Diese Anleitung verwendet Symbole und Auszeichnungen, die Ihnen das
schnelle Auffinden von Informationen erleichtern. Lesen Sie die Erläuterungen
dazu im folgenden Abschnitt.
Lesen Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Anleitung besonders
genau. Sicherheitshinweise finden Sie in Kapitel 2, Warnhinweise finden Sie in
den Einleitungen der Kapitel und vor Handlungsanleitungen.
Das Urheberrecht für Bilder und Texte liegt bei der Heidolph Instruments
GmbH & Co KG.
1.3 Referenzdokumente
Informationen zu den Vakuumpumpen Rotavac valve control und
Rotavac vario control, Vac control automatic und der Vakuum switchbox sind
in der Betriebsanleitung 01-005-004-25 enthalten.
1.4 Zeichen und Symbole
Warnhinweise
Symbol Bedeutung
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
Unmittelbar bevorstehende Gefahr, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird
Möglicherweise bevorstehende Gefahr, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird
Möglicherweise bevorstehende Gefahr, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird
1.02
VORSICHT
Möglicherweise bevorstehende Gefahr, die zu Sachschäden führen kann,
wenn sie nicht vermieden wird
Tabelle 1-1: Kennzeichnung Warnhinweise
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 5
Zu diesem Dokument
Warnhinweise sind folgendermaßen aufgebaut (hier ein Beispiel mit der Gefahrenstufe GEFAHR):
GEFAHR
Symbol Einsatz Erläuterung
Voraussetzung Dies muss erfüllt sein, bevor Sie eine Handlungsanleitung
Handlungsanleitung Hier müssen Sie etwas tun
Hier stehen Art und Quelle der Gefahr!
Hier stehen die möglichen Folgen, wenn keine Maßnahme zur Vermeidung
der Gefahr getroffen wird.
Hier steht die Maßnahme zur Vermeidung der Gefahr.
Symbole und Auszeichnungen
befolgen können
1.
2.
Ergebnis Resultat Eingerückt wird das Resultat einer vorangegangenen Hand-
-
(siehe Kapitel 2,
Seite
7)
Beispiel
Handlungsanleitung,
mehrschrittig
Aufzählung,
zweistufig
Querverweis
Schalterbezeichnung
Hinweis
Tabelle 1-2: Symbole und Auszeichnungen
Handlungsanleitungen müssen in der angegebenen Reihenfolge ausgeführt werden. Abweichungen von der angegebenen Reihenfolge können zu Schäden am Gerät und zu Unfällen führen
lung beschrieben
Hier wird etwas aufgelistet
Verweise auf Bilder, Tabellen, andere Kapitel oder andere
Anleitungen
Hervorhebung der Bezeichnung von Schaltern/Tasten
Wichtige Information zum Verständnis des Geräts oder zu
optimierten Betriebsabläufen
6
Bilder
Positionsnummern in den Bildern werden im Text in Klammern wiedergegeben. Wenn keine Bild-Nummer angegeben ist, bezieht sich die Positionsnummer auf das / die direkt über dem Text befindliche Bild / Grafik. Wenn der Bezug zu einem / einer anderen Bild / Grafik gemacht wird, wird die Bild-Nummer
entsprechend spezifiziert, z. B. (Bild 4-1 (11)).
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 1.02
Grundlegende Sicherheitshinweise
2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Der Rotationsverdampfer ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch bestehen beim Installieren, Arbeiten und Instandhalten Gefahren.
Sicherheits- und Warnhinweise beachten.
Die grundlegenden Sicherheitshinweise dieses Kapitels werden in den weiteren Kapiteln der Betriebsanleitung durch konkrete Warnhinweise ergänzt. Diese Warnhinweise erklären Ihnen genau, wie Sie sich verhalten müssen, damit
Sie sich selbst, andere Personen und Gegenstände vor Schäden schützen.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Laborota 4000 /4001 efficient, Laborota
4010 / 4011 digital, Laborota 4002 / 4003 control Rotationsverdampfers.
Die Anleitung stets verfügbar halten.
Die Anleitung an nachfolgende Besitzer weitergeben.
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Rotationsverdampfer darf nur benutzt werden
in technisch einwandfreiem Zustand,
bei bestimmungsgemäßer Verwendung,
wenn die Bedienerin / der Bediener über das nötige Sicherheits- und
Gefahrenbewusstsein verfügen,
wenn die Anweisungen dieser Betriebsanleitung beachtet werden.
Störungen – insbesondere solche, die die Sicherheit beeinträchtigen – müssen
umgehend beseitigt werden.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Laborota 4000 /4001 efficient, Laborota 4010 / 4011 digital, Laborota 4002 /
4003 control sind Rotationsverdampfer für:
Verdampfen von Lösungen
Pulvertrocknung
Destillation
Synthese
1.02
Aufreinigung von Chemikalien
Soxhlet-Extraktion
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Das Risiko trägt allein der Betreiber. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung
gehören auch das Beachten dieser Anleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen (siehe Kapitel
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 7
8.1, Seite 52).
Grundlegende Sicherheitshinweise
2.3 Nicht zugelassene Verwendung
Es ist nicht zugelassen, das Gerät mit Überdruck zu beaufschlagen.
Das Gerät nicht in korrosiven Atmosphären verwenden.
2.4 Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden. Das Ge-
rät ist nicht explosionsgeschützt.
2.5 Pflichten des Betreibers
Das Gerät nur in einwandfreiem Zustand betreiben.
Sicherstellen, dass nur qualifiziertes Personal das Gerät betreibt.
Sicherstellen, dass das Personal eine Sicherheitseinweisung zu verant-
wortungsvollem und sicheren Arbeiten im Labor erhalten hat.
Sicherstellen, dass der Rotationsverdampfer an geeignetem Ort aufge-
stellt ist.
2.6 Pflichten des Bedienpersonals
Sicherstellen, dass das zu verdampfende Destillationsgut gefahrlos ver-
dampft werden kann und dass die Destillationsrückstände nicht explosiv
sind.
2.7 Qualifikation des Personals
Die Zielgruppe des Rotationsverdampfers ist qualifiziertes chemischtechnisches Fachpersonal. Der Rotationsverdampfer darf nur von Personen
angewendet werden, die in die sachgerechte Bedienung eingewiesen sind.
2.8 Sicherheitsbewusstes Arbeiten
Heidolph Instruments haftet nicht für Personen- und / oder Sachschäden, die
durch nicht sach- und fachgemäße Arbeitsweise verursacht wurden.
Folgende Vorschriften beachten:
– Laborrichtlinie
– Unfallverhütungsvorschriften
8
– Gefahrstoffverordnung
– Sonstige allgemein anerkannte Regeln der Sicherheitstechnik und Ar-
beitsmedizin
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 1.02
Grundlegende Sicherheitshinweise
2.9 Sicherheitseinrichtungen am Gerät
Heizbad
Basisgerät
Glassatz
Optional
Elektronischer und mechanischer Übertemperaturschutz
Elektronische Temperaturregelung
Temperaturschutzschalter mit frei wählbarer Ansprechtemperatur (nur
Laborota 4002 und 4003)
Klemmen zur Sicherung von Verdampfungs- und Auffangkolben
Einstellbare Eintauchtiefe des Verdampfungskolbens
Verdampfungskolben kann von Hand aus dem Heizbad gehoben wer-
den
Überstromschutz am Liftmotor (nur Laborota 4001, 4011 und 4003)
Thermischer Übertemperaturschutz am Antriebsmotor
Borosilikatglas
Schrauboliven an den Anschlüssen
Kühlerhalterung für Glassätze G3, G4, G5 und G6
Surlyn-Beschichtung (Safecoat-Beschichtung bei Glassatz G5) der
Glasteile
Schutzhaube
Schutzschild
2.10 Schilder am Gerät
Schild Bedeutung
Heiße Oberfläche
Typenschild
Schild Sicherungen (Unterseite
des Geräts)
1.02
Tabelle 2-1: Schilder am Gerät
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 9
Gerätebeschreibung
3 Gerätebeschreibung
Die Rotationsverdampfer Laborota 4000 / 4001 efficient, 4010 / 4011 digital,
4002 / 4003 control dienen der Destillation und dem Eindampfen von Lösungen.
10
Bild 3-1: Rotationsverdampfer, hier Laborota 4003 control mit Glassatz G3
Das abzudampfende Lösungsmittel liegt im Verdampfungskolben (2) vor. Abhängig von den thermodynamischen Eigenschaften des Lösungsmittels wird
das Lösungsmittel durch eine entsprechend gewählte Kombination von Temperatur des Heizbads (3) und Vakuumdruck zur Verdampfung gebracht. Die
Einstellungen erfolgen am Bedienpanel (5) des Basisgeräts (4) und an der
Regelung des Heizbads (3). Der Antrieb (1) sorgt für eine Rotation, die die
Gefahr eines Siedeverzugs verringert und durch die Erhöhung der Oberfläche
des Lösungsmittels die Verdampfung beschleunigt. Über die Dampfdurchführung gelangt der Dampf in den Kühler (7), wird kondensiert und fließt dann in
den Auffangkolben (6).
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 1.02
Aufstellung und Inbetriebnahme
4 Aufstellung und Inbetriebnahme
4.1 Lieferumfang
Bezeichnung Menge Best.-Nr.
230 / 240 V
50 / 60 Hz
Basisgerät Laborota 4000 efficient 1 519-00000-00 519-00000-01
oder Basisgerät Laborota 4001 efficient 1 519-10000-00 519-10000-01
oder Basisgerät Laborota 4010 digital 1 519-40000-00 519-40000-01
oder Basisgerät Laborota 4011 digital 1 519-50000-00 519-50000-01
oder Basisgerät Laborota 4002 control 1 519-20000-00 519-20000-01
oder Basisgerät Laborota 4003 control 1 519-30000-00 519-30000-01
Heizbad 4000 digit 1 517-01002-00 517-01002-01
oder Heizbad 4000 control 1 517-01001-00 517-01001-01
Geräteanschlussleitung 1 14-007-003-81 14-007-045-10
Verbindungskabel-Heizbad 1 14-007-045-08 14-300-009-28
Sicherungskit Laborota (4000 / 4001 / 4002 / 4003) 1 11-300-009-06 11-300-009-08
Sicherungskit (Laborota 4010 / 4011) 1 11-300-009-10 11-300-009-12
Bezeichnung Menge Best.-Nr. NS 29 / 32 Best.-Nr. NS 24 / 40
Glassatz G1 1 513-00100-00 513-00140-00
oder Glassatz G3 1 513-00300-00 513-00340-00
oder Glassatz G4 1 513-00400-00 513-00440-00
oder Glassatz G5 1 513-00500-00 513-00540-00
oder Glassatz G6 1 513-00600-00 513-00640-00
oder Glassatz G1 beschichtet 1 513-00110-00 513-00150-00
oder Glassatz G3 beschichtet 1 513-00310-00 513-00350-00
oder Glassatz G4 beschichtet 1 513-00410-00 513-00450-00
oder Glassatz G5 beschichtet 1 513-00510-00 513-00550-00
oder Glassatz G6 beschichtet 1 513-00610-00 513-00650-00
Dem Gerät beigefügt
Verschraubung 1 23-09-03-01-03
Spannfeder 1 22-03-02-01-05
Dichtung PTFE 26 1 23-30-01-01-30
Klemmhülse 26 1 23-30-01-02-89
Verschraubung Dampfdurchführung 1 11-300-005-19
Steuerleitung Heizbad (nur LABOROTA
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 11
Aufstellung und Inbetriebnahme
Bei Lieferung
prüfen
Rotationsverdampfer auspacken und auf Vollständigkeit und Beschädi-
gungen prüfen.
4.2 Transport
VORSICHT
Transportieren des
entpackten Geräts
4.3 Basisgerät aufstellen
Bei Beschädigungen Service Heidolph Instruments (siehe Kapitel
Seite
55) informieren.
Erschütterungen und Stöße!
Beschädigung des Gehäuses und der Mechanik des Geräts.
Erschütterungen und Stöße vermeiden.
Heizbad ist geleert.
Sämtliche Schlauch- und Kabelverbindungen zu weiteren Geräten, dem
Kühlwasser-/Vakuumanschluss und dem Stromnetz sind getrennt.
Zum Tragen unter das Basisgerät greifen.
8.4,
Wo?
Beim Umgang mit Gefahrstoffen und dem Destillieren von Lösungsmitteln
können Chemikalien (über die Pumpe) in die Atmosphäre gelangen.
Sicherstellen, dass die Pumpenabluft in einen Abzug geleitet wird.
Vermeiden Sie die Aufstellung des Rotationsverdampfers in korrosiven Atmosphären.
Wählen Sie eine ebene, feste Unterlage.
12
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 1.02
Aufstellung und Inbetriebnahme
4.4 Inbetriebnahme
4.4.1 Heizbad einsetzen
Basisgerät steht auf geeignetem Standplatz.
Bild 4-1: Heizbad
Heizbad mit den Füßen in die Schienen (1) stellen. Darauf achten, dass
1.
die Bedienelemente nach vorne zeigen.
2. Bei Bedarf Höhe der Füße nachjustieren:
– Füße mit der Hand bzw. Maulschlüssel lösen und so einstellen, dass
das Heizbad nicht mehr wackelt.
4.4.2 Heizbad befüllen
Das Heizbad kann mit verschiedenen Wärmeträgerflüssigkeiten befüllt werden.
Bei der Verwendung von entionisiertem oder destilliertem Wasser:
Wasser mit 0,2 % Borax (Na2B4O7 *10 H2O) versetzen.
Die Minimum-/Maximumangaben im Heizbad beziehen sich auf den Flüssigkeitspegel bei eingetauchtem Verdampfungskolben.
Eine für Ihre Applikation geeignete Flüssigkeit wählen, z. B. Leitungswas-
1.
ser, Öl mit niedriger Viskosität (40cP) und Flammpunkt (Sicherheitsdaten-
blatt beachten) > 260 °C, wasserlösliches Polyethylenglykol.
1.02
2. Verdampfungskolben eintauchen.
3. Heizbad mit Medium befüllen. Der Pegel sollte innerhalb der Minimumund der Maximummarkierung im Heizbad liegen.
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 13
Aufstellung und Inbetriebnahme
4.4.3 Heizbad verschieben
Bei der Verwendung von großen Verdampfungskolben oder Zwischenstücken
zwischen Verdampfungskolben und Dampfdurchführung ist es erforderlich,
den Abstand des Heizbads zum Antrieb zu vergrößern.
Heizbad am Griff auf den Schienen verschieben und entsprechend posi-
tionieren (siehe
Für Anwendungen, bei denen der Standard-Verschiebebereich nicht ausreicht,
lässt sich der Verschiebebereich mit der Verlängerungsplatte auf 210 mm
erweitern (siehe Kapitel
Bild 4-1, Seite 13).
10.2, Seite 63).
4.4.4 Basisgerät anschließen
VORSICHT
VORSICHT
Netzspannung und Angabe zur Netzspannung auf Typenschild stimmen
nicht überein!
Sachschaden durch Überspannung.
Sicherstellen, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit
der Netzspannung übereinstimmt.
Unbeabsichtigtes Einschalten des Antriebs und des Heizbads!
Verletzungen und Verbrennungen der Hände.
Sicherstellen, dass Netzschalter für Basisgerät und Heizbad ausgeschaltet
sind.
Das Gerät ist bei Auslegung für 230/240 V standardmäßig mit einem EUROStecker (DIN 49441 CEE 7/VII 10/ 16 A 250 V) ausgerüstet, bei Auslegung für
120 V mit einem US Norm-Stecker (NEMA Pub. No. WDI.1961 ASA C 73.1.
1961, Seite 8, 15 A 125 V).
Um das Gerät in einem Land mit anderem Steckersystem zu betreiben, zugelassenen Adapter verwenden oder den Stecker von Fachpersonal durch einen
für das Netz geeigneten und zugelassenen Stecker ersetzen lassen.
14
Die Steckerbuchsen befinden sich auf der Rückseite des Geräts.
Gerät ist ausgeschaltet.
Heizbad ist auf Grundkonsole installiert.
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 1.02
Verbindungskabel Heizbad am Heizbad und der entsprechenden Stecker-
1.
buchse am Basisgerät einstecken.
6 VAC senso T / Rotavac vario
control (Laborota 4002 / 4003)
Variante Laborota 4002 / 4003 control:
2. Bajonett-Stecker der Steuerleitung Heizbad (5-polig) an Heizbad und Basisgerät einstecken:
– Stecker am gerändelten Rand anfassen und den gerändelten Rand
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
– Stecker so in Buchse drücken, dass Arretiernase in Nut passt.
– Gerändelten Ring im Uhrzeigersinn drehen, bis der Stecker einrastet.
Bajonettstecker ist am Anschluss verriegelt.
3. Netzkabel in Netzanschluss an Geräterückseite stecken.
4. Netzkabel an Stromnetz anschließen.
4.4.5 Bedienung des Lifts
Um die Eintauchtiefe des Verdampfungskolbens regulieren zu können, kann
der Antrieb in der Höhe verstellt werden.
Den Kolben nur so weit in das Heizbad tauchen lassen, dass er nicht Rand
oder Boden berührt.
1.02
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 15
Aufstellung und Inbetriebnahme
Handlift
Variante Laborota 4000 efficient, 4010 digital, 4002 control (Handlift)
Bild 4-3: Handlift
Handlift (1) nach unten drücken und im gedrückten Zustand entsprechend
1.
Wunsch nach links (senken) oder rechts (heben) verschieben.
2. Handlift (1) an gewünschter Position loslassen.
Beim Loslassen wird der Antrieb in der entsprechenden Position verriegelt.
Motorlift
Variante Laborota 4001 efficient, 4011 digital, 4003 control (Motorlift)
Basisgerät ist installiert.
(bei Laborota 4003 control) Keiner der Modi Set ist aktiv (siehe Kapitel
Seite
39).
Entsprechende Pfeiltaste (Auf / Ab) (siehe
und bei gewünschter Höhe des Antriebs loslassen.
Antrieb bleibt in entsprechender Höhe.
Bei Laborota 4003 control lässt sich der Motorlift nicht betätigen, wenn sich
das Gerät in einem der Modi Set befindet.
4.5 Glassätze montieren
Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Glasgeräte montieren. Die Rotationsverdampfer können mit fünf verschiedenen Glassätzen ausgerüstet werden.
6,
Bild 6-1, Seite 39 (9)) drücken
16
Basisgerät ist aufgestellt und installiert.
Wasseranschluss ist vorhanden (gilt nicht für Glassatz G5).
Lift ist in oberster Position (siehe Kapitel
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 1.02
4.4.5, Seite 15).
WARNUNG
Aufstellung und Inbetriebnahme
Glasbruch!
Schwere Verletzungen durch splitterndes Glas und Glasbruch.
VORSICHT
Glasgeräte auf Beschädigungen kontrollieren (Sterne, Sprünge, etc.).
Nur einwandfreie Glasgeräte verwenden.
Vorsichtig arbeiten.
Unabsichtlich rotierender Antrieb!
Verletzungen der Hände.
Sicherstellen, dass die Rotation ausgestellt ist.
4.5.1 Kühlerhalterung installieren (G3–G6)
Um die Glassätze mit Vertikalkühlern vor unbeabsichtigtem Abkippen zu
schützen, werden sie mit einer Kühlerhalterung gestützt.
VORSICHT
1.02
Bild 4-4: Kühlerhalterung installieren
Unabsichtlich rotierender Antrieb!
Verletzungen der Hände.
Sicherstellen, dass die Rotation ausgestellt ist.
Stativstab (1) mit Innensechskantschraube am Antrieb (2) festschrauben.
1.
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 17
Aufstellung und Inbetriebnahme
4.5.2 Dampfdurchführung installieren
Mit der Dampfdurchführung wird der Verdampfungskolben mit dem Kühler
verbunden und die Rotation des Verdampfungskolbens durch den Antrieb
ermöglicht.
WARNUNG
Glasbruch!
Schwere Verletzungen durch splitterndes Glas und Glasbruch.
VORSICHT
Glasgeräte auf Beschädigungen kontrollieren (Sterne, Sprünge, etc.).
Nur einwandfreie Glasgeräte verwenden.
Vorsichtig arbeiten.
Unabsichtlich rotierender Antrieb!
Verletzungen der Hände.
Sicherstellen, dass die Rotation ausgestellt ist.
Dampfdurchführung der Verpackung entnehmen.
1.
18
Bild 4-5: Dampfdurchführung installieren
2. Am Antrieb Verschraubung (1) abschrauben, Spannfeder (2) und Dichtung
PTFE (3) herausnehmen.
Laborota 4000/4001 efficient, 4010/4011 digital, 4002/4003 control 1.02
Aufstellung und Inbetriebnahme
Bild 4-6: Feststellknopf
3. Feststellknopf gedrückt halten (
Bild 4-6 (1)).
4. Verschraubung-Dampfdurchführung (
schrauben.
5. Klemmhülse (
6. Verschraubung-Dampfdurchführung (
Bild 4-5 (5)) herausziehen.
Bild 4-5 (6, 7)) vom Antrieb ab-
Bild 4-5 (6, 7)) und Klemmhülse (Bild
4-5 (5)) mit dem Wulst voraus auf Dampfdurchführung (Bild 4-5 (8))
schieben. Darauf achten, dass der Wulst hörbar in die Nut der
Dampfdurchführung (