Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan
omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle
sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle
sähköasentajalle. Kun kiuas on asennettu, luovutetaan
nämä asennus- ja käyttöohjeet saunan omistajalle
tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle. Lue
käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa.
Kiuas on tarkoitettu lämmittämään saunahuone
saunomislämpötilaan. Muuhun tarkoitukseen käyttö
on kielletty. CE-merkein varustetut kiukaat täyttävät
kaikki sauna-asennuksille annetut määräykset.
Määräysten noudattamista Suomessa valvoo
Turvatekniikan keskus (TUKES).
Parhaat onnittelut hyvästä kiuasvalinnastanne!
Takuu:
Perhekäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden
•
takuuaika on kaksi (2) vuotta.
Yhteisökäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden
•
takuuaika on yksi (1) vuosi.
Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen,
•
käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja.
Takuu ei ole voimassa, jos kiukaassa käytetään
•
muita kuin valmistajan suosittelemia kiuaskiviä.
Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för
bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln
av bastun samt för den elmontör som ansvarar för
elinstallationerna. När bastuaggregatet monterats,
skall montören överlåta dessa anvisningar till bastuns
ägare eller till den som ansvarar för skötseln av
bastun. Studera bruksanvisningarna noggrant innan
aggregatet tas i bruk.
Aggregatet är avsedd för att värma upp bastun till
lämplig bastubadstemperatur. Annan användning
av aggregatet är förbjuden. Bastuaggregaten
med CE-märkning uppfyller alla givna föreskrifter
för bastumontering. Föreskrifternas efterföljande
övervakas av behöriga myndigheter.
Våra bästa gratulationer till ett gott val av
bastuaggregat!
Garanti:
Garantitiden för de bastuaggregat och den
•
kontrollutrustning som används i familjebastur
är två (2) år.
Garantitiden för de bastuaggregat och den
•
kontrollutrustning som används i bastur i
flerfamiljshus är ett (1) år.
Garantin täcker inte fel som uppstått på grund
•
av installation, användning eller underhåll som
strider mot anvisningarna.
Garantin täcker inte fel som förorsakas
•
av att andra bastustenar än sådana som
rekommenderats av tillverkaren använts.
Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan
toimintaan (kuva 1).
Tärkeää tietoa kiuaskivistä:
•
Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
Käytä vain kiuaskiviksi tarkoitettuja lohkopintai-
•
sia kiviä. Sopivia kivimateriaaleja ovat peridotiitti, oliviinidiabaasi ja oliviini.
Keraamisten ”kivien” ja pehmeiden vuolukivi-
•
en käyttö on kielletty. Ne eivät sido riittävästi
lämpöä kiuasta lämmitettäessä. Tämä saattaa
johtaa vastusten rikkoutumiseen.
Huuhdo kiuaskivet kivipölystä ennen kiukaa-
•
seen latomista.
Huomioi kiviä latoessasi:
Älä pudota kiviä kivitilaan.
•
Älä kiilaa kiviä tiukasti vastusten väliin.
•
Lado kivet väljästi, jotta ilma pääsee liikkumaan
•
niiden välistä.
Lado kivet siten, että niiden paino on toisten
•
kivien, ei vastusten varassa.
Älä tee kivistä kekoa kiukaan päälle.
•
Kiukaan kivitilaan tai läheisyyteen ei saa lait-
•
taa mitään sellaisia esineitä tai laitteita, jotka
muuttavat kiukaan läpi virtaavan ilman määrää
tai suuntaa.
1.1. Stapling av bastustenar
Staplingen av bastustenar har stor betydelse för
bastuaggregatets funktion (bild 1).
Viktig information om bastustenar:
•
Stenarna bör ha en diameter på 5–10 cm.
Använd bara kantiga bastustenar med brutna ytor
•
som är avsedda att användas i ett aggregat. Peridotit, olivindolerit and olivin är lämpliga stentyper.
Varken lätta porösa ”stenar” av keramiska
•
material eller mjuka täljstenar bör användas i
aggregatet. Sådana stenar absorberar inte tillräckligt mycket värme när de värms upp. Detta
kan göra att värmeelementen skadas.
Tvätta av damm från bastustenarna innan de
•
staplas i aggregatet.
Observera följande när du staplar stenarna:
Låt inte stenarna falla ner i stenutrymmet.
•
Kila inte in stenar mellan värmeelementen.
•
Stapla stenarna glest så att luft kan cirkulera
•
mellan dem.
Stapla stenarna så att de stödjer varandra och
•
deras vikt inte upptas av värmeelementen.
Stapla inte stenarna i en hög på aggregatet.
•
Det är förbjudet att i aggregatets stenutrymme
•
eller dess närhet placera föremål eller anordningar som ändrar mängden luft som passerar
genom aggregatet eller ändrar luftens riktning.
Kuva 1. Kiuaskivien latominen
Bild 1. Stapling av bastustenar
1.1.1. Ylläpito
Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet rapautuvat ja murenevat käytön aikana. Lado kivet
uudelleen vähintään kerran vuodessa, kovassa käytössä useammin. Poista samalla kivitilaan kertynyt
kivijäte ja vaihda rikkoutuneet kivet. Näin varmistat,
että kiukaan löylyominaisuudet säilyvät eikä ylikuumenemisen vaaraa synny.
1.1.1. Underhåll
Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar
bastustenarna sönder under användning. Stenarna
bör staplas om på nytt minst en gång per år, vid
flitigt bruk något oftare. Avlägsna samtidigt skräp
och smulor i botten av aggregatet och byt ut stenar
vid behov. På det här sättet säkerställer du att aggregatets badegenskaper bibehålls och att ingen risk
för överhettning uppstår.
3
FI
SV
1.2. Saunahuoneen lämmittäminen
Kiuas ja kivet tuottavat ensimmäisellä käyttökerralla
hajuja, joiden poistamiseksi on järjestettävä saunahuoneeseen hyvä tuuletus.
Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen,
hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyttökuntoon noin tunnissa ( 2.3.). Kiuaskivet kuumenevat yleensä samassa ajassa kuin saunahuonekin. Sopiva lämpötila saunahuoneessa on noin
65–80 °C.
1.3. Kiukaan käyttö
HUOM! Tarkista aina ennen kiukaan päällekytkentää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mitään tavaroita. 1.6. “Varoituksia”.
Kiuasmallit BX45, BX60 ja BX80 on varustettu
•
kellokytkimellä ja termostaatilla. Kellokytkimellä
valitaan kiukaan päälläoloaika ja termostaatilla
asetetaan sopiva lämpötila.
1.3.1.–1.3.4.
Kiuasmalleja BX45E, BX60E, BX80E ja BX90E
•
käytetään erillisen ohjauskeskuksen kautta.
Tutustu ohjauskeskuksen mukana toimitettaviin
käyttöohjeisiin.
1.2. Uppvärmning av bastu
Första gången aggregatet och stenarna värms upp
avger de lukter som bör avlägsnas genom god ventilation.
Om aggregatets effekt är lämplig för bastun, värms
en välisolerad bastu upp på ca 1 timme ( 2.3.). När
bastun är varm är också bastustenarna i regel så
varma att man kan kasta bad. Lämplig temperatur i
bastun är ca 65–80 °C.
1.3. Användning av aggregatet
OBS! Kontrollera alltid att inga saker finns på eller i
närheten av aggregatet före aggregatet kopplas på.
1.6. “Varningar”.
Aggregatmodellerna BX45, BX60 och BX80 har
•
utrustats med tidströmställare och termostat.
Tidströmställaren används för att välja den tid
aggregatet ska vara påslagen och med termostaten ställs rätt temperatur in.
1.3.1.–1.3.4.
Aggregatmodellerna BX45E, BX60E, BX80E
•
och BX90E styrs med hjälp av en separat styrenhet. Bekanta dig med användaranvisningar
som följer med styrenheten.
Kuva 2. Kellokytkimen säädin
Bild 2. Tidströmställarens reglage
1.3.1. Kiuas päälle heti
Kierrä kellokytkimen säädin toiminta-alueelle (asteikko A kuvassa 2, 0–4 tuntia).
Kiuas alkaa lämmetä heti.
1.3.2. Esivalinta-aika (ajastettu käynnistys)
Kierrä kellokytkimen säädin esivalinta-alueelle (asteikko B kuvassa 2, 0–8 tuntia).
Kiuas alkaa lämmetä, kun kellokoneisto on
kiertänyt säätimen takaisin toiminta-alueelle. Päälläoloaika on tällöin noin neljä
tuntia.
Esimerkki: Haluat lähteä kolme tuntia kestävälle kävelylenkille ja saunoa heti palattuasi. Kierrä kellokytkimen säädin esivalinta-alueelle kohtaan 2.
Kello käynnistyy. Kahden tunnin kuluttua kiuas
alkaa lämmetä. Koska saunan lämpenemisaika on
noin yksi tunti, sauna on lämmin noin kolmen tunnin
kuluttua eli juuri silloin, kun palaat lenkiltä.
4
Kuva 3. Termostaatin säädin
Bild 3. Termostatens reglage
1.3.1. Bastuaggregatet på genast
Vrid tidströmställarens reglage till verksamhetsområdet (skala A på bild 2, 0–4
timmar). Aggregatet börjar genast värmas
upp.
1.3.2. Förinställd tid (tidsbestämd uppvärmning)
Vrid tidströmställarens reglage till förvalsområdet (skala B på bild 2, 0–8 timmar).
Aggregatet börjar värmas upp när urverket vridit tillbaka reglaget till verksamhetsområdet. Aggregatet är då påslagen cirka
fyra timmar.
Exempel: Du vill gå på en tre timmar lång promenad
och bada bastu genast när du kommer hem. Vrid
tidströmställarens reglage till 2 i förvalsområdet.
Klockan startar. Efter två timmar börjar aggregatet värmas upp. Eftersom det tar cirka en timme
att värma upp bastun, är bastun varm efter cirka
tre timmar, d.v.s. just när du kommer hem från din
promenad.
FISV
1.3.3. Kiuas pois päältä
Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kellokoneisto on kiertänyt kellokytkimen säätimen takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiukaan pois päältä milloin tahansa kiertämällä säätimen käsin 0-kohtaan.
Kytke kiuas pois päältä, kun saunominen on päättynyt. Joskus saattaa olla kuitenkin tarpeellista jättää
kiuas hetkeksi päälle, jotta saunan puurakenteet kuivuisivat nopeammin.
HUOM! Tarkista, että kiuas on varmasti kytkeytynyt pois päältä ja lopettanut lämmittämisen, kun
päälläoloaika on kulunut loppuun.
1.3.4. Lämpötilan säätäminen
Termostaatin (kuva 3) tehtävä on pitää saunan lämpötila halutulla tasolla. Itsellesi sopivan asetuksen
löydät kokeilemalla.
Aloita kokeilu säätöalueen maksimiasennosta. Jos
lämpötila nousee saunomisen aikana liian korkeaksi, kierrä säädintä hieman vastapäivään. Huomaa,
että pienikin muutos säätöalueen maksimipäässä
aiheuttaa tuntuvan lämpötilamuutoksen saunahuoneessa.
1.4. Löylynheitto
Saunan ilma kuivuu, kun saunaa lämmitetään. Tämän vuoksi on tarpeen lisätä ilmankosteutta heittämällä vettä kiukaan kiville. Jokainen ihminen kokee
lämmön ja kosteuden vaikutuksen omalla tavallaan
– kokeilemalla löydät itsellesi sopivan lämpötilan ja
ilmankosteuden.
HUOM! Käytä löylykauhaa, jonka tilavuus on korkeintaan 0,2 litraa. Jos kiukaalle heitetään tai kaadetaan kerralla liikaa vettä, sitä saattaa roiskua kiehuvan kuumana kylpijöiden päälle. Älä heitä löylyä
silloin, kun joku on kiukaan läheisyydessä, koska
kuuma vesihöyry voi aiheuttaa palovammoja.
HUOM! Löylyvetenä tulee käyttää vettä, joka
täyttää talousveden laatuvaatimukset (taulukko 1).
Löylyvedessä voi käyttää ainoastaan löylyveteen
tarkoitettuja hajusteita. Noudata hajusteen mukana
toimitettuja ohjeita.
1.3.3. Bastuaggregatet av
Aggregatet stängs av när urverket vridit
tidströmställarens reglage tillbaka till 0.
Du kan stänga av aggregatet när som
helst genom att manuellt vrida reglaget
till 0.
Stäng av aggregatet när bastubadet avslutats.
Ibland kan det dock vara nödvändigt att låta aggregatet vara påslagen en stund, så att bastuns träkonstruktioner torkar snabbare.
OBS! Kontrollera att aggregatet säkert stängts av
och att uppvärmningen upphört när den inställda
tiden gått ut.
1.3.4. Justering av temperatur
Termostatens (bild 3) uppgift är att hålla bastuns
temperatur på önskad nivå. Du hittar den inställning
som passar dig genom att pröva dig fram.
Inled försöket i justeringsområdets maximiposition.
Om temperaturen blir för hög under bastubadet, vrid
reglaget en aning motsols. Observera att också en
liten ändring i justeringsområdets maximiände leder
till en märkbar temperaturförändring i bastun.
1.4. Kastning av bad
Luften i bastun blir torrare när den värms upp. För
att uppnå lämplig luftfuktighet är det nödvändigt
att kasta bad på de heta stenarna. Varje människa
upplever värme och fuktighet på olika sätt – genom
att pröva dig fram hittar du en temperatur och luftfuktighet som passar dig.
OBS! Badskopan skall rymma högst 0,2 l. Kasta
eller häll inte mer än så åt gången, eftersom hett vatten då kan stänka upp på badarna. Kasta inte heller
bad när någon är i närheten av aggregatet, eftersom
den heta ångan kan orsaka brännskador.
OBS! Vattnet som kastas på bastustenarna skall
uppfylla kvalitetskraven på bruksvatten (tabell 1). Endast doftämnen som är avsedda för bastubadvatten
får användas. Följ förpackningens anvisningar.
Veden ominaisuus
Vattenegenskap
Humuspitoisuus
Humuskoncentration
Rautapitoisuus
Järnkoncentration
Kovuus: tärkeimmät aineet mangaani (Mn) ja kalkki
eli kalsium (Ca)
Hårdhet: de viktigaste ämnena är mangan (Mn) och
kalk, dvs. kalcium (Ca)
Klooripitoinen vesi
Klorerat vatten
Merivesi
Havsvatten
Taulukko 1. Veden laatuvaatimukset
Tabell 1. Krav på vattenkvaliteten