Heidolph ROTAMAX 120 User Manual [en, de, es, fr, it]

TITRAMAX 100 / 101 / 1000
VIBRAMAX 100 / 110
ROTAMAX 120
Betriebsanleitung
Instruction Manual
Mode d’Emploi
Instrucciones de
Empleo
Istruzioni per l‘uso
IDI
DEUTSCH
Seite
3 - 13
IEI
ENGLISH
page
14 - 24
IFI
FRANCAISE
page
25 - 36
IESI
ESPAÑOL
página
37 - 47
III
ITALIANO
Pagina
48 - 59
2
D
INHALT .............................................................................................................
3
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR ..................................................................
4
ALLGEMEINE HINWEISE ................................................................................
4
SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................
5
AUFBAU ...........................................................................................................
5
1. Aufstellen des Gerätes ..............................................................................
5
2. Elektrischer Anschluß ...............................................................................
5
3. Fixierung der Gefäße auf dem Schütteltisch...........................................
6
3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000 .........................
6
3.2. VIBRAMAX 100 / ROTAMAX 120 / Aufsatz mit Spannwalzen..........
6
3.3. VIBRAMAX 110 / Reagenzglasaufsätze ............................................
7
BEDIENUNG UND BETRIEB ...........................................................................
7
REINIGUNG UND WARTUNG ........................................... .............................
9
ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG .......................................................
9
ENTSORGUNG .................................................................................................
9
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG ................. .................................
9
TECHNISCHE DATEN ......................................................................................
10
TITRAMAX 100 / 101...................................................................................
10
TITRAMAX 1000..........................................................................................
10
VIBRAMAX 100...........................................................................................
11
VIBRAMAX 110...........................................................................................
11
ROTAMAX 120............................................................................................
12
GARANTIE, HAFTUNG, URHEBERRECHTE ..................................................
12
FRAGEN / REPARATUREN .............................................................................
13
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ................................................................
13
Wichtiger Hinweis
Hinweis zur Anschlußleitung / Netzanschluß
Achtung, unbedingt beachten
Achtung, Brand- oder Explosionsgefahr
Hinweis zur Reparatur / Wartung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph Instruments nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können.
INHALT
3
D
Bezeichnung
Menge
Bestellnummer 230/240V 50/60Hz
Bestellnummer 115V 50/60Hz
TITRAMAX 100
1
544-11200-00
544-11200-04
oder
TITRAMAX 101
1
544-11300-00
544-11300-04
oder
TITRAMAX 1000
1
544-12200-00
544-12200-04
oder
VIBRAMAX 100
1
544-21200-00
544-21200-04
oder
VIBRAMAX 110
1
544-31200-00
544-31200-04
oder
ROTAMAX 120
1
544-41200-00
544-41200-04
Betriebsanleitung
1
01-005-002-34
01-005-002-34
Geräteanschlußleitung
1
14-007-003-81
14-007-003-89
Zubehör (optional) Bezeichnung
Bestellnummer
für VIBRAMAX 100 und ROTAMAX 120
Aufsatz mit 2 Spannwalzen
549-81000-00
Spannwalze (zusätzlich)
11-008-007-08
für VIBRAMAX 110
Reagenzglasaufsatz für 49 Reagenzgläser, Ø 12
549-82000-00
Reagenzglasaufsatz für 36 Reagenzgläser, Ø 16
549-83000-00
Bitte packen Sie das Gerät sorgfältig aus. Achten Sie auf mögliche Beschädigungen und melden Sie Schäden oder fehlende Teile unverzüglich dem Lieferanten.
Lesen Sie die Betriebsanleitung bitte gründlich und aufmerksam und sorgen Sie dafür, dass jeder Betreiber des Gerätes vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig gelesen hat.
Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für jedermann zugänglichen Ort auf.
Die Geräte sind standardmäßig mit einem EURO- Stecker (DIN 49441 CEE 7/VII 10/ 16 A 250 V) versehen. Für Nordamerika mit einem US.NORM Stecker (NEMA Pub.No.WDI.1961 ASA C
73.1 . 1961 Seite 8 15A 125V). Falls Sie das Gerät in einem Land mit anderem Stecker-System betreiben möchten,
müssen Sie einen zugelassenen Adapter verwenden oder der mitgelieferte Stecker muß durch einen Fachmann ausgewechselt und durch einen für dieses Netz passenden und zugelassenen Stecker ersetzt werden.
Bei Lieferung ist das Gerät geerdet. Beim Auswechseln des Originalsteckers achten Sie bitte unbedingt darauf, dass der Schutzleiter am neuen Stecker angeschlossen wird!
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR
ALLGEMEINE HINWEISE
4
D
Bitte beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften!
Äußerste Vorsicht beim Umgang mit leicht entzündlichen Medien. Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter.
Vorsicht bei der Anwendung in der Nähe von leicht entzündlichen und explosiven Stoffen. Die Motoren arbeiten zwar funkenfrei, das Gerät ist jedoch nicht explosionsgeschützt.
Bitte achten Sie vor der Verbindung des Gerätes mit dem Stromnetz darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Bitte schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose an.
Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor es vom Netz genommen wird.
Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann ausgeführt werden.
Bitte achten Sie auf sicheren Stand des Gerätes!
Der Labortisch muß stabil sein und eine ebene und rutschsichere Oberfläche besitzen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist das Schüttelgut sicher und unverrückbar zu befestigen.
SICHERHEITSHINWEISE
AUFBAU
1. Aufstellen des Gerätes
Bitte stellen Sie das Schüttelgerät auf einer stabilen, waagerechten Oberfläche auf. Sorgen Sie – aus Sicherheitsgründen – für ausreichenden Platz um das Gerät. Beachten Sie dabei die Bewegung des Schütteltisches und über die Stellfläche herausragende Aufbauten.
2. Elektrischer Anschluß
Der Netzanschluß erfolgt mit der beigefügten Netzanschlußleitung. Die Gerätesteckdose befindet sich an der Rückseite des Gerätes. Das Gerät ist 2-polig abgesichert. Die Sicherungen befinden sich von außen zugänglich im Gehäuse der Gerätesteckdose. Der Sicherungswert ist dem Schild zu entnehmen.
5
D
Bitte überzeugen Sie sich vor dem Start der Schüttelbewegung von der sicheren Fixierung der Gefäße.
Aufsatz mit Spannwalzen (Best.Nr.: 549-81000-00)
3. Fixierung der Gefäße auf dem Schütteltisch Zur Fixierung der Gefäße auf dem Schütteltisch sind die als Zubehör erhältlichen Aufsätze zu benutzen. Es gibt Aufsätze mit Spannwalzen zur Fixierung unterschiedlicher Gefäßarten und Reagenzglasaufsätze. Siehe dazu Punkt Lieferumfang und Zubehör. Mikrotiterplatten können ohne weiteres Zubehör direkt in entsprechende Nester auf dem Schütteltisch eingelegt werden. In Sonderfällen, wenn die Schütteldrehzahl niedrig gewählt wird, können auch Gefäße wie z.B. Petrischalen direkt auf die zum Lieferumfang des Gerätes gehörende rutschfeste Gummiplatte gestellt werden.
3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000
Die Mikrotiterplatten werden in die Aufnahmenester der zum Lieferumfang des Gerätes gehörenden Gummiplatte eingelegt. Sie werden dabei sicher fixiert. Die Gummiplatte kann leicht ausgetauscht werden.
3.2. VIBRAMAX 100 / ROTAMAX 120 / Aufsatz mit Spannwalzen
Die Gefäße werden auf die zum Lieferumfang des Gerätes gehörende rutschfeste Gummiplatte aufgesetzt. Die Gummiplatte kann leicht ausgetauscht werden. Die Gefäße können mit dem als Zubehör angebotenen Aufsatz mit Spannwalzen zusätzlich fixiert werden. Zum Lieferumfang gehören 2 Spannwalzen. Eine zusätzliche Spannwalze kann unter Best. Nr.: 11-008-007-08 bezogen werden. Dieser Aufsatz ist auf dem Aufnahmetisch des Gerätes seitlich mit den mitgelieferten Schrauben zu befestigen.
6
D
Bevor die Geräteanschlußleitung an die Netzsteckdose angeschlossen wird, darauf achten, dass:
- die Spannung und Frequenz des Gerätes mit der Netzspannung
übereinstimmt. (Angaben über die Spannung des Gerätes finden sich auf dem Typenschild).
- der Netzschalter auf Stellung “0“ steht und sich die Bedienknöpfe am
linken Anschlag befinden, um ein Verschütten durch anfänglich heftiges Schütteln zu vermeiden.
Reagenzglasaufsatz für 49 Reagenzgläser, 12 Länge bis 80 mm (Best.Nr.: 549-82000-00) bzw. Reagenzglasaufsatz für 36 Reagenzgläser, 16 Länge bis 80 mm
(Best.Nr.: 549-83000-00)
3.3. VIBRAMAX 110 / Reagenzglassaufsätze
Die Gefäße können von Hand auf die Gummiauflage des Gerätes aufgedrückt werden.
Mit den als Zubehör angebotenen Reagenzglasaufsätzen können zugleich mehrere Reagenzgläser geschüttelt werden. Diese Aufsätze werden auf dem Aufnahmetisch des Gerätes seitlich mittels den mitgelieferten Flügelschrauben befestigt. Die Reagenzgläser werden in die vorgesehenen Spannhülsen geschoben und dadurch fixiert.
BEDIENUNG UND BETRIEB
7
D
Sorgfältiges Verschließen der Schüttelgefäße sowie eine angepaßte Schüttelfrequenz bei offenen Gefäßen ermöglicht Schutz vor Spritzern und Überschwappen.
Es empfiehlt sich in jedem Fall, die Schüttelfrequenz von kleinen Werten bis zum gewünschten Schütteleffekt allmählich zu erhöhen, um unbeabsichtigte heftige Schüttelbewegungen zu vermeiden.
Grundsätzlich sollten einzelne Schüttelgefäße mittig und mehrere Gefäße gleichmäßig auf dem Auflagetisch verteilt werden.
Bei hohen Belastungen (Tragfähigkeit des Schütteltisches) und hohen Schüttelfrequenzen ist die Belastungskurve des jeweiligen Gerätes zu beachten. (siehe Technische Daten)
Beim Umgang mit gefährlichem Schüttelgut sind die relevanten Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Beim Betrieb der Schüttelgeräte in Temperaturschränken sind die in den Technischen Daten aufgeführten Umgebungsbedingungen zu beachten.
D C B
A
Alle Schüttelgeräte
Von rechts nach links befinden sich folgende Bedienelemente auf der Bedienfront:
A 2-poliger Netzschalter mit grüner beleuchteter Wippe B Umschalter Dauerbetrieb / Timerbetrieb C Drehzahleinstellknopf D Zeiteinstellknopf
1. Mit dem Netzschalter (A) schalten Sie das Gerät ein.
2. Mit dem Drehzahleinstellknopf (C) wird die gewünschte Schüttelfrequenz eingestellt.
3. Mit dem Umschalter (B) wird von Dauerbetrieb (Symbol ) auf Timerbetrieb (Timer) umgeschaltet. Im Timerbetrieb kann mit dem Zeiteinstellknopf die Schüttelzeit zwischen 0 und 120 Minuten eingestellt werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit stoppt das Gerät und ein kurzer Signalton ertönt. Die Zeitschaltuhr läuft bei Netzunterbrechung weiter.
8
D
HINWEIS: Auf keinen Fall zur Reinigung Chlorbleiche, auf Chlorbasis aufbauende
Putzmittel, Scheuermittel, Ammoniak, Putzwolle oder Reinigungsmittel mit metallischen Bestandteilen verwenden. Die Oberfläche des Gerätes würde dadurch Schaden erleiden.
Vorsicht: Beim Transport des Gerätes ist darauf zu achten, dass Stöße und Erschütterungen vermieden werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung Gehäuse und Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch (milde Seifenlauge) abwischen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt von einem durch Heidolph autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren HEIDOLPH-Händler bzw. an die HEIDOLPH-Vertretung.
ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG
Abbau
1. Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
2. Alle Gerätschaften um den Schüttler herum entfernen, damit das Gerät problemlos abgebaut werden kann.
3. Gefäße von der Schüttelplatte des Gerätes entfernen. Zubehörteile demontieren.
Transport und Lagerung
1. Das Gerät und seine Teile in der Originalverpackung lagern oder in einem anderen geeigneten Behälter, um Schäden während eines Transportes zu vermeiden. Die Verpackung mit Klebestreifen verschließen.
2. Das Gerät ist an einem trockenen Ort aufzubewahren.
ENTSORGUNG
Wir bitten Sie, darauf zu achten, Altgeräte bzw. defekte Geräteteile bei einer Sammelstelle fachgerecht entsorgen zu lassen. Trennen Sie bitte auch das Altmaterial in Metall, Glas, Kunststoff usw. Entsorgen Sie bitte auch das Verpackungsmaterial umweltgerecht (Materialtrennung).
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG
Lassen Sie Arbeiten an elektrischen, elektronischen und kältetechnischen Komponenten von qualifizierten Personen ausführen.
Netzschalter leuchtet nicht
1. Netzleitung überprüfen
9
D
Standfläche
245 mm x 310 mm TITRAMAX 1000 = 320 mm x 375 mm
Gerätegewicht
ca. 5 kg
Umgebungstemperatur
0°C bis 50°C bei 80% rel. Luftfeuchtigkeit Geeignet für den Einsatz in Begasungs- und Temperaturschränken (zul. Umgebungstemperatur beachten)
Aufnahmeleistung
15 W ROTAMAX 120 = 25 W
Spannung / Frequenz
230/240V 50/60Hz; oder 115V 50/60Hz
Schutzart
IP 30 TITRAMAX 1000 = IP 40
Antrieb
elektronisch geregelter Kondensatormotor bzw. Spaltpolmotor mit Überhitzungsschutz
Schüttelfrequenz
150 – 1350 1/min
Gesamthub / Orbit
1,5 mm
Timer
Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Dauerbetrieb
Auflagefläche
220 mm x 220 mm mit rutschsicherer, abnehmbarer Gummiplatte mit 4 Nestern für Mikrotiterplatten
Schüttelfrequenz
150 – 1350 1/min
Gesamthub / Orbit
3,0 mm
Timer
Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Dauerbetrieb
Auflagefläche
220 mm x 220 mm mit rutschsicherer, abnehmbarer Gummiplatte mit 4 Nestern für Mikrotiterplatten
Schüttelfrequenz
150 – 1350 1/min
Gesamthub / Orbit
1,5 mm
Timer
Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Dauerbetrieb
Auflagefläche
290 mm x 258 mm mit rutschsicherer, abnehmbarer Gummiplatte mit 6 Nestern für Mikrotiterplatten
2. Sicherungen überprüfen
Keine Schüttelfunktion (Netzschalter leuchtet)
1. Timer ist abgelaufen
2. Überhitzungsschutz des Motors hat wegen Überlastung angesprochen Maßnahmen: Ca. 20 Minuten warten und Belastung des Schütteltisches verringern.
3. Mechanik (Motor brummt) oder Elektronik (Motor brummt nicht) des Gerätes defekt.
TECHNISCHE DATEN
alle Schüttelgeräte
TITRAMAX 100
TITRAMAX 101
TITRAMAX 1000
10
D
Schüttelfrequenz
150 – 1350 1/min
Gesamthub / Orbit
3,0 mm
Tragfähigkeit
statisch 2 kg
Timer
Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Dauerbetrieb
Auflagefläche
220 mm x 220 mm mit rutschsicherer, abnehmbarer Gummiplatte mit Randwulst
- Bitte beachten Sie die im folgenden Diagramm dargestellten Einschränkungen
der maximalen Belastung des Schütteltisches bei hohen Schüttelfrequenzen
Schüttelfrequenz
150 – 2500 1/min
Gesamthub / Orbit
1,5 mm
Tragfähigkeit
statisch 2 kg
Timer
Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Dauerbetrieb
Auflagefläche
145 mm x 145 mm mit rutschsicherer weicher Gummiplatte
- Bitte beachten Sie die im folgenden Diagramm dargestellten Einschränkungen
der maximalen Belastung des Schütteltisches bei hohen Schüttelfrequenzen
VIBRAMAX 110,
zulässige Belastung
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
0
500
1000
1500
2000
2500
Schüttelfrequenz (1/min)
Belastung (kg)
unzulässiger Bereich
VIBRAMAX 100
,
zulässige Belastung 0,0
0,5
1,0
1,5
2,0 0 150
300
450
600
750
900
1050
1200
1350
Schüttelfrequenz (1/min)
Belast. (kg)
Unzulässiger Bereich
VIBRAMAX 100
VIBRAMAX 110
11
D
Schüttelfrequenz
20 - 300 1/min
Gesamthub / Orbit
20 mm
Tragfähigkeit
statisch 2 kg
Timer
Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Dauerbetrieb
Auflagefläche
220 mm x 220 mm mit rutschsicherer, abnehmbarer Gummiplatte mit Randwulst
- Bitte beachten Sie die im folgenden Diagramm dargestellten Einschränkungen
der maximalen Belastung des Schütteltisches bei hohen Schüttelfrequenzen
ROTAMAX 120,
zulässige Belastung
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0 0 50
100
150
200
250
300
Schüttelfrequenz (1/min)
Belastung (kg)
unzulässiger Bereich
ROTAMAX 120
GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHTE
Garantie
Die Firma Heidolph Instruments gewährt Ihnen auf die hier beschriebenen Produkte (ausgenommen Verschleißteile) eine Garantie von drei Jahren, gerechnet ab Auslieferung vom Hersteller-Lager. Diese Garantie umfaßt Material- und Herstellungsfehler. Transportschäden sind ausgeschlossen.
Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler. Wenn es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das Gerät kostenfrei repariert oder ersetzt. Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung kann von der Firma Heidolph Instruments keine Garantie übernommen werden. Eine Änderung dieser Garantieerklärung bedarf in jedem Fall einer schriftlichen Bestätigung durch die Firma Heidolph Instruments.
Haftungsausschluß
Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung und Verwendung kann von der Firma Heidolph Instruments keine Haftung übernommen werden. Folgeschäden sind von der Haftung ausgeschlossen.
Urheberrecht
Das Urheberrecht (Copyright) für alle Bilder und Texte in dieser Betriebsanleitung liegt bei Heidolph Instruments.
12
D
Hinweis
Bitte senden Sie Geräte ausschließlich nach vorheriger Rücksprache an diese Anschrift:
Sicherheitshinweis
Bitte sorgen Sie bei der Anlieferung von Reparaturgeräten, die mit gefährlichen Arbeitsstoffen in Berührung gekommen sind für:
- Möglichst genaue Stoffangaben des entsprechenden Mediums
- Schutzmaßnahmen zum sicheren Umgang für unser Annahme- und
Wartungspersonal.
- Kennzeichnung der Verpackung gemäß der Gefahrenstoffverordnung
FRAGEN / REPARATUREN
Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bitte an die im folgenden genannte Adresse.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler.
Heidolph Instruments GmbH & Co. KG
Vertrieb Labortechnik
Walpersdorfer Str. 12
D-91126 Schwabach / Deutschland
Tel.: +49 – 9122 - 9920-69 Fax: +49 – 9122 - 9920-65
E-Mail: sales@heidolph.de
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären, dass dieses Produkt mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt:
EMV-Richtlinie (89/336/EWG) : EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001+ A3 2003 EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 + 1997 + A1:2001 EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2: 2001+ A3 2003 EN 61000-4-3:2002 +A1:2002 EN 61000-4-5:1995 +A1:2001 EN 61000-4-6:1996 +A1:2001 EN 61000-4-8: 1993 EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
Niederspannungs-Richtlinie (73/23/EWG): EN 61010-1 EN 61010-2-051
13
E
SUMMARY.........................................................................................................
14
STANDARD HARDWARE & OPTIONS............................................................
15
GENERAL.INFORMATION................................................................................
15
SAFETY INFORMATION...................................................................................
16
SET-UP..............................................................................................................
16
1. machine set-up ..........................................................................................
16
2. electric hook-up .........................................................................................
16
3. secure vessels on shaker plate.................................................................
16
3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000 .........................
17
3.2. VIBRAMAX 100 / ROTAMAX 120 / adapter with clamping rollers...
17
3.3. VIBRAMAX 110 / adapter for test tubes.............................................
18
OPERATION AND CONTROLS........................................................................
18
CLEANING & SERVICING................................................................................
19
DISASSEMBLY & STORAGE...........................................................................
20
DISPOSAL.........................................................................................................
20
TROUBLESHOOTING……...............................................................................
20
SPECIFICATIONS.............................................................................................
21
TITRAMAX 100 / 101...................................................................................
21
TITRAMAX 1000..........................................................................................
21
VIBRAMAX 100...........................................................................................
22
VIBRAMAX 110...........................................................................................
22
ROTAMAX 120............................................................................................
23
WARRANTY, LIABILITY & COPYRIGHT.........................................................
23
QUESTIONS / REPAIR WORK.........................................................................
24
CE-DECLARATION OF CONFORMITY............................................................
24
Important information
Advice about power cord / mains supply
Caution: mandatory action
Caution: fire- and explosion hazard
Advice about maintenance / repair
Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long-term and flawless operation.
SUMMARY
14
E
product
quantity
P/N 230/240V 50/60Hz
P/N 115V 50/60Hz
TITRAMAX 100
1
544-11200-00
544-11200-04
or
TITRAMAX 101
1
544-11300-00
544-11300-04
or
TITRAMAX 1000
1
544-12200-00
544-12200-04
or
VIBRAMAX 100
1
544-21200-00
544-21200-04
or
VIBRAMAX 110
1
544-31200-00
544-31200-04
or
ROTAMAX 120
1
544-41200-00
544-41200-04
Instruction Manual
1
01-005-002-34
01-005-002-34
Power cord
1
14-007-003-81
14-007-003-89
Accessories product
P/N
for VIBRAMAX 100 and ROTAMAX 120
adapter with 2 ea. clamping rollers
549-81000-00
clamping roller (extra)
11-008-007-08
for VIBRAMAX 110
adapter for 49 ea. dia. 12 test tubes
549-82000-00
adapter for 36 ea. dia. 16 test tubes
549-83000-00
Unpack your item carefully. Inspect for damage and report such damage or missing parts to your supplier right away.
Read your Instruction Manual carefully. Take time to save time while working with your product. Make sure that every user has read and understood the Instruction Manual.
Please store the Instruction Manual in a place easily accessible to every user.
IF ALL ELSE FAILS, READ THESE INSTRUCTIONS !
A so-called EURO-plug (DIN 49441 CEE 7/VII 10/ 16 A 250 V) is standard on all of the products. For the Continental US they feature a US-standard plug (NEMA Pub.No.WDI.1961 ASA C 73.1 . 1961 page 8 15A 125V).
For using the item in a country with deviating outlet / plug systems, we recommend to use approved adapters or to have an electrician replace the standard plug with one suiting your needs.
As shipped, the item features a protective ground wire. When replacing the original plug, make sure to reconnect this protective ground wire in the new plug !
STANDARD HARDWARE & OPTIONS
GENERAL INFORMATION
15
E
Please comply with all safety and accident-prevention regulations as in force for laboratory work!
Use extra care when working with flamable substances; refer to safety data sheets.
Use extra care when working in the vicinity of flammable and explosive substances. Motors are non-sparking , the item itself however is not explosion-proof.
When connecting your item with your local power supply, please make sure your item is designed for your local voltage; refer to the data plate on the item.
Please connect your unit with a protective-ground outlet only.
Turn your power switch OFF whenever the item is not used, or before disconnecting the plug.
Repair work is limited to technicians approved by Heidolph Instruments.
Your item needs a solid stand.
Lab bench needs to be of rigid design, and have an anti-skid surface coat.
Before starting the item, make sure all vessels are attached safely (must not move while shaking).
SAFETY INFORMATION
SET-UP
1. Set-up
Please locate the shaker on a stable, horizontal surface. For safety reasons, keep the area around the machine clear of other items. Be aware of orbital movement of the shaker plate and vessel set-ups protruding over the standard table surface.
2. Electric hook-up
Use the power cord from your hardware bag and connect it with the plug connector in the item's rear panel. The item features two-pole circuit breakers located in the item's plug connector for ease of access. For circuit breaker details refer to data plate.
3. Secure vessels on shaker plate
Use optional adapter to secure vessels on shaker plate. Adapters with clamping rollers for a variety of flasks, beakers, and test tubes are available. Microtiter plates nest on the shaker plate, no optional holders are required. In special cases, and at low shaking speed, e.g. Petridishes may be placed on the anti-skid rubber plate that comes with your item as a standard option.
16
E
Before starting shaking, ensure vessels and the like are properly secured on the shaker plate.
adapter with clamping rollers (P/N 549-81000-00)
3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000
Microtiter plates are loaded in indentations in the rubber mat, shipped with your shaker as a standard option. They are positively locked in these indentations, the rubber mat itself can be replaced at ease.
3.2. VIBRAMAX 100 / ROTAMAX 120 / adapter with clamping rollers
Vessels are located on an anti-skid rubber mat, shipped with the machine. The rubber mat itself can be replaced at ease. Vessels can be secured by an optional adapter with clamping rollers either. Standard kit includes 2 ea. clamping rollers. Extra clamping rollers can be ordered using P/N 11-008-007-08. This adapter is installed on the shaker plate and secured with screws from your hardware bag.
17
E
Before connecting power cord with main outlet, make sure that:
- your item is designed for your local voltage and frequency (data plate on item).
- master switch is set to "0" and all controls are in "min." position (turn CCW
completely); this way you avoid spilling fluids by too intense shaking action.
Carefully close your flasks and select appropiate shaking intensity (if flasks remain open) to avoid splashes and spillage.
We recommend to start with low shaking speed and gradually increase frequency to avoid accidential shaking at high speed.
test tube adapter for 49 ea. dia. 12 test tubes, up to 80 mm long (P/N 549-82000-00) or test tube adapter for 36 ea. dia. 16 test tubes, up to 80 mm long (P/N 549-83000-00)
3.3. VIBRAMAX 110 / test tube adapters
Test tube are seated on the rubber mat by hand.
Several test tubes may be shaken at the same time, using the optional test tube adapters. These adapters are secured on the shaker table with wingbolts. Test tubes are plugged into "collets".
OPERATION AND CONTROLS
18
Loading...
+ 42 hidden pages