Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der
Firma Heidolph nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie
Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können.
INHALT
3
D
Bezeichnung
Menge
Bestellnummer
230/240V / 50/60Hz
Bestellnummer
115V / 50/60Hz
REAX 2
1
541-21001-00
541-21001-03
Betriebsanleitung
1
01-005-001-49
01-005-001-49
Zubehör (optional)
Bezeichnung
Bestellnummer
Adapter 1
549-21000-00
Universaladapter
549-30000-00
Bitte packen Sie das Gerät sorgfältig aus.
Achten Sie auf mögliche Beschädigungen und melden Sie Schäden oder fehlende
Teile unverzüglich dem Lieferanten.
Lesen Sie die Betriebsanleitung bitte gründlich und aufmerksam und sorgen Sie
dafür, dass jeder Betreiber des Gerätes vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung
sorgfältig gelesen hat.
Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für jedermann zugänglichen Ort
auf.
Die Geräte sind standardmässig mit einem EURO- Stecker (DIN 49441 CEE 7/VII
10/ 16 A 250 V) versehen.
Für Nordamerika mit einem US.NORM Stecker (NEMA Pub.No.WDI.1961 ASA C
73.1 . 1961 Seite 8 15A 125V).
Falls Sie das Gerät in einem Land mit anderem Stecker-System betreiben möchten,
müssen Sie einen zugelassenen Adapter verwenden oder der mitgelieferte Stecker
muss durch einen Fachmann ausgewechselt und durch einen für dieses Netz
passenden und zugelassenen Stecker ersetzt werden.
Bei Lieferung ist das Gerät geerdet. Beim Auswechseln des Originalsteckers achten
Sie bitte unbedingt darauf, dass der Schutzleiter am neuen Stecker angeschlossen
wird!
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR
ALLGEMEINE HINWEISE
4
D
Bitte beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften!
Äusserste Vorsicht beim Umgang mit leicht entzündlichen Medien. Beachten Sie die
Sicherheitsdatenblätter.
Vorsicht bei der Anwendung in der Nähe von leicht entzündlichen und explosiven
Stoffen. Die Motoren arbeiten zwar funkenfrei, das Gerät ist jedoch nicht
explosionsgeschützt.
Bitte achten Sie vor der Verbindung des Gerätes mit dem Stromnetz darauf, dass
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Bitte schliessen Sie das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose an.
Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor
es vom Netz genommen wird.
Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten
Fachmann ausgeführt werden.
Bitte achten Sie auf sicheren Stand des Gerätes!
Der Labortisch muss stabil sein und eine ebene und rutschsichere Oberfläche
besitzen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist das Schüttelgut sicher und unverrückbar zu
befestigen.
SICHERHEITSHINWEISE
AUFBAU
1. Aufstellen des Gerätes
Bitte stellen Sie das Schüttelgerät auf einer stabilen, waagerechten Oberfläche auf. Sorgen Sie
aus Sicherheitsgründen für ausreichenden Platz um das Gerät.
Beachten Sie dabei die Bewegung des Schüttelrotors und über die Stellfläche herausragende
Aufbauten.
2. Elektrischer Anschluss
Der Netzanschluss erfolgt mit Netzanschlussleitung.
5
D
H
I K L
Teströhrchen
3. Fixierung der Gefässe
Für die unterschiedlichsten Anwendungen stehen Ihnen zwei Adapter zur Auswahl.
3.1. Adapter 1
Der Adapter 1 kann 20 Teströhrchen/Reagenzgläser mit Durchmessern von 10 bis 18 mm
aufnehmen. Einsetzen der Gefässe siehe Abbildung.
3.2. Universaladapter
Die Konstruktion des Universaladapters ermöglicht, dass verschiedene Gefässe mit Schliff- oder
Schraubverschlüssen, sowie komplette Reagenzglasgestelle eingespannt werden können. Dazu
werden die Schnellspannmuttern (H) mit 1-2 Umdrehungen gelöst. Bei leichter Schräglage lassen
sich die Schnellspannmuttern über die Gewindestange ziehen (l). Der Universaladapter lässt sich
auf eine Weite von 45-160 mm, je nach Einsatzfall, öffnen. Nun können die Gefässe oder das
Reagenzglasgestell (K) wie in der Abb. gezeigt, in den Adapter gestellt werden. Anschliessend
wird die Deckfläche (L) nach unten gedrückt und mit den Schnellspannmuttern (H) gesichert
(Schnellspannmuttern über Gewindebolzen führen und mit 1-2 Umdrehungen festziehen).
6
D
Bevor die Geräteanschlussleitung an die Netzsteckdose angeschlossen wird, ist
darauf zu achten, dass:
- die Spannung und Frequenz des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
(Angaben über die Spannung des Gerätes finden Sie auf dem Typenschild).
- der Netzschalter auf Stellung “0“ steht und sich der Bedienknopf am linken
Anschlag befinden, um ein Verschütten durch anfänglich heftiges Schütteln zu
vermeiden.
Verschliessen Sie die Schüttelgefässe vor dem Einsetzen in das Gerät sorgfältig.
Es empfiehlt sich in jedem Fall, die Schüttelfrequenz von kleinen Werten bis zum
gewünschten Schütteleffekt allmählich zu erhöhen, um unbeabsichtigte heftige
Schüttelbewegungen zu vermeiden.
Beim Umgang mit gefährlichem Schüttelgut sind die relevanten
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
C D E F G
3.3. Einsetzen des Adapters
Seitlich am Adapter befindet sich ein Vierkant (C). Der Adapter wird zuerst mit dem Vierkant (C) in
den Mitnehmer (D) eingesetzt (siehe Abb.). Anschliessend den Rändelgriff (E) ziehen und den
Zapfen (F) in die Aufnahme (G) einführen. Rändelgriff (E) wieder in Ausgangsstellung bringen.
BEDIENUNG UND BETRIEB
7
D
HINWEIS: Auf keinen Fall zur Reinigung Chlorbleiche, auf Chlorbasis aufbauende
Putzmittel, Scheuermittel, Ammoniak, Putzwolle oder Reinigungsmittel mit
metallischen Bestandteilen verwenden. Die Oberfläche des Gerätes würde
dadurch Schaden erleiden.
A
B
Über den Hauptschalter (A) wird das Gerät eingeschaltet.
Verstellen der Drehzahl: Die Rotation des Adapters ist im Bereich von 20-100 1/min über den
Drehknopf (B) stufenlos verstellbar. Durch eine elektronische Drehzahlüberwachung ist eine
gleichbleibende Rotation gewährleistet.
Zum Entnehmen der Gefässe kann nach Abschaltung mit dem Hauptschalter (A) der Adapter
manuell in die gewünschte Position gedreht werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung Gehäuse und Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch (milde
Seifenlauge) abwischen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt von einem durch
Heidolph autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren HEIDOLPHHändler bzw. an die HEIDOLPH-Vertretung.
ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG
Abbau
1. Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
2. Alle Gerätschaften um den Schüttler herum entfernen, damit das Gerät problemlos abgebaut
werden kann.
3. Gefässe aus dem Adapter 1 oder dem Universaladapter entfernen.
8
D
Vorsicht: Beim Transport des Gerätes ist darauf zu achten, dass
Stösse und Erschütterungen vermieden werden.
Spannung / Frequenz
230 / 240 V 50 / 60 Hz optional 115 V 50 / 60 Hz
Anschlussleistung
27 W
Schüttelfrequenz
20 - 100 1/min
Bewegungsart
Überkopfrotation
Antrieb
elektronisch geregelter Spaltpolmotor mit
Überhitzungsschutz
Adapter
auswechselbar, siehe Zubehör
Tragfähigkeit
max. 1 kg, Einschränkungen bei aussermittiger Belastung
Gewicht
4,8 kg
Schutzart
IP 21
Umgebungstemperatur
0°C bis 50°C bei 80% rel. Luftfeuchtigkeit
Geeignet für den Einsatz in Begasungs- und Brutschränken
(zul. Umgebungstemperatur beachten)
Standfläche
460 mm x 175 mm
Transport und Lagerung
1. Das Gerät und seine Teile in der Originalverpackung lagern oder in einem anderen geeigneten
Behälter, um Schäden während eines Transportes zu vermeiden. Die Verpackung mit
Klebestreifen verschliessen.
2. Das Gerät ist an einem trocken Ort aufzubewahren.
ENTSORGUNG
Bitte entsorgen Sie Altgeräte bzw. defekte Geräteteile bei einer Sammelstelle. Trennen Sie bitte
auch das Altmaterial in Metall, Glas, Kunststoff usw.
Entsorgen Sie bitte auch das Verpackungsmaterial umweltgerecht (Materialtrennung).
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG
Lassen Sie Arbeiten an elektrischen und elektronischen Komponenten von qualifizierten Personen
ausführen.
Netzschalter am Schüttel-Misch-Gerät leuchtet nicht
1. Netzleitung überprüfen
Keine Schüttelfunktion (Netzschalter leuchtet)
1. Überhitzungsschutz des Motors hat wegen Überlastung angesprochen
Massnahmen:
Ca. 20 Minuten warten und Belastung des Adapters verringern.
2. Mechanik (Motor brummt) oder Elektronik (Motor brummt nicht) des Gerätes defekt.
TECHNISCHE DATEN
REAX 2
9
D
Hinweis
Bitte senden Sie Geräte ausschliesslich nach vorheriger Rücksprache an diese
Anschrift:
GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHTE
Garantie
Die Firma Heidolph Instruments gewährt Ihnen auf die hier beschriebenen Produkte
(ausgenommen Verschleissteile) eine Garantie von drei Jahren, gerechnet ab Auslieferung vom
Hersteller-Lager. Diese Garantie umfasst Material- und Herstellungsfehler.
Transportschäden sind ausgeschlossen.
Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122
- 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler. Wenn es sich um einen Material- oder
Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das Gerät kostenfrei repariert oder
ersetzt.
Für Schäden durch unsachgemässe Behandlung kann von der Firma Heidolph Instruments keine
Garantie übernommen werden.
Eine Änderung dieser Garantieerklärung bedarf in jedem Fall einer schriftlichen Bestätigung durch
die Firma Heidolph Instruments.
Haftungsausschluss
Für Schäden durch unsachgemässe Behandlung und Verwendung kann von der Firma Heidolph
Instruments keine Haftung übernommen werden. Folgeschäden sind von der Haftung
ausgeschlossen.
Urheberrecht
Das Urheberrecht (Copyright) für alle Bilder und Texte in dieser Betriebsanleitung liegt bei
Heidolph Instruments.
FRAGEN / REPARATUREN
Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder
Wartung, wenden Sie sich bitte an die im folgenden genannte Adresse.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt
(Tel.: (+49) 9122 - 9920-74) oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler.
CE-DECLARATION OF CONFORMITY............................................................
20
Important information
Advice about power cord / mains supply
Caution: mandatory action
Caution: fire- and explosion hazard
Advice about maintenance / repair
Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and
inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long-term and flawless operation.
SUMMARY
12
E
Product
quantity
P/N
230/240V 50/60Hz
P/N
115V 50/60Hz
REAX 2
1
541-21001-00
541-21001-03
Instruction Manual
1
01-005-001-49
01-005-001-49
Accessories (optional)
Item
1st.1.1 P/N
Adapter for 20 test tubes
549-21000-00
Universal adapter
549-30000-00
Unpack your item carefully.
Inspect for damage and report such damage or missing parts to your supplier right
away.
Read your Instruction Manual carefully. Take time to save time when working with
your product. Make sure that every user has read and understood the Instruction
Manual.
Please store the Instruction Manual in a place easily accessible to every user.
IF ALL ELSE FAILS, READ THESE INSTRUCTIONS !
A so-called EURO-plug (DIN 49441 CEE 7/VII 10/ 16 A 250 V) is standard on all of
the products.
For the Continental US they feature a US-standard plug (NEMA Pub.No.WDI.1961
ASA C 73.1 . 1961 page 8 15A 125V).
For using the item in a country with deviating outlet / plug systems, we recommend
to use approved adapters or to have an electrician replace the standard plug with
one suiting your needs.
As shipped, the item features a protective ground wire. When replacing the original
plug, make sure to reconnect this protective ground wire in the new plug !
STANDARD HARDWARE & OPTIONS
GENERAL INFORMATION
13
E
Please comply with all safety and accident-prevention regulations as in force for
laboratory work!
Use extra care when working with flammable substances; refer to safety data
sheets.
Use extra care when working in the vicinity of flammable and explosive substances.
Motors are of non-sparking type, the item itself however is not explosion-proof.
When connecting your item with your local power supply, please make sure your
item is designed for your local voltage; go by the data plate on the item.
Please connect your item with a protective-ground outlet only.
Turn your power switch OFF whenever the item is not used, or before disconnecting
the plug.
Repair work is limited to technicians approved by Heidolph Instruments.
Your item needs a solid stand.
Lab bench needs to be of rigid design, and features an anti-skid surface coat.
Before starting the item, make sure all samples are attached safely (must not move
while shaking).
SAFETY INFORMATION
SET-UP
1. Set-up
Please locate the shaker on a stable, horizontal surface. For reasons of safety, keep the area
around the machine clear of other items.
Be aware of orbital movement of the shaker rotor and vessel set-ups protruding over the standard
rotor surface.
2. Electric hook-up
Connect mains plug
3. Secure vessels
There are two adapters available to meet with a wide range of applications.
14
E
H
I
K
L
3.1. Adapter 1
Adapter 1 can hold 20 test tubes with diameters from 10 -18 mm. The vessels are inserted as
shown in the illustration.
3.2. Universal Adapter
The construction of the universal adapter allows to fix different vessels with ground-in stoppers or
screwed caps as well as complete test tube racks. To that end, the two quick-action tensioning
nuts (H) are loosened by turning them once or twice. When they are in an inclined position, the
quick-action tensioning nuts can be moved along the threaded bolt (I). The universal adapter can
be opened to a width from 45-160 mm, depending on the case of application. Then the vessels or
the test tube rack (K) can be put into the adapter, as shown in the illustration. Next the cover plate
(L) is pressed down and secured with the quick-action tensioning nuts (H). (To this end, move the
quick-action tensioning nuts along the threaded bolt and tighten them by turning them once or
twice.)
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.