Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der
Firma Heidolph nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät
werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können.
INHALT
3
IDI
Bezeichnung
Menge
Bestellnummer
230/240V / 50/60Hz
Bestellnummer
115V / 50/60Hz
Multi Reax
1
545-10000-00
545-10000-01
Betriebsanleitung
1
01-005-004-28
01-005-004-28
Geräteanschlußleitung
1
14-007-003-81
14-007-003-89
Zubehör (im Lieferumfang enthalten)
Bezeichnung
Bestellnummer
Aufnahmekarussell für 26 Röhrchen 10 - 16mm
549-01600-00
Aufnahmekarussell für 12 Röhrchen 16 - 32mm
549-03000-00
Gummiring für Aufnahmekarussell 26
23-08-06-01-75-0
Gummiring für Aufnahmekarussell 12
23-08-06-01-76-0
Bitte packen Sie das Gerät sorgfältig aus.
Achten Sie auf mögliche Beschädigungen und melden Sie Schäden oder fehlende
Teile unverzüglich dem Lieferanten.
Lesen Sie die Betriebsanleitung bitte gründlich und aufmerksam und sorgen Sie
dafür, dass jeder Betreiber des Gerätes vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung
sorgfältig gelesen hat.
Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für jedermann zugänglichen Ort
auf.
Die Geräte sind standardmäßig mit einem EURO- Stecker (DIN 49441 CEE 7/VII
10/ 16 A 250 V) versehen.
Für Nordamerika mit einem US.NORM Stecker (NEMA Pub.No.WDI.1961 ASA C
73.1 . 1961 Seite 8 15A 125V).
Falls Sie das Gerät in einem Land mit anderem Stecker-System betreiben möchten,
müssen Sie einen zugelassenen Adapter verwenden oder der mitgelieferte Stecker
muss durch einen Fachmann ausgewechselt und durch einen für dieses Netz
passenden und zugelassenen Stecker ersetzt werden.
Bei Lieferung ist das Gerät geerdet. Beim Auswechseln des Originalsteckers achten
Sie bitte unbedingt darauf, dass der Schutzleiter am neuen Stecker angeschlossen
wird!
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR
ALLGEMEINE HINWEISE
4
IDI
Bitte beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften!
Äußerste Vorsicht beim Umgang mit leicht entzündlichen Medien. Beachten Sie die
Sicherheitsdatenblätter.
Vorsicht bei der Anwendung in der Nähe von leicht entzündlichen und explosiven
Stoffen. Die Motoren arbeiten zwar funkenfrei, das Gerät ist jedoch nicht
explosionsgeschützt.
Bitte achten Sie vor der Verbindung des Gerätes mit dem Stromnetz darauf, dass
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Bitte schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose an.
Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor
es vom Netz genommen wird.
Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten
Fachmann ausgeführt werden.
Bitte achten Sie auf sicheren Stand des Gerätes!
Der Labortisch muss stabil sein und eine ebene und rutschsichere Oberfläche
besitzen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist das Schüttelgut sicher und unverrückbar zu
befestigen.
SICHERHEITSHINWEISE
5
IDI
Bitte überzeugen Sie sich davon, dass der Gummiring unbeschädigt ist, da
andernfalls eine sichere Fixierung der Gefäße nicht gewährleistet ist.
Ring gegebenenfalls austauschen.
AUFBAU
1. Aufstellen des Gerätes
Bitte stellen Sie das Schüttelgerät auf einer stabilen, waagerechten Oberfläche auf.
Sorgen Sie – aus Sicherheitsgründen – für ausreichenden Platz um das Gerät.
2. Elektrischer Anschluss
Der Netzanschluss erfolgt mit der beigefügten Netzanschlussleitung. Die
Gerätesteckdose befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
3. Fixierung der Gefäße im Aufnahmekarussell
Die Gefäße bzw. Röhrchen werden einfach in die dafür vorgesehenen Aufnahmetaschen
des Aufnahmekarussells gegen die Vorspannung des Gummiringes geschoben. Der
Gummiring sorgt für eine sichere Fixierung der Röhrchen in den Aufnahmetaschen des
Aufnahmekarussells.
Gegebenenfalls vor Einschieben der Gefäße Gummiring von Hand anheben, um das
Einschieben zu erleichtern.
6
IDI
Unbedingt folgende Regel bei der Fixierung der Gefäße beachten:
In benachbarte Aufnahmetaschen nie Gefäße unterschiedlichen Durchmessers
platzieren, das schlankere Gefäß wird möglicherweise nicht ausreichend fixiert!
Bitte überzeugen Sie sich vor dem Start der Schüttelbewegung von der sicheren
Fixierung der Gefäße.
Bitte überzeugen Sie sich vor dem Start der Schüttelbewegung, dass alle Gefäße
frei schwingen können und nicht an den Gehäuseteilen anschlagen.
Beim Aufnahmekarussell 26 sind nur runde Gefäße mit einem Durchmesser von
10 – 16 mm und einer Länge von max. 160 mm zulässig, beim
Aufnahmekarussell 12 sind nur runde Gefäße mit einem Durchmesser von 16 –
32 mm und einer Länge von max. 120 mm zulässig. Andere Gefäße sind nicht
zulässig.
Gefäße immer mittig zum Aufnahmekarussell platzieren!
Bei unterschiedlichen Gefäßdurchmessern immer Gruppen gleichen Durchmessers bilden
und eine Aufnahmetasche zwischen den Gruppen freilassen.
7
IDI
Je nach dem Gewicht der Beladung/Belastung der Schüttelaufnahme, kann es zu
Resonanzfrequenzen kommen. Diese können in einem Drehzahlbereich zwischen
1200-1500 Umdrehungen auftreten. Sollten Resonanzfrequenzen auftreten, die
sich durch einen etwas unruhigen Lauf des Schüttlers zeigen, wählen sie bitte
eine etwas höhere bzw. etwas niedrigere Drehzahl, um einen ruhigeren Lauf des
Schüttlers zu erreichen.
Dabei unbedingt die beiden Fixiernasen beachten. Aufnahmekarussell vorsichtig
über die Fixiernasen schieben, um Beschädigungen der Aufnahmen zu
vermeiden. Die Fixiernasen halten das Aufnahmekarussell sicher auf dem
Schüttler.
Den sicheren Sitz des Gummirings, der für das Fixieren der Gefäße verantwortlich
ist, überprüfen. Gegebenenfalls in die vorgesehene Nut des Aufnahmekarussells
positionieren.
4. Wechseln des Aufnahmekarussell
Das Gerät wird mit montiertem Aufnahmekarussell für 26 Röhrchen bis 16 mm
ausgeliefert. Dieses kann einfach gegen das mitgelieferte Aufnahmekarussell für 12
Röhrchen bis 32 mm ausgetauscht werden. Beim Wechsel der Aufnahme dürfen keine
Gefäße im Aufnahmekarussell sein. Austausch des Aufnahmekarussells wie im Bild
gezeigt durch abziehen und aufdrücken mit beiden Händen!
8
IDI
Bevor die Geräteanschlussleitung an die Netzsteckdose angeschlossen wird, ist
darauf zu achten, dass:
- die Spannung und Frequenz des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
(Angaben über die Spannung des Gerätes finden sich auf dem Typenschild).
- die Netzschalter auf Stellung “0“ stehen und sich die Bedienknöpfe am linken
Anschlag befinden, um ein Verschütten durch anfänglich heftiges Schütteln zu
vermeiden.
Sorgfältiges Verschließen der Schüttelgefäße sowie eine angepasste
Schüttelfrequenz bei offenen Gefäßen ermöglicht Schutz vor Spritzern und
Überschwappen.
Es empfiehlt sich in jedem Fall, die Schüttelfrequenz von kleinen Werten bis zum
gewünschten Schütteleffekt allmählich zu erhöhen, um unbeabsichtigte heftige
Schüttelbewegungen zu vermeiden.
Beim Umgang mit gefährlichem Schüttelgut sind die relevanten
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
G
H
E
B
J
I
F
D
C
A
BEDIENUNG UND BETRIEB
Von rechts nach links befinden sich folgende Bedienelemente auf der Bedienfront:
A 2-poliger Netzschalter mit grüner beleuchteter Wippe (an rechter Geräteseite)
B Einstellknopf für Schüttelfrequenz
C Taste Set Time : Erhöht die Zeit
D Taste Set Time : Verringert die Zeit
E Taste Select: Umschalttaste zwischen Anzeige Schüttelfrequenz (Act Speed) und Zeit
(Act Time)
F LED Time: Im Display wird die Zeit angezeigt
G LED Speed: Im Display wird die Drehzahl (Schüttelfrequenz) angezeigt
H Taste Start / Stop: Startet bzw. unterbricht den Schüttelbetrieb
I LED Start /Stop: Leuchtet, wenn Gerät läuft.
J 4-stellige Digitalanzeige
A. Schütteln im Dauerbetrieb
Mit dem Netzschalter (A) wird das Gerät eingeschaltet
Mit den Tasten und die Zeit 000 einstellen (gleichzeitiges Drücken der Tasten und
).
9
IDI
HINWEIS: Auf keinen Fall zur Reinigung Chlorbleiche, auf Chlorbasis aufbauende
Putzmittel, Scheuermittel, Ammoniak, Putzwolle oder Reinigungsmittel mit
metallischen Bestandteilen verwenden. Die Oberfläche des Gerätes würde
dadurch Schaden erleiden.
Durch Betätigen der Taste Start / Stop wird das Gerät im Dauerbetrieb gestartet. Die LED
Start und LED Speed leuchten und die Schüttelfrequenz wird 4-stellig angezeigt.
Mit dem Einstellknopf (B) wird die Schüttelfrequenz eingestellt.
Erneutes Betätigen der Taste Start / Stop beendet den Schüttelvorgang.
B. Schütteln mit einer einstellbaren Zeitdauer
Mit den Tasten Set Time bzw. Set Time kann die Zeit von 0 bis 999 Minuten
eingestellt werden.
Beide Tasten reagieren auf kurzes Antippen bzw. bei längerem Drücken mit schnellem
Ändern der Zeit. Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten Set Time und Set Time
wird die Zeit sofort auf 000 gestellt.
Beim Betätigen der Taste Start / Stop (H) beginnt der Schüttelvorgang mit der am
Einstellknopf für Schüttelfrequenz (B) eingestellten Schüttelfrequenz und der aktuellen
Zeit. Die LED Start leuchtet.
Die ablaufende Zeit wird dabei in der Digitalanzeige 3-stellig angezeigt. Die LED Time
leuchtet.
Während des Schüttelvorganges kann durch Betätigen der Taste Start / Stop (H) der
Schüttelvorgang unterbrochen werden. Die aktuelle Zeit ändert sich dabei nicht. Durch
nochmaliges Betätigen der Taste Start / Stop wird der Schüttelvorgang mit dieser Zeit
fortgesetzt.
Bei Netzunterbrechung (z.B. Abschalten des Gerätes) geht dieser Wert verloren.
Durch Betätigen der Taste Select kann während des Timerbetriebes zwischen Anzeige
der Zeit und der Schüttelfrequenz umgeschaltet werden.
Die LED Speed leuchtet. Zur Kennzeichnung, dass sich das Gerät im Timerbetrieb
befindet, blinkt die LED Timer.
Dies geschieht auch, wenn durch Betätigen der Taste Start / Stop der Timer
unterbrochen wurde.
B. Wiederholfunktion
Soll der letzte mit Timer durchgeführte Arbeitsgang wiederholt werden, ist eine erneute
Einstellung der Zeit nicht notwendig, solange der Netzschalter nicht betätigt wurde.
C. Verändern der Zeit während des Schüttelbetriebes
Während des Schüttelbetriebes kann die Zeit verändert werden. Das ist möglich bei
laufendem Timer und auch während der Unterbrechung des Timerbetriebes.
Der Merktimer bleibt dabei mit seinem Ursprungswert erhalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung Gehäuse und Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch (milde
Seifenlauge) abwischen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt von einem
durch Heidolph autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren
HEIDOLPH-Händler bzw. an die HEIDOLPH-Vertretung.
10
IDI
Vorsicht: Beim Transport des Gerätes ist darauf zu achten, dass Stöße
und Erschütterungen vermieden werden.
ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG
Abbau
1. Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
2. Alle Gerätschaften um den Schüttler herum entfernen, damit das Gerät problemlos
abgebaut werden kann.
Transport und Lagerung
1. Das Gerät und seine Teile in der Originalverpackung lagern oder in einem anderen
geeigneten Behälter, um Schäden während eines Transportes zu vermeiden. Die
Verpackung mit Klebestreifen verschließen.
2. Das Gerät ist an einem trockenen Ort aufzubewahren.
ENTSORGUNG
Bitte entsorgen Sie Altgeräte bzw. defekte Geräteteile bei einer Sammelstelle. Trennen Sie
bitte auch das Altmaterial in Metall, Glas, Kunststoff usw.
Entsorgen Sie bitte auch das Verpackungsmaterial umweltgerecht (Materialtrennung).
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG
Lassen Sie Arbeiten an elektrischen und elektronischen Komponenten von qualifizierten
Personen ausführen.
Netzschalter am Schüttel-Misch-Gerät leuchtet nicht
1. Netzleitung überprüfen
2. Sicherungen überprüfen
Keine Schüttelfunktion (Netzschalter leuchtet)
1. Timer ist abgelaufen
2. Überhitzungsschutz des Motors hat wegen Überlastung angesprochen
Maßnahmen:
Ca. 20 Minuten warten und Belastung des Schütteltisches verringern.
3. Mechanik (Motor brummt) oder Elektronik (Motor brummt nicht) des Gerätes defekt.
11
IDI
Modell
Multi Reax
Bewegungsart
kreisförmig vibrierend
Drehzahl
(1/min)
150 – 2000
Drehzahlanzeige
Digital
Orbit
(mm)
3
Betriebsart / Timer
Zeitschaltuhr / Dauerbetrieb
Aufnahmeleistung
(W)
33
Gewicht
(kg)
9,8
Maße Gerät (BxTxH)
(mm)
270 x 410 x 172
Gefäßaufnahmen
Aufnahmekarussell für 26 Gefäße von
10 – 16 mm Durchmesser,
max Länge 160 mm und
Aufnahmekarussell für 12 Gefäße von
16 – 32 mm Durchmesser,
max Länge 120 mm
Max. Belastung des
Aufnahmetisches
(kg)
1,5
Anschlussspannung
230/240V / 50/60 Hz oder 115V / 50/60 Hz
Überhitzungsschutz
selbstrücksetzend
Schutzart
(DIN 40050)
IP 30
Zul. Umgebungstemperatur
(°C)
0 – 50
Zul. rel. Luftfeuchtigkeit
(%)
80
Zu. Einschaltdauer
(%)
100
TECHNISCHE DATEN
GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHTE
Garantie
Die Firma Heidolph Instruments gewährt Ihnen auf die hier beschriebenen Produkte
(ausgenommen Verschleißteile) eine Garantie von drei Jahren, gerechnet ab Auslieferung
vom Hersteller-Lager. Diese Garantie umfasst Material- und Herstellungsfehler.
Transportschäden sind ausgeschlossen.
Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments
(Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler. Wenn es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das
Gerät kostenfrei repariert oder ersetzt.
Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung kann von der Firma Heidolph Instruments
keine Garantie übernommen werden.
Eine Änderung dieser Garantieerklärung bedarf in jedem Fall einer schriftlichen Bestätigung
durch die Firma Heidolph Instruments.
Haftungsausschluß
Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung und Verwendung kann von der Firma
Heidolph Instruments keine Haftung übernommen werden. Folgeschäden sind von der
Haftung ausgeschlossen.
Urheberrecht
Das Urheberrecht (Copyright) für alle Bilder und Texte in dieser Betriebsanleitung liegt bei
Heidolph Instruments.
12
IDI
Hinweis
Bitte senden Sie Geräte ausschließlich nach vorheriger Rücksprache an diese
Anschrift:
Sicherheitshinweis
Bitte sorgen Sie bei der Anlieferung von Reparaturgeräten, die mit gefährlichen
Arbeitsstoffen in Berührung gekommen sind für:
- Möglichst genaue Stoffangaben des entsprechenden Mediums
- Schutzmaßnahmen zum sicheren Umgang für unser Annahme- und
Wartungspersonal.
- Kennzeichnung der Verpackung gemäß der Gefahrenstoffverordnung
FRAGEN / REPARATUREN
Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder
Wartung, wenden Sie sich bitte an die im Folgenden genannte Adresse.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt
(Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler.
Wir erklären, dass dieses Produkt mit folgenden Normen und normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EMV-Richtlinie (89/336/EWG):
EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001+ A3 2003
EN 61000-3-2: 2000
EN 61000-3-3: 1995 + 1997 + A1:2001
EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2: 2001+ A3 2003
EN 61000-4-2:1995+A1:1998+A2:2001
EN 61000-4-3:2002 +A1:2002
EN 61000-4-4:1995 A1:2001 + A2:2001
EN 61000-4-5:1995 +A1:2001
EN 61000-4-6:1996 +A1:2001
EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
CE-DECLARATION OF CONFORMITY.............................................................
24
Important information
Advise about power cord / mains supply
Caution: mandatory action
Caution: fire- and explosion hazard
Advise about maintenance / repair
Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed,
made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long-term and flawless
operation.
SUMMARY
14
IEI
product
quantity
P/N
230/240V 50/60Hz
P/N
115V 50/60Hz
Multi Reax
1
545-10000-00
545-10000-01
Instruction Manual
1
01-005-004-28
01-005-004-28
Power cord
1
14-007-003-81
14-007-003-89
Standard options (shipped with item)
item
P/N
carousel attachment for 26 test tubes, 10 - 16mm
549-01600-00-0
carousel attachment for 12 test tubes, 16 - 32mm
549-03000-00-0
rubber ring for carousel attachment for 26 test tubes
23-08-06-01-75-0
rubber ring for carousel attachment for 12 test tubes
23-08-06-01-76-0
Unpack your item carefully.
Inspect for damage and report such damage or missing parts to your supplier right
away.
Read your Instruction Manual carefully. Take time to save time while working with
your product. Make sure that every user has read and understood the Instruction
Manual.
Please store the Instruction Manual in a place easily accessible to every user.
IF ALL ELSE FAILS, READ THESE INSTRUCTIONS !
A so-called EURO-plug (DIN 49441 CEE 7/VII 10/ 16 A 250 V) is standard on all of
the products.
For the Continental US they feature a US-standard plug (NEMA Pub.No.WDI.1961
ASA C 73.1 . 1961 page 8 15A 125V).
For using the item in a country with deviating outlet / plug systems, we recommend
to use approved adapters or to have an electrician replace the standard plug with
one suiting your needs.
As shipped, the item features a protective ground wire. When replacing the original
plug, make sure to reconnect this protective ground wire in the new plug !
STANDARD HARDWARE & OPTIONS
GENERAL
15
IEI
Please comply with all safety and accident-prevention regulations as in force
for laboratory work!
Use extra care when working with flamable substances; refer to safety data
sheets.
Use extra care when working in the vicinity of flamable and explosive
substances. Motors are of non-sparking type, the item itself however is not
explosion-proof.
When connecting your item with your local power supply, please make sure
your item is wired for your local voltage; go by the data plate on the item.
Please connect your unit with a protective-ground outlet only.
Turn your power switch OFF whenever the item is not used, or before
disconnecting the plug.
Repair work is limited to technicians approved by Heidolph Instruments.
Your item needs a solid stand.
Lab bench needs to be of rigid design, and features an anti-skid surface coat.
Before starting the item, make sure all vessels are attached safely (must not
move while shaking).
SAFETY INFORMATION
16
IEI
Please make sure the rubber ring is undamaged. If not, containers cannot be
seated properly. Change if necessary.
SET-UP
1. Machine set-up
Please locate the shaker on a stable, horizontal surface. For reasons of safety, keep the
area around the machine clear of other items.
2. Electric hook-up
Use the power cord from your hardware bag and connect it with the plug connector in
the item's rear panel.
3. Secure containers or tubes in carousel attachment
Just plug containers or tubes into retaining pockets against preload of a rubber ring. This
rubber ring is going to safely secure the tubes in the retainer pocket.
To ease installation, lift rubber ring by hand before introducing containers.
17
IEI
Refer to recommendations below when securing containers:
Never install different sizes of containers in neighbored pockets. If not, the smaller
diameter container will not be secured properly !
Before starting shaking action, make sure all vessels are secured in place
properly.
Before starting shaking action, make sure, all containers are oscillating free and
cannot hit the machine housing.
The carousel attachment for 26 test tubes accepts round containers of 10 - 16 mm
dia. and a max. length of 160 mm only; the carousel attachment for 12 test tubes
holds round containers of 16 - 32 mm dia. and a max. length of 120 mm only.
Locate containers concentric with retainer plate all the time !
When using different sizes of containers, form groups of items with same diameter and
leave one pocket between groups void.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.