Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der
Firma Heidolph nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät
werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können.
INHALT
3
D
Bezeichnung
Menge
Bestellnummer
230/240V /
50/60Hz
Bestellnummer
115V / 50/60Hz
UNIMAX 1010
1
543-12310-00
543-12310-04
oder
PROMAX 1020
1
543-22332-00
543-22332-04
oder
DUOMAX 1030
(5° Neigungswinkel)
1
543-32205-00
543-32205-04
oder
DUOMAX 1030
(10° Neigungswinkel)
1
543-32210-00
543-32210-04
oder
POLYMAX 1040
(5° Neigungswinkel)
1
543-42205-00
543-42205-04
oder
POLYMAX 1040
(10° Neigungswinkel)
1
543-42210-00
543-42210-04
Betriebsanleitung
1
01-005-002-45
01-005-002-45
Geräteanschlußleitung
1
14-007-003-81
14-007-003-89
Zubehör (optional)
Bezeichnung
Bestellnummer
Aufsatz mit 2 Spannwalzen
549-70000-00
Spannwalze (zusätzlich)
549-71000-00
Aufsatz für 22 Erlenmeyerkolben á 25 ml
549-72000-00
Aufsatz für 14 Erlenmeyerkolben á 50 ml
549-73000-00
Aufsatz für 9 Erlenmeyerkolben á 100 ml
549-74000-00
Aufsatz für 5 Erlenmeyerkolben á 250 ml
549-75000-00
Aufsatz für 4 Erlenmeyerkolben á 500 ml
549-76000-00
Aufsatz für 2 Erlenmeyerkolben á 1000 ml
549-77000-00
Aufsatz für Scheidetrichter 50 ml / 100 ml
549-78000-00
Bitte packen Sie das Gerät sorgfältig aus.
Achten Sie auf mögliche Beschädigungen und melden Sie Schäden oder fehlende
Teile unverzüglich dem Lieferanten.
Lesen Sie die Betriebsanleitung bitte gründlich und aufmerksam und sorgen Sie
dafür, dass jeder Betreiber des Gerätes vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung
sorgfältig gelesen hat.
Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für jedermann zugänglichen Ort
auf.
Die Geräte sind standardmäßig mit einem EURO- Stecker (DIN 49441 CEE 7/VII
10/ 16 A 250 V) versehen.
Für Nordamerika mit einem US.NORM Stecker (NEMA Pub.No.WDI.1961 ASA C
73.1 . 1961 Seite 8 15A 125V).
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR
ALLGEMEINE HINWEISE
4
D
Falls Sie das Gerät in einem Land mit anderem Stecker-System betreiben möchten,
müssen Sie einen zugelassenen Adapter verwenden oder der mitgelieferte Stecker
muß durch einen Fachmann ausgewechselt und durch einen für dieses Netz
passenden und zugelassenen Stecker ersetzt werden.
Bei Lieferung ist das Gerät geerdet. Beim Auswechseln des Originalsteckers achten
Sie bitte unbedingt darauf, dass der Schutzleiter am neuen Stecker angeschlossen
wird!
Bitte beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften!
Äußerste Vorsicht beim Umgang mit leicht entzündlichen Medien. Beachten Sie die
Sicherheitsdatenblätter.
Vorsicht bei der Anwendung in der Nähe von leicht entzündlichen und explosiven
Stoffen. Die Motoren arbeiten zwar funkenfrei, das Gerät ist jedoch nicht
explosionsgeschützt.
Bitte achten Sie vor der Verbindung des Gerätes mit dem Stromnetz darauf, dass
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Bitte schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose an.
Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor
es vom Netz genommen wird.
Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten
Fachmann ausgeführt werden.
Bitte achten Sie auf sicheren Stand des Gerätes!
Der Labortisch muß stabil sein und eine ebene und rutschsichere Oberfläche
besitzen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist das Schüttelgut sicher und unverrückbar zu
befestigen.
SICHERHEITSHINWEISE
5
D
Bitte überzeugen Sie sich vor dem Start der Schüttelbewegung von der sicheren
Fixierung der Gefäße.
Aufsatz für Erlenmeyerkolben
(Best.Nr.: je nach Größe der
Erlenmeyerkolben, siehe Seite 4)
Rändelschraube
AUFBAU
1. Aufstellen des Gerätes
Bitte stellen Sie das Schüttelgerät auf einer stabilen, waagerechten Oberfläche auf.
Sorgen Sie – aus Sicherheitsgründen – für ausreichenden Platz um das Gerät.
Beachten Sie dabei die Bewegung des Schütteltisches und über die Stellfläche
herausragende Aufbauten.
2. Elektrischer Anschluß
Der Netzanschluß erfolgt mit der beigefügten Netzanschlußleitung. Die Gerätesteckdose
befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
Das Gerät ist 2-polig abgesichert. Die Sicherungen befinden sich von außen zugänglich
im Gehäuse der Gerätesteckdose. Der Sicherungswert ist dem Schild zu entnehmen.
3. Fixierung der Gefäße auf dem Schütteltisch
Zur Fixierung der Gefäße auf dem Schütteltisch sind die als Zubehör erhältlichen
Aufsätze zu benutzen. Es gibt Aufsätze für Erlenmeyerkolben, einen Aufsatz für
Scheidetrichter und einen Aufsatz mit Spannwalzen zur Fixierung unterschiedlicher
Gefäßarten. Siehe dazu Punkt Lieferumfang und Zubehör.
In Sonderfällen, wenn die Schütteldrehzahl niedrig gewählt wird, können auch Gefäße
wie z.B. Petrischalen direkt auf die zum Lieferumfang des Gerätes gehörende rutschfeste
Gummiplatte gestellt werden.
3.1. Aufsätze für Erlenmeyerkolben
Die Aufsätze können zusammen mit den Gerätetypen UNIMAX 1010, PROMAX
1020; DUOMAX 1030 und POLYMAX 1040 verwendet werden. Die Aufsätze werden
komplett montiert ausgeliefert. Der jeweilige Aufsatz ist auf die Gummiplatte des
Schütteltisches des Gerätes aufzusetzen. Dabei ist darauf zu achten, dass der
Randwulst der Gummiplatte den Aufsatz umschließt. Mit den 4 Rändelschrauben
wird der Aufsatz an den Ecken mit dem Schütteltisch verschraubt. Die
Erlenmeyerkolben sind einzeln in die Aufnahmeplätze einzusetzen. Das Einsetzen
und Entnehmen wird dabei durch ein geringes Verkanten erleichtert. Ein spielfreier
6
D
Rändelschraube
Aufsatz für
Scheidetrichter 50/100ml
(Best.Nr.: 549-78000-00)
Rändelgriffe mit
Andruckteller
und sicherer Halt der Erlenmeyerkolben ist durch die in die Aufnahmeplätze
eingebrachte Profilschnur gewährleistet.
3.2. Aufsatz für Scheidetrichter
Zum Aufnehmen von Scheidetrichtern wird ein spezieller Aufsatz angeboten. Mit
diesem können wahlweise 4 Scheidetrichter 50 ml oder 4 Scheidetrichter 100 ml
leicht und sicher am Schütteltisch des Gerätes befestigt werden. Dieser Aufsatz ist
bei den Gerätetypen PROMAX 1020 (vorzugsweise), UNIMAX 1010, DUOMAX
1030 und POLYMAX 1040 verwendbar.
Der Aufsatz wird komplett montiert ausgeliefert. Er ist auf die Gummiplatte des
Schütteltisches des Gerätes aufzusetzen. Dabei ist darauf zu achten, dass der
Randwulst der Gummiplatte den Aufsatz umschließt. Mit den 4 Rändelschrauben
wird der Aufsatz an den Ecken mit dem Schütteltisch verschraubt.
Die Scheidetrichter sind einzeln in die Aufnahmeplätze einzusetzen. Dazu ist der
jeweilige Andruckteller durch ziehen an dem Rändelgriff zu öffnen. Der
Scheidetrichter ist auf der Gegenseite in die Gummitülle einzulegen und der
Andruckteller vorsichtig zu schließen. Durch diese Halterung wird gleichzeitig der
Schliffstopfen sicher gehalten.
3.3. Aufsatz mit Spannwalzen
Der Aufsatz mit Spannwalzen ist wie folgt auf dem Schütteltisch zu befestigen:
4 Bolzen (1) in den Ecken einschrauben und mit beiliegendem Gabelschlüssel (2)
festziehen. Haltestange (3) und Spannwalze (4) mit den Flügelschrauben (5)
befestigen.
Zusätzliche Spannwalzen sind als Zubehör unter Best.Nr.: 549-71000-00 erhältlich.
7
D
Bevor die Geräteanschlußleitung an die Netzsteckdose angeschlossen wird, ist
darauf zu achten, dass:
- die Spannung und Frequenz des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
(Angaben über die Spannung des Gerätes finden sich auf dem Typenschild).
- die Netzschalter auf Stellung “0“ stehen und sich die Bedienknöpfe am linken
Anschlag befinden, um ein Verschütten durch anfänglich heftiges Schütteln zu
vermeiden.
Sorgfältiges Verschließen der Schüttelgefäße sowie eine angepaßte
Schüttelfrequenz bei offenen Gefäßen ermöglicht Schutz vor Spritzern und
Überschwappen.
Es empfiehlt sich in jedem Fall, die Schüttelfrequenz von kleinen Werten bis zum
gewünschten Schütteleffekt allmählich zu erhöhen, um unbeabsichtigte heftige
Schüttelbewegungen zu vermeiden.
Grundsätzlich sollten einzelne Schüttelgefäße mittig und mehrere Gefäße
gleichmäßig auf dem Auflagetisch verteilt werden.
Bei hohen Belastungen (Tragfähigkeit des Schütteltisches) und hohen
Schüttelfrequenzen ist die Belastbarkeitskurve des jeweiligen Gerätes zu beachten.
(siehe Technische Daten)
Beim Umgang mit gefährlichem Schüttelgut sind die relevanten
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Von rechts nach links befinden sich folgende Bedienelemente auf der Bedienfront:
A 2-poliger Netzschalter mit grüner beleuchteter Wippe
B Umschalter Dauerbetrieb / Timerbetrieb
C Drehzahleinstellknopf
D Zeiteinstellknopf
1. Mit dem Netzschalter (A) schalten Sie das Gerät ein.
2. Mit dem Drehzahleinstellknopf (C) wird die gewünschte Schüttelfrequenz eingestellt.
3. Mit dem Umschalter (B) wird von Dauerbetrieb (Symbol ) auf Timerbetrieb (Timer)
umgeschaltet. Im Timerbetrieb kann mit dem Zeiteinstellknopf die Schüttelzeit zwischen 0
und 120 Minuten eingestellt werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit stoppt das Gerät
8
D
B C D F I J H G E
A
Beim Betrieb der Schüttelgeräte in Temperaturschränken sind die in den
Technischen Daten aufgeführten Umgebungsbedingungen zu beachten.
und ein kurzer Signalton ertönt. Die Zeitschaltuhr läuft bei Netzunterbrechung weiter.
Folgende Bedienelemente befinden sich auf der Bedienfront:
A 2-poliger Netzschalter mit grüner beleuchteter Wippe (an linker Geräteseite)
B Einstellknopf für Schüttelfrequenz
C Taste Set Time : Erhöht die Zeit
D Taste Set Time : Verringert die Zeit
E Taste Select: Umschalttaste zwischen Anzeige Schüttelfrequenz (Act Speed) und Zeit
(Act Time)
F LED Time: Im Display wird die Zeit angezeigt
G LED Speed: Im Display wird die Drehzahl (Schüttelfrequenz) angezeigt
H Taste Start / Stop: Startet bzw. unterbricht den Schüttelbetrieb
I LED Start /Stop: Leuchtet, wenn Gerät läuft.
J 4-stellige Digitalanzeige
A. Schütteln im Dauerbetrieb
Mit dem Netzschalter (A) wird das Gerät eingeschaltet
Mit den Tasten und die Zeit 000 einstellen (gleichzeitiges Drücken der Tasten und
).
Durch Betätigen der Taste Start / Stop wird das Gerät im Dauerbetrieb gestartet. Die LED
Start und LED Speed leuchten und die Schüttelfrequenz wird 4-stellig angezeigt.
Mit dem Einstellknopf (B) wird die Schüttelfrequenz eingestellt
Erneutes Betätigen der Taste Start / Stop beendet den Schüttelvorgang.
B. Schütteln mit einer einstellbaren Zeitdauer
Mit den Tasten Set Time bzw. Set Time kann die Zeit von 0 bis 999 Minuten
eingestellt werden.
Beide Tasten reagieren auf kurzes Antippen bzw. bei längerem Drücken mit schnellem
Ändern der Zeit. Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten Set Time und Set Time
wird die Zeit sofort auf 000 gestellt.
Beim Betätigen der Taste Start / Stop (H) beginnt der Schüttelvorgang mit der am
Einstellknopf für Schüttelfrequenz (B) eingestellten Schüttelfrequenz und der aktuellen
Zeit. Die LED Start leuchtet.
Die ablaufende Zeit wird dabei in der Digitalanzeige 3-stellig angezeigt. Die LED Time
leuchtet.
9
D
HINWEIS: Auf keinen Fall zur Reinigung Chlorbleiche, auf Chlorbasis aufbauende
Putzmittel, Scheuermittel, Ammoniak, Putzwolle oder Reinigungsmittel mit
metallischen Bestandteilen verwenden. Die Oberfläche des Gerätes würde
dadurch Schaden erleiden.
Während des Schüttelvorganges kann durch Betätigen der Taste Start / Stop (H) der
Schüttelvorgang unterbrochen werden. Die aktuelle Zeit ändert sich dabei nicht. Durch
nochmaliges Betätigen der Taste Start / Stop wird der Schüttelvorgang mit dieser Zeit
fortgesetzt.
Bei Netzunterbrechung (z.B. Abschalten des Gerätes) geht dieser Wert verloren.
Durch Betätigen der Taste Select kann während des Timerbetriebes zwischen Anzeige
der Zeit und der Schüttelfrequenz umgeschaltet werden.
Die LED Speed leuchtet. Zur Kennzeichnung, dass sich das Gerät im Timerbetrieb
befindet, blinkt die LED Timer.
Dies geschieht auch, wenn durch Betätigen der Taste Start / Stop der Timer
unterbrochen wurde.
C. Wiederholfunktion
Soll der letzte mit Timer durchgeführte Arbeitsgang wiederholt werden, ist eine erneute
Einstellung der Zeit nicht notwendig, solange der Netzschalter nicht betätigt wurde.
D. Verändern der Zeit während des Schüttelbetriebes
Während des Schüttelbetriebes kann die Zeit verändert werden. Das ist möglich bei
laufendem Timer und auch während der Unterbrechung des Timerbetriebes.
Der Merktimer bleibt dabei mit seinem Ursprungswert erhalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung Gehäuse und Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch (milde
Seifenlauge) abwischen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt von einem
durch Heidolph autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren
HEIDOLPH-Händler bzw. an die HEIDOLPH-Vertretung.
ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG
Abbau
1. Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
2. Alle Gerätschaften um den Schüttler herum entfernen, damit das Gerät problemlos
abgebaut werden kann.
3. Gefäße vom Schütteltisch des Gerätes entfernen. Zubehörteile demontieren.
Transport und Lagerung
1. Das Gerät und seine Teile in der Originalverpackung lagern oder in einem anderen
geeigneten Behälter, um Schäden während eines Transportes zu vermeiden. Die
Verpackung mit Klebestreifen verschließen.
2. Das Gerät ist an einem trockenen Ort aufzubewahren.
10
D
Vorsicht: Beim Transport des Gerätes ist darauf zu achten, dass Stöße
und Erschütterungen vermieden werden.
Standfläche
320 mm x 375 mm
Auflagefläche
258 mm x 290 mm
mit rutschsicherer, abnehmbarer Gummiplatte mit Randwulst
Gerätegewicht
ca. 8 kg
Umgebungstemperatur
0°C bis 50°C bei 80% rel. Luftfeuchtigkeit
Geeignet für den Einsatz in Begasungs- und Brutschränken
(zul. Umgebungstemperatur beachten)
Aufnahmeleistung
UNIMAX 1010 / PROMAX 1020 = 30 W
DUOMAX 1030 / POLYMAX 1040 = 25 W
Spannung / Frequenz
230/240 V, 50/60Hz optional 115V 50/60Hz
Schutzart
IP 40
Antrieb
elektronisch geregelter Kondensatormotor mit
Überhitzungsschutz
ENTSORGUNG
Bitte entsorgen Sie Altgeräte bzw. defekte Geräteteile bei einer Sammelstelle. Trennen Sie
bitte auch das Altmaterial in Metall, Glas, Kunststoff usw.
Entsorgen Sie bitte auch das Verpackungsmaterial umweltgerecht (Materialtrennung).
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG
Lassen Sie Arbeiten an elektrischen und elektronischen Komponenten von qualifizierten
Personen ausführen.
Netzschalter am Schüttel-Misch-Gerät leuchtet nicht
1. Netzleitung überprüfen
2. Sicherungen überprüfen
Keine Schüttelfunktion (Netzschalter leuchtet)
1. Timer ist abgelaufen
2. Überhitzungsschutz des Motors hat wegen Überlastung angesprochen
Maßnahmen:
Ca. 20 Minuten warten und Belastung des Schütteltisches verringern.
3. Mechanik (Motor brummt) oder Elektronik (Motor brummt nicht) des Gerätes defekt.
TECHNISCHE DATEN
alle Schüttelgeräte
11
D
Schüttelfrequenz
30 - 500 1/min
Gesamthub / Orbit
10 mm
Bewegungsart
rotierend
Tragfähigkeit
statisch 5 kg; Einschränkungen bei hohen
Schüttelfrequenzen
Timer
Digital 0 – 999 min / Dauerbetrieb
Digitalanzeige
Schüttelfrequenz / Timer
- Bitte beachten Sie die im folgenden Diagramm dargestellten Einschränkungen
der maximalen Belastung des Schütteltisches bei hohen Schüttelfrequenzen
Schüttelfrequenz
30 – 250 1/min
Gesamthub / Orbit
32 mm
Bewegungsart
reziprok
Tragfähigkeit
statisch 5 kg; Einschränkungen bei hohen
Schüttelfrequenzen
Timer
Digital 0 – 999 min / Dauerbetrieb
Digitalanzeige
Schüttelfrequenz / Timer
- Bitte beachten Sie die im folgenden Diagramm dargestellten Einschränkungen
der maximalen Belastung des Schütteltisches bei hohen Schüttelfrequenzen
UNIMAX 1010, zulässige Belastung
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
050100 150 200 250 300 350 400 450 500
Schüttelfrequenz (1/min)
Belastung
(kg)
unzulässiger
Bereich
PROMAX 1020, zulässige Belastung
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
050100150200250
Schüttelfrequenz (1/min)
Belastung
(kg)
unzulässiger
Bereich
UNIMAX 1010
PROMAX 1020
12
D
Schüttelfrequenz
2 – 50 1/min (Abb. 14)
Winkel
5° / 10 °
Bewegungsart
wippend
Tragfähigkeit
statisch 5 kg, Einschränkungen bei außermittiger Belastung
Timer
Zeitschaltuhr 0 – 120 min / Dauerbetrieb
Schüttelfrequenz
2 – 50 1/min (Abb. 14)
Gesamthub / Orbit
5° / 10 °
Bewegungsart
taumelnd
Tragfähigkeit
statisch 5 kg; Einschränkungen bei außermittiger Belastung
Timer
Zeitschaltuhr 0 – 120 min / Dauerbetrieb
- Bitte beachten Sie die im folgenden Diagramm dargestellten Einschränkungen
der maximalen Belastung des Schütteltisches bei außermittiger Beladung
DUOMAX 1030 / POLYMAX 1040,
zulässige aussermittige Belastung
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
020406080100120140
Schwerpunktsabstand (mm)
Belastung (kg)
unzulässiger
Bereich
DUOMAX 1030
POLYMAX 1040
13
D
Hinweis
Bitte senden Sie Geräte ausschließlich nach vorheriger Rücksprache an diese
Anschrift:
GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHTE
Garantie
Die Firma Heidolph Instruments gewährt Ihnen auf die hier beschriebenen Produkte
(ausgenommen Verschleißteile) eine Garantie von drei Jahren, gerechnet ab Auslieferung
vom Hersteller-Lager. Diese Garantie umfaßt Material- und Herstellungsfehler.
Transportschäden sind ausgeschlossen.
Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments
(Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler. Wenn es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das
Gerät kostenfrei repariert oder ersetzt.
Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung kann von der Firma Heidolph Instruments
keine Garantie übernommen werden.
Eine Änderung dieser Garantieerklärung bedarf in jedem Fall einer schriftlichen Bestätigung
durch die Firma Heidolph Instruments.
Haftungsausschluß
Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung und Verwendung kann von der Firma
Heidolph Instruments keine Haftung übernommen werden. Folgeschäden sind von der
Haftung ausgeschlossen.
Urheberrecht
Das Urheberrecht (Copyright) für alle Bilder und Texte in dieser Betriebsanleitung liegt bei
Heidolph Instruments.
FRAGEN / REPARATUREN
Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder
Wartung, wenden Sie sich bitte an die im folgenden genannte Adresse.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt
(Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler.
CE-DECLARATION OF CONFORMITY.............................................................
27
Important information
Advice about power cord / mains supply
Caution: mandatory action
Caution: fire- and explosion hazard
Advice about maintenance / repair
Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed,
made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long-term and flawless
operation.
SUMMARY
16
IEI
Product
Quantity
P/N
230/240V 50/60Hz
P/N
115V 50/60Hz
UNIMAX 1010
1
543-12310-00
543-12310-04
or
PROMAX 1020
1
543-22332-00
543-22332-04
or
DUOMAX 1030
(5° tilt)
1
543-32205-00
543-32205-04
or
DUOMAX 1030
(10° tilt)
1
543-32210-00
543-32210-04
or
POLYMAX 1040
(5° tilt)
1
543-42205-00
543-42205-04
or
POLYMAX 1040
(10° tilt)
1
543-42210-00
543-42210-04
Instruction Manual
1
01-005-002-45
01-005-002-45
Power cord
1
14-007-003-81
14-007-003-89
Accessories
Product
P/N
adapter with 2 ea. clamping rollers
549-70000-00
clamping roller (extra)
549-71000-00
adapter for 22 ea. 25 ml Erlenmeyer flasks
549-72000-00
adapter for 14 ea. 50 ml Erlenmeyer flasks
549-73000-00
adapter for 9 ea. 100 ml Erlenmeyer flasks
549-74000-00
adapter for 5 ea. 250 ml Erlenmeyer flasks
549-75000-00
adapter for 4 ea. 500 ml Erlenmeyer flasks
549-76000-00
adapter for 2 ea. 1000 ml Erlenmeyer flasks
549-77000-00
adapter for 50 ml / 100 ml separating funnel
549-78000-00
Unpack your item carefully.
Inspect for damage and report such damage or missing parts to your supplier right
away.
Read your Instruction Manual carefully. Take time to save time while working with
your product. Make sure that every user has read and understood the Instruction
Manual.
Please store the Instruction Manual in a place easily accessible to every user.
IF ALL ELSE FAILS, READ THESE INSTRUCTIONS !
A so-called EURO-plug (DIN 49441 CEE 7/VII 10/ 16 A 250 V) is standard on all of
the products.
For the Continental US they feature a US-standard plug (NEMA Pub.No.WDI.1961
ASA C 73.1 . 1961 page 8 15A 125V).
STANDARD HARDWARE & OPTIONS
GENERAL
17
IEI
For using the item in a country with deviating outlet / plug systems, we recommend
to use approved adapters or to have an electrician replace the standard plug with
one suiting your needs.
As shipped, the item features a protective ground wire. When replacing the original
plug, make sure to reconnect this protective ground wire in the new plug !
Please comply with all safety and accident-prevention regulations as in force
for laboratory work!
Use extra care when working with flammable substances; refer to safety data
sheets.
Use extra care when working in the vicinity of flammable and explosive
substances. Motors are non-sparking; however, the item itself is not
explosion-proof.
When connecting your item with your local power supply, please make sure
your item is wired for your local voltage. Refer to the data plate on the item.
Please connect your unit with a protective-ground outlet only.
Turn your power switch OFF whenever the item is not in use, or before
disconnecting the plug.
Repair work is limited to technicians approved by Heidolph Instruments.
Your item needs a solid stand.
Lab bench needs to be of rigid design, and feature an anti-skid surface coat.
Before starting the item, make sure all vessels are attached safely (must not
move while shaking).
SAFETY INFORMATION
18
IEI
Before starting shaking action, make sure all vessels are secured in place
properly.
adapters for Erlenmeyer flasks
(P/N: depends on size of flask,
refer to page 17)
knurled bolt
SET-UP
1. Machine set-up
Please locate the shaker on a stable, horizontal surface. For safety reasons, keep the area
around the machine clear of other items.
Be aware of orbital movement of the shaker plate and vessel set-ups protruding over the
standard table surface.
2. Electric hook-up
Use the power cord from your hardware bag and connect it with the plug connector in the
item's rear panel.
The item features two-pole circuit breakers located in the item's plug connector for ease of
access. For circuit breaker details, refer to data plate.
3. Secure vessels on shaker plate
To secure vessels on shaker plate, use the optional adapters. Adapters for Erlenmeyer
flasks, separating funnels and an adapter with clamping rollers for universal use are
available. For more details refer to standard equipment and accessories.
In some cases at low shaking speeds, low-profile vessels like Petri dishes may be placed
directly on the non-skid rubber plate that comes standard with the item.
3.1. Adapters for Erlenmeyer flasks
These adapters are used with the UNIMAX 1010, PROMAX 1020; DUOMAX 1030
und POLYMAX 1040 models. Adapters are shipped assembled. Locate adapter on
rubber plate. Make sure the crimped edge of the rubber plate is correctly seated over
shaker plate. The adapter is secured on the shaker plate with 4 ea. knurled bolts
located in the four corners. Load Erlenmeyer flasks in cut-outs. To ease loading,
slightly tip flasks. For proper seating, the cut-outs feature a preformed packing.
3.2. Adapter for separatory funnels
A special adapter is available for separatory funnels. This adapter safely holds 4 ea.
50 ml or 4 ea. 100 ml separatory funnels on the shaker plate. The adapter fits the
The adapter comes as an assembly. It is put on the shaker plate rubber cushion.
Crimped edge of rubber plate is seated over adapter. Adapter is secured with 4 ea,
knurled bolts located in the corners.
Load separatory funnels in place. To this end unlock pressure pad by pulling knurled
knob. Introduce other end of separatory funnel in rubber grommet and allow
pressure pad to travel forward slowly until funnel is locked in place. With this sort of
clamping, funnel's ground plug is held in place firmly.
3.3. Adapter with clamping rollers
The adapter with clamping rollers goes on the shaker plate as described below:
Install 4 ea. bolts (1) in corners and pull tight with box-end spanner (2) from your
hardware bag. Secure rod (3) and clamping roller (4) with wingbolts (5). Extra
clamping rollers are available under P/N 549-71000-00.
20
IEI
Before connecting power cord with mains outlet, make sure that:
- your item is wired for your local voltage and frequency (data plate on item).
- master switch is set to "0" and all controls are in "min." position (turn CCW
completely); this way you avoid spilling fluids by a too intense shaking action.
Carefully close your vessels and select appropiate shaking intensity (if vessels
remain open) to avoid splashes and spillage.
We recommend to start with low shaking speed and gradually increase frequency to
avoid accidential shaking at high speed.
In general, one single vessel should be arranged in the middle of the shaker plate,
whereas more flasks should be distributed equally over the plate.
At high loads (load-bearing capacity of shaker plate) and high frequency of shaking,
always refer to the load graph applicable for your item (refer to "Specifications"
section).
When handling hazardous fluids, make reference to applicable safety information.
When using shakers inside conditioning cabinets, make reference to
ambient conditions as stipulated in the "Specifications" Section.
The control panel features the following controls (from right to left):
A 2-pole master switch (toggle-type, lighted green)
B continuous / timer control selector
C speed selector knob
D timer setting knob
1. Turn item ON with master switch (A).
2. Select shaker frequency with speed selector (C).
3. Select continuous / timer controlled operation with selector (B) (symbol ) or timer
control (timer). In the timer mode, shaking action can be selected between 0 and 120
minutes; time elapsed, item will stop shaking, and a buzzer sounds. The timer will
continue running even in case of power supply failure.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.