Heidolph RZR 1 User Manual [en, de, es, fr]

RZR 1
Betriebsanleitung
Mode d’Emploi
Instrucciones de
Empleo
IDI
DEUTSCH
Seite
3 – 12
IEI
ENGLISH
page
13 – 22
IFI
FRANCAISE
page
23 – 32
IESI
ESPAGNOL
pàgina
33 – 42
2
D
INHALT ...................................................................................................................................
3
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR.........................................................................................
4
ALLGEMEINE HINWEISE ......................................................................................................
5
SICHERHEITSHINWEISE........................................................................................................
5
AUFBAU..................................................................................................................................
6
BEDIENUNG UND BETRIEB..................................................................................................
8
REINIGUNG UND WARTUNG.................................................................................................
9
ABBAU TRANSPORT UND LAGERUNG...............................................................................
9
ENTSORGUNG........................................................................................................................
10
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG..........................................................................
10
TECHNISCHE DATEN ............................................................................................................
10
GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHT...................................................................
11
FRAGEN / REPARATUREN ...................................................................................................
11
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ......................................................................................
12
Wichtiger Hinweis
Hinweis zum Netzanschluss
Achtung, unbedingt beachten
Achtung, Brand- oder Explosionsgefahr
Hinweis zur Reparatur / Wartung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können.
INHALT
3
D
Bezeichnung
Menge
Bestellnummer
230V / 50Hz
Bestellnummer
115V / 60Hz
RZR 1 1 501-11000-00
501-11000-04
Haltestange
1
22-02-14-01-14
22-02-14-01-14
Innensechskantschlüssel SW4
1
02-07-01-01-01
02-07-01-01-01
Spannfutter
1
509-01000-00
509-01000-00
Spannfutterschlüssel
1
02-07-03-01-01
02-07-03-01-01
Betriebsanleitung
1
01-005-001-16
01-005-001-16
Zubehör und Rührflügel (optional) Bezeichnung
Bestellnummer
Stativ
570-12000-00
Klemme
570-22000-00
Flexible Rührerkupplung
509-03000-00
Blattrührer BR 10
509-10000-00
Blattrührer BR 11
509-11000-00
Blattrührer BR 12
509-12000-00
Blattrührer BR 13
509-13000-00
Blattrührer BR 14
509-14000-00
Propellerrührer PR 30
509-30000-00
Propellerrührer PR 31
509-31000-00
Propellerrührer PR 32
509-32000-00
Propellerrührer PR 33
509-33000-00
Turbinenrührer TR 20
509-20000-00
Turbinenrührer TR 21
509-21000-00
Halbmondrührer HR 18
509-18000-00
Ankerrührer AR 19
509-19000-00
Propellerrührer PR 39
509-39000-00
Rühr-Verschluß NS 29/32
509-09000-00
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR
Lieferumfang
4
D
Bitte packen Sie das Gerät sorgfältig aus. Achten Sie auf mögliche Beschädigungen und melden Sie Schäden oder fehlende Teile unverzüglich dem Lieferanten.
Lesen Sie die Betriebsanleitung bitte gründlich und aufmerksam und sorgen Sie dafür, dass jeder Betreiber des Gerätes vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig gelesen hat.
Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für jedermann zugänglichen Ort auf.
Die Geräte sind standardmässig mit einem EURO- Stecker (DIN 49441 CEE 7/VII 10/ 16 A 250 V) versehen. Für Nordamerika mit einem US.NORM Stecker (NEMA Pub.No.WDI.1961 ASA C
73.1 . 1961 Seite 8 15A 125V).
Falls Sie das Gerät in einem Land mit anderem Stecker-System betreiben möchten, müssen Sie einen zugelassenen Adapter verwenden oder der mitgelieferte Stecker muss durch einen Fachmann ausgewechselt und durch einen für dieses Netz passenden und zugelassenen Stecker ersetzt werden.
Bei Lieferung ist das Gerät geerdet. Beim Auswechseln des Originalsteckers achten Sie bitte unbedingt darauf, dass der Schutzleiter am neuen Stecker angeschlossen wird!
Bitte beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften!
Äusserste Vorsicht beim Umgang mit leicht entzündlichen Medien. Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter.
Vorsicht bei der Anwendung in der Nähe von leicht entzündlichen und explosiven Stoffen. Die Motoren arbeiten zwar funkenfrei, das Gerät ist jedoch nicht explosionsgeschützt.
Bitte achten Sie vor der Verbindung des Gerätes mit dem Stromnetz darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Bitte schliessen Sie das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose an.
Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor es vom Netz genommen wird.
Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann ausgeführt werden.
Bitte achten Sie auf sicheren Stand des Gerätes!
ALLGEMEINE HINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
5
D
Der Labortisch muss stabil sein und eine ebene und rutschsichere Oberfläche besitzen.
E
A
C
D
AUFBAU
Haltestange montieren
Rührwerk auf eine flache, stabile Unterlage legen. Befestigungsschraube (A) lösen Haltestange (B) bis zum Anschlag in Halterung einführen Befestigungsschraube (A) mit Schlüssel anziehen.
Spannfutter montieren
Spannfutter (D) über die Antriebshohlwelle schieben und die Befestigungsschraube (C) mit dem Innensechskantschlüssel festziehen. Darauf achten, dass die Befestigungsschraube (C) in die Einbuchtung der Antriebshohlwelle greift.
Rührwerk an Stativ befestigen
Bei Verwendung des Heidolph Stativs die Klemme (E) am Stativ befestigen. Haltestange (B) samt dem befestigten Rührwerk in die zylindrische Öffnung der Klemme schieben. Danach das aufgehängte Rührwerk mit den beiden links und rechts an der Klemme angebrachten Griffschrauben befestigen.
Achtung: die einschlägigen Sicherheitsvorschriften für den Betrieb von
Geräten mit rotierenden Wellen sind zu beachten
6
D
P
Q N O
D
D
N
M
Rührwerkzeug montieren
Schaft des Rührflügels (N) (s.Zubehör) in das offene Spannfutter (D) schieben, gewünschte Höhe einstellen und den Verschlussring am Spannfutter per
Hand und mit dem Schlüssel (M) wieder festdrehen.
Flexible Rührerkupplung einsetzen
Setzen Sie die flexible Rührerkupplung (O) mit dem Metallzapfen (P) in das Spannfutter (D) ein und ziehen Sie es mit dem Spannfutterschlüssel (M) fest an. Das Rührwerkzeug (N) können Sie dann mit dem Schaftende in die Spannaufnahme (Q) der flexiblen Kupplung schieben und diese dann fest anziehen (nach rechts drehen).
7
D
Bevor die Geräteanschlussleitung an die Netzsteckdose angeschlossen wird, ist darauf zu achten, dass:
- die Spannung und Frequenz des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
(Angaben über die Spannung des Gerätes finden Sie auf dem Typenschild).
- der Netzschalter auf Stellung “0“ steht.
Welle 1 : 35-250 min-1
Welle 2 : 280-2200 min-1
F
G
BEDIENUNG UND BETRIEB
Inbetriebnahme
Der Netzanschluss erfolgt über ein 2m langes Kabel mit Stecker. Zum Ein-und Ausschalten der Stromzufuhr ist in das Motorgehäuse ein Wippschalter mit Kontrollleuchte eingelassen. Die Betriebsbereitschaft wird durch eine grüne Kontrollleuchte im Geräteschalter angezeigt.
Verstellung der Drehzahl
Die Regelung der Drehzahl erfolgt über einen Verstellknopf (F) im Bereich von 280-2200 min Zur Kontrolle ist seitlich am Getriebegehäuse eine Merkskala (G) angebracht. Das Rührwerk RZR 1 hat eine zusätzliche Welle (1) für den Drehzahlbereich 35-250 min-1. Das Wechseln des Drehzahlbereiches erfolgt durch Schwenken des Gerätes um 90°. (s. Abb.)
-1
8
D
HINWEIS: Auf keinen Fall zur Reinigung Chlorbleiche, auf Chlorbasis aufbauende
Putzmittel, Scheuermittel, Ammoniak, Putzwolle oder Reinigungsmittel mit metallischen Bestandteilen verwenden. Die Oberfläche des Gerätes würde dadurch Schaden erleiden.
Vorsicht: Beim Transport des Gerätes ist darauf zu achten, dass Stösse und Erschütterungen vermieden werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung Gehäuse und Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch (milde Seifenlauge) abwischen.
Wartung
Motor und Getriebe sind mit wartungsfreien Kugellagern ausgerüstet und für Dauerbetrieb ausgelegt. Der Abnutzung unterliegt bei einem solchen Getriebe der Reibbelag, hier in Form eines Reibradgummis. Muss der Reibradgummi einmal erneuert werden, lässt sich dies ohne erheblichen Aufwand selbst im Labor durchführen. Hierzu wird das Getriebegehäuse durch Lösen der Befestigungsschrauben geöffnet und die Hauptwelle mit dem Reibrad herausgenommen. Der Reibradgummi kann mit einem Schraubenzieher entfernt und gegen einen neuen ausgetauscht werden. Bitte beachten Sie, dass Reibgetriebe weder geölt noch gefettet werden dürfen. Beim auswechseln des Reibradgummis ist deshalb darauf zu achten, dass der Friktionskegel nicht mit einem Öl- oder Fettfilm überzogen ist. Zum Entfetten kann Waschbenzin oder Spiritus verwendet werden. Der Zusammenbau des Getriebes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Die Lebensdauer des Reibradgummis ist vom richtigen Anpress­druck abhängig. Der Anpressdruck des Friktionskegels auf das Reibrad ist dann richtig ein­gestellt, wenn bei Regelstellung „10“ durch abbremsen der Abtriebswelle der Motor zum Stillstand kommt. Bei loslassen der Abtriebswelle muss der Motor sofort wieder anlaufen. Dies kann mit einem Blick durch die Schlitze der Motorhaube festgestellt werden.
Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt von einem durch Heidolph autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren HEIDOLPH-Händler bzw. an die HEIDOLPH-Vertretung.
ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG
Abbau
1. Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
2. Alle Gerätschaften um das Rührwerk herum entfernen, damit das Gerät problemlos abgebaut werden kann.
3. Rührpropeller mit Hilfe des Spannfutterschlüssels (m) abnehmen
4. Griffverschraubung an der Halteklammer lockern und das Rührwerk herausnehmen
5. Mit Hilfe des Innensechskantschlüssels die Befestigungsschraube ( c) lockern und das Spannfutter abnehmen
Transport und Lagerung
1. Das Gerät und seine Teile in der Originalverpackung lagern oder in einem anderen geeigneten Behälter, um Schäden während eines Transportes zu vermeiden. Die Verpackung mit Klebestreifen verschliessen.
2. Das Gerät ist an einem trockenen Ort aufzubewahren.
9
D
Modell
RZR 1
Motorleistung Aufnahme / Abgabe (W)
77/18
Anzahl Getriebestufen
2
Drehzahlbereich (1/min)
35-250 und 280-2200
Drehzahlanzeige
Skala
Max. Drehmoment (Ncm)
100
Drehmoment bei 1000 min
-1
(Ncm)
8
Abmessungen Gerät (BxHxT) (mm)
71x250x172
Abmessungen Haltestab (xL) (mm)
13x300
Gewicht (kg)
2.5
Rührerschaft (durchsteckbar) (mm)
max.8,0
Arbeitstemperaturbereich (°C)
0-40
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit
max.80% ohne Betauung
Schutzart
IP 20
Funkentstörung
VDE 0875
Motorschutz
ÜHS selbstrückschaltend
Zulässige Einschaltdauer
100%
ENTSORGUNG
Bitte entsorgen Sie Altgeräte bzw. defekte Geräteteile bei einer Sammelstelle. Trennen Sie bitte auch das Altmaterial in Metall, Glas, Kunststoff usw. Entsorgen Sie bitte auch das Verpackungsmaterial umweltgerecht (Materialtrennung).
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG
Lassen Sie Arbeiten an elektrischen und elektronischen Komponenten von qualifizierten Personen ausführen.
Netzschalter am Rührwerk leuchtet nicht
1. Massnahme :Netzleitung überprüfen
Keine Rührfunktion (Netzschalter leuchtet)
2. Überhitzungsschutz des Motors hat wegen Überlastung angesprochen
Massnahme: Ca. 20 Minuten warten und Gerät abkühlen lassen.
Motor läuft, Abtriebswelle jedoch nicht
3. Gummirundring oder Friktionskegel abgenutzt Massnahmen: Gummirundring oder Friktionskegel austauschen und Anpressung neu einstellen
TECHNISCHE DATEN
RZR 1
10
D
Hinweis
Bitte senden Sie Geräte ausschliesslich nach vorheriger Rücksprache an diese Anschrift:
GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHT
Garantie
Die Firma Heidolph Instruments gewährt Ihnen auf die hier beschriebenen Produkte (ausgenommen Verschleissteile) eine Garantie von drei Jahren, gerechnet ab Auslieferung vom Hersteller-Lager. Diese Garantie umfasst Material- und Herstellungsfehler. Transportschäden sind ausgeschlossen.
Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122
- 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler. Wenn es sich um einen Material- oder
Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das Gerät kostenfrei repariert oder ersetzt. Für Schäden durch unsachgemässe Behandlung kann von der Firma Heidolph Instruments keine Garantie übernommen werden. Eine Änderung dieser Garantieerklärung bedarf in jedem Fall einer schriftlichen Bestätigung durch die Firma Heidolph Instruments.
Haftungsausschluss
Für Schäden durch unsachgemässe Behandlung und Verwendung kann von der Firma Heidolph Instruments keine Haftung übernommen werden. Folgeschäden sind von der Haftung ausgeschlossen.
Urheberrecht
Das Urheberrecht (Copyright) für alle Bilder und Texte in dieser Betriebsanleitung liegt bei Heidolph Instruments.
FRAGEN / REPARATUREN
Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bitte an die im folgenden genannte Adresse.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler.
Heidolph Instruments GmbH & Co. KG
Vertrieb Labortechnik
Walpersdorfer Str. 12
D-91126 Schwabach / Deutschland
Tel.: +49 – 9122 - 9920-69 Fax: +49 – 9122 - 9920-65
E-Mail: sales@heidolph.de
11
D
Sicherheitshinweis Bitte sorgen Sie bei der Anlieferung von Reparaturgeräten, die mit gefährlichen Arbeitsstoffen in Berührung gekommen sind für:
- Möglichst genaue Stoffangaben des entsprechenden Mediums
- Schutzmassnahmen zum sicheren Umgang für unser Annahme-
und Wartungspersonal.
- Kennzeichnung der Verpackung gemäss der
Gefahrenstoffverordnung
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären, daß dieses Produkt mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt:
EMV-Richtlinie (89/336/EWG) : EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001+ A3 2003 EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 + 1997 + A1:2001 EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2: 2001+ A3 2003 EN 61000-4-3:2002 +A1:2002 EN 61000-4-5:1995 +A1:2001 EN 61000-4-6:1996 +A1:2001 EN 61000-4-8: 1993 EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
Niederspannungs-Richtlinie (73/23/EWG): EN 61010-1 EN 61010-2-051
12
E
SUMMARY..................................................................................................…...........................
13
STANDARD HARDWARE & OPTIONS......................................................…………………….
14
GENERAL INFORMATION...........................................................................……………………
15
SAFETY INFORMATION.............................................................................…………………….
15
ASSEMBLY................................................................................................................................
16
OPERATION AND CONTROLS................................................................................................
18
CLEANING & SERVICING........................................................................................................
19
DISASSEMBLE & STORAGE...................................................................................................
19
DISPOSAL.................................................................................................................................
20
TROUBLESHOOTING………....................................................................................................
20
SPECIFICATIONS.....................................................................................................................
20
WARRANTY, LIABILITY & COPYRIGHT.................................................................................
21
QUESTIONS / REPAIR WORK.................................................................................................
21
CE-DECLARATION OF CONFORMITY....................................................................................
22
Important information
Advice about power cord / mains supply
Caution: mandatory action
Caution: fire- and explosion hazard
Advice about maintenance / repair
Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long-term and flawless operation.
SUMMARY
13
E
Product
quantity
P/N
230V 50Hz
P/N
115V 60Hz
RZR 1
1
501-11000-00
501-11000-04
support rod
1
22-02-14-01-14
22-02-14-01-14
allen key
1
02-07-01-01-01
02-07-01-01-01
chuck
1
509-01000-00
509-01000-00
T-handle (for chuck)
1
02-07-03-01-01
02-07-03-01-01
Instruction Manual
1
01-005-001-16
01-005-001-16
Accessories & Stirring tools (optional) Item
1st.1.1 P/N
stand
570-12000-00
clamp
570-22000-00
flexible stirrer coupling shaft
509-03000-00
stirring paddle BR 10
509-10000-00
stirring paddle BR 11
509-11000-00
stirring paddle BR 12
509-12000-00
stirring paddle BR 13
509-13000-00
stirring paddle BR 14
509-14000-00
prop-type stirring paddle PR 30
509-30000-00
prop-type stirring paddle PR 31
509-31000-00
prop-type stirring paddle PR 32
509-32000-00
prop-type stirring paddle PR 33
509-33000-00
turbine TR 20
509-20000-00
turbine TR 21
509-21000-00
half moon HR 18
509-18000-00
anchor AR 19
509-19000-00
prop-type stirring paddle PR 39
509-39000-00
enclosure NS 29/32
509-09000-00
STANDARD HARDWARE & OPTIONS
Standard Hardware
14
Loading...
+ 30 hidden pages