Hilti DEG 125-D, DEG 150-P, DEG 125-P, DEG 150-D Original Operating Instructions

Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Инструкция по зксплуатации ru
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
DEG 125-D/-P / DEG 150-D/-P
Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5162491 / 000 / 00
.ZLN/RFN
1
Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5162491 / 000 / 00
2
6
7
3

4 5
8
Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5162491 / 000 / 00
PP
PP
9
11
10
12
Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5162491 / 000 / 00


13
Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5162491 / 000 / 00
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Winkelschleifer
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe­triebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im­mer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei­tung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 1 2 Beschreibung 2 3 Zubehör, Verbrauchsmaterial 5 4 Technische Daten 6 5 Sicherheitshinweise 7 6 Inbetriebnahme 12 7 Bedienung 14 8 Pflege und Instandhaltung 15
9 Fehlersuche 16 10 Entsorgung 16 11 Herstellergewährleistung Geräte 16 12 EG-Konformitätserklärung (Original) 17
1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba­ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge­rät« immer den Winkelschleifer DEG 125 oder DEG 150.
Bedienungselemente und Gerätebauteile 1
Lüftungsschlitze
@
Ein‑/ Ausschalter (Hold to run)
;
Vibrationsdämpfender Seitenhandgriff
=
Spindel-Arretierknopf
%
Hauben-Entriegelungsknopf
&
Spindel
(
Schutzhaube
)
Spannflansch mit O-Ring
+
Trennschleifscheibe / Schruppschleifscheibe
§
Spannmutter
/
Schnellspannmutter »Kwik‑Lock« (optional)
:
Spannschlüssel
·
de
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zumTod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zuSachschaden führen könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Informa­tionen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Warnung vor
gefährlicher elektrischer
Spannung
1
Gebotszeichen
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
Augenschutz
de
Atemschutz
Symbole
benutzen
Leichten
benutzen
Schutzhelm
benutzen
Gehörschutz
benutzen
Schutzhand-
schuhe
benutzen
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech­nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts an­gebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der linken Seite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Serien Nr.:
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
Wechsel-
strom
Durchmes-
ser
Abfälle der Wiederver-
wertung
zuführen
Bemes-
sungsdreh-
zahl
doppelt
isoliert
Volt Ampere
Umdrehun-
gen pro
Minute
Umdrehun-
gen pro
Minute
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Trennschleifen und Schruppschleifen von metallischen und mineralischen Werkstoffen ohneVerwendungvonWasser.ZumTrennenvonSteinisteinFührungsschlitten vorgeschrieben. Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Metall bearbeiten: Trennschleifen, Schruppschleifen. Mineralische Oberflächen bearbeiten: Trennschleifen, Schlitzen mit dazugehöriger Haube (DC‑EX), Schruppschleifen mit dazugehöriger Haube (DG‑EX). Setzen Sie nur Arbeitswerkzeuge ein (Schruppschleifscheiben, Trennschleifscheiben usw.), die für eine Drehzahl von mindestens 11000/min für Ø 125 mm und mind. 9300/min für Ø 150 mm zugelassen sind, eine maximale Schruppscheibendicke von 6,4 mm und eine maximale Trennschleifscheibendicke von 2,5 mm haben. Verwenden Sie nur kunstharzgebundene faserstoffarmierte Schrupp- oder Trennschleifscheiben mit einer zulässigen Umfanggeschwindigkeit von 80 m/sec. Das Gerät darf nur für Trockenschliff/-schnitt verwendet werden.
2
Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit Steinstaubfilter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
verwendet werden. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendetwerden. Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht.
2.2 Zum Lieferumfang in der Kartonverpackung gehören
1 Gerät mit Schutzhaube 1 Vorderabdeckung (optional) 1 Vibrationsdämpfender Seitenhandgriff 1 Schnellspannmutter »Kwik‑Lock« (optional) 1Flansch 1Mutter 1 Spannschlüssel 1 Bedienungsanleitung 1 Kartonverpackung
de
2.3 Anlaufstrombegrenzung
Durch die elektronische Anlaufstrombegrenzung wird der Einschaltstrom so weit reduziert, dass die Netzsicherung nicht anspricht. Ein ruckartiges Anlaufen des Geräts wird dadurch vermieden.
2.4 Konstantelektronik / Tachoregelelektronik
Die elektronische Drehzahlregulierung hält die Drehzahl zwischen Leerlauf und Last nahezu konstant. Das bedeutet optimale Materialbearbeitung durch konstante Arbeitsdrehzahl.
2.5 ATC (Active Torque Control)
Die Elektronik erkennt ein drohendes Verklemmen der Scheibe und verhindert durch Abschalten des Geräts ein Weiterdrehen der Spindel (Ein Rückschlag wird nicht verhindert). Zur Wiederinbetriebnahme des Geräts muss der Schalter gelöst und wieder neu betätigt werden.
2.6 Wiederanlaufsperre
Das Gerät läuft nach einem eventuellen Stromausfall bei arretiertem Schalter nicht selbstständig an. Der Schalter muss erst wieder gelöst und neu betätigt werden.
2.7 Temperaturabhängiger Geräteschutz
Der temperaturabhängige Motorschutz überwacht Stromaufnahme sowie Motorerwärmung und schützt so das Gerät vor Überhitzung. Bei Überlastung des Motors durch zu hohen Anpressdruck lässt die Leistung des Geräts merklich nach oder es kann zum Stillstand des Geräts kommen (Ein Stillstand sollte verhindert werden). Die zulässige Überbelastung des Geräts ist keine bestimmte vorgegebene Grösse, sondern jeweils abhängig von der Motorentemperatur. Tritt Überlastung auf, müssen Sie das Gerät entlasten und ca. 30 Sekunden in Leerlaufdrehzahl betreiben.
2.8 Einsatz von Verlängerungskabel
Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
3
Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen:
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
Leiterquerschnitt 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Netzspannung 100 V
Netzspannung 110-
de
120 V Netzspannung
220‑240 V
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit 1,25 mm² und 16 AWG Leiterquerschnitt.
2.9 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
2.10 Einsatz eines Generators oder Transformators
Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn die folgenden Bedingungen eingehalten sind: Abgabeleistung in Watt mindestens doppelte Leistung wie auf dem Typenschild des Geräts angegeben, die Betriebsspannung muss jederzeit innerhalb +5 % und ‑15 % zur Nennspannung sein und die Frequenz muss 50 bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit Anlaufverstärkung vorhanden sein. Betreiben Sie am Generator/Transformator keinesfalls gleichzeitig andere Geräte. Das Ein- und Ausschalten anderer Geräte kann Unterspannungs- und/oder Überspannungsspitzen verursachen, die das Gerät beschädigen können.
2.11 Staubhaube für Schleifarbeiten DG‑EX 125/5" 2
Das Gerät ist nur bedingt für gelegentliches Schruppschleifen von mineralischen Untergründen mit Diamant­Topfscheiben geeignet.
20m 30m 40m 50m 75ft 125ft
50 m 100 m
30 m 50 m
14 AWG 12 AWG
VORSICHT
Das Bearbeiten von Metall ist mit dieser Haube verboten.
HINWEIS
Generell wird empfohlen beim Schruppschleifen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubab­saughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
2.12 Staubhaube für Trennschleif‑ und Schlitzarbeiten DC‑EX 125/5"‑M mit Führungsschlitten 3
Trennschleif‑ und Schlitzarbeiten auf mineralischen Untergründen dürfen nur mit einer Staubhaube und Führungs­schlitten ausgeführt werden.
VORSICHT
Das Bearbeiten von Metall ist mit dieser Haube verboten.
HINWEIS
Generell wird empfohlen beim Trennschleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
2.13 Staubhaube für Trennarbeiten DC‑EX 125/5"‑C Kompakthaube 4
Für Trennschleifen von Mauerwerk und Beton.
VORSICHT
Das Bearbeiten von Metall ist mit dieser Haube verboten.
HINWEIS
Generell wird empfohlen beim Trennschleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
4
2.14 Schutzhaube mit Deckblech 5
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
VORSICHT Zum Schruppschleifen mit geraden Schruppschleifscheiben und zum Trennschleifen mit Trennschleifscheiben bei der Bearbeitung von Metallwerkstoffen, verwenden Sie die Schutzhaube mit Deckblech.
2.15 Vorderabdeckung für Schutzhaube (nur DEG 125-D und DEG 125-P) 7
VORSICHT Zum Schruppschleifen mit geraden Schruppschleifscheiben und zum Trennschleifen mit Trennschleifscheiben bei der Bearbeitung von Metallwerkstoffen, verwenden Sie die Schutzhaube mit Vorderabdeckung.
3 Zubehör, Verbrauchsmaterial
Zubehör zu DEG 125 und DEG 150
Bezeichnung Beschreibung
Staubhaube für Schleifarbeiten DG‑EX 125/5“ Staubabsaughaube für Trenn-/ Schlitzarbeiten mit
Führungsschlitten
Zubehör zu DEG 125
Bezeichnung Beschreibung
Kompakt Staubabsaughaube
Scheiben für max. Ø 125 mm und 11000/min, Ø 150 mm und 9300/min und einer Umfangsgeschwindigkeit von 80 m/sec, einer Schruppschleifscheibendicke von max. 6,4 mm und einer Trennschleifscheibendicke von max. 2,5 mm.
Scheiben
Abrasiv Trennschleifscheibe Trennschleifen, Schlit-
Diamant Trennschleifscheibe Trennschleifen, Schlit-
Abrasiv Schruppschleifscheibe Schruppschleifen AG‑D, AF‑D, AN‑D metallisch Diamant Schruppschleifscheibe Schruppschleifen DG‑CW mineralisch
Anwendung Kurzzeichen Untergrund
zen
zen
DC‑EX 125/5“‑M
DC‑EX 125/5“ C
AC‑D metallisch
DC‑D mineralisch
de
Zuordnung der Scheiben zu der zu verwendenden Ausrüstung
Pos.
ASchutzhaube XXXXXX B Vorderabdeckung nur
C Schutzhaube mit Deck-
D Oberflächenhaube
E Kompakthaube DC‑EX
F Trennhaube mineralisch
G Trennadapter DC‑EX
H Seitenhandgriff X X X X X X
Ausrüstung AC-D AG-D
X DEG 125-D/P (optional zu A)
X blech (optional zu A, B)
----
DG‑EX 125/5"
-----
125/5"-C (in Verbin­dung mit A)
-----
DG‑EX 125/5"M
-----
SL (in Verbindung mit F)
-----
----
AF-D AN-D
DG-CW DC-D
X
X
-
X
X
X
5
de
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
Pos.
I Bügelgriff DC BG 125
KSpannmutter XXXXXX LSpannflansch XXXXXX M Kwick Lock (optional zuK)XXXX
Ausrüstung AC-D AG-D
(optional zu H)
4 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Gerät DEG 125‑D/‑P DEG 150‑D/‑P
Bemessungsstrom / Leistungsauf­nahme
Bemessungsfrequenz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Bemessungsdrehzahl 11000/min 9300/min Max. Scheibendurchmesser Abmessung (L x H x B) ohne Haube 360 mm x 103 mm x 80 mm 360 mm x 103 mm x 80 mm Gewicht entsprechend
EPTA‑Procedure 01/2003
AF-D AN-D
XXXXXX
Bemessungsspannung 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Bemessungsspannung 110 V: 12,2 A / 1200 W
Ø 125 mm Ø 150 mm
2,3 kg 2,4 kg
Bemessungsspannung 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Bemessungsspannung 110 V: 12,2 A / 1200 W
DG-CW DC-D
-
X
Geräte und Anwendungsinformation
Gewinde-Antriebsspindel M 14 Spindellänge 22 mm Schutzklasse Schutzklasse II (schutzisoliert)
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess­verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbe­lastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Geräuschinformationen (nach EN 60745‑1):
Typischer A-bewerteter Schallleistungspegel 100 dB (A) Typischer A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 89 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB (A)
Vibrationsinformationen gemäß EN 60745
Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) DEG 125‑D/‑P
Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a
h,AG
gemessen nach EN 60745‑2‑3
11,3 m/s²
6
Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff,
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
a
h,AG
Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a
h,AG
7,0 m/s²
9,9 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme)
gemessen nach EN 60745‑2‑3 DEG 150‑D/‑P
Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a
h,AG
Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, a
h,AG
Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a
h,AG
8,9 m/s²
7,1 m/s²
8,7 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen, können zu abwei-
chenden Vibrationswerten führen.
5 Sicherheitshinweise
de
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
a)
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektri­schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun­gen verursachen. BewahrenSiealleSicherheits-
hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
5.1.2 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Aussenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich ge­eigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
5.1.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si­cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
7
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku ansch­liessen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schal-
de
ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom­versorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen füh­ren.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
5.1.4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs­bereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmassnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus-
serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen be­nutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä-
tes reparieren. Viele Unfälle haben Ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei­sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe­dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5.1.5 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
emeinsame Sicherheitshinweise zum
G
5.2 Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen, für die das Elektro-
werkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdun­gen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorge­sehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zu-
behör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch
bemesseneEinsatzwerkzeugekönnennicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen
genau auf das Gewinde der Schleifspindel pas­sen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmässig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
8
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk-
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Ab­splitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elek­trowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunter­fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerk­zeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh­zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge­sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen
sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar­beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus­rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Ar­beitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de­nen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei­tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung set­zen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Ein-
satzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, be-
vor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand ge­kommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug
kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wo­durch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatz­werkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüs-
sige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
5.3 Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines ha­kenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verha­ken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkon­trolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag ver-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
r
u Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrich­tung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler­haften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be­schrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfan­gen können. Verwenden Sie immer den Zusatz­griff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kon­trolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmo­mente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienper-
son kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehen-
der Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag be­wegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerk-
zeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug
neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es ab­prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sä-
geblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häu­fig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
de
9
5.4 Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro-
werkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vor-
de
gesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine
unsachgemäss montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt,kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerk-
zeug angebracht und für ein Höchstmass an Si­cherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmög­liche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor
Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleif­körper sowie Funken, die Kleidung entzünden kön­nen, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum
Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflan-
sche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flan-
sche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
5.5 Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung
der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotie-
renden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Ar-
beit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch lau-
fende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder
ein, solange es sich im Werkstück befindet. Las­sen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fort­setzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus
dem Werkstück springen oder einen Rückschlag ver­ursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab,
um das Risiko eines Rückschlags durch eine ein­geklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Ge­wicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und sowohl in der Nähe der Trennschnitts als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen-
hnitten“ in bestehende Wände oder andere
c
s nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim SchneideninGas-oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
5.6 Zusätzliche Sicherheitshinweise
5.6.1 Sicherheit von Personen
a) Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen
an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
b) Wird das Gerät ohne Staubabsaugung betrieben,
müssen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten einen leichten Atemschutz benutzen.
c) Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs-
und Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger.
d) Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile.
Schalten Sie das Gerät erst im Arbeitsbereich ein. Die Berührung rotierender Teile, insbesondere
rotierender Werkzeuge, kann zu Verletzungen führen.
e) Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Ver-
längerungskabel immer nach hinten vom Gerät weg. Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel
während des Arbeitens.
f) Zum Schruppschleifen mit geraden Schrupp-
schleifscheiben und zum Trennschleifen mit Trennschleifscheiben bei der Bearbeitung von Metallwerkstoffen, verwenden Sie die Schutzhaube mit Deckblech.
g) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht
mitdemGerätspielendürfen.
h) Das Gerät ist nicht bestimmt, für die Verwendung
durch Kinder oder schwache Personen ohne Un­terweisung.
i) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart
oder ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit,
dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hilti Service reparieren.
j) Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
10
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen
Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
5.6.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Schleifscheiben müssen sorgsam nach Anwei-
sungen des Herstellers aufbewahrt und gehand­habt werden.
b) Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge
nach den Anweisungen des Herstellers ange­bracht sind.
c) Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen verwendet
werden, wenn sie mit dem Schleifwerkzeug zur Verfügung gestellt und gefordert werden.
d) Sorgen Sie dafür, dass das Schleifwerkzeug vor
Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird, und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf 60 Se­kunden in einer sicheren Lage laufen. Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten und wenn andere Mängel festgestellt werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache zu ermitteln.
e) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals
ohne Schutzhaube.
f) Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuch-
sen oder Adapter, um Schleifscheiben mit gros­sem Loch passend zu machen.
g) Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit
Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen.
h) Das Werkstück ist ausreichend zu befestigen. i) Verwenden Sie keine Trennschleifscheiben zum
Schruppschleifen.
j) Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrach entste-
hende Funken keine Gefahr hervorrufen, z.B. Sie selbst oder andere Personen treffen oder ent­flammbare Substanzen entzünden. Stellen Sie dazu die Schutzhaube richtig ein.
k) Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten
die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforder­lich werden sollte, den Staub zu entfernen, tren­nen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Strom­versorgungsnetz (verwendenSie nichtmetallische Objekte) und vermeiden Sie das Beschädigen in­nerer Teile.
l) Das Schleifwerkzeug läuft nach, nachdem das
Gerät abgeschaltet wurde. Warten Sie bis das Werkzeug zum Stillstand kommt.
5.6.3 Elektrische Sicherheit
a) Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn
auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas­und Wasserrohre z.B. mit einem Metallsuchgerät.
Aussenliegende Metallteile am Gerät können span­nungsführend werden, wenn Sie z.B. versehentlich eine Stromleitung beschädigt haben. Dies stellt eine ernsthafte Gefahr durch elektrischen Schlag dar.
b) Kontrollieren Sie regelmässig die Anschlusslei-
tung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschä­digung von einem anerkannten Fachmann erneu­ern. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerk­zeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen re­gelmässig und ersetzen Sie diese, wenn sie be­schädigt sind. Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Beschädigte Anschlussleitun-
gen und Verlängerungsleitungen stellen eine Gefähr­dung durch elektrischen Schlag dar.
ssen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be-
c) La
a
rbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs-
sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An
der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un­ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischemSchlag führen.
d) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, stellen Sie sicher, dass das Gerät mit­tels eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) mit maximal 30 mA Auslösestrom an das Netz ange­schlossen ist. Die Verwendung eines Fehlerstrom-
schutzschalters verringert das Risiko eines elektri­schen Schlags.
e) Grundsätzlich wird die Verwendung eines Fehler-
stromschutzschalters (RCD) mit maximal 30 mA Auslösestrom empfohlen.
5.6.4 Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
b) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat-
zes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Ge-
sundheitsschäden durch Staubbelastung hervorru­fen.
de
11
5.6.5 Persönliche Schutzausrüstung
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
de
Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge-
6 Inbetriebnahme
GEFAHR Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech­seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmass­nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Ge­räts.
VORSICHT Tragen Sie bei der Montage, Demontage, Einstellar­beiten und bei der Störungsbeseitigung Schutzhand­schuhe.
WARNUNG Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne Schutzhaube.
VORSICHT Bei Verwendung von anderem für die Winkelschlei­fer empfohlenen Hilti Zubehör in Verbindung mit den oben genannten Winkelschleifern ist vor Gebrauch die Bedienungsanleitung des Zubehörs zu lesen und alle Hinweise sind zu beachten.
6.1 Seitenhandgriff montieren
WARNUNG Bei allen Arbeiten muss der Seitenhandgriff montiert sein.
Den Seitenhandgriff von der linken oder rechten Geräte­seite einschrauben.
6.2 Schutzhaube
VORSICHT Passen Sie die Stellung der Schutzhaube den jeweili­gen Erfordernissen des Arbeitsgangs an.
räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör­schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem­schutz benutzen.
6.2.1 Schutzhaube bzw. Schutzhaube mit Deckblech montieren 8
HINWEIS
Der Codiersteg an der Schutzhaube stellt sicher, dass nur eine zum Gerät passende Schutzhaube montiert werden kann. Ausserdem verhindert der Codiersteg ein Herab­fallen der Schutzhaube auf das Werkzeug.
1. Setzen Sie die Schutzhaube so auf den Spindel­hals, dass die beiden Dreieck-Markierungen an der Schutzhaube und am Gerät sich gegenüberstehen.
2. Drücken Sie die Schutzhaube auf den Spindelhals; drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und drehenSiedieSchutzhaubebissieeinrastetund der Hauben-Entriegelungskonpt zurückspringt.
6.2.2 Schutzhaube verstellen 6
1. Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und drehen Sie die Schutzhaube in die gewünschte Po­sition bis sie einrastet.
6.2.3 Schutzhaube bzw. Schutzhaube mit Deckblech demontieren
1. Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und drehenSiedieSchutzhaubebisdiebeidenDreieck­Markierungen an der Schutzhaube und am Gerät sich gegenüberstehen.
2. Heben Sie die Schutzhaube ab.
6.2.4 Montage und Demontage Vorderabdeckung 9
1. Setzen Sie die Vorderabdeckung mit der geschlos­senen Seite, wie im Bild dargestellt, auf die Stan­dardschutzhaube auf, bis die Verriegelung einrastet.
2. Zur Demontage der Vorderabdeckung öffnen Sie die Verriegelung der Vorderabdeckung und ziehen diese von der Standardschutzhaube ab.
VORSICHT Die geschlossene Seite der Schutzhaube muss stets zum Bediener zeigen.
12
6.3 Montage und Demontage
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
Einsatzwerkzeug  
GEFAHR Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Schleifwerk­zeug angegebene Drehzahl gleich oder grösser als die Bemessungsdrehzahl des Schleifers ist.
GEFAHR Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Verwen­dung. Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprun­genen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse.
HINWEIS
Diamantscheiben müssen gewechselt werden, sobald die Schneid- bzw. Schleifleistung merklich nachlässt. Im Allgemeinen ist dies der Fall, wenn die Höhe der Diamant­segmente geringer als 2 mm ist. Andere Scheibentypen müssen getauscht werden, sobald die Schneidleistung deutlich nachlässt oder Teile des Winkelschleifers (ausser der Scheibe) während des Arbeitens mit dem Arbeitsma­terial in Kontakt kommen. Abrasivscheiben müssen mit Ablauf des Verfallsdatums gewechselt werden.
1. VORSICHT Im Spannflansch ist ein O-Ring einge­setzt. Fehlt dieser O-Ring oder ist er beschädigt,
muss er ersetzt werden.
Setzen Sie den Spannflansch auf die Schleifspindel.
2. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug auf.
3. Schrauben Sie die Spannmutter entsprechend dem eingesetzten Werkzeug fest.
4. VORSICHT Der Spindel-Arretierknopf darf nur bei
stillstehender Schleifspindel betätigt werden.
DrückenSiedenSpindel-Arretierknopf und halten Sie ihn gedrückt.
5. Ziehen Sie mit dem Spannschlüssel die Spannmut­ter fest und lassen Sie anschliessend den Spindel­Arretierknopf los.
6. Zur Demontage des Einsatzwerkzeugs führen Sie die entsprechenden Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
6.4 Einsatzwerkzeug mit Schnellspannmutter Kwik­Lock
VORSICHT Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten die Kwik-Lock Schnellspannmutter keinen Kontakt mit dem Unter­grund hat. Verwenden Sie keine beschädigten Kwik­Lock Schnellspannmuttern.
HINWEIS
Anstelle der Spannmutter kann das Kwik-Lock verwendet werden. Damit lassen sich Trennschleifscheiben ohne Werkzeug wechseln.
6.4.1 Montage und Demontage Einsatzwerkzeug mit Schnellspannmutter Kwik-Lock 
HINWEIS
Der Pfeil auf der Oberseite muss sich innerhalb der In­dexmarke befinden. Wird die Schnellspannmutter ange­zogen, ohne dass der Pfeil sich innerhalb der Indexmarke befindet, lässt sie sich nicht mehr von Hand öffnen. In diesem Fall die Schnellspannmutter Kwik-Lock mit dem Spannschlüssel lösen (Nicht mit einer Rohrzange).
1. Reinigen Sie den Spannflansch und die Schnell­spannmutter.
2. VORSICHT Im Spannflansch ist ein O-Ring einge­setzt. Fehlt dieser O-Ring oder ist er beschädigt,
muss er ersetzt werden.
Setzen Sie den Spannflansch auf die Schleifspindel.
3. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug auf.
4. Schrauben Sie die Schnellspannmutter Kwik-Lock (Beschriftung im aufgeschraubten Zustand sichtbar) bis zum Aufsitzen auf das Einsatzwerkzeug auf.
5. VORSICHT Der Spindel-Arretierknopf darf nur bei
stillstehender Schleifspindel betätigt werden.
Drücken Sie den Spindel-Arretierknopf und halten Sie ihn gedrückt.
6. Ziehen Sie mit dem Spannschlüssel die Spannmut­ter fest bzw. drehen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Hand im Uhrzeigersinn kräftig weiter bis die Schnell­spannmutter Kwik‑Lock fest angezogen ist und las­sen Sie anschliessend den Spindel-Arretierknopf los.
7. Zur Demontage führen Sie die entsprechenden Ar­beitsschritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
6.5 Getriebekopf drehen 
HINWEIS
Um in jeder Lage sicher und ermüdungsfrei arbeiten zu können, (z.B. Ein-Aus-Schalter nach oben) lässt sich der Getriebekopf viermal um 90º verstellen.
1. Reinigen Sie das Gerät.
2. Entfernen Sie den Seitenhandgriff vom Gerät. E
ntfernen Sie die vier Schrauben am Getriebekopf.
3.
4. Drehen Sie den Getriebekopf, ohne ihn nach vorne vom Gerät zu ziehen, in die gewünschte Position.
5. Befestigen Sie den Getriebekopf mit den vier Schrauben.
6. Montieren Sie den Seitenhandgriff.
de
13
7 Bedienung
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
de
HINWEIS
Passen Sie die Stellung der Schutzhaube den jeweiligen Erfordernissen des Arbeitsgangs an.
GEFAHR Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
VORSICHT Die geschlossene Seite der Schutzhaube muss stets zum Bediener zeigen.
WARNUNG Neue Schleifwerkzeuge bei max. Leerlaufdrehzahl in einem abgesicherten Arbeitsbereich mindestens 30 Sekunden zur Probe laufen lassen.
WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart oder ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die
Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hilti Service reparieren.
WARNUNG
Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Tren­nen von Armierungseisen oder Trägerelementen. Vor Ar-
beitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architek­ten oder die zuständige Bauleitung befragen.
VORSICHT
Das Werkzeug kann durch den Einsatz heiss werden.
Beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe benut­zen!
VORSICHT
Das Gerät hat seinen Anwendungen entsprechend ein hohes Drehmoment. Benutzen Sie den Seitenhandgriff und arbeiten Sie mit dem Gerät immer beidhändig. Der Anwender muss auf ein plötzlich blockierendes Werkzeug vorbereitet sein.
VORSICHT
Durch die Bearbeitung des Untergrundes kann Material absplittern. Benutzen Sie einen Augenschutz, Schutz-
handschuhe und wenn Sie keine Staubabsaugung verwenden, einen leichten Atemschutz. Abgesplitter-
tes Material kann Körper und Augen verletzen.
WARNUNG Bei Trennarbeiten die Scheibein der Trennebene nicht verkanten und das Gerät nicht so stark belasten. An-
sonsten kann das Gerät zum Stillstand kommen, ein Rückschlag verursacht werden oder die Scheibe bre­chen.
VORSICHT Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Fin­ger.
WARNUNG Halten Sie brennbare Materialien vom Arbeitsbereich fern.
WARNUNG Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können mit 220 V betrieben werden.
WARNUNG Verwenden Sie das Gerät immer mit dem Seitenhand­griff (optional mit dem Bügelgriff).
WARNUNG Befestigen Sie lose Werkstücke mit einer Spannvor­richtung oder einem Schraubstock.
WARNUNG Wird das Gerät ohne Staubabsaugung betrieben, müssen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten einen leichten Atemschutz benutzen.
WARNUNG Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile. Schal­ten Sie das Gerät erst im Arbeitsbereich ein. Die
Berührung rotierender Teile, insbesondere rotierender Werkzeuge, kann zu Verletzungen führen.
7.1 Schruppschleifen
VORSICHT Verwenden Sie niemals Trennschleifscheiben zum Schruppschleifen.
Mit einem Anstellwinkel von 5° bis 30° erreicht man beim Schruppen das beste Ergebnis. Bewegen Sie das Gerät mit mässigem Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiss, verfärbt sich nicht und es gibt keine Rillen.
7.2 Trennschleifen
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mässigem Vor­schub und verkanten Sie das Gerät bzw. die Trenn­schleifscheibe nicht (ca. 90° zur Trennebene). Profile und kleine Vierkantrohre werden am besten getrennt, indem man am kleinsten Querschnitt ansetzt.
14
7.3 Ein-/Ausschalten ohne Arretierung (DEG 125‑D
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
oder DEG 150‑D)
7.3.1 Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorne und drücken Sie ihn anschliessend ganz durch.
7.3.2 Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
7.4.1 Einschalten und Arretieren
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorne (3 mm), drücken Sie ihn durch und Schieben Sie ihn in der gedrückten Position nochmals zusätzlich nach vorne bis er arretiert.
de
7.4.2 Ausschalten nach der Arretierung
Drücken Sie vorne auf den Ein-/Ausschalter. (Arretierung löst sich)
7.4 Ein-/Ausschalten mit Arretierung (DEG 125‑P oder DEG 150‑P)
HINWEIS
Wenn Sie bei arretiertem Ein-/Ausschalter den Netzste­cker aus der Steckdose ziehen und anschliessend wieder einstecken, läuft das Gerät nicht an. Sie müssen als Ers­tes im spannungslosen Zustand die Arretierung lösen und erst nachträglich den Netzstecker in die Steckdose stecken.
8 Pflege und Instandhaltung
VORSICHT Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8.1 Pflege des Geräts
GEFAHR
BeiextremenEinsatzbedingungenkannsichbeiderBe­arbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Inneren des Gerätes absetzen. Die Schutzisolierungdes Geräteskann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fäl-
len die Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges Reinigen der Lüftungsschlitze und das Vor­schalten eines Fehlerstromschutzschalters (RCD).
Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus Elastomer-Werkstoff. Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften Lüftungs­schlitzen! Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste. Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Innere des Geräts. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von leitendem Staub (z.B. Metall, Kohlefaser) kann elektrische Gefahren verursachen. Rei­nigen Sie die Geräteaussenseite regelmässig mit einem leicht angefeuchteten Putzlappen. Verwenden Sie kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fliessendes Wasser zur Reinigung! Die elektrische Sicherheit des Geräts kann dadurch gefährdet werden. Halten Sie die Griffpar-
7.5 Wiederanlaufsperre
HINWEIS
Wenn Sie bei arretiertem Ein-/Ausschalter den Netzste­cker aus der Steckdose ziehen und anschliessend wieder einstecken, läuft das Gerät nicht an. Sie müssen als Ers­tes im spannungslosen Zustand die Arretierung lösen und erst nachträglich den Netzstecker in die Steckdose stecken.
tien am Gerät immer frei von Öl und Fett. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
HINWEIS
Häufiges bearbeiten von leitfähigen Materialien (z.B. Me­tall, Kohlefasern) kann zu verkürzten Wartungsintervallen führen. Beachten Sie ihre individuelle Gefährdungsana­lyse des Arbeitsplatzes.
8.2 Instandhaltung
WARNUNG Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktio­nieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti-Service repa­rieren.
WARNUNG ReparaturenanelektrischenTeilendürfennurdurch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele­mente auf einwandfreie Funktion.
8.3 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist zu prüfen, ob alle Schutzeinrichtungen angebracht sind und fehler­frei funktionieren.
15
9 Fehlersuche
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
de
Fehler
Gerät läuft nicht an. Netzstromversorgung unterbrochen. Anderes Elektrogerät einstecken,
Gerät hat nicht die volle Leis­tung.
Mögliche Ursache
Netzkabel oder Stecker defekt. Von Elektrofachkraft prüfen und ge-
Verlängerungskabel mit zu geringem Querschnitt.
Behebung
Funktion prüfen.
gebenenfalls ersetzen lassen. Verlängerungskabel mit ausreichen-
dem Querschnitt einsetzen.
10 Entsorgung
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
11 Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein­stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein­gesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial, Zubehör und Ersatzteile mit dem Gerät verwendet werden.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile während der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile, die dem normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, so­weit nicht zwingende nationale Vorschriften entge-
genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit­telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge­schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich­keit der Verwendung des Gerätes für irgendeinen Zweck. Stillschweigende Zusicherungen für Verwen­dung oder Eignung für einen bestimmten Zweck wer­den ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
DievorliegendeGewährleistung umfasst sämtliche Ge­währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis­tung.
16
12 EG-Konformitätserklärung (Original)
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
Bezeichnung: Winkelschleifer Typenbezeichnung: DEG 125‑D / DEG 125‑P,
DEG 150‑D / DEG 150‑P
Konstruktionsjahr: 2005
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Mana­gement
Business Area Electric Tools & Acces­sories
01/2012 01/2012
Executive Vice President
Business Unit Power
Tools & Accessories
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland
de
17
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P angle grinder
It is essential that the operating instructions are read before the power tool is operated for
en
the first time.
Always keep these operating instructions to­gether with the power tool.
Ensure that the operating instructions are with the power tool when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 18 2Description 19 3 Accessories, consumables 22 4 Technical data 23 5 Safety instructions 24 6Beforeuse 28 7 Operation 29 8 Care and maintenance 31
9 Troubleshooting 31 10 Disposal 32 11 Manufacturer’s warranty - tools 32 12 EC declaration of conformity (original) 33
1 These numbers refer to the corresponding illustra­tions. The illustrations can be found on the fold-out cover pages. Keep these pages open while studying the oper­ating instructions. In these operating instructions, the designation “the power tool” always refers to the DEG 125 or DEG 150 angle grinder.
Operating controls and parts 1
Ventilation slots
@
On / off switch (hold to run)
;
Vibration-absorbing side handle
=
Spindle lockbutton
%
Guard release button
&
Spindle
(
Guard
)
Clamping flange with O-ring
+
Abrasive cutting disc / abrasive grinding disc
§
Clamping nut
/
Kwik‑Lock quick-release clamping nut (optional)
:
Wrench
·
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage to the equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa­tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other information
Warning signs
General warning
Warning:
electricity
18
Obligation signs
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
Wear eye
protection
Wear
breathing
protection
Symbols
Wear a hard
hat
Wear ear
protection
Wear
protective
gloves
Location of identification data on the power tool
The type designation, item number, year of manufacture and technical status can be found on the type identific­ation plate on the machine or tool. The serial no. can be found on the left side of the motor housing. Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department.
en
Type:
Serial no.:
Read the operating
instructions
before use
Alternating
current
Diameter Double
Return waste
material for
recycling.
Rated speed Revolutions
insulated
Volts Amps
per minute
Revolutions
per minute
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The power tool is designed for cutting and grinding metal and mineral materials without use of water. Use of a guide carriage is mandatory for cutting stone. The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction. The power tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in compliance with the information given on its type identification plate. Working with metals: Cutting, grinding. Working with mineral materials: Cutting and slitting using the corresponding guard (DC-EX), grinding using the corresponding guard (DG-EX). Use only discs (abrasive grinding discs, abrasive cutting discs, etc.) that are approved for use at a speed of at least 11000/min for a diameter of 125 mm and at least 9300/min for a diameter of 150 mm, with a maximum thickness of
6.4 mm (grinding discs) or 2.5 mm (cutting discs). Use only synthetic resin-bonded, fiber-reinforced grinding discs or cutting discs approved for use at a permissible peripheral speed of at least 80 m/sec. The power tool may be used only for dry cutting or grinding. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with a stone dust filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used.
19
Nationally applicable industrial safety regulations must be observed.
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any special hazards that may be encountered. The power tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectlybyuntrainedpersonnelorwhenusednot
en
as directed. Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the power tool or appliance where there is a risk of fire or explosion.
2.2 The items supplied in the cardboard box are:
1 Power tool with guard 1 Front cover (optional) 1 Vibration-absorbing side handle 1 Kwik‑Lock quick-release clamping nut (op-
tional) 1Flange 1Nut 1Wrench 1 Operating instructions 1 Cardboard box
2.3 Starting current limitation
The electronic starting current limiter reduces the starting current drawn by the power tool and thus prevents the mainsfuseblowing.Italsoallowsthepowertooltostartsmoothly,without a jolt.
2.4 Constant-speed electronics
Electronic speed control keeps running speed almost constant irrespective of whether the power tool is idling or running under load. Constant running speed helps ensure maximum efficiency.
2.5 ATC (Active Torque Control)
The electronics in the power tool detect situations where there is a risk of the disc sticking and prevent further rotation of the drive spindle by switching the power tool off (does not prevent kickback). The switch must be released and pressed again to restart the power tool.
2.6 Restart interlock
The power tool does not restart by itself when the switch is locked in the on-position and the power returns after an interruption in the electric supply. The switch must first be released and then pressed again to restart.
2.7 Temperature-dependent motor protection
The temperature-dependent motor protection system prevents the tool overheating by monitoring current input and motor temperature. In the event of motor overload due to application of excessive pressure to the disc, performance will drop noticeably or the tool may stop running (avoid stalling the tool in this way). Permissible tool overload cannot be given as a specific value as it depends on the temperature of the motor. In the event of the tool being overloaded, release the pressure applied and allow the tool to run under no load for approx. 30 seconds.
2.8 Using extension cords
Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise loose performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals. Replace damaged extension cords.
20
Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
Conductor cross section
Mains voltage 100V 30 m 50 m Mains voltage 110-
120 V Mains voltage 220-
240 V
Do not use extension cords with 1.25 mm² or 16 AWG conductor cross sections.
2.9 Using extension cords outdoors
When working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for this application.
2.10 Using a generator or transformer
This power tool may be powered by a generator or transformer when the following conditions are fulfilled: The unit must provide a power output in watts of at least twice the value printed on the type identification plate on the power tool. The operating voltage must remain within +5% and -15% of the rated voltage at all times, frequency must be in the 50 – 60 Hz range and never above 65 Hz, and the unit must be equipped with automatic voltage regulation and starting boost. Never operate other power tools or appliances from the generator or transformer at the same time. Switching other power tools or appliances on and off may cause undervoltage and / or overvoltage peaks, resulting in damage to the power tool.
2.11 DG-EX 125/5" dust removal hood for grinding 2
The tool is suitable only for occasional use with diamond cup wheels for grinding mineral materials.
1.5 mm² 2 mm² 2.5 mm² 3.5 mm²
20m 30m 40m 50m 75ft 125ft
50 m 100 m
14 AWG 12 AWG
en
CAUTION
Use of this guard for working on metal is not permissible.
NOTE
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for grinding mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
2.12 DC‑EX 125/5"‑M dust removal hood with guide carriage for cutting and slitting 3
Cutting and slitting work on mineral materials may be carried out only when the power tool is equipped with a dust removal hood with guide carriage.
CAUTION
Use of this guard for working on metal is not permissible.
NOTE
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting and slitting mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and discused.
2.13 DC‑EX 125/5"‑C compact dust removal hood for cutting 4
For cutting masonry and concrete.
CAUTION
Use of this guard for working on metal is not permissible.
NOTE
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting and slitting mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and discused.
21
2.14 Guard with side cover 5
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
CAUTION When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications, use the guard with cover plate.
2.15 Front cover for guard (DEG 125-D and DEG 125-P only) 7
CAUTION When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications, use the
en
guard with front cover.
3 Accessories, consumables
Accessories for the DEG 125 and DEG 150
Designation Description
Dust removal hood for grinding DG-EX 125/5" Dust removal hood with guide carriage for cutting /
slitting
Accessories for the DEG 125
Designation Description
Compact dust removal hood DC-EX 125/5" C
DC‑EX 125/5"‑M
Discs with a max. diameter of 125 mm and 11000/min or, respectively, 150 mm and 9300/min, and a peripheral speed of 80 m/sec, a maximum thickness of 6.4 mm (abrasive grinding discs) or 2.5 mm (abrasive cutting discs).
Discs Application Designation Material
Abrasive cutting disc Cutting, slitting AC‑D metal Diamond cutting disc Cutting, slitting DC‑D mineral Abrasive grinding disc Rough grinding AG‑D, AF‑D, AN‑D metal Diamond grinding disc Rough grinding DG‑CW mineral
Assignment of discs to the equipment used
Item Equipment
AGuard XXXXXX BFrontcoverforDEG
125-D/P only (optional for A)
C Guard with cover plate
(optional for A, B)
D DG‑EX 125/5" surface
guard
E DC‑EX 125/5"-C com-
pact guard (in combin­ation with A)
F DG‑EX 125/5"M min-
eral cutting guard
GDCEXSLcuttingad-
apter (in combination with F)
HSidehandle XXXXXX I DC BG 125 hoop
handle (optional for H)
KClampingnut XXXXXX
AC‑D AG-D
X
X
----
-----
-----
-----
XXXXXX
-----
----
AF-D AN-D
DG‑CW DC‑D
X
X
-
X
X
X
22
Item Equipment
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
L Clamping flange X X X X X X M Kwick-Lock (optional
for K)
AC‑D AG-D
XXXX
AF-D AN-D
DG‑CW DC‑D
-
X
4 Technical data
Right of technical changes reserved.
Tool
Rated current / power input Rated voltage
Rated frequency 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Rated speed 11,000/min 9,300/min Max. washer diameter Diameter 125 mm Diameter 150 mm Dimensions (L x H x W) without
hood Weight in accordance with EPTA
procedure 01/2003
Information about the power tool and applications
Drive spindle thread (arbor size) M 14 Spindle length 22 mm Protection class Protection class II (double insulated)
NOTE
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test giveninEN60745andmaybeusedtocompareonetoolwithanother.Itmaybeused for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P
Rated voltage 220/230V:6.7A/1,400W Rated voltage 110 V: 12.2 A / 1,200 W
360mmx103mmx80mm 360mmx103mmx80mm
2.3 kg 2.4 kg
220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W
Rated voltage 110 V: 12.2 A /
1,200 W
en
Noise information (as perEN 60745‑1):
Typical A-weighted noise power level 100 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level 89 dB (A) Uncertainty for the given sound level 3 dB (A)
Vibration information in accordance with EN 60745
Triaxial vibration value (vibration vector sum), DEG 125­D/-P
Surface grinding with the standard side handle, a Surface grinding with the vibration absorbing side
handle, a Surface grinding with the hoop handle, a
Uncertainty (K) 1.5 m/s²
h,AG
h,AG
h,AG
Measured in accordance with EN 60745‑2‑3
11.3 m/s²
7.0 m/s²
9.9 m/s²
23
en
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
Triaxial vibration value (vibration vector sum), DEG 150­D/-P
Surface grinding with the standard side handle, a Surface grinding with the vibration absorbing side
handle, a Surface grinding with the hoop handle, a
Uncertainty (K) 1.5 m/s² Additional information Other applications, such as cutting, may produce vibra-
h,AG
h,AG
h,AG
Measured in accordance with EN 60745‑2‑3
8.9 m/s²
7.1 m/s²
8.7 m/s²
tion values that deviate from the given values.
5 Safety instructions
5.1 General Power Tool Safety Warnings
a)
5.1.1Workareasafety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
c) Keep children and bystanders away while operat-
5.1.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
b) Avoid body contact with earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
e) When operating a power tool outdoors, use an
f) If operating a power tool in a damp location is
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
areas invite accidents.
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
ing a power tool. Distractions can cause you to lose control.
modify the plug in any way. Do not use any ad­apter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
theriskofelectricshock.
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
5.1.3 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‐position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left at­tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
ay from moving parts. Loose clothes, jewellery
w
a
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
5.1.4 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
24
c) Disconnect the plug from the power source
Hilti DEG 125-D/-P, DEG 150-D/-P, Pos.1, Art. Nr.285965/A3, 18.09.2013
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for opera-
tions different from those intended could result in a hazardous situation.
5.1.5 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
5.2 Safety warnings for abrasive cutting-off operations
a) This power tool is intended to function as a cut-
off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing or
polishing are not recommended to be performed with this power tool Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufac­turer. Just because the accessory can be attached
to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their
rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories can-
not be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories moun­ted by flanges, the arbour hole of the accessory
must fit the locating diameter of the flange. Ac-
cessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
ear personal protective equipment. Depending
h) W
on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various opera­tions. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Pro­longed exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged andyourhandorarmmaybepulledintothespinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the access-
ory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
en
25
Loading...
+ 236 hidden pages