Heidolph REAX 2 User Manual [en, de, es, fr, it]

REAX 2
Betriebsanleitung
Instruction Manual
Instrucciones de
Empleo
Istruzioni per l’uso
IDI
DEUTSCH
Seite
3 - 11
IEI
ENGLISH
page
12 - 20
IFi
FRANCAISE
page
21 - 29
lESI
ESPAÑOL
página
30 - 38
lIl
ITALIANO
Pagina
39 - 47
2
D
INHALT .............................................................................................................
3
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR...................................................................
4
ALLGEMEINE HINWEISE.................................................................................
4
SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................
5
AUFBAU ...........................................................................................................
5
1. Aufstellen des Gerätes...............................................................................
5
2. Elektrischer Anschluss..............................................................................
5
3. Fixierung der Gefässe................................................................................
6
3.1. Adapter 1..............................................................................................
6
3.2. Universaladapter.................................................................................
6
3.3. Einsetzen des Adapters.....................................................................
7
BEDIENUNG UND BETRIEB............................................................................
7
REINIGUNG UND WARTUNG ..........................................................................
8
ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG .......................................................
8
ENTSORGUNG .................................................................................................
9
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG ...................................................
9
TECHNISCHE DATEN ......................................................................................
9
GARANTIE, HAFTUNG, URHEBERRECHTE ..................................................
10
FRAGEN / REPARATUREN .............................................................................
10
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ................................................................
11
Wichtiger Hinweis
Hinweis zum Netzanschluss
Achtung, unbedingt beachten
Achtung, Brand- oder Explosionsgefahr
Hinweis zur Reparatur / Wartung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können.
INHALT
3
D
Bezeichnung
Menge
Bestellnummer 230/240V / 50/60Hz
Bestellnummer 115V / 50/60Hz
REAX 2
1
541-21001-00
541-21001-03
Betriebsanleitung
1
01-005-001-49
01-005-001-49
Zubehör (optional)
Bezeichnung
Bestellnummer
Adapter 1
549-21000-00
Universaladapter
549-30000-00
Bitte packen Sie das Gerät sorgfältig aus. Achten Sie auf mögliche Beschädigungen und melden Sie Schäden oder fehlende Teile unverzüglich dem Lieferanten.
Lesen Sie die Betriebsanleitung bitte gründlich und aufmerksam und sorgen Sie dafür, dass jeder Betreiber des Gerätes vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig gelesen hat.
Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für jedermann zugänglichen Ort auf.
Die Geräte sind standardmässig mit einem EURO- Stecker (DIN 49441 CEE 7/VII 10/ 16 A 250 V) versehen. Für Nordamerika mit einem US.NORM Stecker (NEMA Pub.No.WDI.1961 ASA C
73.1 . 1961 Seite 8 15A 125V).
Falls Sie das Gerät in einem Land mit anderem Stecker-System betreiben möchten, müssen Sie einen zugelassenen Adapter verwenden oder der mitgelieferte Stecker muss durch einen Fachmann ausgewechselt und durch einen für dieses Netz passenden und zugelassenen Stecker ersetzt werden.
Bei Lieferung ist das Gerät geerdet. Beim Auswechseln des Originalsteckers achten Sie bitte unbedingt darauf, dass der Schutzleiter am neuen Stecker angeschlossen wird!
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR
ALLGEMEINE HINWEISE
4
D
Bitte beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften!
Äusserste Vorsicht beim Umgang mit leicht entzündlichen Medien. Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter.
Vorsicht bei der Anwendung in der Nähe von leicht entzündlichen und explosiven Stoffen. Die Motoren arbeiten zwar funkenfrei, das Gerät ist jedoch nicht explosionsgeschützt.
Bitte achten Sie vor der Verbindung des Gerätes mit dem Stromnetz darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Bitte schliessen Sie das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose an.
Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor es vom Netz genommen wird.
Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann ausgeführt werden.
Bitte achten Sie auf sicheren Stand des Gerätes!
Der Labortisch muss stabil sein und eine ebene und rutschsichere Oberfläche besitzen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist das Schüttelgut sicher und unverrückbar zu befestigen.
SICHERHEITSHINWEISE
AUFBAU
1. Aufstellen des Gerätes
Bitte stellen Sie das Schüttelgerät auf einer stabilen, waagerechten Oberfläche auf. Sorgen Sie aus Sicherheitsgründen für ausreichenden Platz um das Gerät. Beachten Sie dabei die Bewegung des Schüttelrotors und über die Stellfläche herausragende Aufbauten.
2. Elektrischer Anschluss
Der Netzanschluss erfolgt mit Netzanschlussleitung.
5
D
H
I K L
Teströhrchen
3. Fixierung der Gefässe
Für die unterschiedlichsten Anwendungen stehen Ihnen zwei Adapter zur Auswahl.
3.1. Adapter 1
Der Adapter 1 kann 20 Teströhrchen/Reagenzgläser mit Durchmessern von 10 bis 18 mm aufnehmen. Einsetzen der Gefässe siehe Abbildung.
3.2. Universaladapter
Die Konstruktion des Universaladapters ermöglicht, dass verschiedene Gefässe mit Schliff- oder Schraubverschlüssen, sowie komplette Reagenzglasgestelle eingespannt werden können. Dazu werden die Schnellspannmuttern (H) mit 1-2 Umdrehungen gelöst. Bei leichter Schräglage lassen sich die Schnellspannmuttern über die Gewindestange ziehen (l). Der Universaladapter lässt sich auf eine Weite von 45-160 mm, je nach Einsatzfall, öffnen. Nun können die Gefässe oder das Reagenzglasgestell (K) wie in der Abb. gezeigt, in den Adapter gestellt werden. Anschliessend wird die Deckfläche (L) nach unten gedrückt und mit den Schnellspannmuttern (H) gesichert (Schnellspannmuttern über Gewindebolzen führen und mit 1-2 Umdrehungen festziehen).
6
D
Bevor die Geräteanschlussleitung an die Netzsteckdose angeschlossen wird, ist darauf zu achten, dass:
- die Spannung und Frequenz des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
(Angaben über die Spannung des Gerätes finden Sie auf dem Typenschild).
- der Netzschalter auf Stellung “0“ steht und sich der Bedienknopf am linken
Anschlag befinden, um ein Verschütten durch anfänglich heftiges Schütteln zu vermeiden.
Verschliessen Sie die Schüttelgefässe vor dem Einsetzen in das Gerät sorgfältig.
Es empfiehlt sich in jedem Fall, die Schüttelfrequenz von kleinen Werten bis zum gewünschten Schütteleffekt allmählich zu erhöhen, um unbeabsichtigte heftige Schüttelbewegungen zu vermeiden.
Beim Umgang mit gefährlichem Schüttelgut sind die relevanten Sicherheitsvorschriften zu beachten.
C D E F G
3.3. Einsetzen des Adapters
Seitlich am Adapter befindet sich ein Vierkant (C). Der Adapter wird zuerst mit dem Vierkant (C) in den Mitnehmer (D) eingesetzt (siehe Abb.). Anschliessend den Rändelgriff (E) ziehen und den Zapfen (F) in die Aufnahme (G) einführen. Rändelgriff (E) wieder in Ausgangsstellung bringen.
BEDIENUNG UND BETRIEB
7
D
HINWEIS: Auf keinen Fall zur Reinigung Chlorbleiche, auf Chlorbasis aufbauende
Putzmittel, Scheuermittel, Ammoniak, Putzwolle oder Reinigungsmittel mit metallischen Bestandteilen verwenden. Die Oberfläche des Gerätes würde dadurch Schaden erleiden.
A
B
Über den Hauptschalter (A) wird das Gerät eingeschaltet. Verstellen der Drehzahl: Die Rotation des Adapters ist im Bereich von 20-100 1/min über den
Drehknopf (B) stufenlos verstellbar. Durch eine elektronische Drehzahlüberwachung ist eine gleichbleibende Rotation gewährleistet.
Zum Entnehmen der Gefässe kann nach Abschaltung mit dem Hauptschalter (A) der Adapter
manuell in die gewünschte Position gedreht werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung Gehäuse und Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch (milde Seifenlauge) abwischen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt von einem durch Heidolph autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren HEIDOLPH­Händler bzw. an die HEIDOLPH-Vertretung.
ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG
Abbau
1. Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
2. Alle Gerätschaften um den Schüttler herum entfernen, damit das Gerät problemlos abgebaut werden kann.
3. Gefässe aus dem Adapter 1 oder dem Universaladapter entfernen.
8
D
Vorsicht: Beim Transport des Gerätes ist darauf zu achten, dass Stösse und Erschütterungen vermieden werden.
Spannung / Frequenz
230 / 240 V 50 / 60 Hz optional 115 V 50 / 60 Hz
Anschlussleistung
27 W
Schüttelfrequenz
20 - 100 1/min
Bewegungsart
Überkopfrotation
Antrieb
elektronisch geregelter Spaltpolmotor mit Überhitzungsschutz
Adapter
auswechselbar, siehe Zubehör
Tragfähigkeit
max. 1 kg, Einschränkungen bei aussermittiger Belastung
Gewicht
4,8 kg
Schutzart
IP 21
Umgebungstemperatur
0°C bis 50°C bei 80% rel. Luftfeuchtigkeit Geeignet für den Einsatz in Begasungs- und Brutschränken (zul. Umgebungstemperatur beachten)
Standfläche
460 mm x 175 mm
Transport und Lagerung
1. Das Gerät und seine Teile in der Originalverpackung lagern oder in einem anderen geeigneten Behälter, um Schäden während eines Transportes zu vermeiden. Die Verpackung mit Klebestreifen verschliessen.
2. Das Gerät ist an einem trocken Ort aufzubewahren.
ENTSORGUNG
Bitte entsorgen Sie Altgeräte bzw. defekte Geräteteile bei einer Sammelstelle. Trennen Sie bitte auch das Altmaterial in Metall, Glas, Kunststoff usw. Entsorgen Sie bitte auch das Verpackungsmaterial umweltgerecht (Materialtrennung).
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG
Lassen Sie Arbeiten an elektrischen und elektronischen Komponenten von qualifizierten Personen ausführen.
Netzschalter am Schüttel-Misch-Gerät leuchtet nicht
1. Netzleitung überprüfen
Keine Schüttelfunktion (Netzschalter leuchtet)
1. Überhitzungsschutz des Motors hat wegen Überlastung angesprochen Massnahmen: Ca. 20 Minuten warten und Belastung des Adapters verringern.
2. Mechanik (Motor brummt) oder Elektronik (Motor brummt nicht) des Gerätes defekt.
TECHNISCHE DATEN
REAX 2
9
D
Hinweis Bitte senden Sie Geräte ausschliesslich nach vorheriger Rücksprache an diese Anschrift:
GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHTE
Garantie
Die Firma Heidolph Instruments gewährt Ihnen auf die hier beschriebenen Produkte (ausgenommen Verschleissteile) eine Garantie von drei Jahren, gerechnet ab Auslieferung vom Hersteller-Lager. Diese Garantie umfasst Material- und Herstellungsfehler. Transportschäden sind ausgeschlossen.
Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122
- 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler. Wenn es sich um einen Material- oder
Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das Gerät kostenfrei repariert oder ersetzt. Für Schäden durch unsachgemässe Behandlung kann von der Firma Heidolph Instruments keine Garantie übernommen werden. Eine Änderung dieser Garantieerklärung bedarf in jedem Fall einer schriftlichen Bestätigung durch die Firma Heidolph Instruments.
Haftungsausschluss
Für Schäden durch unsachgemässe Behandlung und Verwendung kann von der Firma Heidolph Instruments keine Haftung übernommen werden. Folgeschäden sind von der Haftung ausgeschlossen.
Urheberrecht
Das Urheberrecht (Copyright) für alle Bilder und Texte in dieser Betriebsanleitung liegt bei Heidolph Instruments.
FRAGEN / REPARATUREN
Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bitte an die im folgenden genannte Adresse.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt (Tel.: (+49) 9122 - 9920-74) oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler.
Heidolph Instruments GmbH & Co. KG
Vertrieb Labortechnik
Walpersdorfer Str. 12
D-91126 Schwabach / Deutschland
Tel.: +49 – 9122 - 9920-74 Fax: +49 – 9122 - 9920-65
E-Mail: sales@heidolph.de
10
D
Sicherheitshinweis Bitte sorgen Sie bei der Anlieferung von Reparaturgeräten, die mit gefährlichen Arbeitsstoffen in Berührung gekommen sind für:
- Möglichst genaue Stoffangaben des entsprechenden Mediums
- Schutzmassnahmen zum sicheren Umgang für unser Annahme- und
Wartungspersonal.
- Kennzeichnung der Verpackung gemäss der Gefahrenstoffverordnung
EN 55014: 1993
IEC 801-2: 1991
EN 50082-1: 1992
IEC 801-3: 1984
EN V 50141:1993
IEC 801-4: 1988
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären, dass dieses Produkt mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt:
EMV-Richtlinie
Niederspannungs-Richtlinie (73/23/EWG)
EN 61010
11
E
SUMMARY..................................................................................................…...
12
STANDARD HARDWARE & OPTIONS......................................................…..
13
GENERAL. INFORMATION...................................................................………
13
SAFETY INFORMATION..............................................................................….
14
SET-UP..........................................................................................................….
14
1. Set-up...........................................................................................................
14
2. Electric hook-up..........................................................................................
14
3. Secure vessels............................................................................................
14
3.1. Adapter 1..............................................................................................
15
3.2. Universal Adapter................................................................................
15
3.3. Inserting the adapter...........................................................................
16
OPERATION AND CONTROLS........................................................................
16
CLEANING & SERVICING................................................................................
17
DISASSEMBLY & STORAGE...........................................................................
17
DISPOSAL.........................................................................................................
18
TROUBLESHOOTING…...................................................................................
18
SPECIFICATIONS.............................................................................................
18
WARRANTY, LIABILITY & COPYRIGHT.........................................................
19
FAQ / REPAIR WORK.......................................................................................
19
CE-DECLARATION OF CONFORMITY............................................................
20
Important information
Advice about power cord / mains supply
Caution: mandatory action
Caution: fire- and explosion hazard
Advice about maintenance / repair
Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long-term and flawless operation.
SUMMARY
12
E
Product
quantity
P/N
230/240V 50/60Hz
P/N
115V 50/60Hz
REAX 2
1
541-21001-00
541-21001-03
Instruction Manual
1
01-005-001-49
01-005-001-49
Accessories (optional)
Item
1st.1.1 P/N
Adapter for 20 test tubes
549-21000-00
Universal adapter
549-30000-00
Unpack your item carefully. Inspect for damage and report such damage or missing parts to your supplier right away.
Read your Instruction Manual carefully. Take time to save time when working with your product. Make sure that every user has read and understood the Instruction Manual.
Please store the Instruction Manual in a place easily accessible to every user.
IF ALL ELSE FAILS, READ THESE INSTRUCTIONS !
A so-called EURO-plug (DIN 49441 CEE 7/VII 10/ 16 A 250 V) is standard on all of the products. For the Continental US they feature a US-standard plug (NEMA Pub.No.WDI.1961 ASA C 73.1 . 1961 page 8 15A 125V).
For using the item in a country with deviating outlet / plug systems, we recommend to use approved adapters or to have an electrician replace the standard plug with one suiting your needs.
As shipped, the item features a protective ground wire. When replacing the original plug, make sure to reconnect this protective ground wire in the new plug !
STANDARD HARDWARE & OPTIONS
GENERAL INFORMATION
13
E
Please comply with all safety and accident-prevention regulations as in force for laboratory work!
Use extra care when working with flammable substances; refer to safety data sheets.
Use extra care when working in the vicinity of flammable and explosive substances. Motors are of non-sparking type, the item itself however is not explosion-proof.
When connecting your item with your local power supply, please make sure your item is designed for your local voltage; go by the data plate on the item.
Please connect your item with a protective-ground outlet only.
Turn your power switch OFF whenever the item is not used, or before disconnecting the plug.
Repair work is limited to technicians approved by Heidolph Instruments.
Your item needs a solid stand.
Lab bench needs to be of rigid design, and features an anti-skid surface coat.
Before starting the item, make sure all samples are attached safely (must not move while shaking).
SAFETY INFORMATION
SET-UP
1. Set-up
Please locate the shaker on a stable, horizontal surface. For reasons of safety, keep the area around the machine clear of other items. Be aware of orbital movement of the shaker rotor and vessel set-ups protruding over the standard rotor surface.
2. Electric hook-up
Connect mains plug
3. Secure vessels
There are two adapters available to meet with a wide range of applications.
14
E
H
I
K
L
3.1. Adapter 1
Adapter 1 can hold 20 test tubes with diameters from 10 -18 mm. The vessels are inserted as shown in the illustration.
3.2. Universal Adapter
The construction of the universal adapter allows to fix different vessels with ground-in stoppers or screwed caps as well as complete test tube racks. To that end, the two quick-action tensioning nuts (H) are loosened by turning them once or twice. When they are in an inclined position, the quick-action tensioning nuts can be moved along the threaded bolt (I). The universal adapter can be opened to a width from 45-160 mm, depending on the case of application. Then the vessels or the test tube rack (K) can be put into the adapter, as shown in the illustration. Next the cover plate (L) is pressed down and secured with the quick-action tensioning nuts (H). (To this end, move the quick-action tensioning nuts along the threaded bolt and tighten them by turning them once or twice.)
15
Loading...
+ 33 hidden pages