HILTI DS-TS32 User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по зксплуатации Гидравлическая стенорезная машина
D-LP32/DS-TS32
*370744*
370744
Page 2
2
Гидравлический агрегат
Пульт дистанционного управления
Режущая голова
Алмазный диск
Защитный кожух
Рельс (направляющий)
Гидравлические шланги
Ограничитель хода режущей головы
Page 3
3
Содержание
1.
Общие сведения
4
2.
Описание
5
3.
Компоненты системы, оснастка и вспомогательные принадлежности
13
4.
Технические характеристики
17
5.
Меры безопасности
21
6.
Перед запуском в работу
27
7.
Эксплуатация
35
8.
Уход и обслуживание
43
9.
Поиск и устранение неисправностей
45
10.
Утилизация
50
11.
Гарантия
51
12.
Компоненты системы, оснастка и вспомогательные принадлежности
52
Page 4
4
1. Общие сведения
Перед первым использованием инструмента необходимо ознакомиться с инструкциями по его эксплуатации. Данная инструкция по эксплуатации всегда должна храниться вместе с инструментом. При передаче инструмента другому пользователю убедиться, что вместе с ним передается и данная инструкция.
Указания на возможную опасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это слово в тексте данной инструкции по эксплуатации используется для привлечения внимания к потенциально опасной ситуации, могущей привести к травмированию персонала или выходу из строя/разрушению инструмента или материальной части.
Пиктограммы
1.2
Предупреждения общего характера
Предупреждение: возможность поражения электротоком
Предупреждение: береги руки
Одеть защитные перчатки
Одеть защитную обувь
Перед работой ознакомиться с инструкциями по эксплуатации
Одеть средства защиты органов дыхания
Одеть средства защиты органов слуха
Одеть средства защиты глаз
Одеть каску
1.1
Не работать без установленного защитного кожуха
Не работать без установленных ограничителей
Page 5
5
2. Описание
Описание
2.1
Области применения
6
2.2
D-LP 32 / DS-TS 32 компоненты гидравлической системы резания
6
2.3
Детали и органы управления
8
Page 6
6
2. Описание
Применение
D-LP 32 / DS-TS 32 является высокопроизводительной гидравлической системой резания, предназначенной для эксплуатации в условиях от средней до повышенной интенсивности с алмазными дисками диаметром до 1600 мм при глубине резания 73 см. Номинальная мощность гидравлического блока D-LP 32 равна 32 кВт при токе 63 А, при этом он может работать от сети при значении тока 32 А. Модульность конструкции позволяет осуществлять быструю сборку системы и использовать ее для выполнения различных видов работ. Головная часть пилы DS-TS 32, например, может быть использована для работы высокопроизводительной канатной системы Hilti DS-WSS 30. Используя цифровой пульт дистанционного управления D-RC-LP 32 для регулирования в очень широких пределах интенсивность подачи масла, оператор имеет возможность выбрать оптимальную скорость вращения и соответствующую ей скорость подачи. Данная характеристика позволяет обеспечивать оптимальную эффективность при резании стен, колонковом сверлении, а также при погружном и канатном резании.
2.1
Компоненты гидравлической
системы резания D-LP 32 / DS-TS 32
В соства базовой алмазной системы резания входят нижеследующие компоненты:
Гидравлический агрегат D-LP 32
Пульт дистанционного управления D-RC-LP 32
Режущая голова DS-TS 32
Направляющий рельс D-R 200L
Алмазный диск DS-C...-H
Защитный кожух DS-BG
Гидравлические шланги D-PH/FH и водяной шланг
Ограничитель конечного положения DS-ES-L (2 ограничителя поставляются с каждым рельсом D-R..L)
Инструментальный комплект D-LP 32/DS-TS 32
2.2
9
61 3
2
7
8
4
8
5
Page 7
7
2. Описание
D-LP 32 / DS-TS 32 Стенорезная машина
2x DS-WS-SPP
7
DS-WSWS
6
2x DS-WSRF
5
DS-WSRP
4
DS-WSWD
3
DS-WSTA
2
DS-WSW500
1
DS-W11
7
6
5
7
4
123
D-LP 32 / DD-750HY / DS-PS 30 Гидравлическая установка для колонкового сверления Погружная стенорезная машина
D-L 32 / DS-TS 32 / DS-WSS 30 Канатная система резания
Модульная система D-LP 32 / DS-TS, PS, WSS и DD
2.2.1
D-RC-LP 32
800 - 1600
D-PH58-10 (2x)
D-FH14/14-10
D-LP15
D-RC-LP 32
DS-BG
D-CO-ML
D-EP-ML
DS-BGF
800 - 1600
DS-TS 32
DS-CA-L/M
DD-750HY
mm
D-PH34-10 (2x) D-FH4/14-10
D-LP 32
DD-R 40-M
D-CO-ML
D-RC-LP 32
mm
DS-TS 22
3/4" - 5/8"
(2x)
DS-ES-L
D-R 50-230L
DS-RF DS-RFP
DD-MF-ML
PH
DD-FH
FH
DS-TS 30
DS-ES-L
DD-AF-HY
DD-CA-L
D-S 150
D-R 100-L
D-R 150-L
D-R 200-L
D-LP 32
DD-BA 6/DD-BA 3-70
DD-BU-202
600 - 1200
O
DS-B
DD-R 100-M
DD-R 130-M
DS-BG 12-PS
DS-PS 30
Page 8
8
2. Описание
Детали и органы управления
Гидравлический агрегат D-LP 32
Транспортировочная рукоятка, на шарнире
Подъемная проушина для перемещения краном
400 V 63 A розетка, сетевая (Розетка, евростандарт, в соответствии с EN CEE63)
230 V розетка
Разъем для пульта дистанционного управления D-RC-LP 32
Указатель уровня масла
Крышка масляного фильтра
Аварийный выключатель
Общие указания по эксплуатации (таблица)

Колеса
2.3.1
2.3
 PH 3/4″
штуцер для шланга высокого давления
 PH 3/4″
штуцер для возвратного шланга
 FH 1/4″
штуцер для шлангов управления
движением режущей головы по рельсу
 FH 1/4″
штуцеры для шлангов управления
поворотом руки режущей головы

Штуцеры для подключения к системе водоподачи

Подача воды к режущей голове (с регулированием интенсивности водоподачи)

Пульт дистанционного управления D-RC-LP 32

Управляющий переключатель Вкл/выкл

Маслозаливная горловина с крышкой

Разъем кнопки сброса 230 V при перегрузке

Передняя опора

Механизм блокировки шарнирной транспортировочной рукоятки
28171 7 68 12
10 1521 16 14 11
13
9 820
3
19
184 5
22
Page 9
9
2. Описание
Краткие руководства для пользователя (таблица на гидравлическом блоке D-LP 32)
2.3.2
®
Guideline • Richtlinie • Guide
80–100 l/min
D-LP32 / DS-TS32
8
0
60
40
0
6
1
1
0
0
1
2
0
0
0
1
0
0
0
9
0
0
800
m
m
D-RC-LP 32
45
32 63
Ampere
32-63 Ampere
80
60
40
0
0
6
1
D-RC-LP 32
45
32 63
Ampere
45-50 Ampere
40–60 l/min
8
0
60
40
0
0
6
1
D-RC-LP 32
45
32 63
Ampere
II
Start
I
100 l/min
1
1
2
0
0
1
0
0
0
9
0
0
800
II
Start
I
1
1
2
0
0
1
0
0
0
9
0
0
800
II
Start
I
D-LP32 / DS-TS32 / WSS30
0
0
m
m
D-LP32 / DD-750HY
0
0
m
m
356749
32-45 Ampere
220 kg
Page 10
10
2. Описание
Пульт дистанционного управления
D-RC-LP 32
Кожух пульта дистанционного управления
Захваты / элементы защиты контрольной панели
Дисплей и органы управления
Элемент крепления ременного зажима
Плечевой ремень с зажимом
Задняя стенка блока дистанционного управления сзади: Руководство по резанию
Аварийный выключатель
2.3.3
Руководство по резанию
См. наклейку на обратной стороне пульта дистанционного управления RC-LP 32.
Глубина резания для легкого бетона / кладки
Глубина резания для тяжелого бетона
Оптимальная очередность диаметра диска
Глубина подачи для начального направляющего зареза
Глубина подачи для последующих зарезов
Рез N°I – рука головы сзади (не ведущий)
Рез N°II – рука головы ведущий
Рез N°III – рука головы сзади
Направление вращения резания (против часовой стрелки, со стороны монтажа головы)

Рекомендуемая интенсивность подачи воды в л/мин в зависимости от диаметра диска. (мм)
2.3.4
1 2 7
4
56
3 2
310 3 5413
3
2
69 7 89 9
800 100
1000 95
l/min
(mm)
1200 85
1600 80
356751/8
800 mm
T
max
33cm
1.
l.
1000 mm
T
max
43cm
l.
1200 mm
2.
T
max
53cm
3.
ll.
ll.
1600 mm
T
max
73cm
4.
lll.
Soft
Hard
l.
5
15
4
10
Guide
lll.
ll.
10
15
lll.
10
15
....
cm
cm
Page 11
11
2. Описание
Дисплей, символы и предупреждающая световая индикация на D-RC-LP 32
Пусковой переключатель гидравлического агрегата (ВЫКЛ/ВКЛ/Пуск)
Интенсивность подачи масла (скорость привода системы) 30–100 л/мин. (загорается зеленый точечный индикатор)
Направление перемещения головы (вправо / влево)
Направление подачи (влево / вправо или вверх / вниз)
Регулирование скорости дляи
Регулирование мощности (Амп), в зависимости от сетевого напряжения
Аварийный выключатель
Индикатор интенсивности подачи масла
Положение зеленого точечного индикатора соответствует диаметру головы

Температурный индикатор, кратковременное загорание перед отключением из-за перегрева

Водяное охлаждение: загорается при недостаточном охлаждении

Нулевое положение: загорается, если какойлибо орган управления не установлен в положение "нуль" или "нейтр"

Сетевое питание / предупреждающая лампочка

Уровень масла: загорается при пониженном уровне масла

Аварийное ВЫКЛЮЧЕНИЕ: загорается при нажатой кнопке

Индикатор типа работы: загорается в зависимости от типа работы

Указатель наработки (часов) / рабочее даление (бар)

Рабочий диапазон для резания
Рабочий диапазон для канатного резания

Рабочий диапазон для колонкового сверления
18A
2.3.5
Предупреждения

Предупреждения

Общее предупреждение

Не работать без установленного защитного кожуха

Не работать без установленных концевых ограничителей
2.3.6
3 4 19 7 18 9 8 2
21
22
23
20 6 10 11 12 13 14 15 1 16 17 5
3 4 7
6 1 5
2
18A
100
800
Start
m
m
80
40
D-RC-LP 32
45
32 63
Ampere
60
1200
1600
1000
900
II
I
Page 12
12
2. Описание
Режущая голова DS-TS 32
Рука головы с встроенным двигателем
Держатель защитного кожуха (перемещается вместе с рукой головы)
Каретка с износостойкими стальными роликами кулачкового (эксцентрикового) типа

Блокрующая рукоятка ролика кулачкового типа
Гидравлический штуцер (PH 3/4″) – шланг высокого даления Направление потока масла
Гидравлические штуцеры
(PH 3/4″)
– возвратный шланг
Гидравлические штуцеры
(FH 1/4″)
– подача
Гидравлические штуцеры
(FH 1/4″)
– поворот руки головы
Подача воды Водяной регулировочный клапан: может быть установлен на держателе кожуха или на гидроагрегате

Монтажный фланец диска со специальным болтом
M12×25
из стали класса прочности 10.9


Захваты

Ролики кулачкововго типа

Зажимной болт для установки держателя защитного кожуха и самого кожуха

Блокировочная кнопка для ролика кулачкового типа
9A
5A
2.3.7
11 87
17
9A
9
11
13
12
8 7
12
11
15
4
4
14
2
1
6 5
5A
15
3
12
16
2
10 18
11
12

Табличка с техническими данными

Масленка для смазки подшипника ролика кулачкового типа

Держатель для резины защитного кожуха

Специальный болт
M12×25
/ 10.9
5A
Page 13
13
3. Компоненты, оснастка и вспомогательные принадлежности системы
Компоненты, оснастка и
3.1
Гидравлические шланги и комплект гидравлического шланга
14
вспомогательные
3.2
Направляющий рельсы D-R..L, ограничители DS-ES-L,
принадлежности системы DS-RF опоры рельсов и опора для резки под углом DS-RFP
14
3.3
Защитный кожух DS-BG / BGF
14
3.4
Фланец для резки вровень с поверхностью DS-FCA-110
14
3.5
Алмазные диски
15
3.6
Вспомогательные принадлежности, инструментальный комплект D-LP 32 / DS-TS 32
16
Page 14
14
3. Компоненты, оснастка и вспомогательные принадлежности системы
Гидравлические шланги и
управления
3.1
Гидравлический шланг Шланги управления
DS-PH34-10
(с водяным шлангом)
DS-FH4/14-10
Направляющие рельсы D-R..L, ограничитель DS-ES-L, DS-RF рельсовая опора и опора для резания под углом DS-RFP
3.2
D-R50L
направляющий рельс
D-R100L
направляющий рельс
D-R150L
направляющий рельс
D-R200L
направляющий рельс
D-R230L
направляющий рельс
DS-ES-L
ограничитель
Принадлежности для фиксации и эксплуатации системы
Защитный кожух для нормальной / угловой резки DS-BG
Защитный кожух
DS-BG8*
Защитный кожух
DS-BG9*
Защитный кожух
DS-BG10*
Защитный кожух
DS-BG12*
Защитный кожух
DS-BG16*
*
Соответствует максимальному диаметру диска
(×100)
Защитный кожух для резки вровень с поверхностью DS-BGF
.
Защитный кожух
DS-BGF8*
Защитный кожух
DS-BGF9*
Защитный кожух
DS-BGF10*
Защитный кожух
DS-BGF12*
Защитный кожух
DS-BGF16*
*
Соответствует максимальному диаметру диска
(×100)
DS-FCA-110 фланец для резки
вровень с поверхностью
3.4
DS-ES-L DS-RFP
Защитные кожухи DS-BG / BGF
3.3
DS-RF
D-R..L
Page 15
15
3. Компоненты, оснастка и вспомогательные принадлежности системы
Рекомендации по применению: Технические характеристики в зависимости от типа материала
Быстрота резки
Тип бетона Тип наполнителя
Предпочтительные характеристики
Армированный бетон с легким наполнителем, пониженная абразивность
Армированный бетон с тяжелым наполнителем и повышенным содержанием кварцевого песка
Армированный бетон с очень тяжелым аполнителем, повышенная абразивность
Кирпичная кладка
Повышенное соде­ржание известняка
Повышенное содержание кварца Повышенное содержание гранита
Повышенное соде­ржание кремния
 
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
   
Повышенный срок эксплуатации Быстрота резки Повышенный срок эксплуатации Быстрота резки
Быстрота резки
Повышенный срок эксплуатации
Повышенный срок эксплуатации
=
очень хороший
=
хороший
=
не очень хороший
-- =
не рекомендуемый
CS-H CM-H CH-H
Алмазные диски
С изделиями D-LP 32 / DS-TS 32 рекомендуем использовать диски Hilti CS-H, CM-H или CH-H. Выбор дисков осуществляется с помощью нижеследующей таблицы (с учетом материала, содержания стали и габаритных размеров).
3.5
Важно
Резание при пониженной скорости (частота оборотов диска) обычно рекомендуется в сложных условиях, напр., при повышенном содержании стали или при резании элементов с тяжелыми наполнителями и т.п.
Меры безопасности: Для поддержания скорости в диапазоне, обеспечивающем безопасную работу машины необходимо соблюдать рекомендуемые установочные параметры.
Page 16
3. Компоненты, оснастка и вспомогательные принадлежности системы
Комплект инструментов D-LP-32/DS-TS32
3.6
16
Обозначение при заказе Кол. Использование
Комплект инструментов D-LP32/DS-TS32
1
Гидравлический агрегат LP-32/TS32 состоящий из: Пластиковый чемодан Hilti со вставкой
1
Оператор Принадлежности, перечень содержимого и их использование1Оператор Складная линейка, 2 м
1
Оператор Ткань для очистки STOF
1
Оператор Плоская щетка
1
Оператор Аэрозоль Hilti
1
Оператор Дозатор смазки Hilti
1
Оператор Защитные наушники
1
Оператор Защитные очки
1
Оператор Установочный инструмент HSD-G M12
1
Установочные анкеры Груша для продувки ВВ
1
Анкерные отверстия Спиртовой уровень
1
Направляющие для сборки Рожковый ключ, 19 мм
1
Направляющие для сборки Рожковый ключ, 18 мм
1
Направляющие для сборки Ключ 6 мм
1
Регулировка головы Молоток 1 Ѕ кг
1
Установочные анкеры Гнездо, 19 мм AF
1
Направляющие для сборки Удлинитель, хвостовик
1
/2″ 1
Направляющие для сборки Храповик, хвостовик1/
2
1
Направляющие для сборки Рычаг D c хвостовиком
1
/2″ 1
Направляющие для сборки Зажим направляющей D-CP-ML
1
Направляющие для монтажа Шестигранный болт
M12×40/8.8 8
Крепление опоры направляющей Шестигранный болт
M12×70/8.8 8
Крепление опоры направляющей Шайба
8
Крепление опоры направляющей Прижимная деталь
1
Запасная опора направляющей Шайба,
12×18×1 3
Запасная опора направляющей Пружина,
1×12×25 3
Запасная опора направляющей Гайка М12 с буртиком
8
Угловая режущая пластина Эксцентричный штифт D-EP-ML
1
/2″ 3
Удлинитель направляющей Конус D-CO-ML
1
Удлинитель направляющей Резина
2
Держатель защитного кожуха Зажимная гайка
1
Крепление защитного кожуха Шестигранная шпонка, 4 мм
2
Эксцентриковые ролики / крышки Шестигранная шпонка, 10 мм
1
Крепление держателя ограждения режущего диска Шестигранная шпонка DS c Т-образным зажимом
1
Эксцентриковые ролики Клапан сброса давления
D-PRT FH1/4″ 1
Сброс давления
FH1/4″
Клапан сброса давления
D-PRT PH3/4″ 1
Сброс давления
PH3/
4
Стальной клин D
130×70×20 6
Крепление бетонного блока Медное кольцо
5
Удлинение буровой колонки Специальный болт М10 с потайной головкой (6 болтов)1Запасная деталь, фланец DS-FCA
S
Комплект из 3 уплотнений
1
Запасная деталь, фланец DS-FCA Специальный шестигранный болт,
M12×25/10.9 2
Запасная деталь, установка режущего диска Муфта для шланга, 15–24 мм
2
Крепление водяного шланга
Дополнительные принадлежности для DP-LP32/DS-TS32
(не включены в комплект инструментов)
:
Концевой упор DS-ES-L
2
Крепление каретки L Утопленный анкер HKD-D
M12×50 50
Отверстие диаметром 16 мм Тройник водяного вентиля
1
Водоснабжение Водяной вентиль
1
Водоснабжение Водяной разъем для головки пилы
1
Запасная деталь для головки пилы Гидравлическая муфта,
FH1/4″
(надеваемая)
1
Запасная деталь для
FH1/4″
Гидравлическая муфта,
FH1/4″
(вставляемая
1
Запасная деталь для
FH1/4″
Гидравлическая муфта,
PH3/4″
(вставляемая)
1
Запасная деталь для
PH3/
4
Гидравлическая муфта,
PH3/4″ (männlich) 1
Запасная деталь для
PH3/
4
Гидравлическое масло HVLP 46 (25 литров
) 1
Гидравлический блок Заточной брусок,
319 ×319 ×18 mm 1
Режущие диски, буровые колонки Удлинительный кабель D-RC-Ext 10, 10 м
1
Для пульта дистанционного управления Штепсельное гнездо (охватывающее) CEE 63 A
1
Силовой удлинительный кабель Ремень пульта управления с держателем
RC-LP 32/TS 5-E 1

Пульт управления Ремень
1
Артикул N°
373243/5
Page 17
17
4. Технические характеристики
Технические характеристики
4.1
Источник питания
18
4.2
Габариты и масса
18
4.3
Код защиты кожуха IP
18
4.4
Окружающие условия для хранения и эксплуатации
18
4.5
Технические характеристики
19
4.6
Параметры шумов и вибрации
19
4.7
Таблички с параметрами
20
Page 18
18
4. Технические характеристики
Источник питания
Источник электроснабжения
Сетевое напряжение: 400 В, 3-фазн., 50 Гц Параметры предохранителя: Не менее 32 А,
63 А, рекомендуем.
Генератор: 60 кВт, рекомендуем.
Обязательно заземление
работающего генератора.
Водоснабжение гидравлического агрегата, режущей головы и диска
Охлаждающая вода: 7 л/мин. при давлении
4–6 бар., темп. 20°C
Габаритные размеры и масса
D-LP 32 гидравлический агрегат
L×W×H
790×540×1090 mm
Масса с маслом
220
кг
D-RC-LP 32
L×W×H
390×180×120 mm
Масса
2,2
кг
режущая голова DS-TS 32
L×W×H
510×380×400 mm
Масса
36
кг
Код защиты IP
Гидравлический агрегат D-LP 32:
IP 44
Пульт дистанционного управления D-RC-LP 32:
IP 65
4.3
4.2
4.1
Климатические условия для
эксплуатации и хранения
Номинальные значения, приведенные для гидравлической системы резания D-LP 32 / DS-TS 32 даны для температур в диапазоне от –15°C до +45°C (при температурах ниже нуля гидравлический агрегат должен быть предварительно прогрет).
В сухих условиях гидроагрегаты могут храниться в диапазоне температур между –15°C и +50°C.
4.4
Page 19
19
4. Технические характеристики
Технические характеристики
Гидравлический агрегат D-LP 32
Номинальная входная мощность при токе 63 A
43
кВт
Номинальная выходная мощность
32
кВт Номинальное напряжение 400 В ~ 50 Гц, 3-ф+N+PE или 3-ф +РЕ Автоматический выключатель защиты от замыканий на землю (PRCD)
30 мА, в сетевом источнике на рабочей площадке Макс. рабочее давление 210 бар Интенсивность подачи масла 30–100 л/мин. Габариты (Д×Ш×В)
790×540×1090
мм
Масса
220
кг
Код защиты IP
IP 44
Охлаждение Водяное охлаждение 7 л/мин при макс. давлении
6 бар и температуре воды 20°C
Пульт дистанционного управления D-RC-LP 32
Управляющее напряжение 24 В (пост тока) Габариты (Д×Ш×В)
390×180×120
мм
Масса
2,2
кг
Код защиты IP
IP 65
Длина кабеля
10 m
Длина кабеля с удлинителем
20 m
Режущая голова DS-TS 32
Привод Гидравлический двигатель 54 ccm Габариты (Д×Ш×В)
510×380×400
мм Передача 1 передача Макс. интенсивность подачи масла 100 л/мин. Макс. рабочее давление 200 бар Гидравлические штуцеры Шланги высокого давления
(PH) – 3/4″
Шланги системы управления
(FH) – 1/4″
Эксплуатация
С цифровым блоком дистанционного управления D-RC-LP 32
Диапазон диаметров дисков
800–1600
мм диам.
Резание канатной системой Диам. ведущего колеса 500 мм Масса
36
кг
Параметры шумов и вибраций (в соответствии с EN 50144)
Оборудование: Гидравлическая система резания D-LP 32 / DS-TS 32 Стандартный взвешенный уровень шумов оборудования:
Уровен звукового давления (на расстоянии 3 м)
90 dB(A)
Уровень звуковой мощности
103 dB(A)
Необходимо принятие мер шумовой защиты.
Надеть средства защиты органов слуха!
4.6
4.5
Page 20
20
4. Технические характеристики
Таблички с параметрами
4.7
Page 21
21
5. Меры безопасности
Меры безопасности
5.1
Общая информация по технике безопасности
22
5.2
Использование оборудования в соответствии с указаниями
23
5.3
Правила техники безопасности для электрооборудования
23
5.4
Меры предосторожности при транспортировке
24
5.5
Меры предосторожности на рабочей площадке
24
5.6
Приготовления
24
5.7
Меры предосторожности, которые необходимо соблюдать при сборке, креплении и эксплуатации стеновой пилы.
25
5.8
Крепление разрезаемых объектов и удаление шлама
26
Page 22
Перед первым использованием оборудования необходимо внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации и соблюдать все меры предосторожности и инструкции, содержащиеся в ней.
Необходимо принимать во внимание влияние на окружающую среду, в которой должны быть выполнены работы. Запрещается размещать оборудование в тех местах, где гидравлический блок может очень сильно отсыреть. Во время работы гидравлический агрегат должен поддерживаться в горизонтальном положении, т.е. на горизонтальной поверхности. В тех случаях, когда существует риск падения гидравлического агрегата (например, на подмостях), необходимо его закрепить. Не допускать того, чтобы электрический удлинительный кабель и его штекера и розетки лежали в воде. Запрещается использование оборудования вблизи легковоспламеняющихся жидкостей или горючих газов. Предусмотреть меры по удалению воды.
Инструкция по эксплуатации всегда должна находиться вместе с оборудованием и передаваться вместе с ним другому следующему пользователю, который был обучен его использованию.
Если гидравлическая стенорезная машина не используется, то он должен храниться под замком в сухом помещении вне доступа детей.
Разрешается использование гидравлической стенорезной машины только для тех целей, для которых он предназначен.
В дополнение к специальному уходу и техническому обслуживанию необходимым условием безопасной и безаварийной эксплуатации оборудования является его тщательная очистка.
Необходимо всегда быть настороже и внимательно следить за ходом своей работы. Работу необходимо выполнять последовательно и не использовать оборудование в том случае, когда вы не можете сконцентрироваться на своей работе.
Запрещается оставлять инструменты (например, рожковые ключи) на оборудовании. Перед включением блока привода необходимо убедиться в том, что все инструменты убраны.
Рабочее место должно поддерживаться в аккуратном состоянии и быть хорошо освещено. Неаккуратное рабочее место и его несоответствующее освещение увеличивают вероятность несчастного случая.
22
5. Меры безопасности
Общая информация по
технике безопасности
Стенорезные работы влияют на устойчивость конструкции. На проведение работ по сверлению или распиловке необходимо получить разрешение от инженера или архитектора рабочей площадки.
Вы должны быть полностью осведомлены о том, что работа со стенорезной машиной D-LP32/DS-TS32 включает в себя определенный элемент риска вследствие износа или повреждения его частей. Каждый раз перед использованием необходимо проверить состояние всего станка, включая приспособления, и убедиться в его правильном функционировании. Изнашивающиеся части, такие как резиновый держатель ограждения режущего диска, концевые упоры, установочный винт режущего диска, установочные винты режущего диска для распиловки заподлицо и т.п. должны проверяться особенно тщательно. Необходимо проверить, чтобы все части были собраны правильно, а также рассмотреть все другие факторы, которые могут повлиять на работу оборудования. В случае обнаруженных неисправностей или отсутствия чего-либо необходимо обратиться к представителю компании "Хилти" или в сервисный центр данной компании.
Стенорезную машину станок можно использовать только в том случае, когда вы прочли инструкцию по эксплуатации, поняли содержащуюся в ней информацию, и когда вы прошли обучение по безопасной эксплуатации оборудования у специалиста компании "Хилти". Необходимо соблюдать требования всех предупреждений и правил техники безопасности.
Место перед, за или под поверхностью, на которой должны проводиться распиловочные или сверлильные работы, должно быть ограждено таким образом, чтобы падающие предметы не привели к травмам персонала или повреждению оборудования. При необходимости бетонные керны или блоки, которые вырезаются, должны быть закреплены для предотвращения их падения.
Ответственный за эксплуатацию машины оператор должен быть осведомлен обо всех возможных опасностях и своей ответственности за технику безопасности как по отношению к самому себе, так и к другим лицам.
5.1
Page 23
23
5. Меры безопасности
Необходимо надевать соответствующую, хорошо подогнанную рабочую одежду, включая жесткую каску, защитные очки, защитные перчатки, защитную обувь, защитные наушники и сетку для волос, если вы носите длинную прическу.
При работе в закрытых или плохо вентилируемых зонах, либо при сухой резке необходимо надевать защитные респираторы.
Не допускается нахождение детей и других лиц на рабочем месте. Не разрешается кому-либо прикасаться к стеновой пиле либо к силовому кабелю.
Невыполнение представленных выше требований по технике безопасности может привести к серьезной травме с возможным смертельным исходом, а также к серьезному повреждению оборудования и другого имущества.
Использование оборудования
в соответствии с указаниями
Гидравлическая стенорезная машина D-LP32/DS­TS32 была разработана для механического разрезания стальных, бетонных, каменных или кирпичных сооружений при выполнении монтажных или строительных работ. Он может быть использован в мокром режиме. Использование машины для других применений рассматривается как не соответствующее инструкциям и до начала работ оно должно быть согласовано с изготовителем.
Стенорезная машина может эксплуатироваться только специалистами, обученными технологии резки бетона, которые в дальнейшем будут упоминаться как "операторы". Эти лица должны знать содержание данной инструкции по эксплуатации и они должны быть обучены безопасной эксплуатации оборудования специалистом компании "Хилти".
Необходимо соблюдать национальные правила и законы, а также инструкции по эксплуатации и требования техники безопасности, применимые к используемым приспособлениям (режущий диск, приспособления для крепления и т.п.).
5.2
Необходимо использовать только приспособления, рекомендованные в данной инструкции по эксплуатации. Использование других приспособлений может привести к повреждениям и травмам. Необходимо использовать только оригинальные запасные части компании "Хилти".
Использовать только режущие диски, утвержденные для скорости резания 63 м/с.
Правила техники безопасности
для электрооборудования
Подсоединять гидроагрегат только к источнику электропитания, оснащенному заземлением и автоматическим размыкателем при коротком замыкании на землю (PRCD). Перед эксплуатацией оборудования необходимо проверить, чтобы эти изделия были в рабочем состоянии.
Убедиться в том, что напряжение сети соответствует техническим данным, представленным на табличке с паспортными данными.
Защитить себя от поражения электрическим током, т.е. избегать контакта с заземленными предметами, такими как трубопроводы, радиаторы и т.п.
Каждый раз перед использованием проверять
состояние всех кабелей и разъемов.
Держать все электрические кабели, особенно их разъемы, в сухом состоянии. Когда электрические розетки не используются, то закрыть при помощи поставляемых крышек.
Использовать удлинительные кабели: использовать только удлинительные кабели соответствующего поперечного сечения, которые утверждены для предполагаемой области применения. Запрещается работа с удлинительными кабелями, когда они свернуты в бухты. Это может привести к падению выходной мощности оборудования и вызвать перегрев кабеля. Заменить поврежденные удлинительные кабели.
Перед очисткой или техническим обслуживанием, либо в случае длительного перерыва между периодами эксплуатации отсоединить силовой кабель.
Любой используемый генератор при работе должен быть заземлен.
5.3
Page 24
5. Меры безопасности
Меры предосторожности при
транспортировке
Убедиться в том, что гидравлическая стенорезная машина не может перемещаться во время транспортировки.
Необходимо всегда избегать наклонного положения тела при переноске тяжелых предметов, т.е. при подъеме и перемещении груза необходимо держать спину прямой. Поддерживать закрепленное положение, особенно при использовании лестниц или при работе на подмостях.
Для транспортировки гидроагрегата и блока управления необходимо использовать предусмотренные для этого ручки. Обеспечить, чтобы ручки всегда поддерживались в чистом состоянии, и чтобы на них не было смазки.
Если гидроагрегат блок управления должны перемещаться при помощи крана, то необходимо использовать предусмотренные для него точки подъема.
Для подъема можно использовать только соответствующие, обычные для рабочей площадки краны или подвижные грузоподъемные краны.
Меры предосторожности на
рабочей площадке
На рабочей площадке, где выполняется резание,
должны быть предприняты меры предосторожности
5.5
5.4
во избежание травм персонала или повреждения имущества мусором или предметами, которые могут отлетать во время распиловки (мелкие камни, распиловочный шлам и т.п.). Меры безопасности также должны быть предприняты в той зоне, которая напрямую не видна оператору и расположена за тем местом, где производится резание.
При выполнении резания любым лицам ЗАПРЕЩАЕТСЯ входить в опасную зону. За ограждение рабочей зоны и ограничение доступа лиц отвечает оператор.
Необходимо убедиться в том, что для безопасной
работы имеется достаточное пространство.
Приготовления
Держать рабочую зону в аккуратном состоянии и всегда разматывать шланги и кабели на полную длину. Неаккуратность и плохая организация рабочей зоны может привести к несчастным случаям.
Убедиться в том, что в зоне резки отсутствуют газовые, водяные электрические или другие коммуникации. Подводящие линии, размещенные рядом с зоной резки, которые могут быть повреждены, например, падающими кусками должны быть специально защищены и, при необходимости, временно отключены и т.п.
Убедиться в том, что используемая охлаждающая вода сливается или удаляется соответствующим контролируемым способом. Вода, которая может неконтролируемо разливаться или разбрызгиваться
5.6
24
5m
2m
3m
3m
220 kg
Page 25
25
5. Меры безопасности
вокруг, может привести к повреждениям или несчастным случаям. Необходимо принимать также во внимание тот факт, что вода может сливаться во внутренние, скрытые полости, например в кирпичной или каменной кладке.
Внимательно отметить любое влияние, которое может быть сразу же оказано окружающими условиями на работу. Запрещается использовать стенорезную машину в таких зонах, где существует риск взрыва или в непосредственной близости от горючих материалов, жидкостей или газов. Разлетающиеся искры или электростатические разряды могут привести к возгоранию или взрыву.
Запрещается резать материалы, которые при резке могут выделять токсичную или взрывоопасную пыль или пары.
Запрещается резать легковоспламеняющиеся
алюминиевые или магниевые сплавы.
Меры предосторожности, которые необходимо соблюдать при сборке, креплении и эксплуатации стенорезной машины
Для крепления опор направляющей DS-RF и опор для резки под углом DS-RFP использовать металлические анкеры (размер М12). Должны устанавливаться крепления такого типа, который соответствует разрезаемому материалу, например анкеры Hilti HKD-D, HAS-A, HIT, HEA/HAS.
Для опор направляющей использовать только
крепящие болты класса ISO 8.8.
На конце направляющей всегда необходимо устанавливать ограничитель для предотвращения случайного перемещения за эту точку (что предотвращает выход режущей головы конец направляющей).
При резании всегда должен быть установлен защитный кожух. ЗАПРЕЩАЕТСЯ стоять в направлении радиального разлета вращающегося режущего диска. Должны быть предприняты специальные меры
5.7
предосторожности для ограждения опасной зоны при выполнении специальных работ по резанию.
При резке углов с частично открытым защитным кожухом необходимо всегда управлять машиной с закрытой стороны режущего диска. При необходимости оператор должен предпринять дополнительные меры предосторожности (установить крышку, деревянную доску, панели и т.п.).
Запрещается пытаться подсоединить или разъединить гидравлические шланги при работе гидравлического агрегата и в том случае, когда шланги находятся под давлением.
Осторожно обращайтесь с опорой для резки под углом DS-RFP. Существует опасность раздавливания ваших пальцев.
Важно, чтобы перед началом резания были выполнены
предписанные проверки (см. раздел 5.5).
Если не предприняты специальные меры предосторожности, то ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать машину D-LP32/DS-TS 32 в таких окружающих условиях, когда существует опасность взрыва.
Гидравлический агрегат и оператор с пультом дистанционного управления должны размещаться как можно дальше от опасной зоны. При выполнении резания оператор с пультом дистанционного управления должен оставаться в безопасном месте.
Для крепления машины должны использоваться только крепящие элементы с соответствующими размерами (анкеры, болты и т.п.). Рекомендации по креплению можно найти в каталогах и брошюрах компании "Хилти".
Работа машины разрешается только при установленных и закрепленных ограничителях направляющей и защитным кожухом режущего диска.
При выполнении резания необходимо соблюдать
рекомендуемые скорости резки и давления подачи.
Page 26
26
5. Меры безопасности
Необходимо надевать защитные рукавицы, поскольку
масло и части оборудования могут сильно нагреваться.
Надевать защитную одежду и другие защитные
приспособления, перечисленные в разделе 5.1.
Перед каждой резкой необходимо проверить отсутствие зазора между режущей головой и направляющей, а также зацепление эксцентричных направляющей.
Даже в том случае, когда предприняты дополнительные меры предосторожности, все равно возможен перегрев при валиков. В этом случае резке диска долж быть оборудован средствами водяного дренажа. Запрещается стоять под защитный кожух режущего диска должен быть оборудован.
Крепление распиливаемых
объектов и удаление шлама
Для предотвращения неконтролируемого перемещения частей, которые высвобождаются при резке, и во избежание травм и захвата или зажима режущего диска должны использоваться стальные режущей головой и/или опоры.
Для удаления и транспортировки частей, высвобождающихся при резке, необходимо использовать только утвержденные средства крепления и подъема с соответствующими размерами. Такие части могут быть многотонными.
Никогда не стойте под грузами, подвешенными на
кране.
Место, в котором выполняется резка, и любое отверстие, полученное в результате резки, должны быть надежно и заметно ограждены для предотвращения падения людей и для исключения опасности повреждения или травматизма.
Неясно, какое влияние на окружающую среду окажет слив шлама распиловочного шлама, полученного в процессе резания, в дренаж или канализационную систему без соответствующей предварительной обработки. Необходимо получить информацию по существующим правилам у регионального ответственного органа. Рекомендуется следующая предварительная обработка:
сбор шлама (например, с использованием промышленного пылесоса);
5.8
осаждение шлама и удаление твердой части отходов в место удаления отходов здания (процесс сепарации может быть ускорен за счет добавления хлопьеобразователя);
нейтрализация остаточной воды за счет добавления нейтрализующего вещества или разбавления ее за счет добавления большого количества воды перед ее сливом в канализационную систему.
Page 27
27
6. Перед запуском в работу
Перед запуском в работу
6.1
Подготовка рабочего места и системы
28
6.2
Настройка машины
29
6.3
Гидравлический агрегат D-LP 32: Подсоединение и подготовка к работе
34
Page 28
28
6. Перед запуском в работу
Подготовка рабочего места и
оборудования
Соблюдать меры безопасности, перечисленные
в разделе 5.
Требования по электропитанию и
охлаждающей воде
Проверить номинал сетевого предохранителя
(рекомендуемое значение 63 А, но не менее 32 А)
и проверить надежность заземления (входит в
обязанности руководителя участка).
В качестве удлинительного кабеля использовать
кабель с розеткой по стандарту Евро в соответствии
с EN CEE 63. Сечение кабеля выбирается с учетом
нагрузки (Амп) и длины. См. нижеследующую таблицу:
Поперечное сечение токопроводящего кабеля (F) Ток
Гидравличе-
F mm2Fmm2Fmm2F mm2F mm
2
Амп (A)
ский агрегат
2,5 4 6 10 16
32 LP32/400 V 24 39 59 98 * 40
LP32/400 V 20 31 47 78 125
63 LP32/400 V 20 30 50 80
*
максимальная длина кабеля в метрах
Электрический кабель
Присвоение Pin-кода для разъема CEE 63 на D-LP 32 LP 32, 400 V, 3 P + N + PE
PE =
земля
L1 =
фаза
N =
нейтраль
L2 =
фаза
L3 =
фаза
Разъем CEE 63, штырькового типа, соответствует
стандарту IEC 309-2.
Убедиться, что давление подачи воды 6 бар, а
интенсивность не менее 7 л/мин при температуре
ниже 20°C.
Обеспечить требуемые условия для отвода воды в
зависимости от вида работ и обстановки, т.е. водяные
барьеры, пылеотсос ”мокрого” типа и т.п.
Уяснить задачу и подготовить рабочее место
Перед началом резания получить разрешение
инженера участка или руководителя участка.
Выяснить, допускаются ли зарезы по углам. Если
6.1.3
6.1.2
6.1.1
6.1
нет, необходимо определить место для сверления угловых отверстий и высверлить их.
Проверить ограждена ли территория, установлены ли опоры, вывешены ли надписи с предупреждениями о проведении работ.
Планирование последовательности резания,
маркировка линии реза и точки фиксации
Отрезаемые элементы обычно маркируются заказчиком. Рациональная последовательность резания обеспеч­ивается при четком оконтуривании рельсовых опор.
При необходимости, определить требуемый вес и габарит отрезаемых бетонных блоков (для чего выполнить их разделительный разрез, напр. в соответствии с рабочим заданием, имеющимися средствами транспортировки блоков, максимальной грузоподъемностью крановой установки или несущей способностью пола.
Для фиксации отрезаемых бетонных блоков при необходимости могут использоваться стальные клинья. Обозначение: стальные клинья
Подпорка / фиксация бетонных блоков
Масса выпиливаемых блоков может достигать нескольких сотен килограмм. Перед началом резания блоки должны быть соответствующим образом зафиксированы, как показано в нижеследующих примерах:
6.1.5
6.1.4
1вый рез 2ой рез 3ий рез 4ый рез 5ый рез
F mm
2
N
L3
L2
L1PE
Page 29
29
6. Перед запуском в работу
Настройка системы
(стенорезной машины)
Закрепление на материале основания
Эффективное и безопасное применение системы резания может быть обеспечено при надежном и жестком креплении ее анкерами к материалу основания. Мы рекомендуем использовать сверлильные установки и анкерные системы Hilti.
Рельсовые опоры и опоры для резания под углом должны фиксироваться анкерами, предназначенными для использования с имеющимся материалом основания. При установке анкеров, выполнять инструкции изготовителя анкерных креплений.
При монтаже, например, расклинивающегося металлического анкера Hilti HKD M12, необходимо чтобы минимальное расстояние до ближайшей кромки составляло 20 см. Из отвесртий должна быть выдута шламовая пыль; монтаж анкеров выполняется примерно на расстоянии 5 мм ниже поверхности бетона.
В кирпичной кладке и т.п. могут использоваться химические анкера, Hilti HIT или сквозные шпильки
.
На сильно неровных поверхностях, необходимо использовать прокладочные или уплотнительные элементы, монтируемые в требуемых точках под рельсовыми опорами. Альтернативной выравнивание рельсовых опор можно выполнить соответствующей регулировкой установочных болтов.
Наиболее широко используемые анкера для железобетонного основания:
Рекомендовано Hilti:
HKD-D M12×50, d 16
Рекомендуется использовать оцинкованные болты.
6.2.1
6.2
Размещение рельсовых опор для
выполнения стандартных разрезов
Основные габариты DS-TS 32 и расстояние от резания (мм):
Пример: Выпиливание дверного проема
6.2.2
Прим. 5 мм
Шайба
d
mm
Болт
M12×40
Марка 8.8
230
139 Расстояние от
линии разреза
235
Возможный
разделительный
разрез
Ширина реза
235
275
Точно выровнять
(установить по уровню) верхнюю рельсовую опору и затянуть.
230
5
Выровнять нижнюю
рельсовую опору и слегка затянуть.
Page 30
30
Монтаж рельс D-R..L, фиксатор для вертикаль-
ного зажимного элемента и рельсового удлинителя
Рельсы D-R...L поставляются длиной 50, 100, 150,
200 и 230 см.
При вертикальном монтаже рельса используется
фиксатор D-CP-M/L. Закрепить фиксатор к рельсу
D-R..L и смонтировать его в верхней предварительно
выставленной по уровню и выровненной рельсовой
опоре DS-RF
➊.
Установить нижний конец рельса в нижней рельсовой
опоре (еще не полностью затянутой), надвинуть
зажимную пластину и затянуть болт M12. Проверить
расстояние от линии реза / выровненность перед
завершающей затяжкой винта
➋.
При монтаже рельс, рельсовые опоры должны быть
размещены под прямыми углами к рельсу. Лишь
после этого можно приступать к затяжке всех
монтажных болтов рельса.
Все рельсы Hilti D-R..L могут быть удлинены и
превращены в жесткую сборку с помощью сдвоенного
конусного кольца D-C-O-ML и эксцентрикового
болта D-EP-ML.
Рекомендуемое расстояние между рельсовыми
опорами составляет примерно 1.5 м.
6.2.3
При невозможности использования конусного пальца, удлинить рельс можно за счет монтажа рельсовой опоры на стыке между двумя рельсами. В этом случае для установки требуемого расстояния между секциями рельс используется концевой ограничитель DS-ES-L.
Рельсы D-R..L используются также в качестве колонны в гидравлической сверлильной системе DD-750HY.
После завершения монтажа рельса установить ограничитель хода головы.
Конусный палец D-CO-ML
Эксцентриковый болт D-EP-ML
Зажимной элемент D-CP-ML
Ограничитель DS-ES-L
6. Перед запуском в работу
Для удлинения рельсов использовать конусный палец D-CO-ML или установить рельсовую опору DS-RF на стыке между рельсами.
DS-ES-L DS-RF
DS-RF
DS-ES-L
Прим. 1.5 м
Закрепить зажимной элемент
Рельсовая опора DS-RF
пластина с болтом M12 (19 мм AF)
Рельсовая опора с зажимной пластиной
1
Зажимная
2
Page 31
31
Монтаж режущей головы DS-TS32,
гидравлических шлангов и диска
Поворотная рука головы➊ должна быть установлена в положении запуска (направлена вертикально вверх). Нажать фиксирующие кнопки
большими
пальцами и повернуть ручки
примерно на 180° наружу в направлении руки головы. Ролики кулачкового типа
на стороне руки головы при
этом установлены в открытом положении.
Установить режущую голову на рельсе (уже надежно закрепленном), ввести каретку в зацепление с зубьями на рейке и закрыть ролики кулачкового типа, нажав стопорные кнопки большими пальцами и переведя ручки в закрытое положение.
Подсоединить гидравлический шланг D-PH 34
(PH
3
/
4
шланг высокого давления для двигателя) и
шланги управления D-FH 4/14
(FH
1
/
4
шланг
управления) к режущей голове.
Установить держатель защитного кожуха
в требуемое положение на руке. Перед монтажом диска надежно затянуть болт с шестигранной головкой, расположенный в центре руки (использовать торцевой гаечный ключ) (10 мм AF). Держатель и защитный кожух будут оставаться в требуемом положении на всем протяжении резания.
Захваты➑используются для переноски режущей головы.
6.2.4
Монтаж диска
Выбрать требуемый диск (диаметр, тип Hilti CS-H, CM-H или CH-H) в зависимости от марки бетона, характера работы и последовательности резания (при использовании дисков различного диаметра).
Установить диск с учетом направления вращения на фланце руки головы.
Смонтировать специальную крышку фланца для монтажа диска
и специальный болт
M12×25
(марка 10.9).
Слегка провернуть диск таким образом, чтобы раззенкованные отверстия для крепления диска при впотайной резке были расположены РЯДОМ с 6 водяными канавками.
Для надежной затяжки специального болта М12 использовать накидной гаечный ключ 19 мм AF
➓.
Инструкции по обращению с гидравлическими
шлангами и гидравлическими штуцерами
Перед подсоединением штуцеры всегда должны очищаться с помощью ткани. После защелкивания повернуть стопорную муфту на штуцере.
Для обеспечения надежности в эксплуатации и увеличения срока службы всей системы в целом, все гидравлические штуцеры должны подвергаться ежедневной очистке.
Не оставлять гидравлические штуцеры в грязи и не ударять ими о бетонные поверхности. Не рекомендуется протаскивание гидравлических шлангов по острым кромкам.
После завоза на рабочую площадку всех модулей, гидравлический агрегат должен быть немедленно установлен в правильное положение с последующим подсоединением к нему (агрегату) всех гидравлических шлангов. Это позволит предупредить создание в шлангах давления, даже в случае попадания на них прямых солнечных лучей.
При затруднении или невозможности надеть шланг даже после сброса давления в системе даже с помощью всех регулирующих клапанов, можно использовать перепускной клапан D-PRT (для стравливания избыточного давления из шлангов). Выдуваемое при этом в небольших количествах масло, должно быть удалено тканью.
Перед отсоединением штуцеров повернуть стопорную муфту до ее защелкивания в положении ”открыто”.
6.2.5
Перепускной клапан
D-PRTFH1/
4
Перепускной клапан
D-PRTPH3/
4
6. Перед запуском в работу
120 mm
Page 32
32
Защитный кожух
Монтаж защитного кожуха BS-BG при работе машины является обязательным условием.
Для обеспечения возможности резки в углах защитного кожуха состоит из двух секций.
Благодаря симметричности конструкции, защитный кожух может легко проворачиваться при необхолдимости резки в углы вправо/влево (или верх и вниз) без снятия диска с пропила.
Затяжка держателя кожуха выполняется шестигранным гаечным ключом на 10 mm AF. Кожух после этого остается в неизменном положении.
Для резки вровень с поверхностью используется защитный кожух DS-BGF (открытый с одной стороны).
Применение опоры для резки под углом
DS-RFP
Опора для резания под углом применяется для резания на лестничных пролетах, в туннелях, а также для резки под углом до 45°.
С помощью транспортира (используется для замера угла диска при его установке на голове) выровнять оборудование.
Глубина резки сокращается вследствие того, что диск устанавливается под углом. Кроме того, диск подвергается дополнительным изгибающим нагрузкам. Для установки габаритов пиления и глубины см. следующую таблицу. ВАЖНО: При выполнении угловой резки, сделать неглубокий направляющий надрез, после чего приступить к аккуратному резанию!
6.2.7
6.2.6
Угол резки
10° 20° 30° 40° 45°
Диаметр (мм)
900 900 900 900 900 C (cm) 30 24 18 8 3 A (cm) 24 26 29 34 38
Резка вплотную к поверхности с применением
фланца для резки вплотную DS-FCA-110
Как и при стандартном резании, диск может быть установлен после монтажа головы на рельсе. (Старый метод: голова и установленный диск должны были подниматься в сборе на рельс с заводкой диска в рез.).
Машина (система) Hilti может быть предварительно собрана и установлена с точностью до миллиметра.
Электрическая система дистанционного управления позволяет поворачивать руку головы без значительных усилий на высоту монтажного отверстия диска.
Установка скорости шпинделя и процедуры резания аналогичны используемым при стандартной резке.
6.2.8
DS-BG
DS-BGF
DS-RFP
6. Перед запуском в работу
DS-FCA
1
3
2
4
DS-BGF
Page 33
33
6. Перед запуском в работу
424 mm
Инструментальный комплект D-LP32/DS-TS32
Инструментальный комплект содержит все необходимые для монтажа и установки машины инструменты и включает в себя детали, обеспечивающие безопасную эксплуатацию, зажимные винты, гайки и т.п.
Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации оборудования необходимо использовать инструментальный комплект Hilti.
I
Вся информация по инструментам и деталям,
содержащимся в данном комплекте, порядок их
6.2.9
использования, номера изделий для заказа содержится в руководстве, прилагаемом к комплекту.
Соединения шлангов и кабелей DS-TS 32
Для подсоединения режущей головы к гидравлическому агрегату используются два шланга
PH3/
4
и один комплект
FH1/
4
.
Управление всеми функциями может осуществляться только с помощью электрического дистанционного пульта управления.
Стандартная длина гидравлических шлангов и кабеля пульта дистанционного управления составляет 10 метров. Она может быть увеличена, но при этом необходимо учесть вероятность ухудшения рабочих характеристик системы.
Использование других гидравлических
блоков для системы DS-TS 32
Гарантийные обязательства компании Hilti Corpo­ration не распространяются на повреждение системы DS-TS 32 вследствие использования иного гидра­влического пульта (кроме D-LP 32 или D-LP 30).
При эксплуатации режущей головы с гидравлическими агрегатами других типов (кроме заявленных Hilti) на свой риск, необходимо, чтобы агрегат отвечал следующим требованиям:
Интенсивность подачи масла 80-100 л/мин.
Максимальное рабочее давление 190 бар
Модификация гидравлических штуцеров DS-TS 32 НЕ ДОПУСКАЕТСЯ (см рисунок, показывающий направление потока масла).
Пользователь отвечает за обеспечение правильного функционирования используемой системы управления.
6.2.11
6.2.10
Инструментальный комплект D-LP 32 / DS-TS 32
1x DS-FH 4/14-10
2x DS-PH 34-10
D-RC-LP32
Направление потока масла (шланг высокого давления) Направление потока масла (шланг возврата)
5 mm 183 mm 274 mm
205 mm270 mm
150 mm
Page 34
34
6. Перед запуском в работу
Гидравлический агрегат D-LP 32
Подключение и подготовка к работе
6.3
3-х фазный источник питания 400 V с подобранным предохранителем. Правильное направление вращения двигателя осуществляется автоматически после включения. Разъем по стандарту EN CEE 63.
В гидроагрегате использована система переключения звезда/треугольник (Y-∆). Запуск осуществляется в течение нескольких секунд (не более 5 сек).
Используемый удлинительный кабель должен иметь соответствующее сечение. Запуск агрегата не происходит при пониженном напряжении источника, а также если одна из фаз слаба.
Источник водоснабжения всегда подключается к нижнму штуцеру на гидравлическом блоке. Максимальное давление воды 6 бар, интенсивность подачи не менее 7 л/мин при температуре ниже 20°C. Рекомендуется оборудование источника водоснабжения на рабочей площадке обратным клапаном, в соответствии с местными нормами.
6
1311 1213 187
894 6
17
2 13 1
3 10
1614 15 5
Гнездо для пульта дистанционного управления D-RC-LP 32
.
Гидравлический штуцер должен содержаться в чистоте. При подсоединении шланга, повернуть стопорную муфту после защелкивания, свидетельствующего о соединении штуцера.
Пульт дистанционного управления D-RC-LP 32
.
Подключение системы водоснабжения (Шланг
FH1/
4
к режущей
голове)
.
По завершении работ отсоединить шланг подачи воды. После этого слив воды из гидравлического агрегата (радиатор) происходит автоматически (отсоединить также шланг системы водоснабжения). Необхожимо продуть радиатор от оставшейся воды.

Колпак / маслозаливная горловина

Крышка масляного фильтра

Руководство для пользователя (табличка)

Аварийный выключатель

230 V розетка (макс. 10 Амп) для перфораторов, освещения и т.п.

Табличка с техническими данными

Управляющий переключатель вкл/выкл

Кнопка сброса при перегрузке (розетка 230 V)

Проушина для транспортировки краном
Page 35
35
7. Эксплуатация
Эксплуатация
7.1
Проверки перед началом резки
36
7.2
Резка и функционирование машины
37
7.3
Руководства и основные параметры
38
7.4
Демонтаж системы (стенорезной машины)
41
Page 36
36
7. Эксплуатация
Проверки перед началом резки
Выполнить подготовительные работы на участке (опоры, система сбора воды и т.п.).
Гидравлический агрегат должен быть размещен в безопасной зоне. Участок перел и за элементом конструкции является опасной зоной, которая должна быть определена и ограждена. Нахождение людей в опасной зоне не допускается.
Проверить подсоединение силового кабеля и водяного шланга. Источник питания должен быть заземлен и оборудован схемой защиты от замыкания на землю (PRCD). Источник водоснабжения должен обеспечивать давление воды в требуемых диапазоне.
Рельсовые опоры и рельсы должны быть выровнены и надлежащим образом зафиксированы; проверить надежность затяжки всех болтов и гаек.
Режущая голова должна быть смонтирована без люфта, а ролики кулачкового действия введены в зацепление.
Проверить правильность подсоединения,прокладки гидравлических и водяных шлангов. Убедиться в том, что зафиксированы стопорные втулки.
Алмазный диск должен быть смонтирован правильно (по направлению вращения), центральный болт на фланце логовы (или шесть болтов М10 с потайной головкой) должны быть надежно затянуты.
Убедиться в надежности крепления защитного кожуха и ограничителя хода головы.
Убедиться в том, что подсоединены пульт дистанционного управления, кабель электроснабжения и водяной шланг.
Кнопки аварийного отключения на пульте дистанционного управления и гидравлическом блоке должны быть отключены (не утоплены).
Все органы управления на пульте дистанционного управления и гидравлическом агрегате должны быть установлены в положении ”выкл” или соответственно положении (I) или в положении "нейтральн. / нуль".
При переносе пульта управления оператор должен использовать плечевой ремень.
Соблюдать меры безопасности.
7.1
Page 37
37
7. Эксплуатация
Процедура резки и функционирование машины
См. таблицу с руководствами по применению гидравлического агрегата LP 32 раздел 2.3.2, стр. 9.
7.2
3 4 7 8 9 2
6 1 10 5
1
Открыть водяной кран на гидравлическом агрегате (интенсивность подачи не менее 7 л/мин, макс. давление 6 бар).
2
Установить контрольный переключатель на гидравлическом агрегате в положение
„on“ (I)
(вкл).
3
Повернуть регулятор установки токана требуемое значение. В зависимости от имеющегося источника питания от 32 до 63 А (максимальная мощность при токе 63 А, уменьшенная при 32 А).
4
Повернуть регулятор в положение"start"(пуск) и затем назад в положение
„II“.
Запуск двигателя по схеме звезда (Y) - треугольник (∆) занимает примерно 5 секунд. Манипулирование другими органами управления до завершения последовательности включения Y-∆ не допускается.
5
С помощью установочных регуляторов
, 
и регулятора управления скорости перевести режущую
голову в положение запуска, после чего вновь перевести переключатели в положение
„neutral/0“
(нетр/0)
.
6
Для установки требуемой скорости вращения (в зависимости от диаметра диска)
или интенсивности
подачи масла соответственно
использовать регулятор
.
На дисплейвыводится параметр текущего
рабочего давления в барах.
7
С помощью регуляторов и
,
повернуть руку головы / диск до получения требуемой глубины прореза, после
чего перевести переключатели в положение
„neutral/0“.
Руководство: См. таблицу на задней стенке блока дистанц-
ионного управления D-RC-LP 32 (инструкции по глубине резания, направляющему резу и последовательности резки).
8
Выбор направления резки осуществляется регулятором
, регулятор скорости должен быть установлен
на максимум
.
Оптимизация выходной мощности осуществляется регулятором установки ток
.
Направляющий надрез осуществляется при максимальном давлении 110 бар.
9
Повторить операцию 7 до получения реза нужной глубины.
10
После достижения конечной глубины, регуляторами
 и
установить руку головы в положение 90° (от рельса); после этого для перевода режущей головы в требуемое положение на рельсе использовать регуляторы
 и.
Повернуть регуляторуправления скоростью (интенсивность подачи масла) назад
в нулевое положение и выключить переключатель привода
(вращение диска прекращается). Убедиться,
что все регуляторы установлены в положение
„neutral/0“
В заключение, нажать кнопку аварийного
отключения OFF на пульте дистанционного управления.
11
Перекрыть водяной кран на гидравлическом агрегате.
12
Отключить гидравлический агрегат.
В случае возникновения критических или
опасных ситуаций во время резания, нажать
кнопку аварийного отключения!
80
40
D-RC-LP 32
60
1200
1600
1000
900
800
100
m
m
45
32 63
Ampere
II
I
Start
Page 38
38
Руководства и основные параметры
Руководства по резке
См. таблицу на задней стороне пульта дистанционного управления D-RC-LP 32.
7.3.1
7.3
7. Эксплуатация
См. описание: раздел 2.3.4, стр. 10
Направляющий рез
Начальный рез, известный также как направляющий должен выполняться при установке руки головы в ведомом положении (см. иллюстрацию ”Руководства по резке”). В зависимости от материала основания (тяжелый, легкий бетон или кладка), глубина направляющего реза может составлять от 4 до 5 см. Давление, применяемое для выполнения направляющего реза не должно превышать 110 бар. Это исключит вероятность преждевременного износа и обеспечить ровный рез.
Последующие резы
Последующие резы (после выполнения направляющего) могут выполняться после установки руки головы в ведущем или направляющем положении. Глубина реза в большей степени зависит от свойств материала и может составлять от 10 до 15 см (см иллюстрацию ”Руководства по резке”, этапы
II., III.
И последующие этапы). Эти надрезы должны выполняться на полной мощности (давлении): 110–190 бар.
Завершение процедуры резки
После полной прорезки бетона, диск должен быть извлечен из реза во вращающемся попложении. Выключить привод и отключить источник водоснабжения, перевести режущую голову в удобное положение на рельсе.
Все регуляторы на пульте дистанционного управления должны быть установлены в нейтральное положение, а гидравлический агрегат отключен поворотом пускового перключателя в положение
„OFF“
(полож-
ение
I).
Перевести контрольный переключатель на гидравлическом агрегате в положение
„OFF“ (O).
Если гидравлический агрегат был выключен нажатием кнопки аварийного выключения
„OFF“
, контрольный переключатель на гидравлическом агрегате также должен быть возвращен в положение
„OFF“
(выкл)
(O).
l/min
(mm)
800 100
1000 95
1200 85
1600 80
356751/8
T
max
33cm
800 mm
1.
l.
1000 mm
T
max
43cm
l.
1200 mm
2.
T
max
53cm
ll.
l.
5
15
4
10
Guide
ll.
10
15
lll.
10
15
....
cm
cm
Soft
Hard
1600 mm
T
3.
max
73cm
4.
lll.
ll.
lll.
Page 39
39
7. Эксплуатация
Основные параметры для гидравлических систем резания/ колонкового сверления D-LP 32 / DS-TS 32, D-LP 32 / DS-TS 32 / WSS 30 и D-LP 32 / DD 750-HY
1. Резание: D-LP 32 / DS-TS 32
Диск, диам. Подача Давление Эффективная Скорость подачи Эффективная Амп (мм) масла (бар) скорость вращения скорость резания (A)
(л/мин.) (об/мин) (м/сек.)
800* 100 150 820
Максим.
34 63
900 100 150 820
Максим.
38 63
1000 95 160 720
Максим.
38 63
1200 85 170 580
Максим.
36 55–63
1500 80 190 450
Максим.
37 55–63
1600 80 190 450
Максим.
38 55–63
*
Относится к погружной системе резания D-LP 32 / TS-PS 30, диам. 600–750 мм.
2. Канатная система резания: D-LP 32 / DS-TS 32 / WSS 30
Диам. Подача Давление Эффективная Скорость подачи Эффективная Амп ведущего колеса масла (бар) скорость вращения скорость резания (A) (мм) (л/мин.) (об/мин) (м/сек.)
500 100 120–140 820 Maximum 21,5 45–50
3. Сверление: D-LP 32 / DD 750-HY
Двигатель: 20 cм
3
Подача Давление Эффективная Скорость подачи Эффективная Амп
4 передачи масла (бар) скорость вращения скорость резания (A)
(л/мин.) (об/мин) (м/сек.)
60 120 480
Ручная/
5 32–45
автоматическая гидравлическая подача
4. Подача воды для привода, режущей головы и диска
Интенсивность подачи охлаждающей воды в зависимости от температуры
20° C 7 l/min. 30° C 8,4 l/min. 40° C 12 l/min.
7.3.2
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
1 0
0
1
6
0
0
1
2 0
0
1000
9 0
0
8 0 0
m
m
8 0
6
0
40
Page 40
40
Длина оставшегося участка для режущих голов DS-TS 32/30
DS-TS 32 оставшиеся участки
7.3.4
DS-TS 32 оставшиеся участки
Длина оставшегося участка A (cм)
SA
(cm)
Диам. Диам. Диам. Диам. Диам. Диам.
800 900 1000 1200 1500 1600
мм. мм. мм. мм. мм. мм.
20 98765 4 30 23 18 15 12 9 8 40 31 22 16 15 50 39 25 23 60 40 35 70 56
Длина оставшегося участка B (cм)
SB
(cm)
Диам. Диам. Диам. Диам. Диам. Диам.
800 900 1000 1200 1500 1600
мм. мм. мм. мм. мм. мм.
20 35 37 40 45 51 53 30 39 42 46 52 60 62 40 49 56 66 69 50 59 71 74 60 73 77 70 79
7. Эксплуатация
Диаметр алмазного диска и глубина резания для головок DS-TS 32, DS-TS 30 и DS-TS 22/C
Глубина резания T (cм)
Диаметр алмазного диска
DS-TS 22/C T DS-TS30 T DS-TS 32 T
2 передачи
(cm)
2 передачи
(cm)
1 передача
(cm)
500
мм диам.
*
*
×m
*
600
мм диам.
23 23
700
мм диам.
28 28
750
мм диам.
31 31
800
мм диам.
*33 33 33
900
мм диам.
38 *38 *38
1000
мм диам.
43 43 43
1200
мм диам.
53 53 53
1500
мм диам.
68 68
1600
мм диам.
73 73
*
Наибольший начальный диаметр
,
основное назначение
,
возможное применение
*приводной шкив для канатной машины Hilti DS-WSS 30 диам. 500 мм, нелимитированная глубина
резания ×метров (м)
7.3.3
Page 41
41
7. Эксплуатация
Демонтаж системы
Зафиксировать отрезанный бетонный блок. При необходимости использовать стальные клинья.
Помыть оборудование рапыляемой водяной струей. Протереть детали оборудования ветошью.
Снять защитный кожух, диск и прочие модули (в соответствии с инструкциями по монтажу, но в обратной последовательности).
7.4
7.3.5
Эксплуатация D-LP 32 с двухскоростной передачей DS-TS 30 (предыдущая модель), выбор передачи, основные параметры, процедуры резания, полотна для гидравлической системы с 2-х скоростной передачей D-LP 32 / DS-TS 30
Оптимальная скорость резания системы (окружная скорость): рекомендуемое большинством изготовителей гидравлических машин, включая Hilti – 40 м/сек. В зависимости от конкретных условий (качества (марки) бетона, наполнителей, содержания стали, и т.п.), скорость может быть в пределах от 30 до 50 м/сек.
®
Руководства для D-LP 32 с 2-х скоростной передачей DS-TS 30
D-LP 32 / DS-TS 30 на 1ой передаче
1ая передача: диам. 800–1600.
356749/2
D-LP 32 / DS-TS 30 на 2ой передаче
D-LP 32 / DS-TS 30 / WSS 30
на 1ой передаче
32–63 Амп
80–100 л/мин.
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
100
1
6
0
0
1
2
0
0
1
0
0
0
9
0
0
8
0
0
m
m
60
40
80
32–63 Амп
80–100 л/мин.
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
100
1
6
0
0
1
2
0
0
1
0
0
0
9
0
0
8
0
0
m
m
6
0
40
80
45–50 Амп
100 л/мин.
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
100
1
6
0
0
1
2
0
0
1
0
0
0
9
0
0
8
0
0
m
m
60
40
80
Все настройки, как и для
D-LP 32 / DS-TS 32
1ая передача, диам. ведущего колеса 500
Все настройки, как и для
D-LP 32 / DS-TS 32
1ая передача: диам. 700–750.
Фактич. диам.
Установка диаметра на пульте дистанционного управления
700
Соответствует диам. 800.
750
Соответствует диам. 800.
2ая передача, диам. 600.
Фактич. диам.
Установка диаметра на пульте дистанционного управления
600
Соответствует диам. 1600.
Закрепить бетонный блок/блоки или аккуратно изв­лечь их из проема для дальнейшей транспортировки.
Для исключения травмирования персонала установить ограждения у вырезанного проема.
Page 42
42
Page 43
43
8. Уход и обслуживание
Уход и обслуживание
8.1
Очистка оборудования
44
8.2
Техническое обслуживание гидравлического агрегата D-LP 32
44
8.3
Обслуживание режущей головы DS-TS 32
44
8.4
Обслуживание других модулей гидравлической системы
44
8.5
Сервисное обслуживание и ремонт
44
Page 44
44
8. Уход и обслуживание
Очистка оборудования
Поверхностная очистка основных компонентов системы рекомендована после выполнения каждого резания. Она должна заключаться в простом обмыве водой из шланга режущей головы, рельс, защитного кожуха и дисков.
Перед началом тщательной ежедневной очистки все переключатели, органы управления должны быть установлены в положение ”выкл” или ”нейтр”, а силовой кабель отсоединен от розетки.
Сразу же по завершении работы в конце дня промыть всю систему водой из шланга и щеткой, особое вни­мание уделяя компонентам, указанным выше. Очистка оборудования должна быть включена в план выполняем­ых в течение дня работ. Это обеспечит ежедневную эффективную эксплуатацию оборудования.
Очистка оборудования системами высокого давления или отпаривания
При использовании в процессе очистки режущей головы такого рода систем не направляйте подающую форсунку непосредственно в отверстия или на уплотнения.
Обслуживание
гидравлического агрегата D-LP 32
Еженедельно проверять уровень масла в гидравлическом блоке и доливать его (тип масла HVLP 46) при необходимости.
Замена масла и фильтра должна производиться после загорания индикаторной лампочки (примерно через 200 часов наработки) или один раз в год, т.е. при доставке агрегата в компанию Hilti для проведения сервисного обслуживания (емкость масла D-LP 32 = 35 литров).
При потере мощности, агрегат может при необходи­мости быть осмотрен на объекте специалистом Hilti.
Для очистки гидравлического агрегата НЕ ДОПУСКАЕТСЯ использование водяной струи или отпаривающей установки.
Эксплуатация в зимних условиях или при пониженной температуре: В холодную погоду
агрегату необходимо дать поработать некоторое время для разогрева (с подачей воды).
Эксплуатация гидравлического блока без подключенной магистрали охлаждающего водоснабжения не допускается. При работе в условиях отрицательных окружающих температур обеспечить постоянную циркуляцию воды. По завершении работ отключить гидравлический агрегат от источника водоснабжения и отсоединить водяной шланг. Слив части воды из гидравлического
8.2
8.1
блока далее происходит автоматически. Остаток воды необходимо выдуть из радиатора. В системе подачи воды на гидравлический агрегат должны использоваться шланговые соединительные
муфты, используемые в системе самотека.
При использовании электрического генератора для питания гидравлического блока D-LP 32, рекомендуем, чтобы его мощность не была ниже 60 кВт. Генератор должен быть заземлен.
Обслуживание режущей головы
DS-TS 32
Режущая голова, как правило, не требует обслуживания. (Кроме смазки роликов кулачкового типа через масленки. При смазке рычаги кулачкового типа должны быть установлены в открытом положении или не находиться в зацеплении.) Проведение такого обслуживания рекомендуется раз в год.
Очистка гидравлических штуцеров должна производиться ежедневно и сопровождаться проверкой для обеспечения надежного монтажа.
Ролики кулачкового типа должны содержаться в чистоте и сопровождается смазкой с помощью аэрозольной смазки (Hilti-спрей).
Для недопущения люфта между кареткой и рельсой выполняются соотвествующие регулировки.
Обслуживание других модулей
гидравлической системы
Рельсы D-R..L имеют анодированное покрытие, обеспечивающее легкость при их промывке. Внутренний конус на рельсах должен очищаться тканью особенно тщательно и сопровождаться спрейной (аэрозольной) смазкой Hilti.
Прочие модули системы, такие как защитный кожух, рельсовые опоры и т.п. особенного обслуживания не требуют. Тем не менее, рекомендуем выполнять их очистку всякий раз после завершения работ.
Очистка гидравлических шлангов выполняется ежедневно, особое внимание обращать при этом на надежность фиксации соединительных штуцеров.
Сервисное обслуживание и ремонт
Сбои в работе оборудования при его регулярной очистке и смазке маловероятны. Причиной их может стать нарушение условий эксплуатации и недостаточный уход.
Сервисный центр Hilti имеет в наличии дополнительные детали (запчасти), которые в нормальном режиме эксплуатации могут быть установлены на оборудовании самим оператором, специалистом компании Hilti или механиком Hilti по ремонту.
8.5
8.4
8.3
Page 45
45
9. Поиск и устранение неисправностей
Поиск и устранение
9.1
Отказы, указываемые на пульте дистанционного
неисправностей управления D-RC-LP 32
46
9.2
Сообщения о сбое – "ER"
47
9.3
Прочие нарушения в работе, отказы гидравлического агрегата
48
9.4
Перегрев / недостаточная мощность гидравлического агрегата или системы
49
Page 46
46
Отказы, указываемые на пульте
дистанционного управления D-RC-LP 32
самые серьезные отказы выводятся на дисплей пульта дистанцицонного управления.
Предупреждение: Эксплуатация оборудования с поврежденными компонентами или при отказе органов управления не допускается. При выходе из строя гидравлического агрегата, его ремонт должен производиться в сервисном центре Hilti.
Таблица поиска и устранения неисправностей
Проблема Символ на пульте Возможная причина Устранение / меры
дистанционного управления
Загорается лампочк-
Нажата кнопка аварийного
Освободить (отжать) кнопку аварийного а аарийного выключ- выключения OFF выключения OFF на пульте дистанционного ения OFF. Двигатель управления RC-LP 32. не запускается.
Освободить (отжать) кнопку аварийного
выключения на агрегате OFF LP 32. Уровень масла. Гидр-
Пониженный уровень масла в– Долить масло (тип HVLP 46) и проверить
оагрегат отключается. гидравлическом агрегате уровень масла по масломерному стеклу. Загорается предупр-
Потеря сетевого напряжения– Электрик участка должен проверить состояние
еждающая лампочка
Пропадание фазы источника напряжения на участке.
регистрации сбоя в
Превышена длина удлинительного– Проверить сетевые предохранители.
системе питания. кабеля, не выполняются
Установить контрольный регулятор тока (Амп) Двигатель отключае- требования по его сечению на более низкое значение. тся. Мигает предупреждающая
Нет напряжения в сети
Использовать удлинительный кабель с лампочка сбоя в системе питания. подходящим сечением (см. таблицу, Двигатель включается. страница 28).
Загорается предупр-
Соответствующий регулятор– Вначале, установить регулятор скорости, а еждающая лампочка скорости не установлен на ”нуль”. также все регуляторы на пульте дистанционного об установке нуля. управления, за исключением регулятора
установки значения тока (Амп) в нулевое или нейтр. положение.
Горит предупрежда-
Нарушение в системе охлаждения,– Увеличить интенсивность подачи охлаждающей ющая лампочка о напр. малый объем воды, или воды, см. "охлаждение" стр. 39. сбое в системе вод- превышение ее температуры– температура охлаждающей воды: 20°C яного охлаждения,
Использовать Y-образный фитинг с водяными
1оераннее предупреждение клапанами (кранами): для увеличения объема
воды на гидравлическом агрегате и уменьшения на режущей голове.
Мигает предупреж-
Машина перегрелась
Оператор должен среагировать немедленно, с
дающая лампочка о
Нарушение в системе охлаждения, учетом вышеописанного, в противном случае сбое в системе водяного напр. малый объем воды, или произойдет автоматическое отключение охлаждения, 2оераннее превышение ее температуры гидравлического агрегата. предупреждение
Часто мигает преду-
Перегрев машины.
Установить управляющий переключатель на
преждающая лам
Машина автоматически гидравлическом агрегате в положение "OFF" почка о сбое в систе- отключается. (O), и после этого вновь в положение "ON" (I). ме водяного охлаж-
Дать гидравлическому агрегату поработать в дения, одновременно режиме максимальной подачи охлаждающей загорается предупреждающая лампочка воды до погасания всех предупреждающих ламп. о повышении температуры
Возобновление режима нормальной
эксплуатации возможно после погасания всех
предупреждающих ламп.
9.1
9. Поиск и устранение неисправностей
45
32 63
Ampere
40
D-RC-LP 32
8
0
0
6
1
1600
I
1
0
2
0
0
0
1
0
0
0
900
800
m
m
II
Start
Page 47
Таблица поиска и устранения неисправностей
Проблема Символ на пульте Возможная причина Устранение / меры
дистанционного управления
Примечание: При недостаточном охлаждении машины в этом состоянии она автоматически отключится; при этом запуск ее не сможет быть возобновлен в течение примерно двух часов.
Хотя контрольный
Отказ по крайней мере двух, а– Проверить сетевые предохранители в переключатель на возможно и всех фаз сетевого распределительной коробке / включить. гидравлическом источника
Проверка сетевого источника питания на участке агрегате установлен должна производиться электриком участка. в положение "ON" (I),
Проверить состояние удлинительных кабелей и лампочки на пульте вилок/розеток, восстановить отпаявшиеся дистанционного управления не горят. контакты.
Загорается сервисн-
Через 200 часов наработки
Возвратить гидроагрегат в компанию Hilti для ый индикатор (на проведения сервисного обслуживания проведение обслуживания) (проверки и смены масла).
47
9. Поиск и устранение неисправностей
Сообщения о сбое - "ER"
На дисплее наработки в часах пульта дистанционного управления RC-LP 32 отображаются нижеследующие сообщения о сбоях:
Сбои в пульте дистанционного управления
Возможные причины Принимаемые меры
Er00
Вместо пульта дистанционного управления Подсоединить RC-LP 32. RC-LP 32 подключен RC-TS5-E
Er01
Нет связи между LP 32 и RC-LP 32 Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er02
Нет связи между LP 32 и RC-LP 32 Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er03
Напряжение питания с гидравлического Связаться с сервисным подразделением Hilti. агрегата D-LP 32 на пульт дистанционного управления меньше 22 вольт.
Сбои в гидравлическом агрегате Возможная причина
Er11
Сбой в процессоре Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er12
Сбой в процессоре Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er13
Сбой с левого контактора Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er14
Сбой с правого контактора Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er15
Сбой с контактора ”звезда” Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er16
Сбой с контактора ”треугольник” Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er17
Сбой в процессоре Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er18
Сбой в процессоре Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er21
Сбой с пропорционального клапана Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er22
Сбой с сервоклапана Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er23
Сбой с двухходового клапана перемещения Связаться с сервисным подразделением Hilti.
Er24
Сбой с двухходового клапана Связаться с сервисным подразделением Hilti.
P000 or P999
Неисправность датчика давления. Связаться с сервисным подразделением Hilti. Неудовлетворительная работа системы управления.
9.2
Page 48
48
9. Поиск и устранение неисправностей
Прочие нарушения в работе, отказы гидравлического агрегата
Проблема Возможная причина Устранение / меры
LP 32 запускается, но
– H
е полностью подсоединены– Проверить гидравлические шланги, режущая голова не гидравлические штуцеры. проверить и зафиксировать штуцеры. реагирует или не
Дефект ременного привода от– Отвернуть нижнюю крышку, реагирует должным электродвигателя к насосу. проверить привовдной ремень, образом. при необходимости заменить
(специалистом Hilti).
LP 32 запускается, но– Заедание электрогидравли-– Отвернуть боковую крышку LP 32 головная часть пилы ческого клапана (специалистом Hilti). не реагирует или не
Проверить электрический реагирует должным разъем к трем клапанам. образом.
Проверить / поперемещать ползун.
Его заедание может быть следств­ием загрязнения или коррозии.
Протечка масла из– Выбивание масла около
Проверить уровень масла в гидравлического смотрового стекла / смотровом стекле. агрегата. вентиляционной горловины.– Превышен уровень масла или LP 32
установлен или подвешен под углом.
Медленно снизить частоту враще-
ния двигателя диска (об/мин) и отключить.
Вода в масле,
Повреждены масляные
Проверить у вентиляционного канала наблюдается уплотнения режущей головы или отвернув маслосливной болт. (в смотровом стекле)– Повреждение радиатора
Масло прозрачно = OK
молочно-белый
Гидравлический агрегат не→Масло беловатое = ОПАСНО –
оттенок. дренируется при температуре необходимо немедленно
ниже нуля провести обслуживание блока.
Утечка воды или
Повреждено водяное
Обеспечить подачу охлаждающей масла из-под фланца уплотнение воды, диск при этом должен быть поворотной руки
Повреждено масляное неподвижным. При этом из
головы. уплотнение водоводного отверстия не должна
вытекать вода.
Ее вытекание свидетельствует о
разрушении водяного уплотнения.
Возвратить режущую голову для
проведения сервисного
обслуживания.
Нет питания в розетке– Перегрузка источника 230 В.– Нажать кнопку сброса около 230 В Размыкающий выключатель гнездового разъема, размыкающий
в положении "OFF". выключатель в положении "ON".
Общий ток всех подключенных
систем не должен превышать
10 amps.
9.3
max Öl warm
max Öl kalt
min Öl kalt
Page 49
49
9. Поиск и устранение неисправностей
Перегрев / недостаточная мощность гидравлического агрегата или системы
Проблема Возможная причина Устранение / меры
Перегрев
Недостаточна подача воды,– Интенсивность подачи воды не
системы: вода недостаточно холодна должна быть ниже 7 л/мин.
Слишком горячая
Увеличить подачу воды > 7 л/мин.
на ощупь
Вода должна быть холодной
От режущей головы (водопроводная вода < 20°C)
поднимается пар
Водяной шланг должен быть
Падение подсоединен к нижнему штуцеру на производительности гидравлическом агрегате. машины
Диск пилы не режет, сегменты– Заточить диск
”засаливаются”
Использовать плиту для заточки
Альтернативно, сделать рез в абразивном кирпиче или бетоне с использованием очень малого количества воды.
Система
Чрезмерная затяжка роликов– Отрегулировать ролики кулачко-
LP/TS 32 кулачкового типа вого типа: Установить рычаги с
Перегрев правильным натяжением без люфта.
Падение
Недостаточная затяжка роли-– Надежно зафиксировать рельсы. производительности ков кулачкового типа См. стр 29. при резании
Люфт у режущей головы
Не допускать перегрузки диска.
Смещение диска приводит к ”биению” диска Уменьшить глубину резания.
Перегрузка диска, недостато-– При резании на большую глубину
чная твердость, диск ≥ 60 см (диаметр полотна 1500 / приобретает синий оттенок 1600 мм), сделать направляющий
рез полотном диаметром 800 мм, с сегментами в 5 мм.
Следы трения / зазубрины на– Правильно подобрать характеристик
торцах диска диска (для повышенной мощности).
Чрезмерная глубина резания– Работать с рекомендуемой скорос-
тью вращения или при рекомендуе­мой интенсивности попдачи масла
(см. таблицу, стр. 39).
Превышена частота вращения– Слегка уменьшать нагрузку (подачу)
двигателя полотна диска постепенно, давая диску возможн-
ость охлаждаться при вращении с малой скоростью без нагрузки в течение 2-3-х минут.
Очень высокое содержание– См. стр 15 инструкций по эксплуатации–
арматурной стали, очень рекомендуемые диски тяжелый бетон или тяжелый наполнитель
Неверный выбор диска
Оператор
Диск вращается с
Соблюдать рекомендуемую
превышенной скоростью интенсивность подачи масла
= Соблюдать рекомендуемую
скорость (обороты). См. параметры на стр. 39.
9.4
4 mm
6 mm
Page 50
50
10. Утилизация гидралической системы D-LP 32 / DS-TS 32
Большая часть материалов, используемых при изготовлении электроинструментов компании Hilti, может быть утилизирована. Перед утилизацией материалы должны быть правильно отсортированы. Во многих странах Hilti уже организовало прием выработавших свой ресурс электроинструментов для утилизации. За дополнительной информацией по этому вопросу просим обращаться в местный отдел сервисного обслуживания Hilti или к своему техническому консультанту.
Если Вы сами хотите вернуть свой инструмент для утилизации на предприятие по переработке, необходимо выполнить следующее: Разобрать инструмент до степени, не требующей применения специальных приспособлений для демонтажа.
Компонент / узел Основной материал Переработка
изготовления
Корпус гидравлического агрегата Алюминий Металлолом Крышка гидравлического агрегата Алюминий Металлолом Колеса Сталь, пластик и резина Пластик на переработку Пульт управления, электронный блок Различн. Электронный лом Электрический блок в гидравлическом
агрегате Различн. Электронный лом Переключатели и платы Различн. Электронный лом Корпус пульта дистанционного управления Пластик Пластик на переработку Рельсовая опора Алюминий Металлолом Рельс Алюминий и сталь Металлолом Силовой кабель / кабель управления Медь в пластиковой изоляции Металлолом Поворотная рука Алюминий Металлолом Зажитный кожух Алюминий и пластик Металлолом Диск Сталь Металлолом Силовой кабель / кабель управления Медь в пластиковой изоляции Металлолом Гидравлические шланги, водяной шланг Алюминий Металлолом Гидравлические штуцеры Резина и сталь Пластик на переработку
Металлолом Элементы коробки передач Сталь Металлолом Гидравлические шланги, водяной шланг Сталь Металлолом Электророзетка Резина и сталь Пластик на переработку
Металлолом Захваты Поастик и медь Пластик на переработку
Металлолом ? Резина и сталь Пластик на переработку
Page 51
51
11. Гарантия
Компания "Хилти" гарантирует, что в поставляемом изделии отсутствуют дефекты материала и изготовления. Данная гарантия действует при условии правильного обращения с изделием и его эксплуатации, правильной чистки и обслуживания в соответствии с инструкциями по эксплуатации компании "Хилти". Все гарантийные рекламации выполняются в течение 12 месяцев с даты продажи (даты счета) и при условии технического обслуживания данной системы. Это означает, что вместе с данным изделием могут использоваться только оригинальные расходные компоненты, элементы и запасные части компании "Хилти".
По данной гарантии предоставляется только бесплатный ремонт или замена дефектных деталей. Детали, для которых требуется ремонт или замена вследствие обычного износа, не входят в область действия данной гарантии.
Дополнительные претензии исключаются, если только более строгие национальные правила не запрещают такое исключение. В частности компания "Хилти" не отвечает за прямые, косвенные, случайные или связанные убытки, потери или затраты в связи или по причине использования или невозможности использования изделия для какой-либо цели. Специально исключены связанные гарантии годности для продажи или пригодности для какой-либо конкретной цели.
Для ремонта или замены необходимо отправить изделие и/или соответствующие детали сразу же после обнаружения дефекта по представленному адресу региональной маркетинговой организации компании "Хилти".
В этом заключаются полные обязательства компании "Хилти" по отношению к гарантии и они заменяют все предыдущие или возникшие в одно и то же время комментарии и устные или письменные соглашения по гарантийным обязательствам.
Page 52
52
12. Заявление о соответствии стандартам ЕС
Заявление о соответствии стандартам ЕС
Описание Гидравлическая система Серийные номера До 9999 Обозначение D-LP32/DS-TS32 Год разработки 2001
Мы заявляем под нашу исключительную ответственность, что данное изделие соответствует следующим директивам и стандартам 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG/, EN 55014-1, EN 55014-2 и EN 60204.
Корпорация "Хилти"
Д-р Андреас Мейер Д-р Мартин Гёдикмейер
Главный вице-президент Руководитель разработки Подразделение по стенорезным машинам Подразделение по стенорезным машинам Октябрь 2001 г. Октябрь 2001 г.
Page 53
535455
Page 54
Page 55
Page 56
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2580 0503 1-russ. 1 Printed in Liechtenstein 2003 Right of technical and programme changes reserved S.E. &O.
Hilti Corporation FL-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11 Fax: +423 /234 29 65 www.hilti.com
370744/A
Loading...