Heidolph Vacuum Switchbox User Manual [en, de, es, fr, it]

ROTAVAC valve control
ROTAVAC vario control
ROTAVAC valve tec
ROTAVAC vario tec
VAC control automatic
Betriebsanleitung
Instruction manual
Mode d’Emploi
Manual de
Instrucciones
Istruzioni per l‘uso
IDI IEI IFi
lESI lIIIl
DEUTSCH Seite 3 - 39
ENGLISH page 40 – 73
FRANCAISE page 74 – 110
ESPAÑOL página 111 148
ITALIANO Pagina 149 186
2
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph Instruments nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können.
INHALT
INHALT................................................................................................................................3
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR.....................................................................................5
ALLGEMEINE HINWEISE...................................................................................................6
SICHERHEITSHINWEISE...................................................................................................6
AUFBAU..............................................................................................................................8
1. ROTAVAC valve control ................................................................................................... 8
1.1. Aufstellen des Gerätes ................................................................................................ 8
1.2. Montage Kühlerhalterung und Kondensatkühler...................................................... 8
1.3. Vakuumanschluss........................................................................................................ 9
1.4. Elektrischer Anschluss................................................................................................ 9
2. ROTAVAC vario control.................................................................................................... 9
2.1. Aufstellen des Gerätes ................................................................................................ 9
2.2. Montage Kühlerhalterung und Kondensatkühler...................................................... 9
2.3. Vakuumanschluss...................................................................................................... 10
2.4. Elektrischer Anschluss.............................................................................................. 10
3. ROTAVAC vario tec und Rotavac valve tec.................................................................. 10
3.1. Aufstellen des Gerätes .............................................................................................. 10
3.2. Montage Kühlerhalterung und Kondensatkühler.................................................... 10
3.3. Vakuumanschluss...................................................................................................... 11
3.4. Elektrischer Anschluss.............................................................................................. 11
4. Vakuumcontroller VAC control automatic.................................................................... 12
4.1. Montage am Rotationsverdampfer ........................................................................... 12
4.2. Vakuumanschluss...................................................................................................... 13
4.3. Elektrischer Anschluss.............................................................................................. 13
5. Vakuum Switchbox ......................................................................................................... 14
5.1. Aufstellen des Gerätes .............................................................................................. 14
5.2. Anschlüsse herstellen ............................................................................................... 14
D
BEDIENUNG UND BETRIEB............................................................................................15
6. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control und
ROTAVAC vario tec......................................................................................................... 15
6.1. Beim Einbau in ein Rotationsverdampfersystem:................................................... 15
6.2. Vor Inbetriebnahme: .................................................................................................. 15
6.3. Beim Betrieb: .............................................................................................................. 15
6.4. Verwendung von Gasballast ..................................................................................... 16
6.5. Außerbetriebsetzen:................................................................................................... 16
7. Vakuumcontroller VAC control automatic.................................................................... 17
7.1. Konfiguration.............................................................................................................. 17
7.2. Manual Mode............................................................................................................... 18
7.3. Auto Mode................................................................................................................... 19
7.4. Temporär Mode .......................................................................................................... 20
7.5. Kalibrierung des Drucksensors. ............................................................................... 21
7.5.1. Kalibrierung Atmosphärendruck. ............................................................................. 21
7.5.2. Kalibrierung niedriger Wert ....................................................................................... 21
3
D
HINWEISE ZU DESTILLATIONSEINSTELLUNGEN........................................................22
8. Drehzahl des Verdampfungskolbens............................................................................ 22
9. Temperaturdifferenz zwischen Heizbad und Dampftemperatur................................. 22
10. Temperaturdifferenz zwischen Dampftemperatur und Kühlmedium......................... 22
11. Auswahl des Vakuumregelmodus und Einstellungen................................................. 22
11.1. Vakuumregelmodus Manual...................................................................................... 22
11.1.1. Einstellungen bei Vakuumregelmodus Manual....................................................... 23
11.2. Vakuumregelmodus Auto Mode................................................................................ 23
11.2.1. Einstellungen bei Vakuumregelmodus Auto Mode................................................. 23
12. Lösungsmitteldaten........................................................................................................ 23
12.1. bei Siedetemperatur 40°C.......................................................................................... 23
12.2. bei Siedetemperaturen ungleich 40°C...................................................................... 23
12.3. bei Lösungsmitteln die nicht aufgeführt sind.......................................................... 24
REINIGUNG UND WARTUNG ..........................................................................................25
13. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control und
ROTAVAC vario tec......................................................................................................... 25
13.1. Regelmäßige Reinigung und Wartung ..................................................................... 25
13.2. Membran- und Ventilwechsel.................................................................................... 26
13.2.1. ROTAVAC valve control............................................................................................. 26
13.2.2. ROTAVAC vario control, ROTAVAC vario tec und ROTAVAC valve tec............... 30
ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG .......................................................................34
ENTSORGUNG .................................................................................................................34
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG ....................................................................35
TECHNISCHE DATEN ......................................................................................................36
GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHTE ..........................................................38
FRAGEN / REPARATUREN .............................................................................................38
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.................................................................................39
Wichtiger Hinweis
Hinweis zur Anschlußleitung / Netzanschluß
Achtung, unbedingt beachten
Achtung, Brand- oder Explosionsgefahr
Achtung: Verbrennungsgefahr, heiße Oberfläche
Hinweis zur Reparatur / Wartung
4
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR
D
Vakuumpumpe Rotavac valve control 1 591-00130-00 591-00130-01 oder Vakuumpumpe Rotavac vario control 1 591-00140-00 591-00140-01 oder Vakuumpumpe Rotavac valve tec 1 591-00160-00 591-00160-01 oder Vakuumpumpe Rotavac vario tec 1 591-00170-00 591-00170-01 oder Vakuumcontroller VAC control automatic 1 591-00340-00 591-00340-01 oder Vakuum Switchbox 1 591-00400-00 591-00400-01
Lieferumfang Rotavac valve control / Rotavac valve tec Geräteanschlussleitung (valve tec) 1 14-007-002-78 14-007-002-79
Betriebsanleitung 1 01-005-004-25 Garantiekarte 1 01-006-002-58
Lieferumfang Rotavac vario control / Rotavac vario tec
Rotavac vario control/vario tec (Netzteil) 1 11-300-004-33 11-300-004-41 Rotavac vario control (Pumpe) 1 11-300-004-34 11-300-004-34 Rotavac vario tec (Pumpe) 1 11-300-004-73 11-300-004-73 Geräteanschlussleitung 1 14-007-003-81 14-007-003-89 Schlauchverbinder Y-Form 1 23-30-01-03-52 PVDF- Schlauchtülle 2 23-09-01-01-79 Verbindungsleitung 8 pol. 1 14-300-003-87 Betriebsanleitung 1 01-005-004-25 Garantiekarte 1 01-006-002-58
Lieferumfang VAC control automatic
Winkel 1 21-300-004-28 Mutter 6-kant 2 02-02-01-04-03 Scheibe A 4,3 DIN 125-A2 6 02-03-06-04-04 Schraube M4x8 DIN 7985-A2 4 02-01-04-02-24 Netzkabel 1 14-300-003-86 PVDF Schlauchtülle 1 23-09-01-01-79
Schlauchtülle M5 1 22-30-01-04-48
Betriebsanleitung 1 01-005-004-25 Garantiekarte 1 01-006-002-58
Lieferumfang Vakuum switchbox
Rückschlagventil 3 11-300-005-41 Schlauchverbinder Y-Form 2 23-30-01-03-52 Verbindungsleitung VAC senso switch 3 14-300-003-67 Geräteanschlussleitung 1 14-007-003-81 14-007-003-89 Betriebsanleitung 1 01-005-004-25 Garantiekarte 1 01-006-002-58
Zubehör (optional)
Kondensatkühler kpl. Rotavac valve control 591-00081-00 Kondensatkühler kpl. Rotavac vario control 591-00082-00 Kondensatkühler kpl. Rotavac vario tec / valve tec 591-00083-00
Bezeichnung Menge
Bezeichnung Bestellnummer
Bestellnummer
230/240V 50/60Hz
Bestellnummer
115V 50/60Hz
5
D
ALLGEMEINE HINWEISE
Bitte packen Sie das Gerät sorgfältig aus. Achten Sie auf mögliche Beschädigungen und melden Sie Schäden oder fehlende Teile unverzüglich dem Lieferanten.
Lesen Sie die Betriebsanleitung bitte gründlich und aufmerksam und sorgen Sie dafür, dass jeder Betreiber des Gerätes vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig gelesen hat.
Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für jedermann zugänglichen Ort auf.
Die Geräte sind standardmäßig mit einem EURO- Stecker (DIN 49441 CEE 7/VII 10/ 16 A 250 V) versehen. Für Nordamerika mit einem US.NORM Stecker (NEMA Pub.No.WDI.1961 ASA C
73.1 . 1961 Seite 8 15A 125V).
Falls Sie das Gerät in einem Land mit anderem Stecker-System betreiben möchten, müssen Sie einen zugelassenen Adapter verwenden oder der mitgelieferte Stecker muß durch einen Fachmann ausgewechselt und durch einen für dieses Netz passenden und zugelassenen Stecker ersetzt werden.
Bei Lieferung ist das Gerät geerdet. Beim Auswechseln des Originalsteckers achten Sie bitte unbedingt darauf, dass der Schutzleiter am neuen Stecker angeschlossen wird!
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften!
Beim Betrieb von Vakuumpumpen an Rotationsverdampfern ist die erforderliche Sorgfaltspflicht anzuwenden
Während des Betriebes Augenschutz und geeignete Arbeitskleidung tragen
Äußerste Vorsicht beim Umgang mit leicht entzündlichen Medien. Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter.
Vorsicht bei der Anwendung in der Nähe von leicht entzündlichen und explosiven Stoffen. Die Motoren arbeiten zwar funkenfrei, das Gerät ist jedoch nicht explosionsgeschützt.
6
Bitte achten Sie vor der Verbindung des Gerätes mit dem Stromnetz darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Bitte schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose an.
Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor es vom Netz genommen wird.
Symbol „heiße Oberflächen“ an der Pumpe beachten. Gefahr durch heiße Oberflächen ausschließen
Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann ausgeführt werden.
Bitte achten Sie auf sicheren Stand der Geräte!
Es ist sicher zu verhindern, dass irgend ein Teil des menschlichen Körpers dem Vakuum ausgesetzt wird
Unkontrollierten Überdruck verhindern. Berstgefahr! Stets freie Abgasleitung (drucklos) gewährleisten
Aufgrund der verbleibenden Leckrate der Geräte kann es zu Gasaustausch, wenn auch in sehr geringem Maße, zwischen Umgebung und Vakuumsystem kommen. Kontamination der gepumpten Substanzen oder der Umgebung ausschließen
Bei hohen Ansaugdrücken kann es aufgrund der hohen Verdichtung der Pumpe zu Überdruck am Gasballastventil kommen. Bei geöffnetem Ventil kann gefördertes Gas oder sich bildendes Kondensat austreten
D
7
D
AUFBAU
1. ROTAVAC valve control

1.1. Aufstellen des Gerätes

- Die Geräte auf eine ebene, feste Unterlage stellen. Das Gerät muss waagerecht stehen.

1.2. Montage Kühlerhalterung und Kondensatkühler

- Haltebügel (1) für Kondensatkühler mit 2 mitgelieferten Schrauben an die Rückseite der Vakuumpumpe montieren.
- Kappe (10) von Kondensatkühler abschrauben (Vorsicht Klemmring befindet sich unter Kappe!)
- Kondensatkühler (2) in Halterung platzieren
- Kondensatkühler (2) mit Gummiband (3) sichern
- Auffangkolben (4) ansetzen und mit Kolbenklemme (5) sichern
- Auslassstutzen (6) herausdrehen und durch gewinkelten Auslassstutzen ersetzen (im Lieferumfang enthalten)
- Auf mitgelieferte PTFE Schlauchleitung (7) wie in Zeichnung gezeigt Überwurfmutter schwarz (8) auf die linke Seite und Überwurfmutter rot (10) und Dichtring (9) auf die rechte Seite des Schlauches schieben. Vorbereitete Leitung wie im Bild gezeigt auf gewinkelten Auslassstutzen (6) aufschieben und anderes Ende in das Glasgewinde (18) am Kondensatkühler schieben. Überwurfmuttern (8 und 10) festziehen.
- Kühlwasser wird an den Anschlüssen (11) angeschlossen, Abluft (wenn erforderlich) am Anschluss (14)
6
8
13
7
12
10
14
3
1
11
18
5
6
8
7
8
10
12
9

1.3. Vakuumanschluss

- Der Anschluss des Vakuums erfolgt am Einlassstutzen (12)

1.4. Elektrischer Anschluss

- Vor dem Anschluss an das Stromnetz prüfen, dass:
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt (siehe auch „Sicherheitshinweise“); bei abweichender Steckernorm siehe „Allgemeine Hinweise“
- Geräteanschlussleitung an Netzsteckdose anschließen.
2. ROTAVAC vario control
Achtung: die ROTAVAC vario control ist nur im Zusammenspiel mit dem
Rotationsverdampfer LABOROTA 4002/4003 control vario einsetzbar!

2.1. Aufstellen des Gerätes

- Die Geräte auf eine ebene, feste Unterlage stellen. Das Gerät muss waagerecht stehen.

2.2. Montage Kühlerhalterung und Kondensatkühler

- Wird die ROTAVAC vario control im Zusammenhang mit der Nutzung eines Umlaufkühlers ROTACOOL eingesetzt, kann die ROTAVAC vario control auf dem ROTACOOL direkt platziert werden.
- Bei Verwendung der ROTAVAC vario control ohne ROTACOOL muss zur Verwendung des Kondensatkühlers vorher der mitgelieferte Zusatzfuß (15) montiert werden.
- Dazu Zusatzfuß (15) mit den 4 mitgelieferten Schrauben (16) unter Benutzung des mitgelieferten Innensechskantschlüssels wie abgebildet montieren.
- Abdeckblech (17) mit 2 Schrauben entfernen
- Haltebügel (1) für Kondensatkühler (2) mit 2 mitgelieferten Schrauben an die Rückseite der Vakuumpumpe in der durch das Abdeckblech freigelegten Nut montieren. Dazu die beiden 4-Kantmuttern in die Nut einschieben
- Abdeckblech (17) wieder montieren
- Kappe (10) von Kondensatkühler
abschrauben (Vorsicht Klemmring befindet sich unter Kappe!)
- Kondensatkühler (2) in Halterung platzieren
- Nachkühler mit Gummiband (3) sichern
14
3 2
1
17
12
6
16
15
7
ROTACOOL
18
D
9
10
5
4
D
- Auffangkolben (4) ansetzen und mit Kolbenklemme (5) sichern
- Mitgelieferte PTFE Schlauchleitung (7) wie in Zeichnung gezeigt mit Überwurfmutter rot
(10) und Dichtring (9) auf der rechten Seite versehen. Vorbereitete Leitung in das Glasgewinde (18) des Nachkühlers (2) stecken. Linkes Ende auf Auslassstutzen (6) fest aufschieben, dann Überwurfmutter (10) festziehen.
- Kühlwasser wird an den Anschlüssen (11) angeschlossen, Abluft (wenn erforderlich) am Anschluss (14)
6
15
7

2.3. Vakuumanschluss

- Der Anschluss des Vakuums erfolgt am Einlassstutzen (12)

2.4. Elektrischer Anschluss

Achtung: die ROTAVAC vario control besteht aus einem Pumpenteil (24V=) und einem
Netzteil (Netzspannung)
- Vor dem Anschluss des Netzteils an das Stromnetz prüfen, dass:
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt (siehe auch „Sicherheitshinweise“); bei abweichender Steckernorm siehe „Allgemeine Hinweise“
- Geräteanschlussleitung an Netzsteckdose anschließen.
- Anschlussleitung des Pumpenteils an das Steuergerät anschließen (siehe hierzu
Betriebsanleitung LABOROTA 4002/4003)
10
9
3. ROTAVAC vario tec und ROTAVAC valve tec
Achtung: die ROTAVAC vario tec ist nur im Zusammenspiel mit dem
Rotationsverdampfer LABOROTA 4002/4003 einsetzbar!

3.1. Aufstellen des Gerätes

- Die Geräte auf eine ebene, feste Unterlage stellen. Das Gerät muss waagerecht stehen.

3.2. Montage Kühlerhalterung und Kondensatkühler

- Wird die ROTAVAC vario tec oder die ROTAVAC valve tec im Zusammenhang mit der Nutzung eines Umlaufkühlers ROTACOOL eingesetzt, kann die ROTAVAC vario tec oder
10
ROTACOOL
ROTAVAC valve tec auf dem ROTACOOL direkt platziert werden.
- Abdeckblech (17) mit 2 Schrauben entfernen
- Haltebügel (1) für Kondensatkühler (2)
mit 2 mitgelieferten Schrauben an die Rückseite der Vakuumpumpe in der durch das Abdeckblech freigelegten Nut montieren. Dazu die beiden 4­Kantmuttern in die Nut einschieben
- Abdeckblech (17) wieder montieren
- Kappe (10) von Kondensatkühler
abschrauben (Vorsicht Klemmring befindet sich unter Kappe!)
- Kondensatkühler (2) in Halterung platzieren
- Auffangkolben (4) ansetzen und mit Kolbenklemme (5) sichern
- Mitgelieferte PTFE Schlauchleitung (7) wie in Zeichnung gezeigt mit Überwurfmutter rot (10) und Dichtring (9) auf der rechten Seite versehen. Vorbereitete Leitung in das Glasgewinde (18) des Nachkühlers (2) stecken. Linkes Ende auf Auslassstutzen (6) fest aufschieben, dann Überwurfmutter (10) festziehen.
- Kühlwasser wird an den Anschlüssen (11) angeschlossen, Abluft (wenn erforderlich) am Anschluss (14)
17
12
7
10
2
1
6
5
4
11
18
D
6
7

3.3.Vakuumanschluss

- Der Anschluss des Vakuums erfolgt am Einlassstutzen (12)

3.4.Elektrischer Anschluss

- Vor dem Anschluss des Netzteils an das Stromnetz prüfen, dass:
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt (siehe auch „Sicherheitshinweise“); bei abweichender Steckernorm siehe „Allgemeine Hinweise“
Achtung: die ROTAVAC vario tec besteht aus einem Pumpenteil (24V=) und einem Netzteil (Netzspannung)
10
15
9
11
D
- Geräteanschlussleitung an Netzsteckdose anschließen.
- Anschlussleitung des Pumpenteils an das Steuergerät anschließen (siehe hierzu
Betriebsanleitung LABOROTA 4002/4003)
4. Vakuumcontroller VAC control automatic

4.1. Montage am Rotationsverdampfer

Der Vakuumcontroller VAC control automatic kann platzsparend und bedienfreundlich über der Liftsäule des Rotationsverdampfers montiert werden.
- Mitgelieferten Blechbügel (20) in gezeigter Weise mit 2 Muttern (21) am Vakuumcontroller (22) befestigen.
- Einheit mit den 4 mitgelieferten Schrauben (23) an der Rückseite des Antriebskopfes (24) mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (25) montieren.
22
24
12

4.2. Vakuumanschluss

siehe Bild

4.3. Elektrischer Anschluss

siehe Bild
A Netzschalter B Vakuumventil C Netzanschluß D Vakuum E Vakuum Switchbox F Belüftung
D
13
D
5. Vakuum Switchbox

5.1. Aufstellen des Gerätes

Die Vacuum Switchbox auf eine ebene, feste Unterlage stellen.

5.2. Anschlüsse herstellen

Mit der Vakuum Switchbox können bis zu 3 Rotationsverdampfersysteme an einer Vakuumpumpe betrieben werden. Die elektrischen Verbindungen und die Vakuumverbindungen werden wie im Bild gezeigt hergestellt. Da die 3 Rotationsverdampfersysteme mit unterschiedlichen Drücken arbeiten können, ist der Einbau der 3 Rückschlagventile wie im Bild gezeigt erforderlich. Die Verbindungsleitungen und die Rückschlagventile sind im Lieferumfang enthalten. Die Vakuumpumpe wird an der Steckdose der Vacuum Switchbox angeschlossen.
Vakuum­leitungen
Vacuum­ pumpe
System
1
System
2
System
3
Vakuumventil
Rückschlag­ventil
Anschlußleitung Vakuumpumpe
LABOROTA incl. Vakuum­controller
Verbindungsleitungen
14
BEDIENUNG UND BETRIEB
Bevor die Geräteanschlussleitung an die Netzsteckdose angeschlossen wird, darauf achten, dass:
- die Spannung und Frequenz des Gerätes mit der Netzspannung
übereinstimmt. (Angaben über die Spannung des Gerätes finden sich auf dem Typenschild).
6. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control und ROTAVAC vario tec

6.1. Beim Einbau in ein Rotationsverdampfersystem:

¾ Drosselverluste vermeiden durch kürzest mögliche Vakuumverbindungsleitungen großer
Nennweite.
¾ Übertragung mechanischer Kräfte durch starre Verbindungsleitungen vermeiden und
elastische Schlauchstücke oder Federungskörper zwischenschalten. Achtung: Elastische Elemente können sich beim Evakuieren zusammenziehen.
¾ Kondensatrückfluss aus der Auspuffleitung in die Pumpe verhindern, Auspuffleitungen stets
fallend verlegen.

6.2. Vor Inbetriebnahme:

¾ Max. Umgebungstemperatur: 40 °C. ¾ Beim Einbau in ein Gehäuse oder bei hoher Umgebungstemperatur für gute Belüftung sorgen.
Mindestabstand von 20 cm zwischen Lüftern und angrenzenden Teilen einhalten.
¾ Bei Stromausfall kann es bei geöffnetem Gasballastventil der Pumpe zu unbeabsichtigtem
Belüften kommen. Kann dies zu Gefahren führen, geeignete Sicherheitsvorkehrungen treffen.
¾ Leckagen bei der Installation zuverlässig verhindern. Nach der Installation Anlage auf
Leckagen überprüfen.

6.3. Beim Betrieb:

Die Pumpe darf nur gegen max. l bar Differenzdruck zwischen Einlass und Auslass gestar­tet werden, da sonst eventuell der Motor blockiert und Schaden nimmt. ¾ Höchstzulässigen Druck am Auslass und max. zulässigen Differenzdruck zwischen Einlass und
Auslass beachten. (siehe Technische Daten)
Das hohe Verdichtungsverhältnis der Pumpen führt dazu, dass sich am Auslass ein höherer Druck ergeben kann, daher dafür sorgen, dass der Auslass nie verschlossen ist!.
Die Pumpe erreicht die angegebenen Werte für Saugvermögen und Enddruck sowie die Dampfverträglichkeit erst bei erreichter Betriebstemperatur (nach ca. 15 Minuten). ¾ Kondensation in der Pumpe, sowie Flüssigkeitsschläge und Staub vermeiden, da eine
Dauerförderung von Flüssigkeiten oder Staub Membrane und Ventile schädigt.
¾ Die Pumpe mit Gasballast betreiben, um die Kondensation von gepumpten Stoffen (Was-
serdampf, Lösemittel,.....) in der Pumpe zu verringern.
Ein thermischer Wicklungsschutz schaltet den Motor bei Übertemperatur ab. ¾ Achtung: Nur manuelle Rückstellung möglich. Pumpe ausschalten oder Netzstecker ziehen.
Vor dem Wiedereinschalten ca. fünf Minuten warten.
D
15
D

6.4. Verwendung von Gasballast

¾ Sicherstellen, dass Luft-/Gaseinlass durch das Gasballastventil niemals zu reaktiven,
explosiven oder anderweitig gefährlichen Mischungen führt. Im Zweifelsfall Inertgas verwenden. Fragen Sie gegebenenfalls bei Heidolph die notwendigen Bauteile an.
¾ Bei der Verwendung von Luft anstelle von Inertgas besteht die Gefahr von Schäden an
Ausrüstung und/oder Umgebung, von ernsthaften Verletzungen oder auch Lebensgefahr bedingt durch die Bildung von gefährlichen und/oder explosiven Mischungen, falls Luft und gepumpte Stoffe in der Pumpe oder am Auslass der Pumpe reagieren.
Bei kondensierbaren Dämpfen (Wasserdampf,
Lösemittel,.....):
¾ Gasballastventil öffnen (siehe Abb.). Schließen
durch Drehen um180°.
¾ Bei geöffnetem Gasballastventil wird das
angegebene Endvakuum in der Regel nicht erreicht.
¾ Die Pumpe erst mit Dampf belasten, wenn die
Betriebstemperatur erreicht ist.
Bei Kondensatanfall: ¾ Woulff`sche Flasche (Zubehör) und Kondensatkühler (Zubehör) verwenden (kein
Kondensatrücklauf, kontrollierte Kondensatsammlung).
Ist am Auslass kein Kondensatkühler, können betriebsbedingt gefährliche Substanzen austreten, unbedingt einschlägige Vorschriften beachten!
Flüssigkeitsstand in der Woulff´schen Flasche und im Auffangkolben des Kondensatkühlers beobachten. Entleerung: ¾ Auffangkolben des Kondensatkühlers nach Lösen der Schliffklemme abnehmen und
Kondensat entleeren.
¾ Woulff`sche Flasche nach Belüften des Systems über den Vakuumanschluss und Lösen aller
Schlauchverschraubungen abnehmen; Kondensat entleeren.
Achtung: Chemikalien unter Berücksichtigung eventueller Verunreinigungen durch abgepumpte Substanzen entsprechend den einschlägigen Vorschriften entsorgen.

6.5. Außerbetriebsetzen:

Kurzfristig:
Kann sich Kondensat in der Pumpe gebildet haben? ¾ Die Pumpe bei offenem Saugstutzen noch einige Minuten nachlaufen lassen. Sind Medien in die Pumpe gelangt, die die Pumpenwerkstoffe angreifen oder Ablagerungen bilden können? ¾ Ggf. Pumpenköpfe reinigen und überprüfen.
Langfristig:
¾ Maßnahmen wie bei kurzfristigem Außerbetriebsetzen beschrieben durchführen. ¾ Pumpe von der Apparatur trennen. ¾ Manuelles Gasballastventil schließen. ¾ Ein- und Auslassöffnung verschließen (z. B. mit Transportverschlüssen). ¾ Pumpe trocken lagern.
Gasballast (offen)
16
7. Vakuumcontroller VAC control automatic
Der Netzschalter befindet sich auf der rechten Geräteseite. Nach Einschalten des VAC control automatic erscheint im rechten Anzeigefenster "Act Vac" kurz
D
Betriebs­art (Mode)
die eingestellte Druckeinheit (hPa=mbar). Danach werden in den entsprechenden Anzeigefeldern die momentan eingestellte Betriebsart (Mode), der momentane Sollwert und der tatsächlich gemessene Druck angezeigt (beide Werte in mbar). Der Start der Regelung im jeweiligen Betriebsmode erfolgt mit den Tasten "Auto" bzw. "Man".

7.1. Konfiguration

Die VAC control automatic wird mit folgender Konfiguration ausgeliefert: Anzeige der Druckwerte = mbar (hPa) Manueller Modus = H1 Automatic-Parameter = „35“
Änderung dieser Grundeinstellungen:
Gerät ausschalten. "Auto"-Taste drücken und gleichzeitig bei gedrückter "Auto"-Taste Gerät wieder einschalten.
Es erscheint in der Anzeige "Act Vac" zunächst die
gewählte Anzeige-Einheit. Sie kann mit den Pfeiltasten zwischen "hPa" (mbar) und "Torr" umgeschaltet werden. Empfohlen „hPa“ (mbar)
Set-Taste drücken, im Mode-Display erscheint "H1", Mit den Pfeiltasten kann auf „H2“ gewechselt werden. „H1“ ist der normale Regelmodus, das Vakuumventil wird normal geöffnet und geschlossen. „H2“ öffnet das Vakuumventil nur in kurzen Impulsen, der Sollwert wird genauer eingehalten.
Beim Einsatz einer Switchbox kann nur die Betriebsart „H1“ eingesetzt werden.
Sollwert
Aktueller Druck bzw. Einstellparameter
17
D
p
res
sur
Pa)
Δ
Set-Taste drücken, im Mode-Display erscheint "A1", rechts daneben der numerische Wert des Automatik-Parameters, z.B. 35 (siehe Kapitel 6.3). Er kann mit den Pfeiltasten zwischen 20 (empfindlich) und 50 (unempfindlich) verändert werden.
Set-Taste drücken, Konfiguration ist beendet.
Mit der "STOP"-Taste kann der Konfigurationsmode jederzeit verlassen werden.

7.2. Manual Mode

Im Manual Mode wird ein manuell vorgegebener Druck-Sollwert eingeregelt. Dabei kann folgendes Sollwertprofil eingestellt werden:
1
e (h
2
Δ
p
3
t
time (min)
1: schnelles Absenken bis zum gewünschten Sollwert 2: rampenförmige Druckabsenkung gemäß Druckdifferenz u. Absenkzeit 3: Prozessende, Vakuumventil geschlossen, Belüftungsventil geöffnet
Folgende Parameter sind dabei einstellbar:
- Sollwert, 1-999 mbar
- Hysterese (h), 1-100 mbar
- Absenk-Differenzdruck Δp (d), 0-100 mbar
- Absenkzeit Δt (t), toff (ohne) – 99 min
Als Dialoganzeige für die Eingabe dient das "Set Vac"-Display. Die Werte können mit den Pfeiltasten verändert werden. Falls 10s lang keine Eingabe erfolgt, schaltet das Gerät auf Istwertanzeige zurück.
Eingabebeispiel:
Im Display Act Vac wird der einzustellende Sollwert angezeigt (blinkt) und kann mit den Pfeiltasten eingestellt werden.
Im Display Act Vac wird die einzustellende Hysterese angezeigt z.B. h__5 und kann mit den Pfeiltasten eingestellt werden.
18
Im Display Act Vac wird der einzustellende Differenzdruck angezeigt z.B. d_45 und kann mit den Pfeiltasten eingestellt werden. Wird kein Differenzdruck gewünscht, „0“ eingeben
Im Display Act Vac wird die einzustellende Absenkzeit angezeigt z.B. t_15 und kann mit den Pfeiltasten eingestellt werden. Wird die Funktion „Druck absenken nicht benötigt mit den Pfeiltasten „toff“ einstellen.
Zurück in die Istwert-Anzeige.
Prozess starten und beenden:
Regelung starten, in der Mode-Anzeige erscheint "H1" (LED "MAN" leuchtet)
Falls eine Absenk-Rampe gefahren wird, erscheint die noch verbleibende Absenkzeit alternierend mit der Modusanzeige "H1". Am Prozessende zeigt das Mode-Display "End", die Ventile werden geschlossen, ein Signalton ertönt.
Wird die "Man"-Taste während des Prozesses ein zweites Mal gedrückt, so läuft die Apparatur gegen Endvakuum. Im Display Mode erscheint die Anzeige “PU“
Regelung beenden, Rotationsverdampfer belüften.
D

7.3. Auto Mode

Im Automatik Mode wird beim Absenken des Druckes der erste Siedepunkt ("bP": boiling point) automatisch gefunden.
Zur Optimierung steht der Automatik-Parameter zur Verfügung (siehe Kapitel 7.1). Ein kleiner Wert bewirkt dabei eine empfindlichere Automatik. Wird der Wert zu klein gewählt, so kommt es u.U. zu einer frühzeitigen Siedepunktdetektion. Ein zu großer Wert bewirkt, dass der Siedepunkt evtl. "überfahren" wird.
Es kann -wie im manuellen Modus- eine Druckabsenk-Rampe eingegeben werden (siehe Kapitel
6.1), die nach Auffinden des ersten Siedepunktes abgefahren wird.
Als Parameter sind dabei einstellbar:
- Sollwert (ohne Bedeutung)
- Hysterese (h), 1-100 mbar
- Absenk-Differenzdruck (d), 0-100 mbar
- Absenkzeit (t), toff (ohne) – 99 min
Eingabe der Parameter wie in Kapitel 7.1 beschrieben.
19
D
Prozess starten und beenden:
Regelung starten, in der Mode-Anzeige erscheint "A1", LED AUTO leuchtet.
Pfeil- und Set-Tasten sind gesperrt. Ist der erste Siedepunkt gefunden, erscheint im Mode-Display die Anzeige "bP".
Falls eine Absenk-Rampe programmiert ist, erscheint die noch verbleibende Absenkzeit alternierend mit der Anzeige "bP". Am Prozessende zeigt das Mode-Display "End", die Ventile werden geschlossen.
Wenn keine Absenk-Rampe programmiert ist, wird der gefundene Siededruck geregelt, bis der Prozess mit "STOP" beendet wird.
Regelung beenden, Rotationsverdampfer belüften.
Nach Auffinden des ersten Siedepunktes kann jederzeit in die manuelle Betriebsart gewechselt werden. Dazu:
"Man"-Taste drücken, das Gerät schaltet auf manuellen Betrieb. LED neben der Taste Man blinkt.
Durch Drücken der "SET"-Taste wird der Siedepunkt "bP" als neuer Sollwert gespeichert.

7.4. Temporär Mode

Unabhängig vom Programmablauf kann der Bediener im Modus "Manual" jederzeit in den Prozess eingreifen und einen temporären Sollwert setzen, welcher nicht als Betriebsparameter gespeichert wird:
Durch kurzes drücken einer Pfeiltaste wird der momentane Istwert als temporärer Sollwert gesetzt (LED "MAN" blinkt). Der temporäre Sollwert kann nun über die Pfeiltasten angepasst werden.
Bleibt die Taste länger gedrückt, so wird die Anlage mit voller Pumpleistung evakuiert. Der Sollwert wird dabei ständig dem momentanen Istdruck angepasst.
Bleibt die Taste länger gedrückt, so wird das Belüftungsventil 3mal kurz und dann dauernd geöffnet. Der Sollwert wird dabei ständig dem momentanen Istdruck angepasst.
20
Mit der "Man"-Taste verlässt man den temporären Modus. Der ursprüngliche Sollwert wird wieder eingeregelt.
Regelung beenden, Rotationsverdampfer belüften.

7.5. Kalibrierung des Drucksensors.

Der Drucksensor der VAC control automatic kann kalibriert werden.
Hierzu ist ein genaues Vakuummessinstrument notwendig, das in die Vakuumzuleitung zwischen Vakuumpumpe und dem Vakuumanschluss des VAC control automatic zwischengeschaltet wird.

7.5.1. Kalibrierung Atmosphärendruck.

Vakuumschlauch vom VAC control automatic abziehen, damit das Gerät den Atmosphärendruck messen kann.
Netzschalter der VAC control automatic ausschalten. „Set“ drücken und gleichzeitig Netzschalter einschalten. Im Display Act Vac ist die Versionsnummer der Firmware abzulesen.
D
Set drücken. Im Display Mode erscheint „CAL“
Pfeiltaste „nach oben“ drücken, im Display Act Vac erscheint der

7.5.2. Kalibrierung niedriger Wert

Vakuumschlauch wieder an VAC control automatic anschließen und Vakuumpumpe einschalten. Der Druck wird auf den niedrigsten Wert der Vakuumpumpe abgepumpt.
Erreicht die Vakuumpumpe nicht einen Druck der unter 100 mbar liegt, wird die Kalibrierung mit einer Error-Meldung im Display Act Vac abgebrochen!
momentan gemessene Atmosphärendruck, im Display Set Vac „HI“
Mit den Pfeiltasten den Wert des Vakuummeßgerätes einstellen
Mit Druck auf Taste „Set“ Kalibrierung abschließen
Netzschalter ausschalten. „Set“ Drücken und gleichzeitig Netzschalter einschalten. Im Display Act Vac ist die Versionsnummer der Firmware abzulesen.
21
D
Set drücken. Im Display Mode erscheint „CAL“
Pfeiltaste „nach unten“ drücken, im Display Act Vac erscheint der momentan gemessene Druck, Im Display Set Vac „LO“
Mit den Pfeiltasten den Wert des Vakuummessgerätes einstellen
Mit Druck auf Taste „Set“ Kalibrierung abschließen
HINWEISE ZU DESTILLATIONSEINSTELLUNGEN
Bei der Verwendung eines Rotationsverdampfers zur thermischen Stofftrennung sollten verschiedene Punkte beachtet werden, um bestmögliche Destillationsergebnisse zu erzielen. Für eine optimale Einstellung müssen folgende Parameter berücksichtigt werden:

8. Drehzahl des Verdampfungskolbens

Durch Erhöhung der Drehzahl lässt sich die Destillationsgeschwindigkeit steigern. Dies trägt durch die verkürzte Destillationszeit zur thermischen Schonung des Destillationsgutes bei.

9. Temperaturdifferenz zwischen Heizbad und Dampftemperatur

Diese Temperaturdifferenz sollte bei mindestens 20 K liegen, um eine ausreichend hohe Destillationsgeschwindigkeit zu erreichen. Wenn es die thermische Stabilität des Destillationsgutes erlaubt, kann die Temperaturdifferenz auch größer gewählt werden.
Faustregel: die Verdoppelung der Temperaturdifferenz führt zu einer Verdoppelung der Destillationsgeschwindigkeit.
10. Temperaturdifferenz zwischen Dampftemperatur und
Kühlmedium
Diese Temperaturdifferenz sollte ebenfalls bei mindestens 20 K liegen, um eine ausreichende Kondensation zu gewährleisten. Bei zu niedriger Temperaturdifferenz wird die Effektivität der Lösungsmittelrückgewinnung verschlechtert. Insbesondere bei Substanzen mit hoher Verdampfungswärme sollte eher eine größere Temperaturdifferenz gewählt werden.

11. Auswahl des Vakuumregelmodus und Einstellungen

11.1. Vakuumregelmodus Manual

Der Modus Manual zeichnet sich durch folgende Merkmale aus:
- Gemischtrennung im Rahmen der Physikalischen Grenzen möglich
- ohne weiteres Zubehör anwendbar
22
- bei Gemischdestillation muss der Druck manuell angepasst werden
- hohe Wiederfindungsraten bei richtiger Einstellung
- Kenntnis thermodynamischer Stoffdaten ist notwendig
besonders geeignet für alle Standard-Prozesse

11.1.1. Einstellungen bei Vakuumregelmodus Manual

- Eingestellt werden Druck p (Set Vac) und die Hysterese Δp (Set Δp).
- Der Druck p sollte so gewählt werden, dass der Siedepunkt der zu destillierenden Substanz
entsprechend den in Kapitel. 9 und 10 genannten Kriterien zwischen Badtemperatur und Temperatur des Kühlmediums liegt. Als Hilfe dient hierzu die Tabelle (siehe Seite 24) und das Nomogramm (siehe Seite 25).
- Der Wert der Hysterese Δp gibt an, um wieviel mbar der Druck steigen darf, bis das Vakuumventil wieder öffnet.
Eine hohe Ventilöffnungszeit führt zu höheren Verlustraten, bedingt durch vermehrten Gastransport.
- Bei Niedrigsiedern erweist sich ein größerer Wert für Δp (5 - 10 mbar) als günstig, bei Hochsiedern eher ein kleiner Wert (1 - 5 mbar).

11.2. Vakuumregelmodus Auto Mode

Der Modus Auto Mode zeichnet sich durch folgende Merkmale aus:
- Der Destillationspunkt wird automatisch gefunden
- Der gefundene Destillationsdruck wird mit der eingestellten Hysterese Δp (h).konstant
gehalten.
- Gemischtrennung im Rahmen der physikalischen Grenzen möglich
- keine Kenntnisse der thermodynamischen Stoffdaten notwendig

11.2.1 Einstellungen bei Vakuumregelmodus Auto Mode

- Eingestellt wird nur die Hysterese Δp (h).
D

12. Lösungsmitteldaten

Beispiele für die Anwendung der Tabelle und des Nomogramms:
Die Tabelle gibt die für die Destillation wichtigsten Stoffdaten wieder, das Nomogramm gibt die Beziehung zwischen Druck und Siedetemperatur einiger Lösungsmittel wieder. Hierfür wurde entsprechend der Gleichung von Clausius-Clapeyron 1/T gegen log p aufgetragen.

12.1. bei Siedetemperatur 40°C

Am LABOROTA 4002/4003 control wird der in der Spalte „Vakuum für Sdp. bei 40°C angegebene Wert als Sollwert Set Vac eingestellt.

12.2. bei Siedetemperaturen ungleich 40°C

1. Auf der Temperaturachse des Nomogramms wird der gewünschte Siedepunkt markiert.
23
D
2. Durch ziehen einer Linie nach rechts wird der Schnittpunkt mit der Lösungsmittel-Geraden ermittelt.
3. Von diesem Schnittpunkt senkrecht nach unten kann das notwendige Vakuum abgelesen werden.

12.3. bei Lösungsmitteln die nicht aufgeführt sind

- Für die Ermittlung des richtigen Vakuums können folgende Punkte eine Hilfestellung sein:
1. Die Steigung der Geraden wird durch die Verdampfungsenthalpie bestimmt. Sie ist für chemisch verwandte Substanzen mit naheliegendem Siedepunkt ähnlich. Die eingezeichneten Geraden können somit als Orientierung für Substanzen mit leicht abweichendem Siedepunkt dienen.
2. Mit einer Wasserstrahl- oder Membranpumpe lässt sich eine Siedepunkterniedrigung von ca. 100 °C erreichen.
3. Faustregel: Die Reduzierung des Druckes um die Hälfte erniedrigt den Siedepunkt um etwa 15 °C.
Lösungsmittel
Aceton C3H6O 58,08 56,5 550 556 Acetonitril C2H3N 41,05 81,8 833 230 Benzol C6H6 78,11 80,1 549 236 n-Butanol (Butylalkohol) C4H10O 74,12 117,5 619 25 tert.-Butanol (tert.-Butylalkohol) C4H10O 74,12 82,9 588 130 2-Butanon (Methylethylketon) C4H8O 72,11 79,6 473 243 tert.-Butylmethylether C5H12O 88,15 55,0 Chlorbenzol C6H5CI 112,60 132,2 375 36 Cyclohexan C6H12 84,16 80,7 389 235 1,2-Dichlorethan C2H4CI2 98,96 82,4 336 210 1,2-Dichlorethylen (cis) C2H2CI2 96,94 59,0 320 479 1,2-Dichlorethylen (trans) C2H2CI2 96,94 47,8 313 751 Dichlormethan (Methylenchlorid) CH2CI2 84,93 40,7 373 atm. Diethylether C4H10O 74,12 34,6 392 atm. Diisopropylether C6H14O 102,20 67,5 318 375 Dimethylformamid C3H7NO 73,09 153,0 11 1,4-Dioxan C4H8O2 88,11 101,1 406 107 Ethanol C2H6O 46,07 78,4 879 175 Ethylacetat C4H8O2 88,11 77,1 394 240 Heptan C7H16 85,09 98,4 439 120 Hexan C6H14 86,18 68,7 370 335 Methanol CH4O 32,04 64,7 1225 337 3-Methyl-1-Butanol (Isoamylalkohol) C5H12O 88,15 130,6 593 14 Pentachlorethan C2HCI5 202,30 160,5 203 13 Pentan C5H12 72,15 36,1 382 atm. n-Pentanol (Amylalkohol) C5H12O 88,15 137,8 593 11 1-Propanol (n-Propylalkohol) C3H8O 60,10 97,8 787 67 2-Propanol (Isopropylalkohol) C3H8O 60,10 82,5 701 137 1,1,2,2-Tetrachlorethan C2H2CI4 167,90 145,9 247 35 Tetrachlorethylen C2CI4 165,80 120,8 233 53 Tetrachlormethan (Carbontetrachlorid) CCI4 153,80 76,7 225 271 Tetrahydrofuran C4H8O 72,11 66,0 357 Toluol C7H8 92,14 110,6 425 77 1,1,1-Trichlorethan C2H3CI3 133,40 74,1 251 300 Trichlorethylen C2HCI3 131,40 86,7 265 183 Trichlormethan (Chloroform) CHCI3 119,40 61,3 263 474 Wasser H2O 18,02 100,0 2259 72 Xylol (Isomeren-Gemisch) C8H10 106,20 137-143 390 25
Summen-
formel
Umrechungsfaktor [mbar] auf [mm(Hg)]: ][
MW
[g/mol]
Sdp.
[°C]
3
)]([ mbarHgmm
ΔH
[J/g]
4
vap
Vacuum für Sdp bei 40°C
[mbar]
24
D
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung Gehäuse und Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch (milde Seifenlauge) abwischen.
HINWEIS: Auf keinen Fall zur Reinigung Chlorbleiche, auf Chlorbasis aufbauende Putzmittel, Scheuermittel, Ammoniak, Putzwolle oder Reinigungsmittel mit metallischen Bestandteilen verwenden. Die Oberfläche des Gerätes würde dadurch Schaden erleiden.
VAC control automatic und Vacuum Switchbox sind wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt von einem durch Heidolph autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren HEIDOLPH-Händler bzw. an die HEIDOLPH-Vertretung.
13. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC
vario control und ROTAVAC vario tec

13.1. Regelmäßige Reinigung und Wartung

Insbesondere, wenn verunreinigtes Kondensat in die Pumpen gelangt ist müssen die Vakuumpumpen regelmäßig gereinigt werden. Dazu Saug und Druckschlauch von Einlaßstutzen
und Auslaßstutzen entfernen und mit einer Spritzflasche bei eingeschalteter Vakuumpumpe tropfenweise Lösungsmittel (z.B. Aceton) in den Einlaßstutzen geben. Das Lösungsmittel wird dabei durch die Ventile und über die Membranen gefördert und löst dadurch Verunreinigungen ab. Darauf achten dass das am Auslaßstutzen austretende Lösungsmittel mit einem Gefäß aufgefangen wird.
25
D
HINWEIS: Keinesfalls größere Mengen Lösungsmittel in einem Zuge in den
Einlassstutzen geben, da dabei die Membranen Schaden nehmen würden.

13.2. Membran- und Ventilwechsel

Alle Lager sind gekapselt und auf Lebensdauer geschmiert. Die Pumpe läuft bei normaler Belastung wartungsfrei. Die Ventile und Membranen sind Verschleißteile. Spätestens wenn die erreichten Druckwerte nachlassen, sollten der Schöpfraum, die Membranen sowie die Ventile gereinigt und Membranen und Ventile auf Risse untersucht werden. Abhängig vom Einzelfall kann es sinnvoll sein, die Pumpenköpfe in regelmäßigen Abständen zu überprüfen und zu reinigen. Bei normaler Beanspruchung kann von einer Lebensdauer von Membranen und Ventilen größer 8000 Betriebsstunden ausgegangen werden. ¾ Eine Dauerförderung von Flüssigkeiten und Staub schädigt Membrane und Ventile. Kon-
densation in der Pumpe sowie Flüssigkeitsschläge und Staub vermeiden.
Werden korrosive Gase und Dämpfe gepumpt oder können sich Ablagerungen in der Pumpe bilden, sollten diese Wartungsarbeiten häufiger durchgeführt werden (nach Erfahrungswerten des Anwenders). ¾ Durch regelmäßige Wartung kann nicht nur die Lebensdauer der Pumpe, sondern auch der
Schutz für Personen und Umwelt erhöht werden.
Vor Beginn der Wartungsarbeiten Pumpe von der Apparatur trennen und Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Pumpe keinesfalls im geöffneten Zustand unbeabsichtigt anlaufen kann.
Wurden gefährliche oder korrosive Gase gepumpt? ¾ Vorsichtsmaßnahmen (z. B. Schutzkleidung und Sicherheitsbrille) treffen, um Einatmen und
Hautkontakt zu vermeiden.

13.2.1. ROTAVAC valve control

Dichtungssatz (Membranen und Ventile) für ROTAVAC valve control 11-300-005-39 Ventil 23-30-01-01-89 Membrane 23-30-01-01-90 Stirnlochschlüssel Gr. 40/4 02-07-02-01-12
Werkzeuge:
- Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 2
- Gabelschlüssel SW 15/17
- Innensechskant SW 5
- Stirnlochschlüssel Gr. 40/4
26
Reinigen und Überprüfen der Pumpenköpfe:
Mit Gabelschlüssel (SW 17) Überwurfmuttern lösen.
Schlauchansatz der jeweiligen Verschraubung mit Gabelschlüssel (SW 15) durch 1/4 Umdrehung aus dem Schlauch herausdrehen. Verschraubungen nicht aus den Pumpenköpfen herausdrehen. ¾ Beim Einschrauben könnten Undichtigkeiten
entstehen.
D
Explosionsdarstellung der Teile eines Pumpenkopfes
Gehäuse
Pleuel
Membranstützscheibe
Membrane
Membranspannscheibe mit Vierkantverbindungsschraube
Kopfdeckel
Ventile
Gehäusedeckelinnenteil
Gehäusedeckel
27
D
Die vier Zylinderschrauben mit Innensechskant an den Pumpenköpfen lösen und das Gehäuseoberteil (Gehäusedeckel mit Gehäusedeckelinnenteil) abnehmen. ¾ Teile niemals mit spitzem oder scharfkantigem
Werkzeug(Schraubendreher) lösen, stattdessen Gummihammer oder Pressluft vorsichtig verwenden.
Zur Überprüfung der Ventile Kopfdeckel vorsichtig von Gehäusedeckelinnenteil abnehmen. Auf die Lage der Ventile achten und diese herausnehmen. ¾ Bei Beschädigung Ventile erneuern. Eventuell vorhandene Verschmutzungen an den betreffenden Teilen mit Reinigungsmittel entfernen. Membrane auf Beschädigung kontrollieren und ggf. erneuern. Dazu Blech mit Typenschild nach Lösen der vier Senkschrauben mit Kreuz­schlitzschraubendreher abnehmen.
Membranwechsel:
Die Membranstützscheibe mit einem Stirnlochschlüssel lösen.
Auf eventuell vorhandene Distanzscheiben achten, die Distanzscheiben je Zylinder getrennt halten, gleiche Anzahl wieder einbauen. ¾ Zu wenig Distanzscheiben: Pumpe erreicht Enddruck
nicht; zu viele Distanzscheiben: Pumpe schlägt an, Geräusch.
Neue Membrane zwischen Membranspannscheibe mit Vierkantverbindungsschraube und Membranstützscheibe einlegen. ¾ Achtung: Membrane mit der hellen Seite in Richtung
Spannscheibe einlegen.
Spannscheibe, Membrane und Stützscheibe mit Stirnlochschlüssel mit Pleuel verschrauben. ¾ Auf korrekte Position der Vierkantverbindungsschraube der Membranspannscheibe in der
Führung der Membranstützscheibe achten.
Montage der Pumpenköpfe:
Durch Drehen am Exzenter Pleuel in eine Position bewegen, in der die Membrane zentrisch und plan auf der Auflagefläche in der Gehäuseöffnung aufliegt.
28
Montage in umgekehrter Reihenfolge wie Demontage. Kopfdeckel, Ventile und Gehäusedeckelinnenteil mit Gehäusedeckel montieren. ¾ Dabei auf die korrekte Lage der Ventile achten. Durch Drehen am Exzenter Pleuel in obere Umkehrposition bewegen. ¾ Maximaler Pleuelhub. Die vier Zylinderschrauben mit Innensechskant diagonal versetzt (z. B. in der Reihenfolge ←, ↑, →, ↓) zuerst leicht anziehen, dann festziehen. ¾ Nicht auf Anschlag festziehen, maximales Drehmoment: 10 Nm.
Überprüfung der Funktionsfähigkeit einzelner Pumpenköpfe
Messung des Drucks an der Ansaugöffnung der Stufe: Mit geeignetem Vakuummeter (auf korrekten Abgleich achten), sollten an der Ansaugöffnung Druckwerte kleiner 90 mbar zu messen sein. ¾ Anderfalls muss eine erneute Überprüfung des
Schöpfraumes erfolgen. Dabei auf den korrekten Sitz der Ventile sowie der Membranen (zentrisch zur Gehäusebohrung) achten.
Montage des Verbindungsschlauches:
Schlauchansatz der jeweiligen Verschraubung mit Gabelschlüssel (SW 15) in den Schlauch hineindrehen.
Überwurfmuttern zuerst mit der Hand anziehen und dann mit dem Gabelschlüssel noch eine Umdrehung.
Erreicht die Pumpe nicht den angegebenen Enddruck:
¾ Die Pumpe erreicht den angegebenen Wert des Enddrucks nach Membran- oder Ventil-
wechsel erst nach einem Einlauf von mehreren Stunden.
Liegen die Werte nach dem Membran- und Ventilwechsel weit von den spezifizierten Werten entfernt und ergibt sich durch das Einlaufen keine Änderung: Zuerst Verschraubung der Verbindungsschläuche an den Pumpenköpfen überprüfen. Ggf. Verschraubung des Verbindungsschlauchs wieder lösen und Winkelverschraubung bis zu einer Umdrehung weiter einschrauben.
D
29
D

13.2.2. ROTAVAC vario control, ROTAVAC vario tec und ROTAVAC valve tec

Dichtungssatz ROTAVAC vario control Dichtungssatz ROTAVAC vario tec und ROTAVAC valve tec
(2 Membranen, 4 Ventile, Membranschlüssel) 11-300-009-16
Ventil 23-30-01-01-91 Membrane 23-30-01-01-92 Membranschlüssel SW 46 02-07-02-01-13
Werkzeuge:
- Membranschlüssel SW 46 (im Dichtungssatz enthalten)
- Gabelschlüssel SW 15/17
- Innensechskant SW 4/5
- Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 2
Reinigen und Überprüfen der Pumpenköpfe
Nur bei ROTAVAC vario control:
Mit Gabelschlüssel (SW 17) Überwurfmutter des Schlauches neben dem Gasballastventil lösen. Schlauchansatz der Verschraubung mit Gabelschlüssel (SW 15) durch 1/4 Umdrehung aus dem Schlauch herausdrehen. Verschraubungen nicht aus dem Pumpenkopf herausdrehen. ¾ Beim Einschrauben könnten Undichtigkeiten
entstehen.
Bei ROTAVAC vario control, ROTAVAC vario tec und ROTAVAC valve tec
Die sechs Zylinderschrauben mit Innensechskant am Pumpenkopf lösen und das Gehäuseoberteil (Gehäusedeckel mit Gehäusedeckelinnenteil und Kopfdeckel) abnehmen. ¾ Teile niemals mit spitzem oder scharfkantigem
Werkzeug (Schraubendreher) lösen, stattdessen Gummihammer oder Pressluft vorsichtig verwenden.
Zur Überprüfung der Ventile Kopfdeckel vorsichtig vom Gehäusedeckel abnehmen. Auf die Lage der Ventile achten und diese herausnehmen. ¾ Bei Beschädigung Ventile erneuern. Eventuell vorhandene Verschmutzungen an den betreffenden Teilen mit Reinigungsmittel entfernen. Membrane auf Beschädigung kontrollieren und ggf. erneuern.
(4 Membranen, 8 Ventile, Membranschlüssel) 11-300-005-40
30
Loading...
+ 158 hidden pages