часовой стрелке. Установка ограничителя хода каретки.
Строго запрещается пользоваться системой без правильно и надежно установленного ограничителя хода каретки.
Протягивание каната вручную, пропуск и соединение каната (метка)
При протягивании каната вручную следите за тем, чтобы индикатор направления движения на канате совпадал со стрелкой направления вращения на приводе. При наблюдении спереди ведущее колесо вращается по часовой стрелке.
Если индикаторная отметка направления вращения на канате перестает быть видимой, направление перемещения можно определить по алмазным звеньям, которые в процессе износа приобретают коническую форму (узким концом вперед). Сначала пропустите канат сквозь объект, предназначенный для резания, а затем вокруг углов с задней стороны этого объекта, вручную протягивая канат вперед и назад, выполняя движение пиления, до тех пор, пока канат можно будет свободно двигать рукой.
6.5
31
6. Подготовка канатной системы к использованию
Пропустите канат через полые оси роликовых стоек (в случае ее применения), а затем через полые оси поперечной роликовой рамы компактной канатной системы. Для того, чтобы обеспечить равномерный износ алмазного каната и сохранение круглого поперечного сечения, рекомендуется скручивать канат в направлении против часовой стрелки (приблизительно на пол­оборота на метр длины) перед тем, как соединить его концы.
Уложите алмазный канат на обратные ролики и ведущее колесо, а затем слегка натяните его, переместив привод вдоль направляющего рельса.
стопорный рычаг движения каретки
Зафиксируйте привод в затянутом положении
зажим фиксации штока пневмоцилиндра Затем отпустите стопор возврата и зажим
фиксации штока пневмоцилиндра. Полностью задвиньте шток плунжера и зафиксируйте его в затянутом положении.
стопор возврата
Стопор возврата не допускает провисания алмазного каната из-за упругости штока
1
2
3
32
6. Подготовка канатной системы к использованию
пневмоцилиндра при запуске системы. Стопорный рычаг движения подачи можно отпустить после затягивания стопора возврата.
Отпуск стопорного рычага движения подачи и зажима фиксации штока пневмоцилиндра допустим только после того как вы убедитесь, что цилиндр подачи не находится под давлением.
Установка защитных коробов
6.6
Установите короб в нужное положение.
Закрепите короб пружинным шплинтом.
AНи при каких обстоятельствах не допускается пользование канатной системой без правильно и надежно установленных защитных коробов и ограничителей хода каретки.
Установка дополнительного удлинения накопителя
Емкость накопителя каната можно увеличить путем установки дополнительного удлинителя накопителя.
6.7
Поставьте соединительный конусный палец и закрепите его эксцентриковым болтом.
Наденьте удлинительный рельс накопителя на соединительный палец и закрепите его эксцентриковым болтом.
Поставьте ограничитель хода каретки.
33
6. Подготовка канатной системы к использованию
Ни при каких обстоятельствах не допускается пользование канатной системой без правильно и надежно установленных длинных защитных коробов (поставляются в комплекте с удлинителем накопителя).
Ни при каких обстоятельствах не допускается пользование канатной системой без правильно и надежно установленного ограничителя хода каретки.
Для увеличения емкости накопителя пользуйтесь только деталями, поставляемыми вместе с DS-WS 10 и никогда не допускайте, чтобы емкость накопителя превышала допустимую длину в 2 метра
Подсоединение гидравлики, шлангов для сжатого воздуха и водяных шлангов
Подсоединение шлангов для сжатого воздуха
6.8
Подсоединить шланги для сжатого воздуха к цилиндру.
Подсоединить шланги для сжатого воздуха к пульту управления.
34
6. Подготовка канатной системы к использованию
Подключение подачи воды
Подсоединение гидравлических шлангов
Установить тройник для подвода воды.
Присоединить водяные шланги.
Установить форсунки для охлаждающей воды.
Подсоединить к приводу гидравлические шланги
Длина гидравлических шлангов должна быть достаточной для того, чтобы иметь возможность разместить гидравлический агрегат с пультом управления непосредственно за пределами опасной зоны.
35
7. Применение оборудования
Применение оборудования 7.1 Установка начального давления резания 36
7.2 Подключение охлаждающей воды и проверка направленности струй воды 36
7.3 Начало резания 36
7.4 Контроль за резанием 37
7.5 Операции, которые выполняются перед окончанием резания и после него 37
7.6 Повторная наладка подачи каната после достижения конца хода привода 38
36
7. Применение оборудования
Установка начального давления резания
С помощью регулятора управления подачей установите давление подачи на рекомендуемое значение, указанное на пульте управления, а также натяжение каната.
7.1
Установка давления подачи.
Переключение регулятора управления подачей
Подключение охлаждающей воды и проверка направленности струй воды
7.2
Начало резания
Перед включением гидравлического агрегата убедитесь в правильности подсоединения гидравлических шлангов и надежности их штуцеров. Ошибка при подсоединении отводящего шланга может привести к повреждению гидромотора.
Перед включением системы убедитесь в том, что в опасной зоне никого нет, и что никто не может попасть в эту зону без ведома оператора.
7.3
Включите главный привод и запустите канатную систему резания.
Немедленно выключите главный привод, если канат сразу же не начнет движение. Отключите гидравлический агрегат главным выключателем и поставьте регулятор управления подачей в нейтральное (среднее) положение.
37
7. Применение оборудования
После этого проверьте, можно ли легко протащить алмазный канат через прорез рукой. Если нет, то следует: – скруглить углы, через которые выполняется
резание, с помощью выдалбливания или протягивая канат вручную;
– удалить мелкие камни или обломки, которые
могут застрять в прорезе;
– отрегулировать систему наведения каната.
Повторно начать процедуру резания так, как указано выше. Давление подачи можно повысить сразу после того, как канат начнет движение. Оптимальное гидравлическое давление находится в пределах от 80 до 120 бар.
Контроль за резанием
Не разрешается входить в опасную зону, например для регулировки водяных форсунок, направляющих роликов или пневматического цилиндра подачи, или же для вбивания клиньев и т.п., не убедившись в том, что привод системы остановлен, гидравлический агрегат отключен, а пневматический регулятор подачи установлен в нейтральное (среднее) положение.
Оставайтесь за пределами опасной зоны в процессе работы канатной системы и находитесь поблизости от аварийного выключателя гидравлического агрегата, так чтобы привод можно было немедленно отключить в случае возникновения опасной ситуации.
Постарайтесь обеспечить должное
охлаждение алмазного каната и регулировать направленность струй таким образом, чтобы обеспечить попадание на режущую поверхность достаточного количества воды.
Постарайтесь обеспечить плавный ход
каната без вибрации. Если канат начинает вибрировать, следует выровнять положение направляющих роликов, или отрегулировать давление подачи.
7.4
Следите за тем, чтобы гидравлическое
давление оставалось в пределах от 80 до 120 бар. Если давление падает, его можно снова повысить за счет повышения давления пневматической подачи.
Заметим, что давление, развиваемое
канатом, обычно понижается в направлении конца реза, когда дуга резания становится более плоской, уменьшая таким образом эффективно передающееся гидравлическое давление. Дугу резания каната и, соответственно, эффективно передающееся гидравлическое давление можно увеличить, разместив направляющие ролики в точках входа и выхода каната, на большем расстоянии от стены.
Следите за тем, чтобы деталь, которую отрезают полностью или прорезают насквозь, была снабжена соответствующими опорами для предотвращения зажатия или заклинивания каната, а также для недопущения риска нанесения травмы или повреждения оборудования и имущества. Используйте клинья.
Операции, которые выполняются перед окончанием резания и после него
Перед прорезанием насквозь следите за
тем, чтобы алмазный канат, выйдя из прореза, была захвачена направляющими роликами, установленными на линии резания.
По возможности (в зависимости от
применяемого гидравлического агрегата) перед прорезанием насквозь снижайте скорость каната и сразу же после прорезания объекта насквозь выключайте привод.
7.5
Эмпирическое правило:
Зазор роликов Н = 0,2 м на метр длины резания L
α
L
Faustformel : Rollenabstand H = 0,2 m pro Meter Schnittlänge L Rule of thumb : Pulley clearance H= 0,2 m per meter sawing length L
H
38
7. Применение оборудования
Отключите гидравлический агрегат и
отведите шток гидроцилиндра (в направлении, обратном направлению подачи). Поставьте пневматический регулятор подачи в нейтральное (среднее) положение и приведите в действие рычаг фиксации каретки.
Перед переустановкой и настройкой
системы на выполнение следующего реза отсоедините от привода и направляющих гидравлические шланги и шланги для сжатого воздуха.
Тщательно очищайте канатную систему и
роликовые стойки после выполнения каждого разреза, пользуясь для этого щеткой средней жесткости и большим количеством воды.
Повторная наладка подачи каната после достижения конца хода привода
(с дополнительным удлинением накопителя)
Отключите гидравлический агрегат (мотор и линию рабочей жидкости), задействуйте стопорный рычаг движения подачи (каретки) и затем поставьте пневматический регулятор подачи в нейтральное (среднее) положение. После этого можно отпустить стопор возврата и зажим штока пневмоцилиндра и переместить шток цилиндра рукой.
7.6
Стопорный рычаг движения подачи
1
Клапан контроля направления подачи
Перед тем, как освободить стопорный рычаг движения подачи, обязательно убедитесь в том, что цилиндр подачи не находится под давлением.
2
Зажим штока пневмоцилиндраСтопор возврата
После этого затяните зажим штока пневмоцилиндра, установите и затяните стопор возврата, после чего отпустите стопорный рычаг движения подачи.
3
4
3 4
39
8. Уход и техническое обслуживание
Уход и техническое обслуживание
Регулярная, тщательная очистка и
техническое обслуживание системы необходимы для того, чтобы гарантировать продолжение плавной работы всех движущихся частей и средств управления, и не допустить излишнего износа или повреждения деталей системы.
Рекомендуем очищать канатную систему
и роликовые стойки сразу же после выполнения каждого реза. Особое внимание следует уделять зубчатой рейке и другим поверхностям направляющей, и всем другим движущимся частям и средствам управления.
Очищайте все части системы, за
исключением узлов с электрическим питанием (компрессор и гидравлический агрегат), с помощью щетки средней жесткости и проточной воды в конце каждого рабочего дня.
После очистки убедитесь в том, что все
движущиеся детали работают плавно, что они правильно функционируют и не имеют повреждений. Убедитесь в том, что привод при отсутствии нагрузки движется плавно на всю длину хода штока пневмоцилиндра при приложении давления воздуха не более 1 бар. Поврежденные или неисправные детали следует заменить перед дальнейшим использованием системы, чтобы избежать несчастных случаев или связанных со значительным ущербом повреждений.
Смазывание очищенной системы
аэрозольной смазкой снижает возможность налипания на нее остатков грязи и бетона и облегчает последующую очистку.
EНе реже чем раз в месяц опорожняйте
ресивер на пульте управления и ресивер давления компрессора.
8.
40
41
9. Неисправности и способы их устранения
Выявление неисправностей 9.1 Нет вращения ведущего колеса
и алмазного каната 42
9.2 Проскальзывание ведущего колеса и отсутствие ведения каната 42
9.3 При запуске канат соскакивает с ведущего или направляющего ролика 42
9.4 Неравномерный односторонний износ алмазного каната 42
9.5 Разрыв каната непосредственно перед соединителем или после него 42
9.6 Алмазный канат вылезает из обжатого соединителя 43
9.7 В процессе резания начинается сильная вибрация алмазного каната 43
9.8 Алмазный канат слишком быстро изнашивается 43
9.9 Алмазный канат разрушается, и сегменты сдвигаются вместе 43
9.10 Пневмокомпрессор не запускается 44
9.11 Пневмокомпрессор не набирает давление 44
9.12 Частота вращения ведущего колеса начинает
вращаться с неустойчивой скоростью (слышно по звуку) 44
9.13 Низкая производительность резания 44
42
9. Неисправности и способы их устранения
Нет вращения ведущего колеса и алмазного каната
Вероятная причина Устранение неисправности
Канат пропущен через острые углы. – Протягивайте канат вручную до тех пор,
пока углы не закруглятся.
– Скруглите углы путем отдалбливания
(напр., комбинированным перфоратором).
Слишком велико натяжение каната. – Уменьшить натяжение путем понижения
давления.
Канат вдавлен в рез из-за слишком – Установите направляющие роликиi узкой дуги непосредственно в точках входа и выхода каната.
Слишком велика длина контакта каната – Разделите рез на несколько более с материалом резания. коротких отрезков.
– Уменьшите длину контакта за счет спользования
дополнительных направляющих роликов.
Канат неправильно пропущен – Проверьте направление движения и в случае (не движется в заданном направлении). необходимости измените его
(узким концом звеньев вперед).
Новый канат застревает в существующем прорезе. – Воспользуйтесь более тонким канатом.
Проскальзывание ведущего колеса и отсутствие ведения алмазного каната
Вероятная причина Устранение неисправности
Алмазный канат слишком слабо натянут. –VУвеличить натяжение путем повышения давления.
Поставить клапан подачи в положение «натяжение».Проверьте, достиг ли цилиндр или каретка конца
хода.
Ведущее колесо слишком сильно изношено. – Заменить ведущее колесо.
При запуске канат соскакивает с ведущего колеса или направляющего ролика
Вероятная причина Устранение неисправности
Стопор возврата не установлен и не затянут. – Полностью сместите стопор возврата в направлении
цилиндра и затяните его.
Не выровнены направляющие ролики. – Отрегулируйте положение направляющих роликов
таким образом, чтобы разместить их на одной линии.
Неравномерный односторонний износ алмазного каната
Вероятная причина Устранение неисправности
Канат не был скручен перед соединением – Скрутить канат приблизительно на 0,5 оборота в концов. расчете на метр длины против часовой стрелки
(при наблюдении с конца каната) перед тем, как соединить концы.
Разрыв каната непосредственно перед соединителем или после него
Вероятная причина Устранение неисправности
Периодически изменяющееся напряжение при – Уменьшить напряжение при изгибе за счет изгибе слишком велико. применения гибких соединителей.
– Установить новые соединители.
9.5
9.4
9.3
9.2
9.1
43
9. Неисправности и способы их устранения
Алмазный канат вытягивается из обжатого соединителя
Вероятная причина Устранение неисправности
Применение не подходящих обжимных – Пользуйтесь гидравлическими плоскогубцами, плоскогубцев. рекомендованными изготовителем
соединителей.
Изношены зажимные элементы плоскогубцев – Заменить зажимные элементы. Гидравлические плоскогубцы отрегулированы – Отрегулировать плоскогубцы согласно
неправильно. инструкциям изготовителя. Алмазный канат недостаточно глубоко входит – Продвиньте канат в соединитель как
в соединитель. можно глубже.
В процессе резания начинается сильная вибрация алмазного каната
Вероятная причина Устранение неисправности
Канат слишком слабо натянут. – Увеличить натяжение путем повышения
давления.
Не выровнены направляющие ролики. – Отрегулируйте положение направляющих
роликов таким образом, чтобы разместить их на одной линии.
Направляющие ролики разнесены слишком – Сократить не направляемый отрезок канат далеко (слишком велик не направляемый путем установки дополнительных роликовых отрезок каната). стоек.
– Поставить систему ближе к точке, в
которой выполняется резание.
Алмазный канат слишком быстро изнашивается
Вероятная причина Устранение неисправности
Слишком низка скорость резания, т.е. слишком – Увеличить частоту вращения привода, т.е. низка частота вращения привода (об/мин). скорость резания (D-LP 30/D-LP 32).
Cлишком мало охлаждающей и промывочной – Направить струю воды точно на канат воды. и на режущую поверхность
Приходится резать обладающий высокими – Используйте алмазный канат с абразивными свойствами материал. иными техническими условиями.
Алмазный канат разрушается, и звенья сдвигаются вместе
Вероятная причина Устранение неисправности
Недостаточное охлаждение алмазного каната. – Постарайтесь, чтобы режущей поверхности
достигало достаточное количество воды.
– При сухом резании регулярно прекращайте
резание для того, чтобы дать канату охладиться.
В процессе резания алмазный канат внезапно – Закрепите предназначенный для резания застревает в прорезе. объект для того, чтобы не допустить его
движения.
– Пересмотрите последовательность
выполнения резания.
Удалите из прореза сыпучий материал (мусор).Убедитесь в правильном размещении
соединителей.
9.9
9.8
9.7
9.6
44
9. Неисправности и способы их устранения
Пневматический компрессор не запускается
Вероятная причина Устранение неисправности
Компрессор не подключен к источнику питания. – Подключить компрессор к источнику
электропитания.
Компрессор не включен. – Включить компрессор.
Пневматический компрессор не набирает давление
Вероятная причина Устранение неисправности
При подсоединении к пульту управления – Отсоединить воздушный шланг от ресивер был пустым. компрессора и позволить компрессору
работать до тех пор, пока он не отключится самостоятельно с помощью запорного клапана, а затем снова подсоединить воздушный шланг.
Beдyщee колесo начинает вращаться с неустойчивой скоростью (слышно по звуку)
Вероятная причина Устранение неисправности
Слишком большой расход рабочей жидкости – Понизить расход рабочей жидкости до менее (более 50 л/мин) вызывает активизацию чем 50 л/мин. ограничителя расхода.
Низкая производительность резания
Вероятная причина Устранение неисправности
Режущая дуга является слишком пологой, что – Резать более крутой дугой. ведет к низкому давлению контакта каната.
Слишком низкое давление подачи, что ведет – Повысить давление подачи. к низкому давлению контакта проволоки.
Каретка не может свободно двигаться по – Проверить, может ли каретка свободно направляющему рельсу. двигаться (плавное движение при давлении 1
бар). В случае необходимости очистить поверхности направляющей, рейки и роликов.
Звенья на режущем канате отполировались – Заточить алмазные звенья на режущем канате. или не были должным образом заточены с амого начала.
Цилиндр подачи достиг конца хода или же – Повторно настроить цилиндр. каретка дошла до ограничителя хода. – Переставить ограничитель хода.
Слишком велика длина реза или контакта – Уменьшить длину контакта с помощью каната. размыкающего ролика.
– Уменьшить длину реза /разделить рез на
несколько более коротких участков.
9.13
9.12
9.11
9.10
45
10. Утилизация
Большинство материалов, из которых изготавливаются приспособления Hilti, подлежат утилизации. Перед утилизацией материалы следует должным образом разделить. Hilti уже заключила соглашения в разных странах о возврате использованных приспособлений для утилизации. Относительно дополнительной информации обратитесь в отдел обслуживания клиентов Hilti, или к представителю Hilti.
В случае, если вы захотите самостоятельно вернуть приспособления на предприятие по переработке. Разберите приспособление на как можно более мелкие части, не пользуясь для этого специальным инструментом, и сдайте отдельные детали.
No. Деталь/узел Основной материал Утилизация
1 Шаблон Сталь, алюминий Металлолом 2 Опорная плита Сталь Металлолом 3 Направляющий узел Сталь, алюминий, Металлолом Утилизация
пластмасса пластмассы 4 Поперечина поворотного ролика Сталь Металлолом 5 Привод Сталь, алюминий Металлолом 6 Ролики, ведущее колесо Сталь, алюминий, резина Металлолом Отходы 7 Пневматический компрессор и Пластмасса Утилизация пластмассы
и пульт управления Металлолом 8 Ящик для принадлежностей Пластмасса Утилизация пластмассы 9 Защитные коробы Алюминий Металлолом

46
11. Гарантийные обязательства
Фирма Hilti гарантирует отсутствие в поставленной продукции дефектов, связанных с качеством материалов и качеством изготовления. Настоящие гарантийные обязательства остаются действительными при условии правильной эксплуатации и правильного обращения с изделием, его правильной очистки и обслуживания и в соответствии с руководством по эксплуатации Hilti, все претензии по гарантийным обязательствам должны предъявляется в течение 12 месяцев после даты продажи (даты выписки накладной), при сохранении технической системы. Это означает, что в изделии могут использоваться только оригинальные расходные элементы, компоненты и запасные части Hilti.
Настоящие гарантийные обязательства предусматривают бесплатный ремонт или замену только неисправных деталей. Действие гарантийных обязательств не распространяется на детали, требующие ремонта или замены в результате нормального износа.
Дополнительные претензии исключаются, если только строгие национальные правила не запрещают внесения таких исключений. В частности, Hilti не несет ответственности за прямой, косвенный, случайный или являющийся следствием ущерб, убытки или расходы, связанные, или имеющие своей причиной использование или невозможность использования изделия для любой цели. Особо исключаются связанные гарантии относительно годности для продажи или пригодности для любых целей.
Для ремонта или замены сразу после обнаружения дефекта направьте изделие и/или соответствующие детали по предоставленному адресу местной маркетинговой организации Hilti.
Это составляет все обязательства Hilti в отношении гарантий, и заменяет все предыдущие или выданные одновременно замечания и устные или письменные соглашения, касающиеся гарантийных обязательств.
47
12. Декларация соответствия
Описание Компактная канатная система
алмазного резания Порядковый номер: до 9999 Обозначение DS-WS10 Год выпуска 2003
Объявляем под свою ответственность, что изделие полностью соответствует условиям директивы 98/37/EG.
Корпорация Hilti
Доктор Иво Чели Доктор Мартин Гедикемайер
Старший вице-президент глава департамента развития отделения Diamond отделения Diamond март 2003 г. март 2003 г.
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2809 0503 1-d 1 Printed in Liechtenstein 2003 Right of technical and programme changes reserved S.E. &O.
Hilti Corporation FL-9494 Schaan
Tel.: +423/ 2342111 Fax: +423 /234 2965 www.hilti.com
378322/2 B
Loading...