Harman kardon AVR 145 User Manual [es]

Page 1
ESPANOL
AVR 145 Receptor de Audio/Vídeo
MANUAL DEL USUARIO
Page 2
2 ÍNDICE
3 Introducción 4 Información sobre seguridad 4 Desembalaje 5 Controles del panel frontal 7 Conexiones del panel posterior
9 Principales funciones a control remoto 12 Instalación y conexiones 12 Conexiones de audio 12 Conexiones de vídeo 14 Conexiones SCART A/V 15 Conexiones de alimentación 16 Selección de altavoces 16 Colocación de altavoces 17 Configuración del sistema 17 Puesta en marcha inicial y utilización 17 Uso del visualizador de pantalla 17 Configuración del sistema 18 Ajuste de entrada 19 Configuración del audio 19 Configuración del sonido envolvente 20 Ajuste del modo de Escucha Nocturna 20 Configuración de los modos de sonido
envolvente
21 Configuración automática de los altavoces
mediante EzSet
22 Configuración del sistema 22 Ajuste de altavoces 24 Ajustes del retardo 26 Ajuste del nivel de salida 28 Funcionamiento 28 Cuadro de modos de sonido envolvente 30 Funcionamiento básico 30 Selección de fuente 30 Entrada directa de 6 canales 31 Controles y uso de los auriculares 31 Selección del modo de sonido 31 Reproducción digital de audio 32 Dolby Digital 32 DTS 32 Reproducción PCM audio 32 Selección de una fuente digital 32 Indicadores Digital Bitstream 32 Modos de sonido envolvente disponibles 33 Modos de postprocesado 34 Indicaciones de reproducción PCM 34 Indicadores de altavoz/canal 35 Modo de escucha nocturna 35 Grabación en cinta 35 Utilización de 36 Ajuste del nivel de salida con
las señales fuente
36 Función “Dim”(oscurecer) 36 Backup de memoria 37 Configuración del sistema 37 Atenuación progresiva del panel frontal 37 Nivel de volumen 37 Ajustes Semi-OSD 38 Ajuste OSD total temporizado 38 Modo de sonido envolvente por defecto 38 Color de fondo del sistema de menús en
pantalla (OSD)
39 Sintonizador 39 Funcionamiento básico del sintonizador 39 Selección de emisoras 39 Preajuste de la sintonización 40 Funcionamiento RDS 40 Sintonización de RDS 40 Opciones de visualización de RDS 40 Búsqueda de programas 41 Programación del mando a distancia
ÍNDICE
Convenciones tipográficas
Se han seguido determinadas convenciones para ayudarle a utilizar este manual junto con el mando a distancia, los controles del panel frontal y las conexiones del panel posterior.
EJEMPLO - (negrita) indica un botón del mando a distancia o del panel frontal, o una toma de
conexión del panel posterior.
EJEMPLO - (fuente OCR) indica un mensaje visible en la pantalla de información del panel frontal.
1
- (número en un cuadrado) indica un control del panel frontal
0
- (número en un círculo) indica una conexión del panel posterior
0
- (número en un óvalo) indica un botón o un indicador del mando a distancia
å
- (letra en óvalo) indica un botón del mando a distancia Zone II.
41 Programación del mando a
distancia con códigos
41 Entrada de código directo 41 Método de autobúsqueda 41 Código de lectura 42 Programación de macros 42 Funciones del aparato programadas 42 Control de volumen conjunto 43 Control conjunto de los canales de TV 43 Control conjunto de mecánicas de
transporte
43 Reajuste de la memoria del mando a
distancia
44 Lista de funciones 45 Guía de solución de problemas 46 Reajuste del procesador 47 Características técnicas 48 Apéndice - Parámetros
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Harman Consumer Group, Inc.:
2, route de Tours, 72500 Chateau-du-Loir, FRANCIA
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto descrito en este manual del usuario cumple con las siguientes normas técnicas:
EN 55013:2001 + A1:2003 EN 55020:2002 + A1:2003 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 EN 60065:2002
Jurjen Amsterdam
Harman Consumer Group, Inc.
02/07
O texto ou o cursor nos menus de ecrã do seu receptor poderá variar ligeiramente das ilustrações neste manual. Quer o texto apareça todo em caracteres maiúsculos, quer em letras maiúsculas e minúsculas,o desempenho e o funcionamento mantêm-se exactamente os mesmos.
Page 3
ESPANOL
INTRODUCCIÓN 3
Introducción
Gracias por elegir Harman Kardon!
Con la compra de un receptor AVR 145 Harman Kardon, podrá disfrutar durante muchos años de la mejor calidad de sonido. Este equipo está diseñado para proporcionarle todo tipo de emociones y detalles de las bandas sonoras de sus películas y todos los matices de las selecciones musicales. El AVR 145 es realmente un receptor multicanal para el nuevo milenio.Además del modo de descodificación digital 5.1 tradicional, como el Dolby Digital y DTS, este equipo le ofrece los últimos avances en tecnología de sonido envolvente, como el Dolby Pro Logic II,los modos DTS al completo, DTS Neo:6 y las últimas versiones de canales 5.1 de la propia tecnología Logic 7 de Harman. El AVR 145 ha sido creado para sacar el mayor partido a su tecnología digital. La instalación es rápida y sencilla gracias a los menús en pantalla, las tomas y terminales de conexión codificados por colores. Si desea obtener las máximas prestaciones de su nuevo receptor, le recomendamos que dedique unos minutos a leer este manual. Así, se asegurará de realizar las conexiones a altavoces, equipos reproductores y otros dispositivos externos de manera correcta.Además, en unos pocos minutos aprenderá las funciones de los distintos controles y aprovechará toda la potencia del receptor AVR. Si tiene alguna pregunta en relación con el producto o su instalación y funcionamiento, diríjase a su mejor fuente de información.
Descripción y funciones.
El AVR 145 es uno de los receptores de audio/ vídeo más versátiles actualmente disponibles, e incorpora una amplia gama de opciones de audición. Además de los descodificadores de fuentes digitales Dolby Digital y DTS, dispone de una amplia gama de modos de sonido envolvente para grabaciones estéreo o codificadas matricialmente para fuentes como CD,VCR, emisiones de TV y el propio sintonizador AM/FM del AVR. Junto con el Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS Neo:6, DTS 96/24,Dolby 3 Estéreo, Estéreo de 5 Canales y los modos Hall y Teatro, el AVR 145 le ofrece el proceso exclusivo de Harman International Logic 7 en versiones 5.1para crear un ambiente más amplio y envolvente y unas panoramizaciones con mayor definición.
Incorpora Dolby Virtual Speaker para crear campos de sonido envolvente a partir de los altavoces frontales izquierdo y derecho mientras que la avanzada tecnología Dolby para auriculares crea una agradable sensación de amplitud sonora. Además de proporcionar una amplia gama de opciones de escucha, el AVR 145 es fácil de configurar, de modo que proporciona los mejores resultados con sus altavoces y su ambiente de escucha específico.
Un modo de bypass estéreo directo desactiva el procesador digital para conservar todas las sutilezas del modo analógico de las viejas grabaciones en dos canales, mientras que el sistema de administración de graves, disponible en los modos de sonido envolvente y Estéreo Digital, le brinda la oportunidad de personalizar el sonido en función de su gusto y del entorno arquitectónico de su casa. El AVR 145 se toma también la parte de vídeo muy serio.Además de dos entradas analógicas de vídeo por componentes con banda pasante de 100 MHz, el AVR 145 dispone de función de sincronización A/V para evitar los errores de retardo entre audio y vídeo que pueden tener lugar durante el procesado de la señal digital.
Para ofrecer la máxima flexibilidad, el AVR 145 dispone de conexiones para cuatro dispositivos de vídeo, todos con entradas de vídeo compuesto y S-Video.
También hay disponibles dos entradas de audio adicionales; junto con las seises entradas y dos salidas digitales, hacen que el AVR 145 sea capaz de soportar las más avanzadas fuentes de audio digitales.
Las salidas digitales coaxiales y ópticas son aptas para su conexión directa a grabadoras digitales. La salida de grabación de vídeo y la entrada de ocho canales codificados por colores hacen que el AVR 145 sea un equipo preparado para los retos del futuro, con todos los dispositivos necesarios para amoldarse a los nuevos formatos del mañana. Hasta ahora, los dispositivos AVR 145 de Harman Kardon han podido amoldarse a prácticamente todas las fuentes de dispositivos fuente equipados con salidas analógicas del nivel de línea, salidas digitales ópticas y digitales coaxiales, lo cual incluye la mayoría de reproductores digitales. Con una simple conexión entre el AVR 145 y el opcional de Harman Kardon
, podrá escuchar el material guardado en
su iPod
®
** de Apple®compatible. El mando a distancia de su sistema AVR 145 ha sido preprogramado con los códigos de control que le permitirán seleccionar las pistas que desea reproducir y navegar por las diferentes funciones de su iPod, incluso desde el otro lado de la sala.Con The Bridge
podrá incluso cargar su iPod. El potente amplificador del AVR 145 se sirve de la tecnología de Harman Kardon para satisfacer el rango dinámico de cualquier programa que seleccione. Harman Kardon inventó el receptor de alta fidelidad hace más de cuarenta y 50 años. Con su diseño del sistema de circuitos ultramoderno y sus circuitos clásicos, el AVR 145 es la combinación perfecta de la más avanzada tecnología digital de audio: un amplificador analógico potente a la par que silencioso con un panel frontal elegante y de fácil uso.
Descodificadores Dolby* Digital y Dolby
Pro Logic II, la gama completa de DTS
®
,
incluyendo DTS-Neo:6
®
Cinco canales de amplificación de alta
corriente
Procesamiento exclusivo Logic 7
®
de
Harman Kardon para una reproducción
5.1 en gran variedad de modos
Tecnología EzSet en el control
remoto que permite establecer automáticamente los niveles de salida y asegura un rendimiento óptimo
Modo Estéreo Directo, pensado para
fuentes de audio de dos canales. Ignora el procesador digital para conservar la integridad de los materiales grabados en analógico
Modo Estéreo Digital, que permite una
óptima gestión de las frecuencias graves entre los altavoces principales y el subgrave
Panel frontal analógico con entrada A/V
Entradas digitales en el panel frontal
para facilitar la conexión de dispositivos digitales y consolas de vídeo juego de última generación
Puede conectarse a un sistema
Harman Kardon (opcional) para recargar, reproducir y controlar un dispositivo iPod
®
de Apple®compatible
Rotulado de todas las fuentes de entrada
(excepto de la radio)
Entradas y Salidas Digitales Múltiples
Menú en pantalla y sistema de
visualización con posibilidad de escoger entre fondo azul o negro
Retardo en la sicronización A/V, ajustable
para cada entrada, que proporciona una sicronización perfecta entre audio y vídeo de los programas digitales.
Entrada directa de 6 canales para su
utilización con los formatos de audio del futuro
Diversas opciones para la gestión de
graves, incluyendo tres grupos de crossover independientes
Mando a distancia principal con códigos
internos
** Compatible con todos los modelos de iPod equipados con conector de coche,incluyendo los modelos con rueda de control Click Wheel de tercera generación y posteriores. No es compatible con
modelos mixtos de iPod.Aunque los modelos iPod foto son compatibles, las imágenes almacenadas en el iPod pueden no verse correctamente.
TM
Page 4
4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información de seguridad
Información de seguridad importante
LEA ESTE PARRAFO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
No instale este equipo en un espacio cerrado como una caja o un recinto similar. No someta el equipo a situaciones de luz solar directa, vibraciones, fuentes de calor, polvo, humedad y/o frío. Evite la luz solar directa y las fuentes de calor, así como cualquier vibración, humedad, polvo, y/o frío. Evite instalar este aparato en un lugar en el que esté expuesto a la caída de cualquier objeto extraño, así como a la caída de cualquier líquido. En la parte superior del aparato, no coloque:
– Objetos incandescentes (p.e.,velas), ya que
podrían causar incendios y daños en el aparato y/o al usuario.
– Recipientes que contengan líquido, ya que
podrían verter su líquido en el interior de del aparato y originar un cortocircuito o descarga eléctrica, así como provocar daños al aparato y/o al usuario.
No cubra el aparato con un papel de periódico, mantel o cortina, ya que podría obstruir la radiación de calor disipado por aquél. Si la temperatura en el interior del aparato aumenta, podría provocar un incendio, así como provocar daños en el aparato y/o al usuario. Instale el aparato cerca de la toma de corriente y procure que el cable y el conector de alimentación al alcance del usuario. Este aparato no estará completamente desvinculado de la red eléctrica AC mientras esté conectado a la toma de corriente, aunque el mismo unidad esté apagada. Este modo de conexión se llama ‘standby’. En este modo, el aparato está diseñado para consumir muy poca potencia.
PRECAUCION. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
Verifique el voltaje de línea antes del uso
El receptor AVR 145 se ha diseñado para trabajar con una tensión CA de 220-240 voltios. Si lo conecta a un voltaje de línea distinto, puede causar riesgo de incendio o problemas de seguridad, además de dañar el aparato. Si no está seguro de los requisitos de tensión de su modelo, o del voltaje de línea de su localidad, consulte a
su distribuidor autorizado antes de enchufar el aparato en una toma mural.
No utilice cables prolongadores
Para evitar riesgos de seguridad, utilice sólo el cable de alimentación conectado a el aparato. No se recomiendan los cables prolongadores con este producto. Como en los demás dispositivos eléctricos, no coloque los cables de alimentación debajo de alfombras, ni sitúe objetos pesados sobre ellos. Si estos cables están dañados, deben sustituirse inmediatamente por otros que cumplan las mismas especificaciones de fábrica.
Utilice el cable de alimentación CA con cuidado
Al desconectarlo de una toma de CA, tire del enchufe y nunca del cable. Si no va a utilizar el aparato durante un largo espacio de tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
No abra la carcasa
No hay partes que pueda reparar el usuario en el interior de este producto.Abrir su carcasa puede causar riesgo de descarga eléctrica y cualquier modificación en el mismo anulará la garantía. Si entra agua o un objeto metálico como un clip, un cable o una grapa accidentalmente en el aparato, desconéctela de la toma de alimentación CA inmediatamente y consulte a un servicio técnico autorizado.
Lugar de instalación
Para que el aparato funcione correctamente y
evitar riesgos de seguridad, colóquela sobre una superficie firme y nivelada. Si la coloca sobre una estantería, compruebe que sus partes aguantan el peso del producto.
Asegúrese de dejar el suficiente espacio libre de
ventilación por encima y debajo de el aparato. Si la instala dentro de un gabinete u otro lugar cerrado, compruebe que haya la suficiente circulación de aire en el interior. En algunos casos, puede ser necesario un ventilador.
No coloque el aparato directamente sobre una
superficie enmoquetada.
No la instale en lugares con temperaturas muy
altas o muy bajas, o en áreas expuestas a luz solar directa o equipos de calefacción.
Evite también las zonas con mucha humedad.
No obstruya las ranuras de ventilación en la
parte superior de el aparato, ni coloque objetos sobre ellas.
Debido al peso del AVR 145 y al calor generado
por los amplificadores, cabe la remota posibilidad de que las almohadillas de caucho situadas en la parte inferior de las patas de el aparato dejen marcas sobre determinados materiales de madera y contrachapados.Tenga cuidado al colocar el aparato sobre maderas blandas u otros materiales que pudieran resultar dañados por el calor o por objetos pesados. Los acabados de algunas superficies pueden ser especialmente sensibles a la absorción de dichas marcas debido a una serie de factores que están fuera del control de Harman Kardon, lo cual incluye la naturaleza del acabado, los materiales de limpieza utilizados y el calor y vibración normales provocados por la utilización del producto, u otros factores. Recomendamos poner atención a la hora de escoger la ubicación de la instalación del componente y durante las tareas de mantenimiento habitual, ya que su garantía no cubre este tipo de daños en el mobiliario.
Limpieza
Limpie el aparato con un paño limpio y seco cuando tenga suciedad. Si es necesario, humedezca el paño en agua jabonosa y después enjuáguelo. Seque el aparato con otro paño. NO utilice benceno, aerosoles, disolventes, alcohol u otros limpiadores volátiles.Tampoco utilice limpiadores corrosivos, ya que dañarán el acabado de las partes metálicas. No pulverice insecticidas cerca de el aparato.
Transporte de el aparato
Antes de cambiar el aparato de sitio, compruebe que ha desconectado todos los cables de interconexión con otros componentes y que la ha desenchufado de la toma de CA.
Desembalaje
La caja y materiales de embalaje utilizados para el receptor durante su transporte se han diseñado especialmente para protegerlo de golpes y vibraciones. Es aconsejable que guarde la caja y materiales de embalaje para utilizarlos otra vez si necesita transportar o repararlo.
Para reducir al mínimo el tamaño de la caja de embalaje en su lugar de almacenamiento, puede aplanarla. Para ello, rasque las hendiduras con cinta en la parte inferior y dóblela. Los demás insertos de la caja pueden guardarse de la misma manera. Los materiales que no puedan plegarse pueden guardarse en una bolsa plástica.
Si no desea conservar los materiales de embalaje, recuerde que la caja de cartón y otros elementos de protección son reciclables. Respete el medio ambiente y deshágase de estos materiales en un centro de reciclado.
Es importante quitar la película protectora de plástico de la lente del panel frontal. De lo contrario afectaría al funcionamiento del control remoto.
PELIGRO DE DESCARGA
ELE´CTRICA. NO ABRIR
PRECAUCIO´N: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELE´CTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS MANIPULABLES POR EL USUARIO. CUALQUIER REPARACIO´N DEBERA´ SER REALIZADA POR PERSONAL TE´CNICO CUALIFICADO.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELE´CTRICA, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El símbolo del relámpago con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar en el interior del producto, que puede ser de la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la existencia de importantes instruccio­nes sobre funcionamiento y manteni­miento (asistencia) en el manual que acompa~na al equipo.
PRECAUCION
´
Page 5
CONTROLES DEL PANEL FRONTAL 5
ESPANOL
1
Interruptor de encendido principal:
Presiónelo para encender el AVR 145. Con el botón introducido, el aparato está en el modo Standby, como indica el LED Naranja
3
.El botón DEBE estar en su posición "hacia dentro" para que funcione el aparato.Para apagarlo por completo y bloquear el uso del mando a distancia, pulse este botón hasta que vuelva a sobresalir del panel frontal y se lea ”OFF” en su parte superior.
NOTA: Este conmutador normalmente debe dejarse en la posición "ON"
2
Control del Sistema: Cuando el
interruptor principal
1
está en “ON”, presione este botón para activar el AVR 145; presiónelo de nuevo para apagarlo (en Standby). Observe que el indicador de corriente
3
se
vuelve azul cuando el aparato está encendida.
3
Indicador de Corriente: Este LED se
iluminará de color naranja cuando el aparato esté en modo standby, indicando que está preparado para ser activado. Cuando el aparato está operando, el indicador se vuelve de color azul.
4
Toma de auriculares: Sirve para oír la
salida del AVR 145’s por unos auriculares. Asegúrese de que los auriculares tengan una toma fono estéreo estándar de 6,3 mm. Tenga en cuenta que los altavoces se apagarán automáticamente cuando la clavija de los auriculares esté en uso.
5
Selector de grupos del modo de sonido
envolvente: Pulse este botón para seleccionar
el grupo superior de los modos de sonido envolvente. Cada vez que pulse el botón, seleccionará uno de los grupos en el siguiente orden: Dolby DTS Digital DSP Estéreo Logic 7.
Una vez presionado el botón, cuando el nombre del modo de sonido envolvente deseado aparezca en la pantalla de información
Ò
,
presione el selector de Modo de sonido
envolvente
9
para recorrer los modos individuales disponibles. Por ejemplo, presione este botón para seleccionar los modos Dolby, y después presione el selector de Modo de
sonido envolvente
9
para elegir entre las
diferentes opciones de modo.
6
Botón selector de altavoces: Presiónelo
para empezar el proceso de selección de las posiciones de altavoz que se utilizarán en la habitación (consulte la página 16 para más información sobre este ajuste y configuración).
Controles del panel frontal
1 2 3 4 5
6 7 8 9
) ! @ # $ % ^ & * (
Ó Ô  Ò Ú Û Ù ı
Interruptor de alimentación Control del Sistema de alimentación Indicador de alimentación Jack de auriculares Selector de Grupo de Modo de Sonido Envolvente Botón Selector de Altavoz Botones Selectores Modo de Tono Selector de Modo de Sonido Envolvente
Selector de Sintonizador Selector de Banda de Sintonizador Botón Set Selector de Preselección de Emisoras Indicador de altavoz / Entrada de canal Selector de Fuente de Entrada Botón Selector de RDS Retardo Entrada 3 Optica Digital Indicadores de Modo de Sonido Envolvente
Conector Digital Coaxial 3 Conector de entrada Video 3 Indicadores de Entrada Display Principal de Información Ventana del Sensor Remoto Selector de Entrada Digital Botón Selector de Canal Control de Volumen
DIGITAL LOGIC 7
PRO LOGIC
DSP 5 7 CH. STEREO
3 STEREO
SURR. OFF
HEADPHONE
VID 1
DVD
CD
VID 2
FMAM
VID 3
TAPE 6 8 CH
Page 6
Controles del panel frontal
7
Botones selectores: Una vez establecida la
configuración del AVR 145, estos botones sirven para seleccionar entre las opciones disponibles, que se mostrarán en la pantalla de
información
Ò
.
8
Modo de Tono: Pulsando este botón se
activa y desactiva e incapacita los controles de tono de Balance, Graves y Agudos.Al pulsar este botón de modo que aparezcan las palabras
TONE I N en el Display de Información
Principal
Ò
, los ajustes de los controles de Graves y Agudos y el de Balance afectarán a las señales de salida. Cuando el botón se pulse y aparezcan las palabras
TONE OUT en la
Pantalla de Información Principal
Ò
,la señal de salida será "plana" sin ninguna alteración de Balance, Graves o Agudos.
9
Selector de Modo de sonido
envolvente: Presione este botón para
seleccionar entre las opciones de modo de sonido envolvente para el grupo de modo seleccionado. Los modos variarán en función del número de altavoces disponibles, el grupo de modo, y de si la señal de entrada es digital o analógica. Por ejemplo, presione el Selector de
grupo en Modo de sonido envolvente
5
para seleccionar un grupo de modo como Dolby o Logic 7, y después presione este botón para ver las opciones de modo disponibles. Para más información en la selección de modo, vea la página 28.
)
Selector de Sintonización. Presione el
lado izquierdo de este botón para sintonizar emisoras de frecuencia baja, y el lado derecho del botón para sintonizar emisoras de frecuencia más alta. Cuando el aparato encuentra una emisora con una señal fuerte, aparece el mensaje
MANUAL TUNED o AUTO TUNED en el
Display principal de Información
Ò
(vea la página 40 para más información acerca de la sintonización de emisoras).
!
Botón AM/FM: Presiónelo para seleccionar
el sintonizador como fuente de entrada del AVR 145. Al pulsarlo se oirá la última emisora sintonizada. Presiónelo otra vez para cambiar entre las bandas AM y FM, manténgalo pulsado para cambiar entre los modos de recepción estéreo y mono, o entre sintonización automática y manual (consulte la página 40 para más información).
@
Botón Set: Presiónelo cuando elija opciones
en el proceso de ajuste y configuración, a fin de introducir los valores correctos, mostrados en la
pantalla de información
Ò
, en la memoria
del AVR 145.
#
Selector de Preselección de Emisoras:
Pulse este botón para deslizarse arriba y abajo por la lista de emisoras que han sido introducidas en la memoria de preselección. (Ver la página 40 para más información sobre la programación del tuner)
$
Indicadores de entrada de altavoces/
canales: Tienen varias funciones, señalando el
tipo de altavoz elegido para cada canal, o la configuración de la señal de datos entrante.El indicador de altavoces izquierdo, central y derecho consta de tres luces, al igual que el indicador de altavoces de envolvente izquierdo y derecho, mientras que el del subwoofer es de una luz. La luz central se enciende al seleccionar un altavoz “pequeño”, mientras que las dos luces externas se encienden al seleccionarlo “grande”. Si no se enciende ninguno de estos indicadores de canal central, de envolvente o de subwoofer, se deberá a que no hay altavoces elegidos para esas posiciones. (Consulte la página 22 para más información sobre la configuración de altavoces). Las letras dentro de cada luz indicadora central son los canales de entrada activos. En las entradas analógicas estándar sólo se encienden L y R, por lo que se trata de una entrada estéreo. Cuando se reproduce una fuente digital, estos indicadores se encienden mostrando los canales recibidos en la entrada digital. Si las letras destellan, significa que se ha interrumpido la señal en la entrada. Consulte la página 34 para más información sobre los indicadores de canales.
%
Selector de fuente de entrada:
Presiónelo para cambiar la entrada desplázandose por una lista de fuentes de entrada seleccionables.
^ Botón de Selección RDS: Pulse este botón para ver los diferentes mensajes que son parte del sistema de datos RDS del sintonizador AVR’s (ver la página 40 para más información sobre el RDS).
&
Selector ”Delay”: Pulse este botón para
empezar la secuencia necesaria de introducción de tiempos de retraso (consulte las página 24 para información detallada sobre los tiempos de retraso).
*
Entrada Optica Digital 3: Conecte la
salida de audio digital óptica de un producto de audio o vídeo a este conector. Cuando la Entrada no está en uso, debe comprobar que tenga la tapa de plástico instalada para evitar que se ensucie por el polvo, lo que podría degradar el funcionamiento futuro.
(
Indicadores de modo de sonido
envolvente: La fuente seleccionada aparecerá
como uno de estos indicadores. Hay que tener en cuenta que al encender el aparato, se iluminará brevemente la lista completa de modos disponibles, tras lo cual se volverá al funcionamiento normal, iluminándose tan solo el indicador de modo activo.
Ó
Conectos Digital Coax 3: Esta toma se
usa normalmente para conectar a la salida de aparatos de audio portátiles, consolas de videojuegos, u otros productos que tengan un conector coax digital.
Ô
Conectores de Entrada de Vídeo 3:
Estos conectores de audio/vídeo pueden usarse para la conexión temporal a los videojuegos o productos portátiles de audio/vídeo como vídeocámaras o reproductores de audio portátiles.
Indicadores de entradas: La fuente
seleccionada aparecerá como uno de estos indicadores. Hay que tener en cuenta que al encender el aparato, se iluminará brevemente la lista completa de modos disponibles, tras lo cual se volverá al funcionamiento normal, iluminándose tan sólo el indicador de modo activo.
Ò
Display de Información Principal:
Muestra mensajes e indicaciones de estado que ayudan a utilizar el receptor.
Ú
Sensor remoto: El sensor detrás de esta
ventana recibe las señales infrarrojas del mando a distancia. Apunte el mando hacia esta área del sensor, que no debe taparse o cubrirse a menos que se haya instalado otro externo.
Nota: Cuando se ha seleccionado /DMP como fuente de entrada, no se iluminará ningún
indicador de entrada
. El mensaje
DMP/THE BRIDGE IS CONNECTED
se desplazará por la línea superior de la pantalla
Ò
, a menos que haya cambiado el nombre de la fuente de entrada, en tal caso, aparecerá ese nuevo nombre. Diríjase a la página 18 para más información sobre rotulación de las entradas.
Û
Selector de entrada digital: Presiónelo
cuando reproduzca una fuente que tenga una salida digital para seleccionar entre las entradas digitales Optical
L
y Coaxial9. (Consulte la
página 18 y 31 para más información sobre audio digital).
Ù
Selector de canales: Presiónelo para
iniciar el proceso de afinar los niveles de salida de canales de una fuente de audio externa. (Para más información sobre el ajuste fino del nivel de salida, consulte la página 36).
ı
Volumen: Gire este dial de izquierda a
derecha para aumentar el volumen y en sentido contrario para reducirlo.Si se ha silenciado el sonido de el aparato, al ajustar el volumen volverá a oírse.
6 CONTROLES DEL PANEL FRONTAL
Page 7
Conexiones del panel posterior
CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR 7
ESPANOL
Page 8
8 CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR
Conexiones del panel posterior
9
Entradas directas de 6 canales: Estos
terminales se usan para la conexión a equipos fuente (reproductores DVD-Audio o SACD) provistos de salidas analógicas individuales.
A
Salidas de audio digital: Conecte estas
salidas al conector de entrada digital correspondiente de una grabadora digital, por ejemplo, de CD-R o MiniDisc.
B
Salidas de monitor de vídeo: Conecte
estas tomas a la entrada del compuesto y/o S­Video de un monitor o proyecto de vídeo para visionar los menús en pantalla y la salida de cualquier fuente de vídeo estándar o S-Video seleccionada por el interruptor de vídeo del receptor.
C
Entradas DVD Vídeo: Conecte estos jacks
al los à a los jacks de salida S-Vídeo o compuesto en un reproductor DVD u otra fuente de vídeo.
D
Salidas de altavoces frontales: Conecte
estas salidas a las terminales correspondientes + o – en los altavoces de izquierda y derecha. De acuerdo con las especificaciones del código de color de CEA, el terminal Blanco es positivo,o "+", y debe conectarse al terminal rojo (+) del altavoz frontal izquierdo con el antiguo código de color, mientras que el terminal Rojo es positivo, o "+", que debería conectarse al terminal rojo (+) del altavoz frontal derecho. Conecte los terminales negros (-) del AVR 145 a los terminales negros (-) de los altavoces. Diríjase a la página 12 para más información sobre la polaridad de los altavoces.
E
Salidas de los altavoces centrales:
Conecte estas salidas a las terminales correspondientes + o – en los canales de los altavoces centrales. De acuerdo con las especificaciones del código de color de CEA, el terminal Verde es positivo, o "+", y debe conectarse al terminal rojo (+) con antiguo código de color. Conecte el terminal negro (-) del AVR 145 al terminal negro (-) del altavoz. (Véase pág. 12 para más información sobre la polaridad de los altavoces).
F
Salidas de los altavoces envolventes:
Conecte estas salidas a los terminales correspondientes + o – en los canales de los altavoces envolventes. De acuerdo con las especificaciones del código de color de CEA, el terminal Azul es positivo, o "+", y debe conectarse al terminal rojo (+) del altavoz envolvente izquierdo con el antiguo código de color, mientras que el terminal Gris es positivo, o "+", que debería conectarse al terminal rojo (+) del altavoz envolvente derecho con el antiguo código de colores. Conecte los terminales negros (-) del AVR 145 a los terminales negros (-) correspondientes de los altavoces envolventes. Véase pág. 12 para más información sobre la polaridad de los altavoces.
G
Salida de CA conmutada: Sirve para la
alimentación eléctrica de cualquier equipo que desee encender al mismo tiempo que el aparato con el control de encendido del sistema
2
.
Nota: El consumo total de los dispositivos conectados a esta salida de corriente accesoria
G
no deberá exceder los 50 W.
H
Entradas de audio Video 1: Conecte estos
jacks a los jacks de audio PLAY/OUT de un TV u otra fuente de audio o vídeo.
I
Cable de alimentación CA: Conecte el
enchufe de este cable a una toma mural de CA no conmutada.
J
Entradas de componentes de Video 2:
Conecte la salidas de componentes de vídeo Y/Pr/Pb de un convertidor de HDTV, un receptor de satélite u otro dispositivo de fuente de vídeo con salidas de componente de vídeo a estas tomas.
K
Salidas de monitor de componente de
vídeo: Se conectan a las entradas de vídeo
componente de un proyector de vídeo o un monitor. Cuando se seleccione una fuente conectada a una de las dos entradas de vídeo
componente
JL
la señal se enviará a estas
salidas.
L
Entradas de componentes de Video 1:
Conecte las salidas de vídeo por componentes Y/Pr/Pb de un reproductor de DVD a estas entradas.
Nota: Todas las entradas/salidas de vídeo componente también sirven para señales RGB, tal como se describe en las señales de Y/Pr/Pb, y se conectan a las entradas del color correspondiente. Para esto, es necesario que sólo se utilicen las tres líneas de RGB, sin ninguna señal de sincronización de salida separada de la fuente. (Consulte la página 14).
M
Entradas de audio Video 2: Conecte estas
tomas a las tomas de audio PLAY/OUT de un segundo VCR u otra fuente de audio o vídeo.
N
Entradas digitales coaxiales. Conecte a
estas tomas la salida digital coaxial de un reproductor de DVD, un receptor HDTV, la salida de una tarjeta de sonido de ordenador compatible reproductora de archivos MP3, un reproductor LD, MD o CD. La señal puede ser: Dolby Digital, DTS,MPEG1 de dos canales, o fuente digital estándar PCM. No conecte la salida digital de RF de un reproductor de LD a estas tomas.
O
Entradas de Vídeo Video 2: Conecte estas
tomas al compuesto PLAY/OUT o a los conectores S-Vïdeo en un segundo VCR u otra fuente de vídeo.
P
Salidas de Vídeo Video 1: Conecte estas
tomas conector de vídeo RECORD/INPUT o al conector S-Vídeo en un VCR.
Q
Entrada de Vídeo Video 1: Conecte estos
terminales a los terminales PLAY/OUT de S-Vídeo o vídeo compuesto de un TV u otra fuente de vídeo.
R
Entradas ópticas digitales: Conecte a
estas tomas las salidas ópticas digitales de un reproductor de DVD, un receptor HDTV, la salida de una tarjeta de sonido de ordenador compatible reproductora de archivos MP3, un reproductor LD, MD o CD. La señal puede ser: Dolby digital, DTS,MPEG1 de dos canales, o fuente digital estándar PCM.
S
Puerto de serie RS-232: Podrá utilizar este
conector especializado para conectar el aparato a su ordenador personal en un futuro, en caso de que Harman Kardon ofrezca alguna actualización del software del receptor.
T
Modo RS-232: Mantenga este interruptor de
modo en su posición superior (Operación), a menos que esté actualizando el AVR 145.
U
Reset (restablecimiento) RS-232: Deberá
utilizar este interruptor tan sólo durante un proceso de actualización de software. Podrá obtener un restablecimiento estándar del procesador manteniendo presionado el botón ‘Tone’ del panel frontal.
NOTA SOBRE LAS CONEXIONES DE VÍDEO:
Al conectar un producto de fuente de vídeo como un VCR, un reproductor de DVD, receptor de satélite, caja de televisión por cable, cámara de vídeo o videojuego al AVR 145, podrá utilizar una conexión compuesta o S-video, pero no ambas.
Page 9
FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA 9
ESPANOL
Funciones principales del mando a distancia
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q                  
Botón de apagado Ventana del transmisor IR Indicador de Programa Botón de encendido Selectores de entrada Selector AVR Selección de sintonizador AM/FM Entrada directa de 6 canales Botón de Test Botón Sleep Selector de Modo de sonido envolvente Modo Noche Botón de Selección de Canal Botones Arriba/Abajo
⁄/¤
Botón
Botón de Ajuste Selección Digital Teclas numéricas Modo Sintonizador Botón Directo Sintonía Arriba / Abajo Botón OSD Botón selector de modo Dolby Selector de modo digital DTS Botón selector de modo Logic 7 Controles de Transporte Sensor para micrófono EzSet Botón de Borrado Botón selector del modo estéreo Selector de modo DTS Neo:6 Botones Macro Botón selector RDS Preset Arriba / Abajo Botón de Borrado Botón Memoria Retardo / canal Previo Botón
Selección de Altavoz Silencio Volumen Arriba / Abajo
Selector DMP TV/Video Selector Botón de atenuación Modo Tono Botón EzSet (SPL)
NOTA: Los nombres de función mostrados aquí corresponden a las funciones de cada botón cuando se usa el mando con el AVR 145. Muchos botones tienen otras funciones cuando se usan con otros dispositivos. Consulte la página 44-45 para ver una lista de estas funciones.
SPL
DMP
OSD
NIGHT
DIM
Page 10
10 FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA
NOTA IMPORTANTE: El mando a distancia del
AVR 145 puede ser programado para controlar hasta 7 aparatos, incluyendo el propio AVR 145. Antes de utilizar el mando es importante que recuerde pulsar el Botón Selector de Entrada
4
que corresponde a el aparato con la que desea trabajar. Además, el mando del AVR 145 viene programado de fábrica para poder ser usado con el AVR 145 y la mayoría de reproductores de CD y DVD y pletinas de cassette Harman Kardon. Este mando es también capaz de funcionar con una amplia gama de aparatos utilizando los códigos de control. Antes de utilizar el mando con otros aparatos, siga las instrucciones de la página 41-43 para programar los códigos adecuado.
También es importante recordar que muchos de los botones del mando a distancia adoptan distintas funciones, según el producto seleccionado mediante los Botón selector de entrada
4
. Las siguientes descripciones se refieren principalmente a las funciones del mando a distancia cuando se usa con el AVR 145 (consulte la página 44-45 para más información sobre las funciones alternativas de los botones del mando a distancia).
0
Botón de Apagado: Pulse este botón para
pasar a estado de espera el AVR 145 o cualquier otro aparato seleccionado.
1
Visor de Infrarrojos:Apunte este visor hacia
el AVR 145 cuando pulse los botones del mando a distancia para comprobar que las instrucciones son recibidas adecuadamente.
2
Indicador de Programa: Este indicador
tricolor se utiliza para guiarle a través del proceso de programación del mando a distancia. (Véase página 41 para más información sobre la programación del mando a distancia).
3
Botón de Encendido: Pulse este botón para
activar el dispositivo seleccionado con el Selector
de Entrada
4
.
4
Selectores de entrada CD/Tape/DVD: Al
pulsar uno de estos botones, se realizan tres acciones al mismo tiempo. Primero, el aparato se activa en caso de estar apagado.Segundo, se selecciona la fuente indicada por el botón como señal de entrada del AVR 145. Finalmente, conmuta el mando a distancia para que controle el dispositivo seleccionado.
Después de pulsar uno de estos botones, deberá pulsar el selector AVR
5
de nuevo para controlar
las funciones del AVR 145 con el mando a distancia.
5
Selector AVR: Al pulsar este botón, el mando
a distancia pasa a controlar las funciones del AVR 145. Si el aparato está en el modo Standby, también se encederá al pulsar este botón.
6
Selector de AM/FM: Pulse este botón para
seleccionar el sintonizador del AVR 145 como opción de sonido. Si lo pulsa cuando esté utilizando el sintonizador, cambiará entre las bandas de AM y FM.
7
Entrada directa de 6 canales: Pulse este
botón para seleccionar el dispositivo conectado a las Entradas directas de 6 canales
9
.
8
Tono de Test: Pulse este botón para comenzar
la secuencia para ajustar los niveles de salida del AVR 145. (Vea la página 22 para más información).
9
Botón Sleep: Presiónelo para que el aparato
entre en el modo Sleep.Al transcurrir el tiempo mostrado en la pantalla, el AVR 145 entrará automáticamente en el modo Standby. Si lo sigue pulsando, el tiempo restante se acortará en el siguiente orden hasta que el aparato se apague:
Mantenga pulsado el botón durante dos segundos para desactivar el modo Sleep.Tenga en cuenta que este botón también se usa para cambiar los canales de la TV, el VCR y el receptor de satélite cuando se selecciona la fuente adecuada, usando los botones
Selectores de entrada
4
.
A
Selector de modo de sonido envolvente:
Pulse este botón para seleccionar el modo HALL, TEATRO o VMAx. Tenga en cuenta que, según el tipo de entrada, algunos modos no están siempre disponibles. (véase pág.28-29 para más información sobre modos envolventes).Tenga en cuenta que este botón también se usa para sintonizar los canales de la TV, el VCR y el receptor de satélite cuando se selecciona la fuente adecuada, usando los botones
Selectores de entrada
4
.
B
Botón de modo Night: Pulse este botón
para activar el modo nocturno (Night). Este modo está disponible sólo con fuentes digitales que emitan señal Dolby Digital, conservando los diálogos de forma inteligente para ser oíos siempre aunque sean de bajo nivel. (Para más información ver página 20).
C
Botón de selección de canal: Este botón se
utiliza para iniciar el proceso de ajuste de los niveles de salida del AVR 145 con una fuente externa. Des­pués de pulsarlo, utilice los botones
⁄/¤
D
para
seleccionar el canal que quiere ajustar y luego pulse el botón de ajuste Set
F
seguido de los botones
⁄/¤
D
de nuevo para cambiar el ajuste de nivel
(consulte la página 34 para más información).
D
Botones
⁄/¤
: Estos botones multiuso se
usan para cambiar o desplazarse por las opciones del menú de pantalla o del panel frontal o para realizar ajustes de configuración como las entradas digitales o retardo del temporizador. Cuando se cambia un ajuste, primero pulse el botón o ajuste que modificará (por ejemplo, pulse el Botón
selector digital
G
para cambiar una entrada digital) y luego pulse uno de estos botones para desplazarse por la lista de opciones o aumentar o disminuir el ajuste. Las secciones de este manual que describen todas las características y funciones contienen información específica sobre el uso de estos botones en cada aplicación.
Cuando esté programando el mando a distancia para los códigos de otro dispositivo,este botón también se utiliza durante la "búsqueda automática" (véase la página 41 para más información sobre la programación del mando a distancia).
E
Botón ‹ : Pulse este botón para cambiar el
ajuste o selección de menú si se han seleccionado dispositivos accionados por menú (TV, VCR,DVD y algunos otros).
F
Botón de ajuste Set: Sirve para introducir
ajustes en la memoria del AVR 145. También se utiliza en los procedimientos de configuración de los tiempos de retraso,los altavoces y el nivel de salida de los canales.
G
Botón de selección Digital: Presiónelo para
asignar una de las entradas digitales
NR
a una fuente de sonido (consulte la página 32 para más información sobre la selección de entradas digitales).
H
Teclas numéricas: Sirven como teclado
numérico de diez botones para introducir posiciones preajustadas en el sintonizador. También sirven para seleccionar los números de canal cuando se selecciona TV, VCR, o receptor de cable o satélite en el mando a distancia, o para elegir los números de tema en un reproductor de CD, DVD o LD, según la programación del mando.
I
Modo Sintonizador: Presione este botón
mientras el aparato está en uso para seleccionar entre una sintonización manual o automática. Cuando presiona el botón y le aparece el mensaje
MANUAL en la Pantalla principal de
información
Ò
, moverá la frecuencia en pasos
cortos mediante los botones de sintonización
K
y
)
. Cuando está activa la banda FM y aparece el
mensaje
AUTO en la Pantalla principal de
información
Ò
, presionando este botón cambiará a modo mono, haciendo la recepción más fácil incluso en emisoras con una señal débil (vea la página 40 para más información).
J
Botón Direct: Pulse este botón cuando esté
utilizando el sintonizador para entrar directamente la frecuencia de la emisora.Tras pulsar el botón,pulse en las Teclas Numéricas
H
la frecuencia de la emisora deseada (Vea la página 39 para más información).
K
Botones de sintonización arriba/abajo:
Cuando el sintonizador está activado,estos botones le sirven para sintonizar hacia arriba o hacia abajo a través de la banda de frecuencia seleccionada. Si ha presionado el botón Modo Sintonizador
I
o el
botón de Banda
!
del panel frontal y le aparece el
mensaje
AUTO en la Pantalla principal de
información
Ò
, presionando cualquiera de los botones hará que el aparato busque la siguiente emisora con una potencia de señal aceptable para una recepción de calidad. Cuando aparece el mensaje
MANUAL en la
Pantalla principal de información
Ò
, presionando estos botones sintonizará las emisoras en incrementos cortos de frecuencia (vea la página 39 para más información).
L
Botón Info/OSD: Pulse este botón para ver y
seleccionar el sistema de mensajes en pantalla.
M
Selector de modo Dolby: Este botón se usa
para seleccionar uno de los modos de procesado Dolby Surround. Cada vez que se pulse,se seleccionará uno de los modos Dolby Pro Logic II, Dolby 3 Estéreo o Dolby Digital.Tenga en cuenta que el modo Dolby Digital sólo está disponible cuando se selecciona una entrada digital, y el resto mientras no se reproduzca una fuente Dolby Digital (excepto Pro Logic II con grabaciones Dolby Digital
Funciones principales del mando a distancia
Page 11
FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA 11
ESPANOL
Funciones principales del mando a distancia
2.0, ver página 28-29).Véase pág. 28-29 para las opciones disponibles del modo Dolby Surround.
N
Selector de modo digital DTS: Cuando se
usa una fuente DTS, el AVR 145 selecciona de forma automática el modo adecuado y ningún otro estará disponible.Al pulsar este botón se mostrará el modo seleccionado por el descodificador del AVR 145, dependiendo del material con sonido reproducido y del ajuste de los altavoces. Cuando no hay ninguna fuente DTS en uso, este botón no tiene ninguna función (véase págs. 28-29 para las opciones disponibles de DTS).
O
Selector de Logic 7: Pulse este botón para
seleccionar uno de los modos disponibles de Logic 7 envolvente. (véase pág.28-29 para las opciones disponibles de Logic 7).
P
Controles de Transporte: Estos botones no
tienen ninguna función para el AVR 145, pero se pueden programar para la función de avance/retroceso de reproducción en una amplia gama de reproductores de CD o DVD y grabadoras de cinta de audio o vídeo (consulte la página 41 para más información sobre la programación del mando a distancia).
Q
Micrófono Sensor EzSet: El micrófono
sensor para EzSet está situado bajo estas hendiduras.Cuando utilice el mando para calibrar los niveles de salida de los altavoces utilizando EzSet, asegúrese de que el sensor no esté obstruido. (Vea la página 21 para más información).
Botones de Salto Arriba/Abajo: Estos
botones no tienen una función directa con el AVR 145, pero al ser usado con en cambiador de DVD permite saltar de disco o de pista.
Selector de Modo Estéreo: Pulse este
botón para seleccionar un modo de reproducción estéreo. Cuando pulse el botón aparecerá
SURROUND OFF en la pantalla principal
de información
Ò
y sólo estarán iluminados los
indicadores DSP y modo surround apagado
(
, el AVR 145 operará en modo bypass y en modo estéreo de dos canales izquierdo/derecho totalmente analógico, sin procesamiento envolvente ni control de graves, a diferencia de otros modos en los que se utiliza procesamiento digital. Al pulsar el botón de modo que aparezca
SURROUND OFF en la pantalla principal
de información
Ò
, y estando los indicadores
DSP y surround apagado
(
iluminados, podrá disfrutar de una presentación del sonido de dos canales con las ventajas del control de graves. Cuando presione el botón y le aparezca el mensaje
5 CH STEREO, la señal estéreo será enviada a
los 5 altavoces, en caso de que la instalación disponga de ellos (Vea la página 20 para más información sobre los modos de reproducción en estéreo).
Selector de modo DTS Neo:6: Al pulsar este
botón el AVR 145 rota por los diversos modos DTS Neo:6, que extraen un campo envolvente de cinco canales de material de programa de dos canales (de un fuente PCM o una señal de entrada analógica).Al pulsarlo una vez se selecciona el último modo DTS Neo:6 en uso, y las veces siguientes que se pulsa,el modo seleccionado:
Botones Macro: Pulse estos botones para
almacenar o recuperar una "Macro", que es una secuencia de comandos pre – programada almacenada en el mando a distancia. (Vea la página 42 para más información).
Botón de Selección RDS: Pulse este botón
para visualizar los mensajes varios que son parte del sistema RDS del sintonizador del AVR 145. (Vea la página 40 para más información).
Preset Arriba / Abajo: Cuando esté
utilizando el sintonizador, pulse estos botones para moverse por las emisoras almacenadas en la memoria del AVR 145. Cuando esté seleccionado CD o DVD con el Botón de Selección de Entrada
4
, estos botones funcionan como Avance
/Retroceso lento (DVD) ó "+10" (CD, CDR).
Botón de Borrado: Pulse este botón para
borrar las entradas no correctas al usar el mando para entrar directamente la frecuencia de sintonía de una emisora.
Botón Memoria: Presione este botón para
introducir la frecuencia de una emisora de radio en la memoria del AVR 145. Dos líneas de subrayado parpadearán en el lado derecho la Pantalla
principal de información
Ò
. Tiene cinco
segundos para introducir una ubicación de memoria a través de las teclas numéricas
H
.
(Vea la página 40 para más información).
Botón Delay/Prev Ch.: Pulse este botón para
comenzar el proceso de ajuste de los tiempos de retraso usados por el AVR 145 al procesar el sonido envolvente. Después de pulsarlo, se introducen los tiempos de retraso pulsando el botón de ajuste Set
F
y usando después los botones
⁄/¤
D
para cambiar el ajuste. Pulse el botón de ajuste de nuevo para completar el proceso (consulte la página 24 para más información).
Botón›: pulse este botón para cambiar el
ajuste o selección de menú en caso de haber seleccionado dispositivos accionados por menú (TV, VCR, DVD y algunos otros).
Selector de altavoces: Pulse este botón para
comenzar el proceso de configuración del sistema de control de graves (Bass Management System) del AVR 145 para los tipos de altavoz que utilice en su sistema. Una vez pulsado este botón, emplee los botones
⁄/¤
D
para seleccionar el canal que
quiera configurar. Pulse el botón de ajuste Pulse el
Botón Ajuste
F
y luego seleccione el tipo de altavoz acorde (grande,mediano, ninguno) con el altavoz en uso. (véase pág.22 para más información).
Botón de silencio: Pulse este botón para
silenciar temporalmente el AVR 145 o el televisor que esté controlando, en función del dispositivo seleccionado. Cuando el mando a distancia del AVR 145 ha sido programado para manejar otro aparato, este botón se pulsa junto con el botón
Selector de entrada
4
para comenzar el proceso de programación. (Véase la página 47 para más información sobre la programación del mando a distancia).
Botón de volumen
⁄/¤
: Pulse estos botones
para elevar o disminuir el volumen del sistema.
Selector Digital Media Player (DMP):
Cuando se conecta el dispositivo (opcional) de Harman Kardon al conector
Digital Media Player (DMP)
K
y se
conecta un iPod
®
de Apple®compatible , al pulsar este selector se seleccionará el iPod como el dispositivo de entrada de fuente de audio del AVR 145.Además, si se conecta una pantalla de vídeo a una de las salidas a monitor de vídeo
B
, los mensajes del iPod aparecerán en la
pantalla y en las líneas superior e inferior de la
pantalla
Ò
. Podrá utilizar los botones
⁄/¤/‹/›
DE
, el botón de ajuste
F
y los controles de transportePpara navegar por el iPod y acceder a muchas de sus funciones.Véase la página 35 y los manuales de The Bridge y de su iPod para más información.
Botón TV/Vídeo: este botón no tiene una
función directa en el AVR 145, pero al ser usada cion un DVD,VCR ó receptor de satélite programado, al serr pulsado conmuta entre la salida del reproductor o receptor y la entrada de vídeo externa de ese reproductor. Consulte el manual de instrucciones del reproductor o receptor específico para más detalles.
AVISO:Al pulsar cualquier botón del mando a distancia, el Botón selector de entrada
45
asociado con el botón pulsado se iluminará brevemente en rojo para confirmar la transmisión de la orden, siempre que haya asignada una función para ese botón con el dispositivo seleccionado (véase lista de funciones en págs. 44 y 45).
Botón de atenuación: Presione este botón
para activar la función de atenuación. Esta función reduce el brillo de la pantalla del panel frontal, o la apaga completamente. Pulsando una vez este botón se muestra el estado por defecto. Púlselo de nuevo para atenuar el brillo de la pantalla en un 50%. Si lo pulsa de nuevo en cinco segundos,la pantalla principal se quedará completamente oscura. Observe que este ajuste es momentáneo; a pesar de los cambios establecidos, la pantalla aparecerá con el máximo brillo cuando se active de nuevo el AVR 145. La iluminación azul el
Indicador de energía
3
permanecerá en su brillo máximo, independientemente de los ajustes, para recordarle que el AVR 145 se encuentra activado.
Modo Tono: Presione este botón para
acceder a los controles de tono (graves y agudos). Utilice los botones de Navegación para realizar su selección.
Botón EzSet (SPL): Presione este botón
para iniciar el proceso de calibración de niveles EzSet. Asegúrese de dirigir el control hacia el receptor durante el proceso EzSet.
Page 12
12 FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA
Funciones principales del mando a distancia
Después de desempaquetar el aparato y de colocarlo sobre una superficie sólida que pueda aguantar su peso, deberán realizarse las conexiones con los demás equipos de audio y vídeo.
Conexión de equipos de audio
Aconsejamos realizar con cables de alta calidad las conexiones con los equipos de fuente de sonido y grabación, para preservar la integridad de las señales.
Al conectar un equipo de fuente de audio o los altavoces, es recomendable desenchufar el aparato de la toma mural de CA. Esto impide cualquier posibilidad de enviar señales de audio o transitorios eléctricos que puedan dañar los altavoces.
1. Conecte la salida analógica de un reproductor de CD a las entradas CD
6
.
NOTA: Si el reproductor de CD tiene salidas de audio fijas y variables, es mejor utilizar las salidas fijas, a menos que la entrada al receptor sea tan baja que el sonido sea ruidoso, o tan alta que la señal se distorsione.
2. Conecte los terminales analógicos Play/Out de una pletina de cassette, MD, CD-R u otro aparato grabador a los terminales Tape Input
2
.
Conecte los terminales analógicos Record/In de la grabadora a los terminales Tape Output3.
3. Conecte a las entradas óptica y coaxial
digital
RN
la salida del equipo de cualquier fuente digital, como un reproductor o cambiador de CD o DVD, un videojuego avanzado, un receptor digital de satélite, un sintonizador HDTV o dispositivo de cable digital o la salida de una tarjeta de sonido de ordenador compatible. Le recomendamos que conecte la salida de audio digital coaxial de su reproductor de DVD a la
entrada de audio digital coax 1N, ya que esa
entrada digital está asignada por defecto a la fuente DVD.
La fuente Video 2/Cable/Sat estará por defecto en la
entrada de audio digital óptica 1
R
. Si su caja de conexión de televisión por cable o receptor de satélite cuenta con una salida de audio digital óptica, recomendamos que la conecte a esta entrada para disfrutar las ventajas de un sonido digital de mayor calidad (tal como señales PCM, Dolby Digital
2.0 o Dolby Digital 5.1 cuando las transmita su proveedor de cable o de satélite).
4. Conecte las salidas digitales coaxiales u
ópticas
A
en el panel posterior del AVR 145 a las correspondientes entradas digitales de un grabador de CD-R o un grabador de minidiscos.
5. Monte la antena tipo bucle de AM suministrada con el aparato según se muestra a continuación. Conéctela a los terminales atornillados AM y
GND
0
.
6. Conecte la antena de FM suministrada a la conexión FM (75 ohm)
1
. También se puede utilizar una antena exterior en el tejado, una interior eléctrica, una de cable o la conexión de un sistema de TV por cable. Tenga en cuenta que si la antena o la conexión utilizan un hilo de par trenzado de 300 ohmios, necesitará el adaptador de 300 ohmios a 75 ohmios que se suministra con el aparato para esta conexión.
7. Con el AVR 145 apagado, conecte el dispositivo opcional de Harman Kardon al conector Digital Media Player (DMP)
8
. Podrá
conectar su iPod
®
de Apple®compatible cuando desee utilizarlo como dispositivo de fuente de audio. Los materiales de vídeo guardados en su iPod no pueden visualizarse a través del AVR 145.
8. Conecte las salidas
DEF
de altavoces frontales, centrales y de sonido envolvente a los altavoces correspondientes.
Para que todas las señales de audio se envíen a los altavoces sin perder claridad o resolución, es aconsejable utilizar cable de alta calidad. Hay disponibles muchas marcas comerciales distintas, y en su elección puede considerarse la distancia entre los altavoces y el receptor, el tipo de altavoz, las preferencias del usuario y otros factores. Su distribuidor o su instalador serán una valiosa fuente de información a la hora de seleccionar el cable adecuado.
Independientemente de la marca de cable que se haya seleccionado le recomendamos que utilice un cable de cobre multihilo fino y con un diámetro superior a 2 mm
2
Se puede utilizar cable de 1,5 mm2de diámetro para los recorridos cortos de menos de 4 m. No se recomienda un cable de menos de 1 mm
2
de diámetro debido a la pérdida de potencia y rendimiento que ocurrirá.
Los cables que se tiendan por el interior de la pared deberán llevar las marcas correspondientes que indiquen su aprobación según las normas de la organización de estandarización que corresponda. Puede consultar al instalador, o a un electricista que conozca los códigos de edificación aplicables en su localidad, acerca de la instalación de cables por el interior de paredes.
Cuando conecte los cables a los altavoces, cerciórese de conectar bien las polaridades.Tenga en cuenta que el terminal positivo (+) de conexión de cada altavoz ahora tiene un código de color específico, tal como se explica en la pág.8. No obstante, la mayoría de los altavoces aún utilizan un terminal rojo para la conexión positiva (+). Conecte el cable "negativo" o "negro" al mismo terminal tanto en el receptor como en el altavoz.
NOTA: La mayoría de fabricantes siguen la convención de utilizar el color negro para los terminales negativos y rojo para los positivos, aunque otros pueden variar esta configuración. Para obtener las fases correctas y el mejor rendimiento, consulte la placa de identificación o el manual del altavoz para verificar la polaridad. Si no conoce la polaridad de los altavoces, pida a su distribuidor más información antes de proceder o consulte al fabricante del altavoz.
También es aconsejable que los cables utilizados para conectar los pares de altavoces tengan la misma longitud. Por ejemplo, los altavoces frontal­izquierdo y frontal-derecho, o envolvente-izquierdo y envolvente-derecho, deben conectarse con cables de idéntica longitud, aunque estén a distancias distintas del AVR 145.
9. Las conexiones a un subwoofer se realizan normalmente con una conexión de audio de nivel de línea entre la salida de subwoofer
4
y la entrada del subwoofer con amplificador integrado. Si se utiliza un subwoofer pasivo, la conexión va primero al amplificador, que puede estar conectado a más de un altavoz. Si se utiliza un subwoofer con amplificador que no tiene conexiones de nivel de entrada, siga las instrucciones del altavoz para realizar la conexión.
10. Si se está usando una fuente de audio externa multicanal con salidas 5.1, como un procesador/descodificador digital externo o un reproductor DVD-Audio o SACD, conecte las salidas de ese aparato a las Entradas directas
de 6 canales
9
.
Conexión de equipos de vídeo
Los equipos de vídeo se conectan de la misma manera que los componentes de audio.También se recomienda el uso de cables de interconexión de alta calidad para mantener la calidad de la señal.
1. Conecte los terminales de audio y vídeo Play/Out del VCR a los terminales Vídeo 2
MO
del panel trasero.Los terminales de audio y vídeo Record/In del VCR han de conectarse a los terminales
Vídeo 1
P7
del AVR.
2. Aunque podrá conectar cualquier dispositivo de video, le recomendamos que conecte su dispositivo TV a los conectores de entrada
Audio 1 Audio/Video Input
HQ
. De este modo podrá aprovecharse de la programación del control remoto con los códigos de su TV para el dispositivo ‘Video 1’. Del mismo modo, le recomendamos que conecte su dispositivo de grabación de video, receptor de TV por cable o TV
Page 13
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 13
ESPANOL
Instalación y conexiones
9. Si tiene conectado de forma temporal una cámara de vídeo, un videojuego u otros aparatos de audio/vídeo al AVR 145, conecte las salidas de audio, vídeo y audio digital de esos aparatos a las
Entradas del panel frontal
*ÓÔ
.Un
dispositivo conectado a Video 3 jacks
Ô
se selecciona como la entrada Video 3, y conectada a los terminales digitales
se selecciona como entrada "Optical 3" o "Coaxial 3". (Ver pag. 18 para más información sobre configuración de entrada.)
Notas sobre la conexión de vídeo:
• Las señales de vídeo por componentes Y/Pr/Pb,
RGB (véase pág. 12) o compuestas sólo pueden ser visualizadas en sus formatos originales y no pueden convertirse a otros. Las señales de S­Vídeo se convertirán en compuestas. En cual­quier caso, los menús OSD podrán verse en la pantalla del TV si en éste se ha seleccionado la entrada Vídeo o S-Vídeo.
• Si utiliza las tomas de vídeo por componentes,
no podrá visualizar los menús de indicación en pantalla. Deberá cambiar a la entrada estándar compuesta o de S-Video de su TV para ello.
• Todas las entradas/salidas de vídeo compo-
nente también sirven para señales RGB, tal como se describe en las señales de Y/Pr/Pb, y se conectan a las entradas del color correspon­diente. Pero esto sólo es cierto si las tres señales de vídeo RGB son enviadas por la fuente de vídeo, con una señal sincronizada sólo en la señal “G”, sin ninguna salida de señal sincronizada separada de la fuente.
Conectores Scart A/V
Para las conexiones descritas en el apartado anterior, el dispositivo de vídeo necesita conectores RCA (Cinch) o/y conectores de S­Video para todas las señales de audio y vídeo: cualquier dispositivo de vídeo normal (que no sea ni SVHS ni High 8) sólo para reproducción necesita 3 conectores RCA; los VCR para grabación y reproducción hasta 6 conectores RCA. Cualquier dispositivo de S-Video (SVHS o High 8) necesita 2 conectores RCA (audio) y 1 conector de S-Video (vídeo), si es una unidad de reproducción, o 4 conectores RCA (entrada y salida de audio) y 2 de S-Video (entrada y salida de vídeo), si es un VCR con grabación.
Muchos dispositivos de vídeo europeos están equipados con conectores RCA (“Cinch”) sólo parcialmente, no para todas las entradas/salidas de audio y vídeo arriba descritas, pero sí disponen de un conector conocido como “Scart” o “Euro-AV” (un terminal casi rectangular con pins, vea dibujos en esta página).
En ese caso, se necesitan los siguientes adaptadores o cables de Scart a Cinch:
• Componentes de reproducción, como receptores de satélite, videograbadoras, convertidores de TV por cable, o reproductores de DVD y LD, necesitan un adaptador de Scart a 3 clavijas RCA en el caso de dispositivos de vídeo normales (figura 1), o de Scart a 2 clavijas RCA + 1 clavija de S-Video en el caso de dispositivos de S-Video (figura 4).
• Los VCR Hi-Fi necesitan adaptadores de Scart a 6 clavijas RCA para vídeo normal (figura 3), o de Scart a 4 clavijas de audio y + 2 clavijas de S-Video para S-Video. Lea con atención las instrucciones del adaptador para averiguar qué clavijas son para la señal de grabación que llega al VCR (conectar con los conectores Video Out del AVR 145) y para la de reproducción que sale del VCR (conectar con los conectores Video In del AVR 145). Distinga entre las señales de audio y vídeo. Consulte a su proveedor en caso de duda.
• Si se utilizan sólo dispositivos de vídeo normales, el monitor de TV necesita sólo un adaptador de 3 clavijas RCA a Scart (figura 3). Si también se usan dispositivos de S-Video, se necesita además un adaptador de 2 clavijas RCA + 1 de S-Video a Scart (figura 6) conectado a la entrada Scart del televisor.
Tenga en cuenta que sólo las clavijas de vídeo (la clavija Cinch ”amarilla” de la figura 3 y la de S-Video en la figura 6) debe conectarse a la
Salida TV Monitor
B
del AVR 145, y el
volumen del televisor debe estar al mínimo.
por satélite en los conectores Video 2 Audio/
Video InputMO.
3. Conecte las salidas analógicas de audio y vídeo de un reproductor de DVD o LD a las entradas
DVD
5C
.
4. Conecte las salidas digitales de audio de un reproductor de CD o DVD, receptor de satélite, decodificador o convertidor de HDTV a las correspondientes entradas digitales Optical o
Coaxial
RN
.
Recuerde que la fuente de DVD está designada por defecto a la entrada digital Coaxial 1
N
. El resto de fuentes están designadas por defecto a sus entradas analógicas, aunque puede asignarse cualquier fuente a cualquiera de las entradas de audio digital del receptor.
NOTA: Al conectar un dispositivo como un descodificador digital u otro producto con salida de audio digital, le recomendamos que conecte las salidas digitales y analógicas del producto a su AVR 145. La exploración de las entradas de audio AVR 145 podrá comprobar que la alimentación de sonido es constante, puesto que conmutará la entrada de audio a los conectores analógicos si la alimentación digital se interrumpe o no está disponible para un canal determinado.
5. Conecte las tomas de Salida de monitor compuesta y S-Video
B
(si se usa) del receptor a la entrada del compuesto y S-Video de su televisor o proyector de vídeo.
6. Si el reproductor de DVD y el monitor tienen conexiones de componentes de vídeo, conecte las salidas de vídeo componente del reproductor de DVD a las entradas de vídeo por
componentes Vídeo 1
L
. Observe que incluso cuando se utilicen conexiones de vídeo componente, las conexiones de audio deberán realizarse a las entradas analógicas de audio de
DVD
5
, o a alguna de las entradas digitales
coaxiales u ópticas
NR
.
7. Si dispone de otros dispositivos de video, conéctelos a las Entradas por componentes
Video 2
J
. Las conexiones de audio de estos
dispositivos deberán realizarse a través de los conectores de Entrada Video 2
O
, o cualquiera
de las Entradas digitales Coaxial o Optica
NR
.
8. Si se utilizan las entradas de vídeo por componentes, conecte la salida de vídeo
componente
K
a las entradas de componentes
de su TV, proyector o equipo de vídeo.
Page 14
14 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Figura 1:
Adaptador SCART/Cinch
para reproducción;
flujo de señal:
SCART →Cinch
Figura 2:
Adaptador SCART/Cinch
para reproducción y
grabación;
flujo de señal:
SCART Cinch
Figura 3:
Adaptador Cinch/SCART
para reproducción;
flujo de señal:
SCART
Cinch
Figura 4:
Adaptador SCART/
S-Video para
reproducción;
flujo de señal:
Cinch
SCART
Figura 5:
Adaptador SCART/
S-Video para
reproducción y
grabación;
flujo de señal:
SCART Cinch
Figura 6:
Adaptador SCART/
S-Video para
reproducción;
flujo de señal:
Cinch
SCART
Negro
Amarillo
Rojo
Negro
Rojo
Azul
Amarillo
Verde
Blanco
Negro
Amarillo
Rojo
Negro Rojo
Entrada de S-Vídeo
Rojo
Negro
Salida de S-Vídeo
Negro
Rojo
Azul
Amarillo
Entrada de S-Vídeo
Salida de S-Videó
1
Otros colores posibles (marrón, gris).
Nota importante sobre cables adaptadores:
Si los conectores Cinch del adaptador empleado están etiquetados, conecte siempre las clavijas de audio y vídeo ”In” (entrada) a las tomas de audio y vídeo ”In” correspondientes del AVR 145. Si no llevan etiquetas, preste atención a las direcciones del flujo de señal mostradas en los diagramas anteriores y en las instrucciones del adaptador. Si tiene alguna duda, consulte a su proveedor.
NOTAS IMPORTANTES PARA CONEXIONES DE S-VIDEO:
1. Sólo deben conectarse los conectores S-Video In/Out (entrada/salida) de los dispositivos S-Video al AVR 145, pero NUNCA los conectores de entrada y salida de vídeo normal y S-Video al mismo tiempo (excepto para TV, consulte el gráfico de abajo). Cuando se hacen ambas conexiones, sólo se visualiza en pantalla la señal de S-Video.
Nota importante sobre el uso de adaptadores SCART-Cinch:
Cuando se conectan fuentes de vídeo directamente a la TV a través de cable SCART,se transmiten también señales específicas de control además de las señales de Audio/Vídeo. Estas señales específicas son: Con todas las fuentes de vídeo, la señal para selección de entrada automática que conmuta el TV directamente al canal adecuado al iniciarse la emisión de señal de vídeo. Con los reproductores de DVD, la señal cambia automáticamente el formato de la TV a 16:9 (con TV de 16:9 or de 4:3 con opción de formato 16:9) y activa o desactiva el decodificador de vídeo RGB, en función de los ajustes del DVD. Con cualquier cable adaptador, estas señales de control se pierden y se ha de ajustar el TV manualmente.
Nota sobre la señal RGB con SCART:
Si se utiliza un equipo que proporcione señales RGB por una salida SCART (por ejemplo, la mayoría de reproductores de DVD) y se desea utilizar dichas señales RGB, la salida SCART deberá estar conectada directamente al televisor. Aunque el AVR 145 puede conmutar señales de vídeo de tres vías (como la señal de componentes Y/Pb/Pr), Muchos televisores necesitan sincronismos separados para señales RGB (también por Euroconector). Estos sincronismos no los puede suministrar el AVR 145, de forma que sólo podrá ser usadas señales RGB con los sincronismos insertados en la propia señal (ver página 13: "Nota de conexiones de vídeo").
Page 15
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 15
ESPANOL
Instalación y conexiones
Conexiones de alimentación
Conexiones de alimentación CA
Este equipo tiene uno salidas de CA para accesorios. Sirven para la alimentación eléctrica de otros dispositivos, aunque no se deben utilizar con equipos que necesiten mucha tensión eléctrica, como amplificadores,por ejemplo. La potencia eléctrica en cada salida no debe ser mayor de 50 watts.
La salida de CA conmutada
G
sólo recibe alimentación con el aparato completamente encendida. Por eso, se recomienda para los dispositivos que no tengan un interruptor mecánico de encendido que pueda dejarse en ”ON” (encendido).
NOTA: Algunos productos de audio y vídeo entrarán en el modo Standby cuando se utilicen con salidas conmutadas, por lo que no se podrán activar sólo con esta salida sin utilizar el respectivo mando a distancia.
El AVR 145 consume bastante más corriente que otros equipos domésticos, tales como los ordenadores con cables de alimentación desmontables. Por eso, conviene usar el cable de alimentación facilitado con el aparato (o uno de idéntico tipo y capacidad).
Cuando conecte el cable de alimentación, estará preparado para disfrutar de la increíble potencia y fidelidad del AVR 145.
Page 16
16 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Selección de los altavoces
Se debe utilizar el mismo modelo o marca comercial de altavoces frontales izquierdo y derecho y central, cualquiera que sea dicha marca. Así, se creará un ambiente de sonido sin fisuras, eliminándose las posibles perturbaciones que ocurren cuando el sonido se desplaza por altavoces frontales con canales no coincidentes.
Colocación de los altavoces
El lugar de colocación de los altavoces en un sistema doméstico multicanal puede tener mucha importancia en la calidad del sonido reproducido.
Según el tipo de altavoz central, coloque el altavoz directamente por encima o debajo de un televisor, o en el centro detrás de una pantalla de proyección frontal con microperforaciones.
Una vez instalado, coloque los altavoces frontales izquierdo y derecho separados entre sí la misma distancia que hay entre el altavoz central y su posición de audición preferida. La mejor manera de situar los altavoces de canal frontal es separar sus reforzadores de agudos no más de 60 cm por encima o debajo del reforzador de agudos en el altavoz central.
Debe haber al menos 50 cm entre los altavoces frontales y el televisor para evitar cambios de color en el televisor cuando los altavoces no están magnéticamente aislados.
Según las características acústicas de la habitación y el tipo de altavoces, es posible que el sonido reflejado se pueda mejorar si se colocan los altavoces frontal izquierdo y derecho ligeramente por delante del altavoz central. Si es posible, ajuste los altavoces frontales para que dirijan el sonido a la altura de los oídos en la posición de audición.
Al seguir estas instrucciones, descubrirá que hay que probar hasta encontrar la ubicación correcta de los altavoces en el correspondiente lugar de instalación. No sea reacio a cambiar los objetos de sitio hasta que el sonido del sistema suene correctamente. Optimice los altavoces para conseguir que las transiciones de audio en la parte delantera de la habitación sean suaves.
Cuando el AVR 145 se usa en modo 5.1 canales, la ubicación preferida para los altavoces envolventes es en las paredes laterales de la sala, en la posición de escucha o ligeramente detrás.
Los subwoofers producen principalmente sonido no direccional, por lo que pueden colocarse casi en cualquier lugar de la habitación. Su lugar de instalación se basará en el tamaño de la habitación y en la forma y tipo de subwoofer utilizado. Una manera de encontrar su mejor ubicación es colocarlo en la parte delantera de la habitación, a unos 15 cm de la pared o cerca de una esquina. Otro método consiste en situar provisionalmente el subwoofer en la posición de audición preferida, y después caminar por la habitación hasta encontrar el lugar en que se oiga mejor. Colóquelo en ese lugar.Además, siga las instrucciones del fabricante del altavoz y pruebe con otras posiciones de colocación en la habitación.
A) Instalación de altavoces de canal delantero con televisores o retroproyectores.
Altavoz central
Máximo
60 cm
Frontal derechoFrontal izquierdo
Distancia mínima de 15cm desde el techo
Distancia mínima de 60 cm
Sistema de 5.1 canales
Page 17
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 17
ESPANOL
Instalación y conexiones
Una vez colocados y conectados los altavoces, los siguientes pasos consisten en programar las dos memorias del sistema.
Aunque es necesario asignar los parámetros de entrada/salida y las opciones del modo de sonido envolvente de forma manual, le recomendamos aproveche la ventaja de la potencia y precisión de EzSet para seleccionar e introducir automáticamente los ajustes para los parámetros de sonido restantes. Esto no sólo le ahorrará tiempo, garantizará que la sala esté calibrada y ecualizada con una precisión que no es posible conseguir cuando se realizan estos ajustes manualmente.Ya puede poner en marcha el AVR 145 para realizar estos ajustes finales.
Puesta en marcha inicial y utilización
Ahora, el AVR 145 se puede poner en marcha para empezar a realizar los ajustes finales.
1. Conecte el cable de alimentación
I
en una toma de CA no conmutada.
2. Pulse el interruptor de encendido
principal
1
hasta que quede introducido en
la superficie del panel frontal. Tenga en cuenta que se encenderá de color ámbar el indicador
de encendido
3
para señalar que el aparato
está en el modo Standby.
3. Retire las películas de plástico protectoras de las
lentes principales del panel frontal. Si no se hace, la película podría interferir en el funcionamiento del mando a distancia.
4. Instale las 3 pilas AAA suministradas en el
mando a distancia como se muestra a continuación. Asegúrese de que coincidan las marcas de polaridad (+) y (–) en la parte inferior del compartimiento.
5. Ponga en marcha el AVR 145 pulsando Control de Alimentación del Sistema
2
el Selector de
Fuente de Entrada
%
en el panel frontal, o a
través del mando a distancia pulsando el Botón
de encendido
3
, Selector AVR5o
cualquiera de los Selectores de Entrada
46
. El Indicador de Encendido3se
iluminará en azul para confirmar que el aparato está en marcha, y el Display Principal de
Información
Ò
también se iluminará.
AVISO:Tras pulsar uno de los botones de Selector de entrada
4
para encender el aparato,pulse el
Selector AVR
5
para poder controlar las
funciones del AVR 145 a distancia.
Uso del sistema de mensajes en pantalla (OSD)
Para los siguientes ajustes, quizá sea más fácil utilizar el sistema de menús en pantalla del equipo. Estos menús dan una idea clara del estado actual de el aparato, y simplifican la selección que se realice de altavoces, tiempos de retraso, entradas y funciones digitales.
Para ver los mensajes en pantalla, asegúrese de haber conectado las salidas TV Monitor Out
B
del panel posterior a la entrada de vídeo compuesto o S-Video del televisor o proyector. Para poder ver los mensajes del AVR 145, debe seleccionarse la fuente de vídeo correcta en el mensaje de vídeo.Tenga en cuenta que los menús de pantalla no se encuentran disponibles cuando se está usando un aparato de componente de vídeo.
AVISO IMPORTANTE: Cuando se visualizan los menús en pantalla usando un proyecto de tipo TRC, una pantalla de plasma o algún tipo de televisor o monitor TRC de visión directa, es importante que no se deje el menú en pantalla durante mucho tiempo.Al igual que ocurre con cualquier pantalla de vídeo, pero sobre todo con proyectores, la visualización constante de una imagen estática, como estos menús o una imagen de videojuego, puede hacer que la imagen quede permanentemente ”marcada” en el tubo de rayos catódicos. Este tipo de daño no queda cubierto por la garantía del AVR 145 y, posiblemente, tampoco por la garantía del televisor de proyección.
El AVR 145 tiene dos modos de menús en pantalla, “Semi-OSD” y “Full-OSD”. Cuando ajuste la configuración, es recomendable utilizar el sistema Full-OSD, que mostrará en la pantalla un completo informe de estado o una lista, lo que permitirá ver las opciones disponibles y ajustarlas en la pantalla más fácilmente. El modo Semi-OSD muestra las indicaciones en una sola línea.
El sistema Full-OSD y los menús en pantalla son la forma más sencilla de introducir los ajustes, ya que se muestra la serie entera de ajustes para cada opción. Sin embargo,cuando esté en uso el sistema Full-OSD, las selecciones de menú no se mostrarán en la pantalla de información
Ò
. Cuando se utiliza el sistema OSD completo de menús, aparece
OSD O N en el Display
Principal
Ò
de Información para recordarle que
puede ser visualizado en vídeo. Si el sistema Semi-OSD se utiliza con los botones de
configuración, las indicaciones en pantalla mostrarán una sola línea de texto con la selección de menú actual. Dicha selección también se mostrará en la Display Principal de
Información
Ò
.
El sistema de menús OSD se puede activar y desactivar en cualquier momento pulsando el botón OSD
L
. Al presionarlo, aparecerá el
menú principal
MASTER MENU (Figura 1) y se
podrán realizar ajustes en cada menú. Observe que estos menús permanecerán en la pantalla durante 20 segundos después de la última acción
realizada y desaparecerán. El intervalo de tiempo se puede ajustar en hasta 5 segundos en el menú
SYSTEM SETUP, cambiando el elemento FULL OSD TIME OUT.
El sistema Semi-OSD está disponible de fábrica, aunque se puede desactivar en el menú
SYSTEM SETUP (consulte la página 37). Con
el sistema semi-OSD, puede realizar los ajustes directamente pulsando los botones del panel frontal o del mando a distancia del parámetro en concreto que se quiere ajustar. Por ejemplo, para cambiar la entrada digital de alguna fuente, pulse el Botón de selección digital
ÛGy luego
cualquiera de los Botones selectores
‹/›
7
o del
panel frontal o
⁄/¤
D
del mando.
Fiqura 1
Configuración del sistema
Las funciones del AVR 145 y su avanzado sistema de memoria le permiten establecer diferentes configuraciones para los altavoces,las entradas digitales, el modo de sonido envolvente, tiempos de retardo, frecuencias de corte y ajuste de altavoces para cada fuente de entrada. Para simplificar el ajuste de altavoces, se puede utilizar el mismo en todas las entradas. Esta flexibilidad permite individualizar la manera en que se oyen las fuentes y hacer que el equipo lo memorice. Esto significa, por ejemplo,que puede asociar diferentes modos envolventes y entradas analógicas o digitales con diferentes fuentes, o ajustar diferentes configuraciones de altavoces con los consecuentes cambios en el sistema de gestión de bajos o el uso del altavoz central y/o el subwoofer. Una vez realizados estos ajustes, quedarán grabados para la próxima vez que se seleccione esa entrada.
Los parámetros por defecto de fábrica del AVR 145 son todas las entradas configuradas para una entrada de audio analógico,excepto en la entrada de DVD, en la que la entrada digital
coaxial
N
es la entrada por defecto y la entrada
Video 2, cuya entrada por defecto es la entrada
de audio digital óptico
R
. Cuando se ha usado por primera vez el sistema de procesamiento DSP para cualquier entrada, los ajustes de altavoz serán por defecto "pequeño" en todas las posiciones con el subwoofer ajustado en "LFE". El ajuste por defecto para el modo de sonido envolvente es Logic 7 Music, aunque el Dolby Digital o DTS se seleccionarán automáticamente cuando se use una señal con codificación digital.
Page 18
18 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Antes de utilizar el equipo, es probable que quiera cambiar algunos ajustes en las entradas, para configurarlas correctamente y que coincidan con el uso de las demás entradas digitales o analógicas y el modo envolvente asociado a la entrada. Recuerde que la memoria del AVR 145 guarda los ajustes de cada entrada por separado, por lo que tendrá que configurarlas todas. Sin embargo, después sólo tendrá que modificarlas cuando cambie los componentes de su sistema.
Para que este procedimiento sea lo más rápido y fácil posible, es recomendable utilizar el sistema Full-OSD con menús en pantalla y desplazarse por cada entrada.
Le recomendamos que anote los parámetros de cada entrada en las hojas incluidas en el apéndice de este manual, por si se produce un corte del suministro eléctrico o necesitara reintroducir los parámetros por cualquier otro motivo.
Ajuste de entradas
El primer paso para configurar el AVR 145 es seleccionar una entrada, es decir, asociar una entrada analógica o digital con cada fuente de entrada en uso, como CD o DVD. Tenga en cuenta que una vez seleccionada una entrada, todos los ajustes para la entrada digital, la configuración de altavoz, Delay y el modo envolvente,quedarán "fijados" a esa entrada y se almacenarán en una memoria no volátil. Es decir, una vez realizada la selección de una entrada, ésta recuperará automáticamente dichos ajustes. Por esta razón, los procedimientos descritos más abajo deberán repetirse con cada fuente de entrada para personalizarlas según los requisitos específicos de audición. En cualquier caso,después ya no será necesario modificarlas a menos que desee cambiar un ajuste.
Si ajusta la configuración con el sistema Full-OSD, presione el botón OSD
L
una vez para que se
muestre el menú principal
MASTER MENU
(Figura 1).Tome en cuenta que el cursor aparecerá en la siguiente línea de ajustes. Presione el botón Set
F
para acceder al menú INPUT
SETUP (Figura 2) que aparecerá en la pantalla.
Presione los botones
/
E
hasta que
aparezca el nombre de la entrada y se encienda el LED azul junto al nombre en los indicadores de
entrada
del panel frontal. Si la entrada utiliza las entradas analógicas izquierda/derecha estándar, no se necesitan más ajustes.
Figura 2
El AVR 145 le ofrece la posibilidad de renombrar todas las entradas (excepto el sintonizador) a medida que aparecen en los mensajes en pantalla y en el panel frontal. Esto es útil si dispone de más de un aparato de vídeo, si desea asociar una entrada a un nombre específico, o simplemente si desea introducir algún nombre que le facilite el reconocimiento de la fuente de entrada seleccionada.
Para cambiar el nombre de entrada,presione el
Botón de Navegación
/
¤
D
en el mando a distancia hasta que el cursor se sitúe sobre la opción
TITLE. A continuación, presione
durante unos segundos el botón Set
F
, hasta
que aparezca un rótulo parpadeante a la derecha de los dos puntos. Deje de presionar el botón Set
F
, e introduzca el nombre deseado.
Presione el Botón de Navegación
/
¤
D
. Observe que se le muestra una serie completa de caracteres alfa-numéricos, comenzando por el alfabeto en mayúsculas, y seguido por el alfabeto en minúsculas, los números y los símbolos. Al presionar
¤
en el Botón de navegaciónD,
aparecerá una serie de símbolos y números, seguido de una lista inversa del alfabeto en minúsculas. Presione el botón en cualquier dirección hasta que aparezca la primera letra del nombre deseado. Si desea introducir un espacio en blanco como primer caracter, presione
en el
Botón de Navegación
.
Cuando aparezca el caracter deseado, presione
en el Botón de Navegacióny repita el proceso para la siguiente letra, continuando así hasta completar el nombre deseado, con un máximo de catorce caracteres.
Presione el botón Set
F
para introducir el nombre de la entrada dentro del sistema de memoria y para empezar el proceso de configuración.
Si el sistema incluye fuentes equipadas con salidas de vídeo por componentes Y/Pr/Pb, el AVR 145 dispone de la posibilidad de conmutarlas para enviarlas correctamente. Para una mayor flexibilidad, podrá asignar todas las entradas de Video por Componentes
JL
a cualquier
dispositivo. La configuración defecto de la
entrada de vídeo por componentes Video 1
L
está asignada al DVD y las tomasJde
vídeo por componentes 2 están asignadas a
las otras entradas.Si su sistema no dispone de Vídeo por componentes, o si no le es necesario realizar ningún cambio en los ajustes por defecto, presione
¤
en el Botón de Navegación
D
para dirigirse al ajuste siguiente.
Para cambiar la asignación de Vídeo por componentes, asegúrese de que el cursor ➞ está sobre la línea
COMPONENT I N en el menú
de pantalla, y presione el Botón de navegación
‹/›
E
hasta que se muestre el nombre de la entrada deseada en negrita. El ruido que oirá al seleccionar las entradas de vídeo por componentes es normal, y es debido al relé utilizado para asegurar un buen aislamiento entre las tres entradas.
Una vez seleccionada la entrada deseada, presione
¤
en el Botón de Navegación
D
para dirigirse al siguiente ajuste. AUDIO IN: Por defecto, las entradas analógicas
de audio son asignadas a todas las fuentes, con las siguientes excepciones:
Tabla – Asignaciones de Audio Digital por defecto
Si utiliza una conexión digital de audio para otra fuente, deberá modificar este parámetro y asignar la entrada de audio digital adecuada a la fuente, aunque haya conectado las salidas de audio analógico de la fuente al receptor. Mueva el cursor hacia esta línea y presione los botones
‹/›
hasta que aparezca la entrada digital
deseada. Algunas fuentes de entrada de vídeo digital, como
las cajas de TV por cable o de telvisión de alta definición, pueden ir cambiando en su salida de señal digital a analógica o viceversa, en función del canal que se esté utilizando. El sistema de autodetección del AVR 145 permite evitar la pérdida momentánea de señal de audio cuando esto ocurre, permitiendo la conexión analógica y digital de una misma fuente de entrada en el AVR 145. EL audio digital está seleccionado por defecto, y el aparato cambiará automáticamente a audio analógico cuando el flujo de audio digital se interrumpa.
En los casos en que sólo se utiliza una fuente de entrada digital, podrá desactivar la función de autodetección para evitar que el AVR 145 intente buscar una señal analógica en los momentos de pausa de audio digital. Para desactivar la función de autodetección, asegúrese de que el cursor
está sobre la línea de opción AUTO POLL en la pantalla de menú. A continuación, presione el
‹/›
Botón de Navegación
E
hasta que
se ilumine la opción
OFF. Repita este proceso
cuando lo desee, iluminando la línea
ON para
restablecer la función de autodetección.
AJUSTE DMP: Si selecciona DMP/The Bridge como fuente de entrada, notará que la línea
AUDIO I N del menú INPUT SETUP ha
sido sustituida por la opción
GO TO DMP
SETTING. Consulte la Figura 3.
Fuente de Entrada Entrada Audio
Digital por defecto
DVD Coax 1
Video 2 Optica 1
Page 19
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 19
ESPANOL
Instalación y conexiones
Figura 3
Debido a la complejidad de la conexión de audio entre el AVR 145 y el sistema ‘The Bridge’, no será posible seleccionar una entrada de audio distinta para esta fuente.Aún así, existen varios parámetros especiales utilizados en la conexión con ‘The Bridge’.Al seleccionar
GO TO DMP
SETTING se mostrará el menú DMP SETTING (vea la Figura 4).
Figura 4
MODO: La primera línea del menú DMP
SETTING indica que el iPod se utilizará para
escuchar música (o cualquier otro material sonoro).
REPETCION: Coloque la opción
REPEAT en
ONE, ALL o OFF si desea repetir una pista,
todas las pistas de un álbum o lista de reproducción, o no repetir ninguna opción.
SHUFFLE (ALETORIA): Coloque la opción
SHUFFLE en SONGS para reproducir las
pistas del iPod en orden aleatorio.La opción
ALBUMS reproducirá todos los álbumes en
orden aleatorio, reproduciendo cada una de sus pistas en el orden establecido.
RESUME: Coloque
RESUME en la opción ON
para reiniciar la reproducción de una pista desde el punto en que fue interrumpida al desactivar el AVR 145, conmutar la fuente de entrada o desconectar el iPod del sistema ‘The Bridge’. Coloque
RESUME en la opción OFF si desea
que la reproducción se reinicie desde el comienzo de la pista después de cualquier interrupción.
CARGA EN STANDBY: Con el AVR 145 activado, su iPod cargará automáticamente la batería siempre que esté conectado con ‘The Bridge’. Coloque la opción
CHARGE IN ST-BY en
ON para permitir la carga incluso cuando el AVR
145 se encuentre en modo Standby (pero no cuando esté completamente desactivado). Si coloca la opción
CHARGE IN ST-BY en
OFF, el iPod se cargará tan sólo cuando el
aparato AVR 145 esté activada. Nota: Para acceder al menú DMP SETTING,
deberá presionar el Selector AVR del control de
remoto que éste gobierne el AVR 145. A continuación podrá presionar el botón OSD e utilizar los botones de Navegación y botón Set, como ya es habitual, con el menú de pantalla. Cuando esté preparado para volver a operar su iPod a través del control, recuerde presionar el Selector DMP/The Bridge,de modo que los controles de transporte – entre otros- operen el sistema ‘The Bridge’.
Para simplificar su utilización, podrá programar dos funciones macro en el control, una para seleccionar el AVR 145 y asignar las órdenes dentro del menú OSD para mostrar el menú
DMP
SETTING, y una segunda función macro para
borrar el menú de la pantalla y retornar el remoto a la operación del sistema ‘The Bridge’. Si desea más información acerca de cómo programar funciones macro, consulte la sección de funciones macro dentro del apartado ‘Funciones Avanzadas’ de este manual.
Las siguientes líneas del menú de Configuración de entrada determinarán si los controles de ecualización de agudos y graves entrarán en la ruta de señal o no. El ajuste por defecto los mantiene activados,pero si usted desea desactivarlos y obtener una respuesta plana, asegúrese de que el cursor está sobre la linea
TONE y presione el Botón de Navegación‹/
E
hasta que el mensaje OUT aparezca en
negrita. Si desea mantener presentes los controles de tono
en la ruta de señal, podrá ajustar la cantidad de realce o recorte de graves y agudos presionando el
⁄/¤
Botón de NavegaciónEhasta que
el cursor aparezca en la linea del parámetro que desea ajustar. A continuación, presione el
‹/›
Botón de NavegaciónEhasta que se
muestre el ajuste deseado. Cuando haya completado todos los ajustes necesarios, pulse el botón
¤
D
hasta que el cursor esté junto a
BACK TO MASTER MENU para proseguir con
la configuración del sistema.
Ajustes del modo de sonido envolvente
El siguiente paso para esa entrada es ajustar el modo envolvente que desea utilizar con ella. Los modos de envolvente son, generalmente, una preferencia personal, por lo que puede elegir cualquiera que desee - lo podrá cambiar más tarde. La tabla de Modos de Sonido Envolvente de la página 28-29 le ayudará a seleccionar el modo que mejor que se ajuste a la fuente de entrada seleccionada. Por ejemplo, puede seleccionar Dolby Pro Logic II o Logic 7 para la mayoría de entradas analógicas y Dolby Digital para entradas conectadas a fuentes digitales. En la entrada de un reproductor de CD, una pletina de cassette o un sintonizador, es preferible ajustar el modo en Stereo, si ésa es su forma habitual de oír fuentes estéreo, en que es improbable que se grabe sonido envolvente codificado.Alternativamente, los modos 5 Channel Stereo ó Logic 7 pueden ser una buena elección para material estéreo convencional.
Es más fácil ajustar el modo de sonido envolvente con el sistema Full-OSD de menús en pantalla. En
el menú principal
MASTER MENU (Figura 1),
presione el botón
⁄/¤
D
para que el cursor
se mueva al menú SURROUND SETUP. Presione el botón Set
F
en el menú
SURROUND SELECT (Figura 5) para que se
muestre en la pantalla.
Figura 5
Cada una de las líneas de opciones de este menú (figura 5) selecciona una categoría del modo envolvente, y dentro de ellas se podrán seleccionar distintas modalidades.
Aviso: Cuando se seleccione y se reproduzca una fuente Dolby Digital o DTS, el AVR 145 seleccionará de forma automática el modo envolvente adecuado, sin importar el modo seleccionado por defecto para esa entrada. En tal caso, no estará disponible ningún otro modo de sonido envolvente, excepto todos los modos Pro Logic II con grabaciones Dolby Digital de 2 canales (2.0). (Consulte la pág. 32).
Para seleccionar el modo que se usará como inicial por defecto para una entrada, primero pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el cursor
de pantalla esté en el nombre de la categoría master del modo deseado. Luego, pulse el botón
Set
F
para ver el submenú. Luego, pulse los
botones
‹/›
Buttons
E
para desplazarse por las opciones disponibles, y luego pulse el botón
¤
D
para que el cursor se coloque en
BACK TO MASTER MENU y continuar el
proceso de ajuste. En el menú
DOLBYSURROUND (Figura 6), las
opciones de selección incluyen Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Music, Dolby Pro Logic II Cinema, Dolby Pro Logic II y Dolby 3 Estéreo. En la pág.28-29 encontrará una explicación detallada de estos modos.Tenga en cuenta que cuando se selecciona el modo Dolby Digital existen ajustes adicionales disponibles para el modo Noche que sólo se asocian al modo envolvente, no a la entrada. Por eso estos ajustes deben hacerse sólo una vez, no en cada entrada en funcionamiento. Estos ajustes se describen en el siguiente capítulo más adelante.
Figura 6
Page 20
20 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Con el cursor en la línea MODE, presione el
‹/›
Botón de navegación
E
y seleccione el modo de de sonido envolvente deseado, recordando que las opciones disponibles variarán en función del tipo de programa reproducido y del número de altavoces de la configuración de su sistema.
Cuando seleccione los modos Dolby Pro Logic II Music como modos de escucha, aparecerán tres parámetros disponibles para integrar el campo sonoro a su entorno de escucha y a su gusto y preferencia individuales.Al seleccionar otros modos Dolby surround, unas líneas de puntos indicarán que estos parámetros no se encuentran activos.
• Anchura central: este parámetro ajusta el
equilibrio de la información vocal en el campo sonoro entre los altavoces central e izquierdo y derecho. Cuanto menor es el parámetro, esta información se amplia más en los altavoces izquierdo y derecho. Cuanto mayor es el parámetro (hasta 7), más centrada está la representación de dicha información.
• Dimensión: este parámetro altera la perepción de
profundidad del campo sonoro envolvente, creando una presentación menos profunda, que parece mover los sonidos hacia la parte frontal de la sala, o una presentación más profunda, que parece mover el peso sonoro hacia la parte trasera de la sala.Ajustado a 0, tenemos un parámetro neutral.Ajustado a R-3, tenemos un sonido más profundo y orientado hacia la parte trasera; y ajustado a F-3 tenemos un sonido menos profundo y orientado hacia la parte sonora frontal.
• Panorama: active y desactive este parámetro
para añadir una presentación sonora envolvente que incrementa la percepción del sonido a lo largo de los laterales de la sala.
Para cambiar estos parámetros, presione el
⁄/¤
Botón de navegaciónDcon el menú DOLBY
SURROUND
en pantalla, hasta que el cursor esté junto al parámetro que desea cambiar. A continuación presione el
‹/›
Botón de
navegación
E
para alterar el parámetro a
su gusto.
Tenga en cuenta que cuando se selecciona el modo Dolby Digital existen ajustes adicionales disponibles para el modo Noche que sólo se asocian al modo envolvente, no a la entrada. Por eso estos ajustes deben hacerse sólo una vez, no en cada entrada en funcionamiento.
Ajustes del modo Sleep
El modo nocturno Sleep es una función de Dolby Digital con un procesado propio que conserva el rango dinámico y la inteligibilidad de las pistas de sonido de las películas, además de reducir su nivel pico.Así, se impide que haya transiciones abruptas de sonido sin reducir el impacto sonoro de la fuente digital. Observe que el modo nocturno sólo estará disponible al reproducir señales de Dolby Digital.
Para establecer los ajustes del modo Noche desde el menú, pulse el botón OSD
L
de forma que
aparezca el menú
MASTER.A continuación
presione el botón
¤
D
para acceder al menú
SURROUND SETUP. Presione Set
F
para
seleccionar el menú
DOLBY.
Para establecer los ajustes del modo Noche, asegúrese de que el cursor está en la línea
NIGHT del menú DOLBY. Luego, pulse los
botones
‹/›
E
para elegir entre los
siguientes ajustes.
OFF: Si aparece resaltado OFF, el modo
nocturno está desactivado.
MID: Si aparece resaltado MID, el modo
nocturno aplica un algoritmo de compresión media a la señal.
MAX: Si aparece resaltado MAX, se aplica un
algoritmo de compresión mayor. Cuando quiera usar el modo Noche, le reco-
mendamos que seleccione el ajuste MID como punto de partida y, posteriormente, cambie al MAX si lo desea.
Tome en cuenta que el modo nocturno se puede ajustar directamente cuando se reproduzca una fuente de Dolby Digital, presionando el botón
Night
B
. Al hacerlo, se mostrará D-RANGE
en el tercio inferior de la indicación en pantalla y en la pantalla de información principal
Ò
.
Presione el botón
⁄/¤
E
en menos de tres
segundos para seleccionar un ajuste, y después presione Set
F
para confirmarlo.
En el menú
DTS, la elección realizada con los
Botones
‹/›
E
del control remoto quedará determinada por el tipo de programa DTS que se esté utilizando.
Cuando se usa la configuración 5.1, el AVR 145 seleccionará automáticamente la versión 5.1 del procesamiento DTS cuando se reciba un paquete de datos DTS. Cuando se detecta una señal DTS 96/24, el AVR 145 pasa por defecto a estar en modo envolvente DTS, pero reproduce los materiales de mayor resolución presentes gracias a la elevada tasa de muestreo automático.Véanse páginas 28 y 29 para una descripción más amplia de los modos DTS.
En el menú
LOGIC 7, la elección realizada con
los Botones
‹/›
E
del control remoto permitirá al procesado exclusivo Logic 7 de Harman Kardon crear un sonido multicanal completamente envolvente a partir de un programa codificado Matrix o estéreo de dos canales, tal como el contenido en una cinta VHS, un disco láser o una emisión de televisión producida con Dolby surround.
Podrá elegir entre los modos Logic 7/5.1 ‘Music’ (música), ‘Cinema’ (cine) o ‘Enhanced’ (realzado). Funciona mejor con programas de música de dos canales con codificación envolvente o programas estándar de dos canales de cualquier tipo, respectivamente.Tenga en cuenta que los modos Logic 7 no están disponibles cuando están en funcionamiento las bandas sonora Dolby Digital o DTS Digital.
En el menú
DSP (SURR), la selección realizada
con los botones
‹/›
E
del mando a distancia selecciona uno de los modos envolventes DSP diseñados para usarse con programas estéreo
de dos canales para crear una variedad de presentaciones de campo de sonido. Las opciones disponibles son Hall 1, Hall 2,Theater. Los modos ‘Hall’ (sala) y ‘Theater’ (auditorio) están pensados para instalaciones multicanal. Para una completa explicación de los modos DSP envolventes, véase págs. 28-29.Tenga en cuenta que los modos Hall y Teatro no están disponibles cuando se reproduce una banda sonora Dolby Digital o DTS.
En el menú
STEREO, las opciones de selección
realizadas con los botones
‹/›
E
del mando a distancia pueden apagar el procesamiento envolvente y dejar una presentación estéreo en dos canales tradicional, o seleccionar
5 CH Stereo
dependiendo si está en funcionamiento la salida
5.1 o 6.1/7.1. Los últimos modos proporcionan la señal estereofónica de entrada a ambos altavoces frontales (si están en funcionamiento), mientras que las partes de señal monofónicas se dispersan por todos los altavoces, incluido el central. Diríjase a la página 28-29 para una completa explicación de los modos 5 CH Stereo.
Tras las selecciones hechas en los menús Dolby, DTS, Logic 7,DSP (envolvente) o Estéreo, pulse los
botones
⁄/¤
D
para que el cursor vuelva a la
línea
BACK T O SURR SELECT y pulse el
Botón de Ajuste
F
.
Configuración de los Modos Surround Off (estéreo)
Para una reproducción de calidad de programas grabados en dos canales, el AVR 145 ofrece dos modos estéreo: un modo analógico de estéreo directo que desactiva la circuitería de procesado digital de la señal, preservando la pureza de la señal original, y un modo digital que proporciona una mejor distribución de la señal de graves entre los altavoces satélite y el subwoofer.
Modo Estéreo Directo (Bypass)
Seleccionará este modo analógico presionando el botón Selector de Modo Estéreo
hasta que
le aparezca el mensaje
SURROUND OFF en la
Pantalla principal de información
Ò
y se
ilumine el Indicador de modo Surround
(
.El AVR 145 pasará la señal analógica entrante directamente a los altavoces frontales izquierdo y derecho, sin pasar por la circuitería de proceso digital.
En este modo, los altavoces frontales izquierdo y derecho se configurarán automáticamente en
LARGE.No será posible configurarlos en SMALL.
Cuando este modo de bypass en estéreo esté activado,usted tendrá la posibilidad de desactivar la salida hacia el altavoz de subgraves,de manera que todo el espectro de señal se dirija a los altavoces frontales izquierdo y derecho, o activar y alimentar con señal el altavoz de subgraves. El ajuste de fábrica deja dicho altavoz desactivado en este modo. Si desea cambiarlo, siga las siguientes instrucciones:
1. Presione el botón Speaker
6.
2. Presione el botón Set
F@para activar la
configuración de Menú.
Page 21
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 21
ESPANOL
Instalación y conexiones
3. Presione los botones
/
¤
D
del mando a
distancia o los botones
‹/›
7
del panel frontal
para seleccionar la opción deseada. El mensaje
SUB NONE indica que el subgrave no será
alimentado, mientras que el mensaje
SUB
<L+R> indica su activación.
4. Una vez introducidos los parámetros deseados, presione el botón Set
F@para devolver el
aparato a la operación normal.
Modo Estéreo Digital
En el modo Estéreo Directo (Bypass), todo el espectro de la señal es enviado a los altavoces frontales izquierdo y derecho. Esta opción no pasa la señal por el proceso digital de señal del AVR 145. Esto requiere unos altvoces frontales de espectro completo. Si,por el contrario, sus altavoces tienen un ancho de banda limitado, le recomendamos que no utilice este modo bypass. En su lugar, utilice el modo
DSP SURROUND
OFF para una escucha en estéreo.
Para escuchar programas en estéreo y también beneficiarse de las ventajas del sistema de administración de frecuencias graves,presione el botón Selector de Modo Estéreo
hasta
que aparezca el mensaje
SURROUND OFF en
la Pantalla principal de información
Ò
y
aparezca el texto
SURR. O FF en el Indicador
de Modo Surround
(
. Sólo estará en el modo Estéreo Directo (bypass) si efectivamente aparece el mensaje
SURR. O FF en el Indicador de
Modo Surround
(
.
Cuando este modo está en uso, los altavoces frontales izquierdo/derecho y el altavoz de subgraves pueden configurarse para cumplir los requisitos de sus altavoces específicos siguiendo los pasos indicados en la sección Configuración de los altavoces.
La opción de la última línea de este menú presenta la función de activación/desactivación de actualización del muestreo. En un uso normal, esta función está desactivada, lo que significa que las señales provenientes de fuentes digitales son procesadas a su frecuencia de muestreo propia. Una señal digital de 48kHz será procesada, por ejemplo, a 48kHz.Aún así, el AVR 145 le permite cambiar la frecuencia de procesamiento de las señales entrantes de 48kHz a 96kHz, para conseguir una mayor resolución.
Para aprovecharse de esta función, presione el
Botón de Navegación
⁄/¤
n hasta que el
cursor
se encuentre en la línea
UPSAMPLING. A continuación presione el
Botón de Navegación
‹/›
E
hasta que
quede resaltado el mensaje
ON. Observe que esta
función tan sólo está disponible en los modos Dolby Pro Logic II-Music, Dolby Pro Logic II-Movie, Dolby Pro Logic y Dolby 3 Stereo.
Configuración automática de los altavoces mediante EzSet
Utilización de EzSet
El sistema EzSet exclusivo de Harman Kardon hace posible el ajuste rápido y preciso de los niveles de salida del AVR 145 sin necesidad de un medidor de presión sonora, aunque el ajuste manual también es posible. De todas maneras, para un ajuste fácil, siga estos pasos mientras se sienta en la posición de escucha que vaya a ser habitual.
1.Asegúrese que todos los altavoces están correctamente configurados en "grande" o "pequeño" (como se ha explicado anteriormente) y desactive el sistema OSD si estaba activado.
2.Ajuste el volumen hasta que se muestre -1 5 en el Display de Información Principal
Ò
.
3. Seleccione cualquier entrada asociada al modo envolvente de la que quiera ajustar los niveles de salida. Recuerde hacer los mismos ajustes con los otros modos de sonido envolvente que haya asociado con las entradas utilizadas.
4. Sostenga el mando frente a usted hasta la longitud que de su brazo, procurando no tapar el Micrófono Sensor EzSet
Q
en la parte superior del control remoto y diríjalo al AVR 145 no verticalmente (tal como haría con un micrófono).
5. Pulse y mantenga el Botón de selección de
indicador SPL
durante tres segundos.
Suéltelo cuando el Indicador Programa/SPL
2
pare de parpadear y permanezca
encendido. Pulse el Botón 5
H
del mando a distancia si su sistema está configurado para funcionar en 5.1 con altavoces estándar. Tenga en cuenta que todos los altavoces que estén en funcionamiento en ese momento siempre están indicados en la pantalla del panel frontal a través de los Indicadores de Altavoz/Canal
$
. Cuando se haya pulsado el botón de configuración de canal correcto, el ruido de prueba se oirá desde el altavoz frontal izquierdo.
6. En este punto, la circuitería EzSet se activa, ajustando el nivel de salida de cada canal de modo que cuando se ha completado el proceso todos los niveles serán iguales y al punto de referencia fijado. Este proceso tarda unos pocos minutos, dependiendo de la extensión del ajuste requerido.
7. Durante el ajuste, verá la localización de la
posición del canal que se está ajustando aparecer tanto en el display de pantalla como el
Display de Información Principal
Ò
(si está conectado), alternando con una lectura de los ajustes de salida, relativos al nivel de volumen de referencia. Al proceder el ajuste, simultáneamente suceden varias cosas:
• La posición del canal que se está ajustando
parpadea en los Indicadores de Posición
Altavoz/Canal
$
. Si el tono de prueba se oye
desde un canal distinto que el se muestra en el
Indicador, hay un error en las conexiones de los altavoces . Su este es el caso,pulse el Boton de
Test
8
DOS VECES para parar el ajuste.
Luego, apague el aparato y verifique que los altavoces estén conectados a las Salidas
DEF
. Luego,empiece el proceso de ajuste
de nuevo desde el principio.
• Como los canales individuales están ajustados, el nombre de canal y el offset ajuste aparecerá en el display en pantalla (si está conectado) y el
Display de Información Principal
Ò
.
Mientras está cambiando el nivel, el Indicador de Programa/DPS
2
cambia los colores para reflejar el nivel de salida en relación con la referencia. Un indicador rojo muestra que el nivel es demasiado alto, mientras que un indi­cador ámbar indica que el nivel es demasiado bajo. Cuando el indicador es verde, el nivel es correcto y el ruido de prueba se moverá hasta el siguiente canal.
• Mientras se hacen los ajustes,el LED rojo bajo el
Selector AVR
5
parpadeará. Esto es normal,
e indica que está funcionando EZSet.
8. Una vez que el ruido de prueba ha circulado una vez por cada canal, enviará el tono a cada canal de nuevo para comprobar los ajustes.
9. Cuando el tono haya dado dos vueltas completas, se ajustan los niveles. El Indicador
de Programa/SPL
2
estará en verde en
cada canal. Cuando se complete la segunda vuelta, el Indicador de Programa/SPL
2
parpadeará en verde dos veces y luego se apagará. El tono parará y el AVR 145 volverá a su funcionamiento normal.
Puede repetir el proceso si cree que los niveles de salida elegidos por el EzSet son o muy inferiores o muy superiores al ajuste de referencia "0dB" o incluso rozando los límites de la escala de variación de +/-10dB para los niveles de salida, dependiendo de la sensibilidad de los altavoces durante el uso y la disposición especifica de su sala. Vuelva al paso 2 y ajuste el volumen master más alto o más bajo, de acuerdo con los niveles de salida establecidos previamente (por ejemplo, cuando los niveles estaban establecidos alrededor de "-7dB", reduzca el volumen master a 7dB), para amoldar su disposición de la sala particular y sus altavoces. Puede repetir este proceso tantas veces como sean necesarias para lograr los resultados deseados. Para evitar posibles daños en su sistema auditivo o en su equipo, le recomendamos que evite ajustar el volumen master por encima de los 0dB.
NOTA: La salida de subwoofer no se ajusta cuando está activada la prueba de sonido. Para ajustarla, deberá usar una fuente externa siguiendo las instrucciones de la página 26.
Page 22
22 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Configuración manual
Harman Kardon recomienda la utilización del procedimiento EzSet descrito en las páginas 21 para configurar su receptor.
Aún así, si lo prefiere podrá configurar su AVR 145 manualmente.
Para empezar la configuración manual mediante el sistema de menú full-OSD, pulse el botón OSD v para que aparezca
MASTER MENU en la
pantalla. Pulse el botón
/¤
D
hasta que el
cursor esté en la línea
MANUAL SETUP y
pulse el botón Set p. Aparecerá el menú
MANUAL SETUP (Figura 8).
Mientras
MASTER MENU está en pantalla,
pulse el botón
¤ n hasta que el cursor
esté en la línea
MANUAL SETUP y pulse el
botón Set p Aparecerá el submenú
MANUAL SETUP (véase Figura 8).
Figura 8
Ajuste los submenús en el submenú MANUAL
SETUP, ya que algunos parámetros exigen que
se ajusten primero otros parámetros.
Ajuste de Altavoces
Este menú le dice al AVR 145 qué tipo de altavoces se están utilizando. Este paso es importante, ya que determina los altavoces que recibirán información de frecuencias bajas (graves).
En estos ajustes, utilice la opción LARGEsi se trata de altavoces convencionales de gama completa que reproducen sonido de menos de 100Hz. Utilice la opción
SMALL para los
altavoces pequeños periféricos de frecuencias limitadas que no reproduzcan sonido de menos de 100Hz. Tome en cuenta que si los altavoces delanteros (izquierdo y derecho) están definidos en “Small”, se necesitará un subwoofer para reproducir los sonidos de bajas frecuencias. Recuerde que las descripciones "large" y "Small" no se refieren al tamaño físico real de los altavoces, sino a su habilidad para reproducir sonidos graves. Si no está seguro de su clase de altavoces, consulte las especificaciones en su manual de usuario, o comuníquese con su distribuidor. Recuerde que la configuración de los altavoces se debe realizar por separado para cada entrada del AVR 145.
Finalmente, este menú le permite seleccionar si el ajuste de altavoz será el mismo para todas las fuentes de entrada (
GLOBAL), o diferente para
cada fuente (
INDEPENDENT).
Notas:
• Si selecciona "Independent" en la configuración de altavoces (véase a continuación), los ajustes deberán realizarse individualmente para cada entrada, y podrá decidir qué altavoz habrá de utilizarse en función de la fuente de entrada seleccionada. Así pues, se puede, por ejemplo, apagar el Central y/o Sub con una fuente de música seleccionada y usarlos con la fuente de entrada de una cualquier película.
• Con la actual fuente seleccionada, todos los ajustes de los altavoces se copiarán al resto de modos envolventes (siempre que los altavoces se usen) y no será necesario repetir el paso cuando se seleccione otro modo envolvente con esa entrada.
Es más fácil introducir los ajustes apropiados para el ajuste de altavoz por medio del menú
SPEAKER SIZE (figura 9). Si este menú no
está listo en su pantalla desde los ajuste previos, pulse el botón OSD
L
para llegar al MASTER
MENU (figura 1) y luego pulsar el botón ¤
D
tres veces de modo que el cursor esté en la línea
MANUAL SETUP.
Llegados a este punto, pulse el
botón de
configuración
F
y seleccione el menú
SPEAKER SIZE
(Figura 9).
Figura 9
1. Antes de proceder a ajustar los altavoces, deberá decidir si desea que todas las entradas utilicen el mismo tamaño de altavoz (
GLOBAL) o configurar
todas individualmente (
INDEPENDENT).
Para configurar todas las entradas como "Global" o "Independent", pulse el botón
D
dos veces
para situar el cursor junto a la línea
BASSMGR.
Esta opción le permite usar la misma configuración de altavoces para todas las entradas,o bien utilizar ajustes diferentes. En la mayoría de los casos valdrá con el ajuste estándar
GLOBAL, ya que no son
muchos los oyentes que exigen ajustes de altavoz personalizados.Algunos, sin embargo, y en concreto los que utilizan frontales de gama completa para cine y música, es posible que prefieran usar puntos de corte diferentes ajustes de altavoz oír la música de un CD que para ver una película en DVD, cinta de vídeo o TV por cable o satélite.
Si desea adaptar el tamaño de altavoz individual­mente a cada entrada, asegúrese de que el cursor está se encuentra en la línea
BASS MGR y
utilice los botones
‹/›
E
para resaltar la
opción
INDEPENDENT. Si se introduce este
ajuste, todos los ajustes de tamaño de altavoz aparecerán con sus valores originales de fábrica en el menú, y las restantes entradas también adoptarán la opción
INDEPENDENT.
A continuación deberá introducir los ajustes de tamaño de altavoz preferidos para la entrada seleccionada, como se explica más adelante. Recuerde que en este caso los ajustes de tamaño especificados se aplicarán SÓLO a la entrada actual, y que tendrá que regresar al menú
INPUT para seleccionar otra entrada, para
después volver a esta página del menú y cambiar los ajustes de la siguiente entrada. Repita el procedimiento con todas las entradas con las que quiera usar una configuración de altavoz distinta de la predeterminada.
Page 23
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 23
ESPANOL
Instalación y conexiones
NOTA: Cuando se activa el parámetro
INDEPENDENT, podrá asignar diferentes
tamaños de altavoz a cada entrada para adecuarlas a los diferentes parámetros de control de graves que se correspondan con sus preferencias o con el tipo de material de programa normalmente utilizado en una fuente determinada (por ejemplo, cuando se reproducen películas en un DVD y música en un reproductor de CD). Sin embargo,los parámetros de corte del altavoz se ajustan solo una vez y no cambian con la selección de entrada. El motivo es que, mientras las preferencias de control de graves pueden variar, los altavoces siguen siendo los mismos, independientemente del control de graves y de los parámetros de redirección.
2. Inicie el proceso de configuración de tamaño asegurándose de que el cursor apunta a la línea
LEFT/RIGHT (altavoces frontales izquierdo y
derecho). Si quiere cambiar la configuración de los frontales, utilice los botones
‹/›
E
de
forma que aparezca
LARGE o SMALL en la
pantalla, según la descripción arriba facilitada. Si elige SMALL, los sonidos de bajas frecuencias
del canal delantero sólo se enviarán a la salida de subwoofer. Si se elige esta opción y no hay ningún subwoofer conectado, no oirá ningún sonido de baja frecuencia con señales de canal frontales.
Cuando
LARGE se seleccione, se enviará una
salida de gama plena a las salidas frontal derecha y frontal izquierda. Dependiendo de la elección hecha en la línea
SUBWOOFER en este menú (ver
página 23), la información de graves izquierdo y derecho puede dirigirse a un subwoofer.
NOTA: Si los altavoces frontales tienen asignada la opción
LARGE y el modo envolvente está
desactivado (“Surround Off”), o en estéreo simple de dos canales, cualquier señal analógica presente se enviará directamente de la entrada al control de volumen sin ser digitalizada ni procesada. Si los altavoces frontales son de gama completa y desea eliminar el procesamiento digital del circuito, seleccione esta configuración. Si desea limitar esta opción a una sola entrada, por ejemplo, un reproductor de CD que utilice un DAC externo o un previo de fono externo opcional, deberá elegir
INDEPENDENT en la línea BASS MGR de la
parte inferior del menú. De esta forma, sólo seguirán este recorrido las entradas a las que se pretende aplicar el puenteo analógico, mientras que el resto de entradas analógicas (VCR, cable) serán digitalizadas para el procesado de sonido envolvente.
Aviso Importante: Cuando se usa un conjunto altavoces con un subwoofer y dos satélites frontales conectados a las salidas del altavoz del subwoofer, las entradas el subwoofer deben conectarse a las Salidas del altavoz frontal
D
y debe seleccionarse LARGE para los altavoces frontales (y
NONE para el subwoofer, véase más
adelante).
3. Cuando vez seleccionado el canal delantero, presione el botón
¤
D
en el mando a distancia
para que el cursor se mueva a
CENTER.
4. Pulse los botones
‹/›
E
en el mando a distancia con el fin de elegir la opción idónea para su altavoz central, de acuerdo con las descripciones de esta página.
Si elige
SMALL, los sonidos de bajas frecuencias
del canal central se enviarán a los altavoces delanteros si están ajustados en
LARGE y Sub
(subwoofer) está desactivado. Si Sub está activado, este sonido de bajas frecuencias sólo se enviará al subwoofer.
Si elige
LARGE se enviará el sonido de gama
completa a la salida de altavoz central, y NO se enviará ninguna señal de canal central a la salida de subwoofer en ninguno de los modos de sonido envolvente analógicos y digitales (excepto cuando está en funcionamiento el modo Pro Logic II Music).
AVISO: Si se elige el Logic 7 como modo de sonido envolvente para la fuente de entrada en concreto para la que se está estableciendo la configuración de los altavoces, el AVR 145 no dará la opción de LARGE para el altavoz central. Ello se debe a las exigencias del procesado Logic 7 y no supone ningún problema APRA su receptor.
Cuando se seleccione
NONE, no se enviará señal
a la salida del canal central. El receptor funcionará en modo de canal central "phantom". La infor­mación del canal central se enviará a las salidas de los canales frontales de derecha e izquierda y el bajo del canal central se enviará a la salida del subwoofer cuando se seleccione
L/R+LFE en la
línea
SUBWOOFER en este menú (véase más
abajo). Este modo es obligatorio si no se usa un altavoz central.Tenga en cuenta que cuando están seleccionados los modos Logic 7 Cine o Intensificado, debe usarse un altavoz central; el modo Logic 7 funciona igual de bien sin el altavoz central.
5. Cuando vez seleccionado el canal central, presione el botón
¤
D
en el mando a distancia
para que el cursor cambie a
SURROUND.
6. Pulse los botones
‹/›
E
del mando a distancia para elegir la mejor opción para los altavoces de envolvente de su sistema, de acuerdo con las descripciones de esta página 22.
Cuando se selecciona
SMALL, con todos los
modos digitales surround, los sonidos de canal surround de baja frecuencia se enviarán a los frontales cuando el Sub esté apagado o a la salida del subwoofer cuando el Sub esté encendido. Con cualquier modo envolvente analógico la alimentación trasera de bajos depende del modo seleccionado y del ajuste del Sub y los altavoces frontales.
Si selecciona
LARGE, se envía una salida de
gama completa a las salidas de canal de envolvente (en todos los modos de sonido envolvente analógicos y digitales). No se enviarán señales de canal graves de envolvente a la salida de subwoofer, excepto en los modos Hall y Theater.
Si selecciona
NONE, la información de sonido
envolvente se dividirá entre las salidas de canal delantero derecho e izquierdo. Para unas óptimas prestaciones cuando no se instalen altavoces de envolvente, utilice el modo Dolby 3 Stereo en vez de Dolby Pro Logic.
7. Cuando haya seleccionado el canal de envolvente, presione el botón
¤
D
del mando a
distancia para que el cursor se mueva a
SUBWOOFER.
8. Pulse los botones
‹/›
E
del mando a distancia para elegir la opción más adecuada a su sistema.
Las elecciones disponibles para la posición subwoofer dependerá de los ajustes para los otros altavoces, particularmente para las posiciones frontal izquierda/derecha.
Si los altavoces frontal izquierdo /derecho se fijan en
SMALL, el subwoofer se fijará automática-
mente en
SUB, que está en la posición "on".
Cuando los altavoces frontales están configurados como
LARGE, hay tres opciones disponibles:
• Si no hay subwoofer conectado al AVR 145, pulse
los botones ‹/›
E
en el mando a distancia
de modo que aparezca
NONE en el menú en
pantalla. Cuando se selecciona esta opción, toda la información de graves se dirigirá a los altavoces "principales" frontales izquierdo y derecho.
• Si hay un subwoofer conectado al AVR 145, tiene
la opción de tener los altavoces frontales izquierdo/derecho reproduciendo las frecuencias graves en todas las ocasiones,y tener el subwoofer funcionando sólo cuando el AVR 145 se usa con una fuente digital que contenga unos Efectos de Baja Frecuencia aplicados,o banda sonora LFE. Esto le permite usar ambos, sus altavoces principal y subwoofer para tomar ventaja de los graves especiales creados para ciertas películas. Para seleccionar esta opción pulse los botones
Ey
/en el mando a
distancia de modo que aparezca en el menú en pantalla
LFE.
• Si se conecta un subwoofer y usted quiere usarlo
para la reproducción de graves en conjunción con los altavoces principal frontal izquierdo/derecho, dependiendo del tipo de fuente de programa o el modo de sonido envolvente que esté escuchando, pulse los botones
E
/en
el mando a distancia de modo que
L/R+LFE
aparezca en el menú en pantalla. Con esta opción seleccionada, se enviará una señal de gama completa a los altavoces "principales" derecho e izquierdo frontales. El subwoofer recibirá las bajas frecuencias de los frontales derecho e izquierdo que estén por debajo de la frecuencia de corte establecida en otra opción de este menú, como se explica más adelante,así como la pista de efectos (LFE).
9. Una vez realizados los ajustes iniciales de tamaño de sus altavoces, tendrá la opción de aprovecharse de las ventajas del sistema de Triple Filtro Divisor de Frecuencias del AVR 145, que permite un ajuste individual para cada grupo de altavoces. En los sistemas que emplean altavoces
Page 24
24 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
de gama completa o en columna para el escenario frontal, o bien marcas o modelos diferentes en las distintas posiciones de altavoz, esta función permite personalizar la gestión de graves y redireccionar los circuitos con una precisión que hasta ahora resultaba imposible conseguir.
Si ya ha ejecutado el, aparecerán los parámetros calculados durante ese procedimiento. No será necesario realizar ningún otro ajuste a menos que desee adaptar un elemento específico según sus preferencias personales o bien desee una configuración del sistema no universal.
El punto de corte de bajas frecuencias depende del diseño de los altavoces. Se define como la frecuencia más baja posible que el altavoz es capaz de reproducir. Antes de modificar el punto de corte, recomendamos averiguar cuál es este punto en cada uno de los tres grupos de altavoces (frontales I/D, central y envolventes). Para ello,puede consultar las especificaciones en el manual de uso del altavoz, obtener la información en la página web del fabricante, o preguntando en el establecimiento de compra o servicio de atención al cliente de la marca. Necesitará este dato para configurar con precisión el siguiente grupo de ajustes.
El ajuste estándar de fábrica es de 100 Hz para todas las posiciones de altavoz. Si todos los canales admiten este valor, no habrá que realizar ningún ajuste y podrá saltarse esta sección. Sin embargo, si desea modificar alguno de los parámetros, pase al submenú
SPEAKER
X-OVER, como se muestra en la Figura 10.
Figura 10
Para modificar el ajuste de alguno de los tres grupos de altavoces (Izq/der, Central o Surround), presione los botones
⁄/¤
D
hasta que el cursor esté situado junto a línea en la que desea efectuar la modificación y a continuación pulse los botones
‹/›
E
hasta que aparezca el parámetro deseado. Las opciones disponibles para que la información de baja frecuencia se dirija al subwoofer (o a los frontales D/I si el altavoz de subgraves está desactivado), en lugar de enviarse al canal de altavoz, son 40, 60,80, 100, 120, 150 y 200 Hz. Seleccione la opción que sea idéntica a la información correspondiente a los altavoces, o bien, si no es posible la coincidencia exacta, la más cercana POR ENCIMA del límite de graves del altavoz. Así evitará la creación de un "vacío" de bajas frecuencias en que el sistema no dispondrá de información de graves.
En los casos en que se haya seleccionado
LARGE como opción de altavoz para el canal
frontal, y
L/R+LFE como opción de
subwoofer, la información de audio del canal frontal que se encuentre por debajo del punto de corte establecido para los frontales I/D (con los frontales ajustados a "Small") se enviará TANTO a los altavoces frontales COMO al subwoofer.
Los parámetros de corte de los altavoces izquierdo/derecho, central y efectos se utilizan para determinar a dónde se envía la información de graves cuando se deriva de los canales principales de una fuente. El ajuste de la línea de menú mostrado como
LFE se utiliza para imponer un
punto de corte de paso bajo de la información en el canal de efectos de baja frecuencia (LFE) que forma parte del material fuente con codificación Dolby Digital y DTS. Mientras que el canal LFE, que es el “.1” que se ve en las designaciones del sonido envolvente, está restringido a los sonidos de baja frecuencia, algunas mezclas pueden incluir información con una frecuencia más alta que la que el subwoofer es capaz de reproducir. Para evitar enviar sonidos no deseados a altavoces de subgraves que no pueden manejarlos y que no cuentan con un filtro de paso bajo incorporado, la opción de la línea
LFE le permite seleccionar un
parámetro para el filtro de paso bajo que forma parte de la alimentación del altavoz de subgraves desde el canal LFE. Los parámetros disponibles son los mismos que los vinculados a cualquiera de las cuatro posiciones de altavoz disponibles de este submenú. Recomendamos que utilice la frecuencia que es ligeramente superior al límite de capacidad superior de su altavoz de subgraves, como se indica en el manual del usuario del altavoz de subgraves. Cuando el cursor esté en la línea
LFE, pulse los
botones de
‹/›
de Navegación
E
para
escoger el parámetro adecuado. Observe que el punto de corte para los altavoces
envolventes y posteriores envolventes será idéntico. Esta es la razón por la que no se puede seleccionar, ni visualizar en el menú, ningún punto de corte para los posteriores envolventes.
Importante: Todos los ajustes de punto de corte serán "Global", es decir, idénticos para todas las entradas con independencia de que se haya seleccionado "Global" o "Independent" en BASSMANAGER (véase más arriba).
10. Una vez realizadas todas las seleccione de altavoz, pulse el botón
¤
D
hasta que el cursor
quede situado junto a la línea
BACKTO
MANUALSETUP
,y pulse el botón de ajuste
F
para regresar al submenú de configuración manual.
11. El Puede modificar la configuración de altavoces en cualquier momento sin necesidad de utilizar el sistema Full-OSD de menús en pantalla, si pulsando el selector de altavoz
6
del panel
frontal o del mando a distancia
. Al presionar
el botón, se mostrará
FRONT SPEAKER en el
tercio inferior de la indicación en pantalla y en la
pantalla de información principal
Ò
.
Antes de cinco segundos, pulse los botones
‹/›
7
del panel frontal o los botones
⁄/¤
D
del
mando a distancia para elegir otra posición de altavoz distinta, o presione el botón Set
@
F
para empezar el ajuste de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Cuando el botón Set@F
ha sido pulsado y el sistema está listo para un cambio al ajuste de altavoz frontal, la indicación en pantalla y la
pantalla de información principal
Ò
mostrarán FRONTLARGE o FRONT SMALL, según cuál sea el ajuste actual. Pulse los botones
‹/›
7
del panel frontal o los botones
⁄/¤
D
del mando a distancia hasta que aparezca la opción deseada, de acuerdo con las instrucciones anteriores sobre “Large” y “Small”, y después presione el botón Set
@Fotra vez para
confirmarla. Si necesita cambiar la posición de otro altavoz,
pulse los botones
‹/›
7
del panel frontal o los
botones
⁄/¤
D
del mando a distancia para
elegir otra posición de altavoz diferente, pulse el botón Set
@Fy a continuación los botones
‹/›
7
del panel frontal o los botones
⁄/¤
D
del mando a distancia hasta que aparezca la configuración correcta y pulse otra vez el botón
Set
@Fpara confirmar su selección.
Para ayudar en este procedimiento, los iconos de los indicadores de entrada de altavoces/
canal$cambian al elegir los altavoces de cada
posición. Cuando sólo se lista la caja de icono interior, el altavoz se fija para "pequeño". significa que ese altavoz está ajustado en “Small”. Si se encienden el cuadro central y los dos externos con círculos, los altavoces estarán ajustados en “Large”.
Aviso: Estos iconos sólo están disponibles cuando se realizan cambios de ajustes sin usar el modo OSD al completo.
Ejemplo: en la figura inferior, todos los altavoces son "LARGE" y hay ajustado un subwoofer.
Ajustes de Retardo
Debido a las diferentes distancias entre la posición de escucha para los altavoces de canal frontal y los altavoces de surround, la cantidad de tiempo que tarda el sonido a alcanzar nuestros oídos desde los altavoces frontal o surround es diferente. Debe compensar esta diferencia a través del uso de ajustes de retardo para ajustar el sincronismo para la colocación específica del altavoz y las condiciones acústicas en su sala de escucha o home cinema.
Page 25
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 25
ESPANOL
Instalación y conexiones
Para cambiar los parámetros, siga las siguientes instrucciones para introducir la distancia entre los altavoces y su posición de escucha principal. No es necesario que las mediciones sean precisas al 100%, ya que el sistema está diseñado para reproducir unos niveles típicos en lugar de una posición “óptima” específica.
Además de ofrecer la posibilidad de ajustar individualmente el tiempo de retardo para cada una de las posiciones de altavoz, el AVR 145 es uno de los pocos sistemas que le permite ajustar el retardo de la salida de todos los altavoces como grupo. Esta opción se llama retardo sincrónico A/V; le permite compensar el posible retardo en la imagen, debido al procesamiento en dispositivos como videos digitales, adaptadores de formato de vídeo, sistemas de TV por cable o satélite, y grabadores de video domésticos.Con un ajuste apropiado del parámetro de retardo de sincronización A/V, podrá corregir el desfase entre sonido e imagen que podría causar el procesado de la señal digital de vídeo.
El ajuste del retardo de señal A/V tan sólo podrá realizarse manualmente, que es necesario que observe el material del programa en su vídeo mientras ajusta el retardo, de ser necesario, necesario para la fuente específica. El retardo de señal A/V debe configurarse como se describe a continuación.
Además de ofrecer la posibilidad de ajustar individualmente el tiempo de retardo para cada una de las posiciones de altavoz, el AVR 145 es uno de los pocos sistemas que le permite ajustar el retardo de la salida de todos los altavoces como grupo. Esta opción se llama retardo del sincronismo A/V; le permite compensar el posible retardo en la imagen debido al procesado en dispositivos como videos digitales, adaptadores de formato de vídeo, sistemas de TV por cable o satélite, y grabadores de video domésticos. Con un ajuste apropiado del parámetro de retardo de sincronización A/V, podrá corregir el desfase entre sonido e imagen que podría causar el procesado de la señal digital de vídeo.
Debido a las diferencias de funcionamiento de cada modo envolvente, los parámetros de retardo deben establecerse individualmente para cada modo envolvente. Sin embargo, una vez configurados los parámetros de retardo para la versión del modo envolvente en la mayoría de canales, no tendrá que volver a introducirlos de nuevo en versiones de ese modo con menos canales. No obstante, tendrá que introducir por separado los parámetros de retardo de cada variante, como Dolby Pro Logic II – Music, Dolby Pro Logic II – Game, Dolby Pro Logic, Dolby 3 Stereo.
Los tiempos de retardo pueden ajustarse en todos los modos envolventes.Aunque aparecerán todos los canales en la pantalla con las distancias por defecto o introducidas anteriormente, el sistema de menú tan solo le permitirá ajustar los parámetros de los canales que están siendo utilizados por el modo envolvente actualmente en uso. Por ejemplo, cuando escuche CD de música a través de la entrada CD en modo DSP Surround Off, solo podrá ajustar los parámetros de retardo de los canales frontal izquierdo, frontal derecho y el del altavoz de subgraves. El cursor se saltará los otros canales cuando navegue por el menú. Por lo tanto, la primera vez que ajuste los parámetros de retardo, se recomienda seleccionar un modo envolvente de
5.1 canales. Para ajustar las distancias de retardo, los modos Logic 7 permiten acceder a los parámetros de todos los canales sin que sea necesario estar reproduciendo una fuente.
Para empezar desde el principio con los parámetros de retardo, seleccione
DELAY
ADJUST MENU
(Figura 11). Siel sistema no
está en este punto, pulse el botón OSD
L
para
llamar al menú master. Pulse el Botón
¤
D
tres veces o hasta que el cursor de pantalla esté situado en línea
MANUAL SETUP. Pulse
el botón de ajuste
F
y vaya al submenú
DELAY ADJUST.
Figura 11
A continuación lleve el cursor a la línea
UNIT y seleccione el aparato que desea utilizar
para especificar las distancias: pies o metros. Seguidamente lleve el cursor a la línea
FL
para efectuar el primer ajuste.Ahora pulse los botones
‹/›
E
para introducir la distancia entre el altavoz frontal izquierdo y la posición de escucha deseada. A continuación presione el
¤
BotónDpara dirigirse a la siguiente linea.
Ahora tenemos el cursor en la línea
CEN
para poder ajustar el retardo del altavoz central. Presione los
‹/›
Botones
E
hasta introducir la distancia entre la posición principal de escucha y el altavoz central. Repita el proceso para todas las posiciones de altavoz presionando el
¤
BotónDy utilizando los
‹/›
Botones
E
para ajustar el parámetro. Recuerde que este último ajuste sólo será preciso si tiene instalados unos envolventes posteriores y ha elegido Dolby Digital como modo envolvente.
Una vez ajustado el tiempo de retardo para cada una de las posiciones de altavoz, retorne el menú principal presionando el
⁄/¤
Botón de
Navegación
D
hasta que el cursor esté sobre
BACK T O MASTER MENU y presionando el
Botón Set
F
.
Si la fuente de entrada es un vídeo digital que provoca falta de sincronización entre sonido e imagen, utilice la función de ajuste global de sincronización A/V para retardar el envío de la señal de audio a todos los canales (no individualmente) hasta conseguir que la imagen y el sonido coincidan completamente. Le recomendamos que realice este ajuste a través de los controles de acceso directo del mando a distancia, tal como le mostramos más abajo. Esto le permite observar la imagen mientras realiza el ajuste. En cualquier caso, también puede ajustarlo utilizando el sistema de menús.
Para ajustar el retardo de sincronización A/V, presione el
⁄/¤
Botón de Navegación
D
hasta que el cursor esté sobre la línea de menú de A/V Sync Delay, y presione el
‹/›
Botón de Navegación
E
para retardar el sonido hasta que coincida completamente con la imagen de la pantalla.
Los ajustes de retardo se pueden ajustar en cualquier momento a través del control remoto, incluso con imagen en la pantalla, presionando el botón Delay Select
. El ajuste del retardo de sincronía A/V es el primero, y puede ajustarse presionando el botón Set 16 durante los cinco segundos posteriores a la aparición del mensaje
A/V SYNC DELAY en la pantalla y en la
última línea del Display Principal de Informa­ción
Ò
. A continuación presione el
‹/›
Botón
de Navegación
E
e introduzca el valor
necesario para que el vídeo y el audio se encuentren en sincronía. Presione el botón Set
F
de nuevo para introducir dicho valor.
Observe que el tiempo de retardo de sincronización es independiente para cada fuente de entrada, lo que le permitirá introducir un parámetro distinto para compensar las difrerencias entre los diferentes aparatos vinculados a las entradas de vídeo 1, 2 y 3.
Si desea cambiar directamente una sola de las posiciones de altavoz, presione el botón Delay
Select
, seguido del botón
⁄/¤
de
Navegación
D
hasta que el nombre de la
posición deseada aparezca en la pantalla y en la última línea del Display Principal de
Información
Ò
. Cundo el nombre de la posición
de altavoz que se desea ajustar aparezca, presione
Page 26
26 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
el botón SetFantes de cinco segundos. Presione el botón
‹/›
de Navegación
E
para
introducir el ajuste de retardo deseado y presione el botón Set
F
para introducir dicho ajuste.Puede
utilizar el botón
⁄/¤
de NavegaciónDpara
seleccionar cualquier otra posición, o simplemente puede esperar cinco segundos,hasta que el sistema vuelva a su modo de funcionamiento normal.
Los ajustes de retardo se pueden ajustar en cualquier momento a través del control remoto, incluso con imagen en la pantalla, presionando el botón Delay Select
.
Si desea cambiar directamente una sola de las posiciones de altavoz, presione el botón Delay
Select
, seguido del botón
⁄/¤
de
Navegación
D
hasta que el nombre de la
posición deseada aparezca en la pantalla y en la última línea del Display Principal de
Información
Ò
. Cundo el nombre de la posición
de altavoz que se desea ajustar aparezca, presione el botón Set
F
antes de cinco segundos.
Presione el botón
‹/›
de Navegación
E
para introducir el ajuste de retardo deseado y presione el botón Set
F
para introducir dicho
ajuste. Puede utilizar el botón
⁄/¤
de
Navegación
D
para seleccionar cualquier otra posición, o simplemente puede esperar cinco segundos, hasta que el sistema vuelva a su modo de operación normal.
Ajuste del nivel de salida
Ajustar el nivel de salida es una parte muy importante del proceso de configuración de cualquier producto de sonido Surround. En particular, es importante para un receptor de Dolby Digital como el AVR 145, ya que al configurar las salidas correctamente, oirá las pistas de sonido en la dirección y con la intensidad adecuadas.
NOTA: Los usuarios a veces se sienten confundidos por el funcionamiento de los canales de envolvente.Aunque se asuma que el sonido deba provenir siempre de todos los altavoces, la mayor parte del tiempo no habrá sonido o muy poco en estos canales. Se debe a que este sonido se utiliza sólo cuando el director de una película o el mezclador de audio deciden situar sonidos para crear un ambiente, un efecto especial,o para dar continuidad a la acción desde la parte delantera a la parte trasera de la sala. Cuando los niveles de salida están ajustados correctamente, es normal que los altavoces de sonido envolvente se activen sólo en ocasiones. Si se aumenta excesivamente el volumen de los altavoces traseros, se anulará el efecto de campo envolvente que imita el sonido en una sala cinematográfica.
Si ya ha calibrado su sistema mediante el EzSet los ajustes del nivel de salida mostrados reflejarán los resultados de las mediciones realizadas por el EzSet. No es necesario realizar ningún otro cambio a menos que desee cambiar un elemento específico para reflejar sus preferencias personales o bien prefiera una configuración del sistema no universal.
NOTA IMPORTANTE: El nivel de salida se puede ajustar por separado para cada modo de envolvente analógico y digital. Así, pueden compensarse las diferencias de nivel entre los altavoces, que también pueden variar según el modo de envolvente elegido, o aumentar y reducir el nivel de algún altavoz de acuerdo con el modo de envolvente.Tenga en cuenta que los ajustes realizados para cualquier modo envolvente son efectivos con todas las entradas asociadas al mismo modo envolvente.
Antes de empezar el ajuste de los niveles de salida, asegúrese de que todos los altavoces estén conectados correctamente. El volumen del sistema se debe reducir la primera vez.
Para configurarlo más fácilmente, siga estos pasos mientras permanece sentado en la posición de audición que utilizará con más frecuencia:
1.Asegúrese que todos los altavoces están correc­tamente configurados en "grande" o "pequeño" (como se ha explicado anteriormente) y desactive el sistema OSD si estaba activado.
2.Ajuste el volumen hasta que se muestre
-15en
el Display de Información Principal
Ò
.
3. Seleccione cualquier entrada asociada al modo
envolvente de la que quiera ajustar los niveles de salida. Recuerde hacer los mismos ajustes con los otros modos de sonido envolvente que haya asociado con las entradas utilizadas.
4. El ajuste manual de nivel de salida se hace más fácil a través del menú
CHANNEL ADJUST
(figura 12). Si está en el menú principal, presione los botones
¤
D
hasta que el cursor de la
pantalla esté en la línea
MANUAL SETUP.Si
no está en el menú principal, presione el botón OSD
L
para abrir el menú MASTERMENU
(Figura 1), y después presione los botones
¤
D
tres veces, para que el cursor se mueva a
la línea
MANUAL SETUP. Pulse el botón de
ajuste
F
para que el menú MANUAL
SETUP
(Figura 8) aparezca en pantalla y a continuación desplácese hasta que el cursor esté junto a la línea
CHANNEL ADJUST y
pulse el botón de ajuste
F
.
Figura 12
En cuanto aparezca el menú CHANNEL
ADJUST
, el tono de test estará desactivado.
Utilice el
⁄/¤
Botón de navegaciónDpar
selecionar cualquier canal utilizando una fuente externa, como un disco de test, para comprobar los niveles de salida. En cuanto el cursor se encuentre sobre el canal que debe ser ajustado, presione el
‹/›
Botón de navegación
E
para subir o bajar el nivel de salida.Aún así, antes de proceder a cualquier ajuste manual, le recomendamos que utilice el generador de tono y el secuenciador internos del AVR 145 para enviar un tono a cada canal y verificar que todas las conexiones de altavoz se han realizado correctamente.
5. Para activar la señal de tono de prueba y enviarla directamente a los canales de altavoz que han sido configurados previamente (vea la página 22), presione el
⁄/¤
Botón de
navegación
D
hasta que el cursor se
encuentre sobre la linea
TEST TONE SEQ
del menú. A continuación presione el
‹/›
Botón de
navegación
E
hasta que le aparezca el
mensaje
AUTO. Presione el
¤
Botón de
navegación
D
hasta que el cursor se
encuentre sobre
TEST TONE. Presione el
‹/›
Botón de navegación
E
para iniciar el tono de test en el altavoz frontal izquierdo. Llegados a este punto empezará a circular inmediatamente el tono de prueba de derecha a izquierda por toda la sala, reproduciendo durante dos segundos en cada altavoz antes de pasar a la siguiente posición de altavoz. El cursor irá parpadeando a través de los distintos canales para indicar qué altavoz debería reproducir el tono.
NOTA IMPORTANTE: El tono de prueba tendrá un volumen mucho menor al normal de la música, por lo que deberá bajar el volumen después de ajustar todos los canales y ANTES de volver al menú principal y desactivar este tono.
AVISO: Recuerde comprobar que los altavoces se han conectado de forma correcta.A medida que el ruido de prueba circula, escuche para verificar que el sonido procede de la posición del altavoz que se muestra en la Pantalla de Información Principal
Ò
. Si el sonido procede de una ubicación que no
se corresponde con la indicada en pantalla, apague el AVR 145 por el Interruptor de alimentación
de energía
1
y compruebe el cableado o las conexiones a los amplificadores de potencia externos para asegurarse de que cada altavoz está conectado con el terminal de salida correcto.
6. Después de comprobar la colocación de los
altavoces, deje que el tono de prueba vuelva a circular y vea qué canales se oyen más alto que los demás. Utilice el altavoz delantero izquierdo como referencia y presione los botones
‹/›
E
del mando a distancia para definir el mismo nivel de volumen en todos los altavoces. Cuando presione uno de los botones
‹/›
el tono de prueba se detendrá en el canal correspondiente para que le de tiempo a ajustarlo.Al soltar el botón, el tono seguirá circulando en 5 segundos.También puede mover el cursor del menú en pantalla directamente al altavoz que desee ajustar presionando los botones
⁄/¤
D
en el
mando a distancia.
Page 27
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 27
ESPANOL
Instalación y conexiones
7. Siga ajustando cada altavoz hasta que todos tengan el mismo volumen. Tome en cuenta que estos ajustes deben realizarse con los botones
‹/›
E
del mando a distancia, NO con
los controles principales de volumen.
También puede realizar estos ajustes con un control manual de cada canal presionando el
⁄/¤
Botón de navegaciónDhasta que el
cursor esté sobre la línea
TEST TONE SEQ
del menú, y presionando el ‹/›Botón de
navegación
E
hasta seleccionar
MANUAL en vídeo inverso. En el modo manual,
el tono de prueba se iniciará también inmediatamente, pero tan sólo se moverá hacia el siguiente canal presionando el
⁄/¤
Botón de
navegación
D
. Con el modo de secuencia
manual activo, el tono se desactiva presionando el
⁄/¤
Botón de navegaciónDhasta señalar
la línea
TEST TONE y se selecciona la opción
OFF a través del
‹/›
E
.
Si encuentra que los niveles de salida son demasiado bajos o altos, repita el procedimiento. Vuelva al Paso 2 y ajuste el volumen maestro ligeramente hacia arriba o hacia abajo para adecuarlo a la distribución particular de la sala y a sus gustos. Puede repetir este procedimiento tantas veces como sea necesario hasta obtener los resultados deseados. Para evitar posibles daños a su audición o a su equipo, remarcamos que no debe ajustar el volumen maestro por encima de los 0 dB. Cuando todos los canales tengan un nivel de volumen similar, habrá completado el ajuste. Utilice los botones
⁄/¤
D
para mover el cursor a
continuación hacia la línea
TESTTONE y pulse
los botones
‹/ ›
E
hasta que aparezca la palabra OFF para detener el tono de prueba. Tenga en cuenta que siempre que seleccione un modo envolvente determinado, incluso para entradas de fuentes diferentes, se utilizarán estos parámetros de nivel de salida. Sin embargo los niveles de salida deben ajustarse por separado para cada modo envolvente, lo cual incluye variaciones como Dolby Pro Logic II-Movie versus Dolby Pro Logic II-Music. Aunque pueda parecer algo pesada, es necesario para optimizar el rendimiento del AVR 145 cuando se emplean métodos en conflicto para guiar los materiales de audio a los diferentes canales. No obstante, el AVR 145 trasladará los parámetros de un modo al mismo modo en una configuración de canales diferente, como Dolby Pro Logic II-Movie y Dolby Pro Logic II-Movie. Si lo desea,como atajo para familiarizarse rápidamente, puede ajustar los niveles de Dolby Pro Logic II-Movie y anotar dichos parámetros, reintroduciéndolos en cada uno de los modos Dolby e introduciendo los parámetros para aquellos altavoces que estén disponibles para cada modo. Posteriormente, se recomienda ajustar los niveles de salida mientras se escuchan varias fuentes, a diferencia del tono de prueba.Véase página 36 para más información sobre el recorte de los niveles de salida de los materiales de fuentes externas.
NOTA: El nivel de la salida de subwoofer no se ajusta con el tono de prueba. Para cambiar este nivel, siga los pasos del ajuste fino de niveles de salida en la página 36.
Habrá terminado los ajustes cuando todos los altavoces tengan idéntico volumen. Ahora gire el
Volumen
hacia abajo en unos –40 dB, de otra manera el nivel de escucha estaría demasiado alto al empezar a sonar la música de la fuente. Para salir de este menú, presione los botones
⁄/¤
D
hasta que el cursor de la pantalla se mueva
a la línea
BACK T O MASTER MENU,y
después presione el botón Set
F
para desactivar
el tono de prueba y volver al menú principal
MASTER MENU.
Los niveles de salida también se pueden ajustar en cualquier momento con los botones convencionales y el sistema Semi-OSD. Para ello, presione el
selector de tono de prueba
8
. En cuanto lo presione el tono de prueba empezará a circular como se describió previamente. El canal en que se debe oír este tono se indicará en el tercio inferior de la indicación en pantalla y en la pantalla de
información principal
Ò
. Para más ayuda, mientras el tono de prueba esté circulando la posición del canal correspondiente también aparecerá en los indicadores de
altavoces/canal
$
con una letra destellante en
ese canal. Suba el volumen
hasta que oiga el
tono con claridad. Para ajustar el nivel de salida, presione los botones
⁄/¤
D
hasta que la pantalla de información o la indicación en pantalla muestren el nivel que desee. Una vez soltados los botones, el tono de prueba sigue circulando a los 5 segundos.
Gire hacia abajo Volume
en unos –40 dB de otro modo el nivel de escucha sería demasiado alto al empezar a sonar la música de la fuentes. Después selector de tono de prueba
8
para
desactivar este tono y terminar el procedimiento. NOTA IMPORTANTE: El ajuste del nivel de salida
tendrá efecto en todas las entradas, aunque sólo para el modo de envolvente seleccionado. Para que tenga efecto en otros modos, seleccione uno (con una entrada) y repita este ajuste como se describió anteriormente.Además, así podrán compensarse las diferencias entre los altavoces, que pueden tener distinto nivel según cada modo de envolvente, y se podrá subir o bajar el nivel de algunos en función del modo de envolvente elegido.
Una vez terminados los ajustes de las páginas anteriores, el AVR 145 estará preparado para funcionar. Aunque son necesarios algunos ajustes más, puede efectuarlos después de oír distintas fuentes y material grabado. Estos parámetros de configuración están descritos en las páginas 37 a 38 de este manual. Además, se puede modificar en cualquier momento la configuración inicial del equipo.Al añadir fuentes nuevas o diferentes o altavoces, o si desea cambiar un ajuste para reflejar mejor su gusto de escucha, simplemente siga las instrucciones para cambiar los ajustes para este parámetro como se muestra arriba.
Vea que cualquier ajuste cambiado en cualquier momento, también cuando los botones discretos se usan únicamente, se guardará en la memoria del AVR 145, también si se apaga la sintonización completamente, a menos que se haga un reset (ver página 47).
Una vez terminados los ajustes y la configuración del AVR 145, está a punto de disfrutar de la mejor audición musical. ¡Enhorabuena!
Page 28
28 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Tabla de modos de Sonido Envolvente
MODO DESCRIPCIÓN
DOLBY DIGITAL Disponible sólo con fuentes de entrada digital codificadas en Dolby Digital.
Proporciona hasta cinco canales de audio independientes y otro especial para efectos de baja frecuencia.
DTS 5.1 Si la configuración de un altavoz se establece para un funcionamiento de 5.1 canales,
el modo DTS 5.1 se encuentra disponible cuando se reproduce un DVD, música o laserdisc sólo audio codificados con datos DTS. El DTS 5.1 proporciona hasta cinco canales de audio principales individuales y uno especial dedicado a las bajas frecuencias.
DOLBY PRO LOGIC II El Dolby Pro Logic es la última versión de la tecnología envolvente de referencia de los Laboratorios
CINE Dolby que descodifica canales de gama completa, discretos izquierda, centro derecha,derecha MÚSICA envolvente e izquierda envolvente procedentes de programas codificados en matriz envolvente y DOLBY PRO LOGIC fuentes estéreo convencionales,cuando se usa una entrada analógica o una entrada digital PCM o JUEGOS Dolby Digital 2.0 está en uso. El modo Dolby Pro Logic II Cine es ideal para bandas sonoras de cine
grabadas en matriz envolvente, puesto que crea señales separadas en el centro, parte posterior izquierda y derecha. El modo Pro Logic II Música se usa para selecciones musicales grabadas con sonido envolvente codificado matricialmente o incluso modo estéreo normal, y se crean señales separadas en la parte posterior izquierda y derecha. El modo Pro Logic II crea un convincente sonido envolvente de cinco canales de grabaciones estéreo convencionales. El modo Game garantiza que los efectos especiales se dirijan a los canales de sonido envolvente, transmitiendo todo su impacto a través del altavoz de subgraves, sumergiendo al jugador en el universo del videojuego.
Logic 7 Cine El Logic 7 es un modo exclusivo de Harman Kardon para receptores AV; este modo avanzado Logic 7 Música extrae la máxima información envolvente tanto de programas codificados envolventes como de
material estéreo convencional. Dependiendo del número de altavoces que se usen y de la selección hecha en el menú
SURROUND SELECT, se encuentra disponible la versión "5.1" cuando se elige la
opción 5.1. El modo Logic C (o Cine) debe usarse con cualquier señal que contenga Dolby Surround o una codificación matricial similar. El Logic 7 C proporciona una inteligibilidad del canal central aumentada, y una colocación de sonidos más precisa con algoritmos mucho más suaves y reales que las anteriores técnicas de descodificación. El modo Logic 7 M o Música debe usarse con fuentes analógicas o PCM estéreo. El Logic M realza la experiencia auditiva al presentar un sonido de escena frontal más amplio y un ambiente posterior mucho mayor. Ambos modos Logic 7 también direccionan la información de baja frecuencia al subwoofer (si está instalado y configurado) para proporcionar el máximo impacto de bajos.
Page 29
FUNCIONAMIENTO 29
ESPANOL
Funcionamiento
Tabla de modos de Sonido Envolvente
MODO DESCRIPCIÓN
DTS Neo:6 Cine Estos dos modos se encuentran disponibles cuando se desea crear un sonido multicanal a partir de una DTS Neo:6 Música fuente analógica que reproduce un programa codificado Matrix o estéreo tradicional. Seleccione la versión
Cine de Neo:6 cuando haya un programa con sonido envolvente analógico codificado matricialmente. Seleccione la versión Música de Neo:6 para un procesamiento óptimo cuando se produzca un programa estéreo de dos canales no codificado. Al seleccionar DTS Neo:6 modo Cinema, estará disponible una configuración de 3 o 5 canales, en función del número de altavoces de su sistema. Utilice el modo de 3 canales cuando estén presente solo un altavoz frontal izquierdo y derecho y un altavoz central; la información del canal envolvente se mezclará en esos altavoces. El modo de 5 canales tan sólo estará disponible si ha configurado sus altavoces de sonido envolvente como activos.
DTS 96/24 DTS 96/24 es un formato de alta resolución que utiliza una velocidad de muestreo de 96 kHz con 24 bits
para producir información ampliada que mejora la armonía del material fuente.El AVR 145 puede detectar y descodificar automáticamente programas en DTS 96/24 y transmitirlos tal y como el artista los había concebido.
Dolby 3 Stereo Dolby 3 Stereo utiliza la información contenida en un programa con codificación envolvente o un
programa estéreo de dos canales para crear información de canal central.Además, la información enviada normalmente a los altavoces de sonido envolvente posteriores se mezcla cuidadosamente en los canales frontal izquierdo y frontal derecho para dar al sonido un mayor realismo. Utilice este modo cuando posea un altavoz de canal central y ningún altavoz de sonido.
Dolby Virtual El Sistema Dolby Virtual Simulador de Amplitud utiliza un avanzado sistema de algoritmos para reproducir Simulador de la dinámica y los efectos de sonido propios del sistema de sonido envolvente con 5.1 canales, utilizando tan sólo Amplitud los altavoces frontales izquierdo y derecho. En este modo de funcionamiento, la sensación de amplitud del
sonido en el espectro frontal queda definida por la distancia entre los dos altavoces. La imagen sonora frontal es más espaciosa cuanto más juntos están los dos altavoces.
THEATER Este procesado de sonido envolvente utiliza una decodificación de matriz para simular el sonido de una
sala de cine o un auditorio Con fuentes estereofónicas o incluso con fuentes monofónicas.
HALL 1 y HALL 2 Los dos modos Hall ofrecen una codificación del sonido matricial que simula una sala de ópera de tamaño
medio incluso usando fuentes de sonido monofónicas.
Estéreo de 5 canales Este modo saca partido a los altavoces múltiples para ubicar una señal estéreo tanto en la parte posterior
como anterior de la sala. Dependiendo de si el AVR 145 se ha configurado para un funcionamiento en modo 5.1, se encontrará disponible uno de esos modos, no ambos, en todo momento. Este modo es ideal para reproducción de música en situaciones como fiestas, ya que coloca la misma señal en los altavoces frontal-izquierdo y envolvente -izquierdo, y frontalderecho y envolvente-derecho. El canal central recibe una mezcla mono sintetizada del material en-fase de los canales derecho e izquierdo.
Surround Off (Estéreo) Estos modos desactivan todo el procesado de sonido envolvente y presentan los programas en su modo Surround Off (Bypass) original de estéreo en dos canales. El modo Surround Off (Bypass) deberá utilizarlo tan sólo en el caso de fuente de DSP Surround Off entrada analógica, ya que evita que la señal analógica pase por el procesamiento digital, enviándola directamente
desde el receptor a las salidas de altavoces. En el modo Surround Off no está disponible el sistema de gestión digital de frecuencias graves. El modo DSP Surround Off se puede utilizar tanto para entradas de tipo analógico como digital, ya que la señal pasa por el sistema de gestión de frecuencias graves para optimizar la distribución de frecuencias graves entre los altavoces principales y el subgrave.
Dolby Headphone El sistema Dolby Headphone permite disfrutar de la calidad de reproducción del sonido surround de cinco DH 1 canales en unos auriculares estéreo.El modo DH 1 crea una imagen sonora en los auriculares propia de un DH2 espacio pequeño y equilibrado, apropiada para la escucha de grabaciones de película y música instrumental. DH 3 El modo DH 2 crea la sensación de un espacio acústicamente más vivo, apropiado para la escucha de música
en general. El modo DH 3 crea la sensación de un espacio más amplio, más parecido a un auditorio o una sala de proyección de cine.
Page 30
30 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Funcionamiento básico
Una vez terminado el ajuste y configuración de el aparato, podrá utilizarla y disfrutarla de una manera muy sencilla. Las siguientes instrucciones se deben seguir para obtener las máximos resultados de su nuevo receptor:
Encendido y apagado del AVR 145
• Para poner en marcha el AVR 145 por primera vez, presione el interruptor principal de
encendido
1
en el panel frontal. Esto introducirá
el equipo en Standby, y el indicador de
encendido
3
se encenderá de color ámbar. Una
vez que el equipo esté en espera, puede empezar la audición presionando el control de encendido
del sistema
2
, el botón de fuente de entrada
%
en el panel frontal, o el selector de AVR5.
Observe que el indicador de encendido
3
cambiará al color azul. El equipo se encenderá y volverá a la fuente de entrada seleccionada la última vez, si la hay. También puede encenderlo desde el modo de espera si presiona cualquiera de los botones selectores de fuente
4567
o el botón Fuente%en el panel
frontal.
NOTA: Tras pulsar uno de los botones Selector de Entrada
4
(excepto VID3) para encender el
aparato, pulse el Selector AVR
5
para tener
las funciones AVR 145 en el mando a distancia. Para apagar el AVR 145 y finalizar la audición,
sólo tiene que pulsar el control de encendido
del sistema
2
en el panel frontal o el botón
de apagado
3
en el mando a distancia. Se
desconectará la alimentación al equipo conectado a la toma de CA conmutada
y el
indicador de encendido
3
cambiará al
naranja ámbar. Cuando utiliza el mando a distancia para
”apagar” el aparato, en realidad introduce el sistema en el modo Standby (o de ”espera”), como indica el color naranja ámbar del indicador
de encendido
3
.
Si se va a ausentar y no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, es recomendable que la desconecte totalmente con el interruptor de encendido principal
1
del panel
frontal. NOTA: todas las memorias se perderán si el
aparato permanece desenchufada de la alimentación más de 2 semanas.
Usando el temporizador SLEEP
• Si desea programar el AVR 145 para que se apague automáticamente, pulse el botón Sleep
9
en el mando a distancia. El tiempo antes de que el aparato se desconecte se incrementa cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden:
El tiempo de retraso se mostrará en la Display
de Información Principal
Ò
y empezará a
contar hacia atrás hasta que haya terminado.
Cuando el tiempo sleep programado a transcurrido, el aparato se apagará automáticamente (pasará al modo Standby).Verá que el display del panel frontal disminuirá a la mitad de su brillo cuando se programa la función Sleep. Para cancelar esta función Sleep, pulse y mantenga el Botón Sleep
9
hasta que el display de información vuelva a su brillo habitual y los números de indicador Sleep desaparezcan así como las plalbras
SLEEPOFF
que aparecen en el Display de Información Principal
Ò
.
Selección de la fuente
• Para seleccionar una fuente, presione cualquier selector de fuente
467
del mando a
distancia.
NOTA: Tras pulsar uno de los botones Input Selector
4
para encender el aparato,pulse el
AVR Selector
5
para tener el control a
distancia de las funciones del AVR 145.
• También puede cambiar la fuente de entrada si presiona el selector de entradas
%
del panel frontal. Cada vez que presione este botón se desplazará por la lista entradas disponibles que puede elegir.
• Al cambiar la entrada,el AVR 145 automáticamente conmutará la entrada digital (si es seleccionada), el modo de sonido envolvente y la configuración de altavoz que fue introducida durante el proceso de configuración de esta fuente.
• Las entradas del panel frontal Video 3
Ô
,
Optical Digital 3
*
o Coaxial Digital 3
Ó
pueden usarse para conectar un dispositivo (videoconsola, videocámara) al sistema de entretenimiento doméstico con carácter temporal.
• Al cambiar la fuente, aparecerá brevemente el nombre de la nueva entrada en el tercio inferior de la indicación en pantalla que utilice. El nombre también se mostrará en la pantalla de
información principal
Ò
, y se encenderá un
LED azul junto a éste en los indicadores de
entradas
ˆ
del panel frontal.
• Cuando se selecciona una fuente pura de audio (Sintonizador, CD,Tape,entradas directas de 6 Canales), la última entrada de vídeo usada permanece dirigida a las Salidas Vídeo
P
y
Salida Vídeo Monitor
B
que permite ver y
escuchar simultáneamente fuentes diferentes.
• Cuando se selecciona la fuente del reproductor digital de medios (DMP) , si se introduce un dispositivo iPod de Apple compatible en un opcional de Harman Kardon conectado al
conector DMP
8
del panel posterior,
los mensajes de control aparecerán en cualquier pantalla conectada a las salidas de monitor de
vídeo
B
del AVR 145 y se podrá utilizar el mando a distancia para navegar por el iPod y acceder a muchas de sus funciones. Los mensajes
de control también aparecerán en la pantalla del panel frontal y podrá cargar la batería del iPod. Consulte los manuales de instrucciones de y de su iPod para más información.
• Si elige una fuente de vídeo, la señal de audio se alimentará a los altavoces, y la señal de vídeo de la entrada se dirigirá a la correspondiente toma de
salida de monitor
B
, con el fin de visualizarla en un TV que esté conectado al AVR 145. Si conecta una fuente de video por componentes a las entradas por componentes Video 1
L
,
Video 2
J
, ésta será enviada a las salidas por
componentes Component Video Outputs
K
. Asegúrese de que el televisor esté ajustado en la entrada correcta para ver la señal (vídeo compuesto, S-Video o vídeo por componentes a consulte las notas sobre S-Video en la página 14).
Entrada directa de 6 canales
Deberá utilizar la ENTRADA DIRECTA 6
CH (6 canales) cuando el dispositivo fuente
dispone de su propio sistema interno de gestión de graves. Esta entrada se transfiere directamente de la fuente al control de volumen sin ninguna conversión A/D, y silencia los terminales de entrada que no se están utilizando para que no haya interferencias de ruido.
Nótese que cuando la Entrada Directa de 6-Canales u 8-Canales está en uso, no puede seleccionar una modalidad envolvente, ya que el descodificador externo determina el proceso que se está usando. Además, no hay señal en las salidas de grabación o en el control de bajos cuando la Entrada Directa de 6-Canales está en uso y los controles de Tono o Balance no funcionarán.
Page 31
FUNCIONAMIENTO 31
ESPANOL
Funcionamiento
Controles y Uso de los Auriculares
• Ajuste el volumen a un nivel cómodo de oír con el control de volumen
ı
del panel frontal o
los botones de volumen arriba/abajo
del
mando a distancia.
• Para silenciar todas las salidas de altavoces provisionalmente, presione el botón Mute
. Esto interrumpe la salida a los altavoces y a la toma de auriculares, sin tener efecto en la grabación o copia que esté realizando.Con el sistema silenciado, la palabra
MUTE parpadeará
en la pantalla de información principal
Ò
Presione el botón de nuevo para volver al funcionamiento normal.
• Para fijar la salida del AVR 145 de modo que la salida sea "plana" con los controles de Tono, y el control de Balance des-activado. Pulse el botón
Modo Tono
8
una vez o dos de modo que
aparezcan momentáneamente las palabras
Tone Off en el Display de Información
Principal
Ò
. Para que los controles de tono se
vuelvan a activar, presione el botón de modo de
tono
8
una o dos veces hasta que aparezca
Tone In unos momentos en la pantalla de
información principal
Ò
.
• Para oír música en silencio, enchufe unos auriculares con toma fono estéreo de 6,3 mm en la toma de auriculares
4
del panel frontal. Tome en cuenta que cuando conecte los auriculares, la palabra
DOLBY H:BP se
desplazará una vez por la pantalla de información principal
Ò
y todos los altavoces quedarán en silencio.Al retirar la toma de auriculares se restablece la alimentación de audio.
• Al utilizar auriculares, puede aprovechar las ventajas que le ofrece el modo Dolby Headphone. Si lo hace añadirá sensación de amplitud a su escucha en auriculares. Presione el Botón de
Selección de Modo Dolby
M
o el Selector
de Grupo de Modo Surround
5
para moverse entre los tres modos Dolby para auriculares y seleccione el que prefiera.
Selección del Modo de Sonido Envolvente
Una de las características más importantes del AVR 145 es la capacidad para reproducir un campo de sonido envolvente multicanal pleno desde una fuente digital, programas codificados surround de matriz analógica y estéreo estándar e incluso programas mono.
La selección de un modo de sonido envolvente se debe basar en el gusto personal y en el tipo de fuente y programa utilizado. Por ejemplo, el material de CD, películas o programas de TV que contienen el logo de alguno de los sistemas de codificación de sonido envolvente más conocidos – como Dolby Surround- deberán reproducirse en los modos de sonido envolvente Dolby Pro Logic II Movie (para películas) o Music (para música), en algún modo DTS NEO:6 o en el modo exclusivo Movie Logic 7 de Harman Kardon, para crear un sistema de sonido envolvente multicanal 5.1 respetando la señal original y la estereofonía
trasera, tal como ésta fue grabada (por ejemplo, el sonido grabado en el punto trasero izquierdo Deberá reproducirse tan sólo en ese lado. Si desea más detalles, consulte la lista de las páginas 28-
29). Nótese que cuando las señales Digitales Dolby
2.0 (por ejemplo, pistas "D.D.2.0" de DVD), que están codificadas con información Dolby Pro Logic, se reciben a través de una entrada digital, se seleccionará automáticamente la modalidad Dolby Pro Logic II Movie (además de la modalidad Dolby Digital) y descodificará una gama completa de sonido envolvente de 5,1 canales) incluso desde esas fuentes (ver también "Dolby Digital" en la página 32).
Para crear ambientes de campo de sonido amplios y envolventes y elevaciones y desniveles de tono definidos con todas las grabaciones estéreo analógicas seleccione las modalidades Dolby Pro Logic II Music o Emulation o la modalidad Logic 7 Music exclusiva de Harman Kardon para una mejora impresionante en comparación con la modalidad Dolby Pro Logic (I) de antes.
NOTA: Cuando un programa se ha codificado con información de matricial, retiene los datos de sonido envolvente siempre que se emita en estéreo. Entonces, las películas con sonido envolvente pueden ser descodificadas a través de cualquiera de las modalidades de sonido envolvente analógicas como Pro Logic II Cinema, Logic 7 Cinema o DTS Neo:6 Cinema, cuando se retransmiten a través de emisoras de TV convencionales, cable, TV por pago y transmisión vía satélite.Además, los programas realizados para la televisión, las retransmisiones deportivas, los programas de radio y los CD de música se graban cada vez más con sonido envolvente. Puede ver una lista de estos programas en el sitio Web de Dolby Laboratories,en www.dolby.com
Incluso cuando no aparece información sobre el modo de sonido envolvente para un programa, puede encontrarse que las modalidades Dolby Pro Logic II Music, DTS NEO:6 Music o Logic 7 Music o Enhanced a menudo emitan presentaciones envolventes por medio del uso de la información del modo de sonido envolvente natural presente en todas las grabaciones estéreo.
Sin embargo, para los programas estéreo sin ninguna información surround deben escogerselos modos Theater, Hall y Stereo 5 CH (efectivo particularmente con grabaciones estéreo "extremas" antiguas) y para programas mono, sugerimos que use Theater o Hall.
Las modalidades envolventes se seleccionan usando los controles del panel frontal o el control remoto.Para seleccionar un nuevo modo de sonido envolvente desde el panel frontal, primero pulse el botón selector de grupos
envolventes
5
hasta especificar el grupo principal de modos envolventes, como Dolby, DTS o Logic 7. A continuación, pulse el botón selector de
modo envolvente
9
para concretar su
elección.
Para seleccionar un modo de sonido envolvente desde el mando a distancia, pulse el botón correspondiente al grupo principal en el que esté incluido el modo deseado: Dolby
M
, DTS
Surround
N
, DTS Neo:6, Logic 7O,
Stereo
o DSP SurroundA. La primera
pulsación del botón mostrará el modo actual de ese grupo si ya se está usando, o bien el primer modo disponible si en ese momento está utilizando otro distinto. Para recorrer las opciones disponibles en el grupo, pulse de nuevo el botón hasta que aparezca el modo deseado en la Display de
Información Principal
Ò
y en el menú de
pantalla. Para seleccionar de entre las modalidades DSP
(Hall1, Hall2,Theater) presione el Selector de
Modalidad Envolvente
A
repetidamente para pasar por la lista de modalidades disponibles.
Cunado los modos surround cambian, un LED azul se ilumina junto a los indicadores Surround
Mode Indicators
(
del panel frontal.
Tome en cuenta que los modos Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar cuando se utilice una entrada digital.Además, si hay una fuente digital en uso, el AVR 145 elegirá y cambiará al modo correspondiente (Dolby Digital o DTS), con independencia del que esté seleccionado. Si desea más información sobre la selección de fuentes digitales, consulte la siguiente sección de este manual.
Si se usan las entradas directas de 6 canales, no habrá procesamiento envolvente, ya que estas entradas reciben las señales analógicas de un reproductor de DVD-Audio o SACD externo opcional, o de otro equipo fuente,y las transportan directamente al control de volumen.
Para oír un programa con sonido estéreo tradicional de dos canales sólo por los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y por el subwoofer, si tiene uno instalado y configurado), presione el Botón
Estéreo
5hasta que SURROFF aparezca
en la Pantalla de Información Principal
Ò
.
Reproducción de Audio Digital
El audio digital supone un gran avance sobre los antiguos sistemas de proceso envolvente analógicos como el Dolby Pro Logic. Ofrece cinco canales independientes: frontal izquierdo,central, frontal derecho, Surround izquierdo y Surround derecho. Cada uno reproduce la gama de frecuencias completa (20Hz a 20kHz) y ofrece una gama dinámica y una relación de señal a ruido mejoradas.Además, los sistemas digitales pueden suministrar otro canal más dedicado especialmente a los datos de bajas frecuencias. Es el canal “.1” al que se refiere, por ejemplo, el nombre “5.1”. El canal de bajos está separado de los demás, pero tiene un ancho de banda limitado, por lo que los ingenieros le dan un nombre propio.
Page 32
32 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Dolby Digital
Dolby Digital (originalmente conocido como AC-3
®
) es una parte estándar del DVD, y está disponible en discos LD especialmente codificados y emisoras satélites y es una parte del nuevo sistema de televisión de alta definición (sistema HDTV).
Tome en cuenta que se necesita un demodulador de RF externo para utilizar el AVR 145 con pistas de sonido en Dolby Digital de discos láser. Conecte la salida RF del reproductor de LD al demodulador, y la salida digital del demodulador a las entradas ópticas o coaxiales
RN
del AVR 145. No se requiere un demodulador para los reproductores de DVD o los discos láser codificados con DTS.
DTS
DTS es otro sistema de audio digital capaz de proporcionar sonido 5.1. Tanto DTS como Dolby Digital son sistemas digitales, pero utilizan métodos distintos para decodificar las señales, por lo que requieren circuitos de decodificación diferentes para reconvertir las señales digitales a señales analógicas.
Las pistas de sonido codificadas DTS están disponibles en DVD selecto y discos de LD, además de en CDs DTS especial sólo-audio especial. Puede usar cualquier reproductor de LD, DVD o CD equipado con una salida digital para reproducir CD de DTS codificado especial sólo audio con el AVR 145, pero DTS-LDs pueden reproducirse en reproductores LS y los DTS-DVD sólo en reproductores DVD. Lo único que se requiere es conectar la salida del reproductor a la entrada Optica o Coaxial en el panel posterior
RN
o en
el panel frontal
.
Para poder escuchar pistas de sonido DVD codificadas en DTS, el reproductor DVD debe ser compatible con la señal DTS, lo que se indica con el logotipo de DTS en el panel frontal del reproductor de DVD.Tenga en cuenta que algunos de los primeros aparatos de DVD no son capaces de reproducir discos DVD codificados en DTS. Esto no indica un problema del AVR 145, sino que dichos reproductores no son capaces de enviar la señal DTS o las salidas digitales. Si tiene dudas acerca de la capacidad de su reproductor DVD para sonido DTS, consulte el manual del usuario del reproductor.
Por favor, tenga en cuenta que algunos reproductores DVD se entregan con su salida ajustada solo para el Dolby Digital. Para asegurar que los datos DTS se están enviando al AVR 145, por favor compruebe el sistema de menú de ajuste de su reproductor DVD para segurarse de que la salida de datos DTS está capacitada.
Reproducción de audio PCM
La modulación por codificación de impulsos (PCM) es el sistema de audio digital no comprimido utilizado para discos de audio compactos estándar, discos láser sin Dolby Digital ni DTS y algunos discos DVD con codificación PCM especial. Los circuitos digitales del AVR 145 decodifican señales digitales a analógicas con alta calidad, y se pueden conectar directamente a la salida de audio digital de su reproductor de CD/DVD o LD (LD sólo para programas PCM o DTS,para discos Dolby Digital se ”Dolby Digital” de RF).
Las conexiones pueden hacerse tanto en entradas Optica como Coaxial
RN
en el panel posterior o
en el panel frontal en las Entradas Digitales
.
Para oír una fuente digital PCM,seleccione primero la entrada de la fuente (por ejemplo,CD) para enviar su señal de vídeo (si la hay) al monitor de TV y proporcionar su señal de audio analógica para grabar. Después, pulse el selector de entrada
digital
ÛGy los botones ⁄/¤D
del
mando a distancia o los botones selectores
7
del
panel frontal, hasta que
OPTICAL o COAX
aparezcan en la Display de Información Principal
Ò
. Pulse el botón de ajuste Set
@
F
para introducir la opción requerida.
Durante la reproducción PCM el aparato pasará automáticamente al modo de sonido envolvente por defecto o al modo
LOGIC 7, pero puede
seleccionar cualquier otro modo de sonido envolvente a excepción de Dolby Digital o DTS.
Selección de una fuente digital
Para utilizar el modo Dolby Digital,es necesario haber conectado correctamente una fuente digital al AVR 145. Conecte las salidas digitales de un reproductor de DVD, receptores de HDCD, sistemas periféricos de CD a las entradas Optical o Coaxial panel frontal o posterior
RN
del panel posterior. Para que haya una señal de refuerzo y una fuente para las grabaciones estéreo analógicas,las salidas analógicas del equipo de fuente digital también se deberán conectar a las entradas correctas en el panel posterior del AVR 145 (por ejemplo, conecte la salida de audio estéreo analógica de un reproductor de DVD a las entradas
Entradas de Audio DVD
§
del panel posterior
al conectar las salidas digitales del reproductor). Para seleccionar una fuente digital como un DVD,
primero seleccione su entrada usando el control re­moto o el Selector de Entrada
4%del panel
frontal como se indica en este manual para alimentar la señal de vídeo (si la hay) al monitor de televisión y suministrar su señal de audio analógica para la grabación. Cuando la entrada digital asociada con la entrada seleccionada (por ejemplo, "DVD") no se selecciona automáticamente (debido a las entradas programadas anteriormente durante la configuración del sistema, véase pág.17), seleccione la fuente digital pulsando el Selector
de Entrada Digital
GÛy luego usando los
botones
⁄/¤
D
en el mando a distancia o los
botones Selector
7
en el panel frontal para elegir
cualquiera de las entradas
OPTICA ó
COAXIAL, como aparece en la Display de
Información Principal
Ò
o en el menú de
pantalla. Cuando la fuente digital está sonando, el
AVR 145 detectará automáticamente si se trata de una señal multicanal Dolby Digital o DTS o de PCM convencional como la procedente de un reproductor de CD.
Verá que la entrada digital (esto es, coaxial) permanece asociada con cualquier entrada analógica (esto es, DVD) tan pronto como es seleccionada, dado que la entrada digital no necesita ser re-seleccionada cada vez que se hace la selección apropiada de entrada.
Indicadores Digital Bitstream
Cuando una fuente digital está sonando, el AVR 145 nota el tipo de datos digitales que está presente. Usando esta información,el modo de sonido envolvente correcto se seleccionará automáticamente. Por ejemplo, los bistreams DTS pueden hacer que el aparato se conmute a decodificación DTS, u los bitstream Dolby Digital permiten la decodificación Dolby Digital. Cuando el aparato nota datos PCM, de CDs y LDs y alguna música de DVDs o algunas pistas , el modo surround apropiado se puede seleccionar manualmente. Dado que la gama de modos sur­round disponibles depende del tipo de dato digital que está presente, el AVR 145 usa extensa variedad de indicadores que le permiten saber el tipo de señal presente. Esto le ayudará a entender la elección de modos y los canales de entrada grabados en el disco.
Durante la reproducción de la fuente digital, el AVR 145 mostrará diversos mensajes para indicar el tipo de flujo de bits recibido. Estos mensajes aparecerán cada vez que cambie de entrada o de modo Surround, y permanecerán en la Pantalla
principal de información
Ò
durante unos 5 segundos antes volver al estado indicador de modo Surround.
Tipos de modo de sonido envolvente
Para fuentes DTS y Dolby Digital, aparecerá un indicador de tres dígitos, mostrando el número de canales presentes en los datos. Un ejemplo de esta muestra en la pantalla es 3/2/.1.
El primer número indica la cantidad de señales independientes presentes en los canales frontales.
• Un 3 le indica que existen señales separadas
para los altavoces frontales izquierdo, central y derecho. Este número lo indicará en los programas grabados en Dolby Digital 5.1 y DTS
5.1.
• Un 2 le indica que existen señales separadas
para los altavoces frontales izquierdo y derecho, pero no existe señal independiente para el altavoz frontal central. Esto se mostrará en flujos de bits de programas estéreo grabados en Dolby Digital.
• Un 1 le indica que tan sólo existe un canal
Mono disponible en los flujos binario del programa Dolby Digital.
Page 33
FUNCIONAMIENTO 33
ESPANOL
Funcionamiento
El número central le indica la cantidad de señales presentes independientes en los canales de sonido envolvente.
• Un 2 le indica que existen señales independientes para los canales de sonido envolvente izquierdo y derecho. Esto se mostrará en los programas grabados en Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1.
• Un 1 le indica que sólo existe un canal codificado de sonido envolvente. Esto se mostrará en informaciones digitales de programas grabados en Dolby Digital con codificación matricial.
• Un 0 le indica que no existe información de canal de sonido envolvente. Esto se mostrará durante la reproducción de programas estéreo de dos canales.
El último número indica la existencia de un canal independiente para efectos de frecuencias graves (LFE). Es el “.1”en la abreviación habitual de “5.1”. Es un canal especial que tan sólo contiene frecuencias graves.
• Un .1 le indica la presencia de un canal LFE. Esto se mostrará en programas grabados con Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1.
• Un 0 le indica que no existe información disponible en ningún canal LFE. Aún en este caso, cuando no existe canal LFE,deberá llegar información de frecuencias graves al altavoz de subgrave cuando así lo indiquen los ajustes de configuración de los altavoces.
Puede aparecer el mensaje
UNLOCK en la
Línea inferior de la Pantalla
Ò
. Esto le indica que el flujo de datos de audio digital ya no está presente o ha sido interrumpido. Cuando esto ocurre, el procesador de el aparato no tiene señal sobre la que trabajar. Este mensaje es habitual en el inicio de la reproducción de un DVD, hasta que empieza el flujo de datos y el procesador decide el modo que aplica, y cada vez que el flujo de datos es interrumpido, como cuando se muestran los menús de algún disco o cuando el reproductor está conmutando entre las distintas secciones de un disco.También puede aparecer este mensaje cuando un receptor de señal de satélite, un receptor de TV por cable o un sintonizador de TV de alta definición dejan de recibir señal o cambian de señal de tipo digital a señal de tipo analógico. El mensaje
UNLOCK es, pues, habitual,y no
indica ningún problema para su receptor. Simple­mente le informa de que el flujo de datos entrante ha sido interrumpido debido a una diversa variedad de razones posibles.
Durante la reproducción de programas grabados en Dolby Digital 3/2/.1 o DTS 3/2/.1, el AVR 145 activará correctamente el modo de sonido envolvente adecuado, y no podrá elegir ningún otro modo de procesamiento de la señal. Cuando se detecte un programa Dolby Digital con una señal 3/1/0 o 2/0/0, podrá seleccionar cualquiera de los modos Surround.
Postprocesado de modos de sonido envolvente
Gracias a la potencia del procesador digital de señales (DSP), se pueden reproducir una gran variedad de modos de sonido envolvente, para que la mayor parte de las señales digitales puedan ofrecer o bien información nativa o bien mejorar el campo sonoro o adaptarse al número de altavoces de su sistema. Los modos disponibles y el número de canales disponibles para cada modo variarán dependiente del flujo binario entrante y de la configuración de su sistema y están detallados en las siguientes tablas. Los modos se seleccionan de la manera habitual, escogiendo primero en la lista los grandes modos surrround y luego las opciones.
Los flujos binarios entrantes, como ya se ha dicho, están indicados en la línea inferior de
pantalla
Ò
. Una vez seleccionado un modo surround y transcurridos unos 5 segundos, aparecerá en pantalla brevemente el flujo binario antes de que el aparato vuelva a su normal funcionamiento.Así pues, usted puede conocer el flujo binario en un momento determinado, simplemente pulsando el botón del Grupo de modo surround y esperando breves instantes a que aparezca en la línea inferior de pantalla
Ò
. También aparecerá después de que se haya
cargado la entrada de la fuente. Para utilizar la siguiente tabla, compare la
indicación que verá en pantalla con el flujo binario entrante de la columna de la izquierda. Podrá ver los modos de sonido envolvente disponibles en la columna de la derecha.
Para señales entrantes Dolby Digital,hay disponibles los siguientes modos:
Flujo binario entrante Modos de sonido envolvente disponibles
Dolby Digital 1/0/.0 o 1/0/.1 Dolby Digital, Dolby Digital Stereo, Dolby Virtual Speaker Reference (2 altavoces), Dolby Virtual Speaker Wide
(2 altavoces).
Dolby Digital 2/0/.0 o 2/0/.1 Dolby Pro Logic II (Movie, Music o Game), Dolby Pro Logic, Dolby Digital, Dolby Virtual Speaker Reference (2 o 3
altavoces), Dolby Virtual Speaker Wide (2, 3, 4 o 5 altavoces).
Dolby Digital 3/0/.0 o 3/0/.1 Dolby Digital, Dolby Digital Stereo, Dolby Virtual Speaker Reference (2 o 3 altavoces), Dolby Virtual Speaker Wide
(2 o 3 altavoces).
Dolby Digital 2/1/.0 o 2/1/.1 Dolby Digital, Dolby Digital Stereo, Dolby Virtual Speaker Reference (2 o 3 altavoces), Dolby Virtual Speaker Wide
(2, 3, 4 o 5 altavoces).
Dolby Digital 2/2/.0 o 2/2/.1 Dolby Digital, Dolby Digital Stereo, Dolby Virtual Speaker Reference (2 altavoces), Dolby Virtual Speaker Wide
(2 o 4 altavoces).
Dolby Digital 3/2/.0 o 3/2/.1 Dolby Digital, Dolby Digital Stereo, Dolby Virtual Speaker Reference (2 o 3 altavoces), Dolby Virtual Speaker Wide
(2, 3, 4 o 5 altavoces).
Page 34
34 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Siempre es aconsejable fijarse en esta lectura de los datos de canales para comprobar que ciertamente coincide con el logo de información de audio que muestra la cubierta del producto DVD. En algunos casos podrá ver una lectura de “2/0/0”incluso si el disco contiene realmente una señal de un 5.1 completo o de un 3/2/.1. Si ocurre esto,compruebe los ajustes de salida de su reproductor DVD o las selecciones en el menú de audio del disco seleccionado para asegurarse de que el reproductor DVD está enviando la señal correcta al AVR 145.
Indicaciones de reproducción PCM
PCM es la abreviatura de Pulse Code Modulation, que es el tipo de señal digital utilizada para la reprodroducción estandar de CD y otras fuentes de sonido que no sean Dolby Digital o DTS, como el Mini-Disc. Cuando se detecta una señal PCM, el
Display Principal de Información
Ò
muestra brevemente un mensaje con las letras PCM, además de la lectura de la frecuencia de muestreo de la señal digital.
Se pueden hacer conexiones al panel trasero óptico o a las entradas coaxiales
NR
, o al
panel frontal de entradas digitales
.
Para escuchar una fuente PCM digital, primero deberá seleccionar la entrada de la fuente deseada (por ejemplo, CD).A continuación, pulse el botón de selección digital
ÛGy después
utilice los botones de flechas
⁄/¤
D
del
mando a distancia o los botones del selector
‹/›
7
del panel frontal, hasta que aparezca la
elección deseada en la línea superior de
pantalla
Ò
.
Durante la reproducción en PCM, puede seleccionar cualquiera de los modos de sonido envolvente excepto Dolby Digital o DTS, como se indica en la siguiente tabla. Recuerde que,para su comodidad, hemos incluido los modos disponibles para las fuentes analógicas (incluyendo el sintonizador de radio) en el cuadro que figura en el extremo inferior de esta página.
En la mayoría de casos suele ser
48 KHZ, pero
en caso de discos de audio remasterizados de alta resolución puede ser de
96 KHZ. La indicación
48 KHZ también aparece al seleccionar modos
o entradas para fuentes analógicas.En esos casos, el sistema le está diciendo que la frecuencia de muestreo interna a la salida de los convertidores analógico a digital que convierte la señal analógica de ntrada (Vídeo, cassette, sintonizador) a digital.
Indicadores de Altavoz / Canal
Además de los Indicadores Bitstream de flujo de bits, el AVR 145 tiene una serie exclusiva de indicadores de canales de entrada que informan del número de canales con información digital que se reciben o si se interrumpe la señal.
Estos indicadores son las letras L/C/R/LFE/SL/SR que se encuentran dentro de los marcos centrales de los
Indicadores de Entrada de Altavoz/Canal
$
en la Pantalla de Información PrincipalÒdel panel central.
Si se utiliza una señal analógica estéreo convencional o una señal de matriz de envolvente, sólo se encenderán los indicadores “L” y “R”, ya que las señales analógicas sólo tienen un canal izquierdo y uno derecho, e incluso las grabaciones con sonido Surround pueden presentar la información de envolvente sólo en los canales izquierdo y derecho.
Sin embargo, las señales digitales también pueden tener uno, dos o cinco canales separados, según el material grabado,el método de emisión y la codificación. Cuando se reproduce una señal digital, las letras en los indicadores respectivos se encienden al recibirla. Es importante observar que aunque Dolby Digital a veces se denomina sistema “5.1”, no todos los DVD de Dolby Digital o las pistas seleccionadas en un DVD o un programa en Dolby Digital, estarán codificados para “5.1”. Por eso, es normal que en un disco DVD con pistas en Dolby Digital sólo se enciendan los indicadores “L” y “R”.
Señal entrante Modos de sonido envolvente disponibles
Analógica (2 canales), sintonizador, Dolby Pro Logic II (Movie, Music o Game),Dolby Pro Logic, Dolby 3 Stereo, Dolby Virtual Speaker PCM 44.1 kHz o 48 kHz. Reference (2 o 3 altavoces), Dolby Virtual Speaker Wide (2, 3, 4 o 5 altavoces), DTS Neo:6 (3 canales
Cinema, 5 canales Cinema o Music), Logic 7 (5 canales Cinema,Music o Enhance), Hall 1 (de 5 canales), Hall 2 (de 5 canales),Theater (de 5 canales), Surround Off**, Stereo de 5 canales o DSP Surround Off.
PCM 96 kHz Dolby Pro Logic II (Movie o Music), Dolby Pro Logic, Logic 7 (5 canales Cinema,Music o Enhance),
DSP Surround Off.
** El modo Surround OFF sólo está disponible para fuentes analógicas o para el sintonizador, y requiere retirar los controles de tono de la circuitería para obtener una respuesta “plana”. De lo
contrario, se puede seleccionar el modo DSP Surround Off si se desea una presentación en dos canales.
Para las señales DTS entrantes, hay disponibles los siguientes modos:
Flujo binario entrante Modos de sonido envolvente disponibles
DTS 1/0/.0, 1/0/.1, 2/0/.0,2/0/.1, 3/0/.0, 3/0/.1, 3/1/.0 y 3/1/.1 DTS, DTS Stereo DTS 2/2/-0, 2/2/.1, 3/2/.0 y 3/2/.1 DTS, DTS Stereo DTS 96/24 DTS 96/24, DTS Stereo DTS-ES Matrix DTS, DTS Stereo DTS-ES Discrete DTS, DTS Stereo
Page 35
FUNCIONAMIENTO 35
ESPANOL
Funcionamiento
NOTA: Muchos discos DVD se graban con
versiones en “5.1” y “2.0” de las mismas pistas de audio, aunque la versión “2.0” suele utilizarse para otros idiomas.Al reproducir un DVD compruebe el tipo de material grabado del disco. La mayoría de discos muestran esta información en una lista o iconos en la parte posterior de la funda. Si un disco ofrece varias opciones de sonido distintas, quizá deba realizar algunos ajustes en su reproductor de DVD (normalmente, con el botón “Audio Select” o en un menú en pantalla) para alimentar la señal completa de “5.1” al AVR 145, o para elegir las pistas de sonido y el idioma correctos.También el tipo de señal alimentada puede cambiar durante la reproducción de un DVD. En algunos casos, la previsualización especial del material sólo se grabará en audio “2.0” mientras que las funciones principales estarán en “5.1”. Siempre que el reproductor de DVD esté conectado a la salida directa de 6 canales, el AVR 145 detectará automáticamente los cambios en el flujo binario y el conteo de canales, reflejándolo en los indicadores.
Las letras de los indicadores de entrada de
altavoces/canal
$
también destellan para indicar que se ha interrumpido el flujo de bits. Esto ocurre si se selecciona una fuente de entrada digital antes de que empiece la reproducción, o si una fuente digital se introduce en pausa, por ejemplo, un disco DVD. Los indicadores destellantes avisan que la reproducción se ha detenido por la ausencia de señal digital, y no un fallo del AVR 145. Esto es normal y la reproducción digital se reanudará al iniciarla otra vez.
Modo Night
Es una función especial de Dolby Digital que permite que las fuentes de entrada Dolby Digital se reproduzcan con calidad digital, y que reduce el nivel pico máximo y aumenta los niveles bajos entre un 25% y un 33%. Esto impide que las transiciones demasiado abruptas del sonido resulten molestas, sin reducir el impacto sonoro de la fuente digital. El modo nocturno sólo está disponible si se selecciona el modo Dolby Digital.
El modo Night se puede poner en marcha cuando un DVD Dolby Digital está reproduciendo pulsando el botón Night
B
en el mando a
distancia. A continuación, pulse los botones
D
/
¤
para seleccionar tanto las gamas medias o las versiones de compresión plena del modo Night. Para apagar el modo Night, pulse los botones
D
/
¤
hasta que el mensaje en el
tercio inferior (del display de vídeo) de la pantalla gráfica y en la Pantalla de Información
Principal
Ò
indique D-RANGE OFF.
La modalidad de Escucha Nocturna puede también seleccionarse para que se active siempre tan pronto como se active la modalidad Dolby Digital en uno de los niveles de compresión usando las opciones del menú
DOLBY. Véase la página 20 para
obtener más información sobre el uso de los menús para programar esta opción.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA REPRODUCCIÓN DIGITAL:
• Cuando se detiene la fuente digital en reproducción, o si está en pausa, avance rápido o en búsqueda de capítulos, los datos de sonido digital se interrumpirán momentáneamente y destellarán las letras de posición de canales de los
indicadores de altavoces/canal
$
. Esto es normal y no indica un fallo del AVR 145 o del equipo de fuente. El AVR 145 volverá a la reproducción digital en cuanto los datos estén disponibles y esté en un modo de reproducción normal.
• Aunque el AVR 145 decodificará prácticamente todos los CD, fuentes HDTV y películas de DVD, es posible que algunas fuentes digitales futuras no sean compatibles con este equipo.
• Verá que no todos los programas codificados digitalmente y no todas las pistas de audio en un DVD contienen audio de canal 5.1 pleno. Consulte la guía de programas suministrada con su disco DVD o disco láser para conocer el tipo de sonido que tiene grabado.The AVR 145 detectará automáticamente el tipo de codificación envolvente digital utilizada, lo mostrará en los
indicadores de entrada de canal
$
,y
realizará el ajuste oportuno.
• Cuando una fuente Dolby Digital o DTS se está reproduciendo, normalmente no podrá seleccionar algunas de las modalidades envolventes analógicas tales como Dolby Pro Logic II, Dolby 3 Stereo,Hall, Theater, 5CH Stero o Logic 7, excepto con grabaciones específicas Dolby Digital 2.0 que se pueden reproducir con las modalidades Pro Logic II también (véase pág. 29).
• Cuando una fuente Dolby Digital o DTS está sonando, no es posible hacer una grabación analógica usnado las salidas de grabación Tape
3
o Vídeo 17, si la fuente está conectada a
cualquier entrada digital sólo del AVR 145 siempre que esté seleccionado el modo "Surround Off" (sólo posible con una fuente PCM). Pero la señal analógica de dos canales, aunque proceda de una fuente Dolby Digital (no DTS), el "Downmix" a Estéreo o Dolby Surround, puede grabarse conectando sus salidas de audio analógico a las entradas analógicas apropiadas (esto es DVD) del AVR 145.Adicionalmente, las señales digitales pasarán a través de las Salidas de Audio
Digitales
A
.
Grabación de cintas de casete
En funcionamiento normal, la fuente de audio o vídeo seleccionada para escucha a través del AVR 145 se envía a las salidas de grabación. Esto significa que cualquier programa que esté mirando o escuchando puede grabarse simplemente colocando máquinas conectadas a las salidas para Salidas Tape
3
o Vídeo 1
Salidas
P7
en el modo de grabación.
Cuando la salida digital esté conectada a un grabador con salida digital de audio
A
, podrá grabarla usando un CD-R o MiniDisc.Vea que todas las señales digitales pasarán a través de ambas salidas digitales simultáneamente, coaxial y óptica, no importa que tipo de entrada digital se seleccionó.
NOTAS:
• Las salidas digitales sólo están activas cuando hay una señal digital presente, y no cambian una entrada analógica a señal digital, ni cambian el formato de la señal digital (por ejemplo una señal Dolby Digital a PCM o viceversa, pero señales coaxiales son convertidas a ópticas y viceversa). Además, la grabadora digital debe ser compatible con la señal de salida. Por ejemplo, en Salida digital PCM una grabadora de CD o MiniDisc es posible grabar la entrada digital PCM de un reproductor de CD, pero no una señal Dolby Digital o DTS.
• Es posible realizar una grabación analógica de una fuente digital, pero sólo si la fuente es PCM (no Dolby Digital o DTS), y correctamente sólo si está seleccionado el modo "Surround Off" (con cualquier modo de sonido envolvente, únicamente las señales frontales I/D se dirigirán a las salidas de grabación).
Utilización de
Cuando se conecta el dispositivo (opcional) de Harman Kardon y se conecta también un iPod
®
de Apple®compatible en, pulse
el botón selector DMP
para
escoger el iPod como la fuente de entrada.Al pulsar el botón selector DMP
también se activarán los códigos de control remoto del iPod y podrá utilizar los controles del panel frontal para acceder a su iPod.También podrá seleccionar la fuente DMP como la fuente desde el panel frontal, pulsando repetidamente el selector de fuente de
entrada
%
hasta que aparezca DMP en la línea
superior de la pantalla
Ò
, aunque no se
ilumine ningún indicador de entrada
.
Cuando el dispositivo The Bridge está correctamente conectado y se le conecta un iPod compatible, en la línea superior de la pantalla
Ò
aparecerá DMP/CONNECTED. Cuando aparezca ese mensaje, utilice los botones del mando a distancia o los del panel frontal para controlar su iPod.Véase en la tabla de funciones de las páginas 44-45 un listado de los botones del mando a distancia que han sido programados para controlar el iPod. En pocas palabras, los
botones de búsqueda hacia atrás, reproducir y búsqueda hacia adelante
P
, los botones
⁄/¤/‹/›
DE
y el botón de ajuste
F
pueden utilizarse de forma similar a los
Page 36
36 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
controles correspondientes del iPod. Con
se incluye información completa sobre cómo utilizar un iPod con y con el mando a distancia de un receptor AVR.
Los controles del panel frontal pueden utilizarse para acceder a un número limitado de funciones del iPod. Pulse el RDS select button
^
para
reproducir o pausar la pista que se esté reproduciendo. El selector de sintonización
)
puede utilizarse para efectuar búsquedas hacia atrás (parte izquierda del botón) o hacia adelante (parte derecha del botón) a través de las pistas. Pulse el botón de selección de emisora
!
para acceder al menú del iPod. Pulse Preset Stations Selector
#
para desplazarse y el
botón de ajuste
@
para seleccionar.
Ajuste del Nivel de Salida con Señales Fuente
El ajuste normal de las salidas del AVR 145 se realiza con un tono de prueba, como se describió en la página 26. Sin embargo,a veces es preferible ajustar estos niveles utilizando un programa de referencia, como un disco o la selección que elija. Además, el nivel de salida del subwoofer y de los modos Stereo sólo se puede ajustar con este procedimiento.
Para ajustar estos niveles con un programa de referencia, elija el modo de envolvente para el que va a afinar los altavoces (consulte la NOTA a continuación), empiece a reproducir la grabación de referencia y fije el volumen de prueba de los canales delanteros izquierdo y derecho con el
control de volumen
.
Una vez fijado el volumen, pulse el botón
selector de canal
CÙy observará que
aparece el mensaje
FRONT LLEVEL en la
pantalla de Información Principal
Ò
.Para
cambiar este nivel, pulse el botón de ajuste Set
F@y después aumente o disminúyalo con los
botones selectores
7
o los botones
⁄/¤
D
. NO utilice el control de volumen, o modificará el volumen utilizado de referencia.
Una vez realizado el cambio, presione el botón
Set
F@y utilice los botones selectores
7
o los botones
⁄/¤
D
para seleccionar el siguiente canal de salida que desee ajustar. Para el nivel del subwoofer, presione los botones
selectores
7
o los botones
⁄/¤
D
hasta
que aparezca
WOOFER LEVEL en la
pantalla de información principal
Ò
o en el sistema de menús en pantalla (disponible sólo si el subwoofer está encendido).
Presione el botón Set
F@cuando aparezca el
nombre del canal buscado en la pantalla de información principal
Ò
y siga las
instrucciones anteriores para ajustar el nivel. Repita el procedimiento hasta que todos los
canales que desee ajustar se hayan programado. Cuando haya completado todos los ajustes y no se hayan realizado ajustes durante cinco segundos,el AVR 145 volverá a funcionar con normalidad.
La salida de canal de cualquiera de las entradas también se puede configurar con el sistema Full-OSD de menús en pantalla. Primero,ajuste el volumen a un nivel cómodo de oír con un
control de volumen
ı. Después
presione el botón OSD
L
para abrir el menú
MASTER MENU (Figura 1). Presione el botón
¤
D
tres veces hasta que el en pantalla hasta
que el cursor
de la pantalla se mueva a la línea
línea
MANUAL ADJUST. Pulse el botón de
ajuste
F
para activar el MANUAL ADJUST
y utilice los botones ⁄/¤D
para desplazarse
por las líneas del menú
CHANNEL ADJUST.
Pulse el botón de ajuste
F
para visualizar el
submenú
CHANNEL ADJUST.
Figura 12
Cuando el menú aparece, el tono de prueba interno se desactivará. Esto le permitirá utilizar su disco de prueba externo u otro material de fuente como señal de prueba. Entonces,use los Botones
⁄/¤
D
para seleccionar los canales a ajustar.
En cada posición de canal, utilice los Botones
‹/›
E
para cambiar el nivel de salida. Recuerde, cuando está usando un disco con señal de prueba (por ejemplo, ruido rosa) o un generador externo de señales como fuente, el objetivo es que el nivel de salida en cada canal sea igual cuando se oye desde la posición de audición, con cualquiera de las modalidades envolventes seleccionadas. Cuando su fuente de prueba es un disco normal con señales musicales, puede ajustar el nivel para cada canal y modalidad envolvente como prefiera, por ejemplo, puede bajar el nivel del canal central cuando encuentre que está demasiado alto o bajar el nivel de los traseros cuando le parezcan demasiado altos o incrementar el nivel de los traseros cuando le parezcan demasiado bajos con modalidades envolventes específicas.
Si desea devolver todos los niveles a sus configuraciones originales de fábrica de OdB offset, presione los Botones
⁄/¤
D
para que
el cursor en pantalla se coloque junto a la línea
CHANNEL RESET y presione los Botones
‹/›
E
para que la palabra ONsea seleccionada. Cuando los niveles se hayan configurado, vuelva al procedimiento señalado arriba para programar los niveles a la configuración deseada. Después de terminar todos los ajustes, utilice los botones
⁄/¤
D
para mover el cursor ›a la línea BACK T O
MASTER MENU y después presione el botón
Set
F
si desea volver al menú principal y
cambiar otros ajustes. Si no, puede presionar el botón OSD
L
para salir del sistema de menús.
NOTA: Los niveles de salida se puede afinar por separado para cada modo de sonido digital y analógico. Si desea distintos niveles de ajuste preciso en un determinado modo, selecciónelo y siga las instrucciones de los pasos anteriores.
En los modos estéreo, el proceso de ajuste descrito anteriormente es el único modo posible de atenuar el nivel de salida, para –por ejemploadecuar el nivel estéreo con el de otros modos.
Función de Atenuación
Si está visionando una película o cualquier otro programa de vídeo en condiciones de iluminación baja, le convendrá disminuir el brillo de la pantalla del panel frontal y de los demás indicadores, para que no distraigan su atención. Podrá atenuar dichos indicadores utilizando el menú de sistema, tal como se muestra en la página 37, o podrá controlar el brillo directamente desde el mando a distancia.
Presione simplemente el Botón Dim
una vez para atenuar el brillo del panel frontal a la mitad de su nivel; presiónelo de nuevo para apagarlo completamente. Observe que cuando la pantalla es atenuada total o parcialmente, el indicador luminoso que se encuentra junto al interruptor
On/ Standby
2
continuará encendido para
recordarle que el AVR 145 se encuentra activo. Observe que todos los cambios de brillo del panel
frontal son temporales; la pantalla volverá a su intensidad de brillo normal cada vez que desactive y active de nuevo el AVR 145. Para devolver el nivel de brillo máximo a la pantalla sin apagar el aparato, presione el Botón Dim
hasta que las pantallas vuelvan a su estado normal.
Además de poder atenuar total o parcialmente el brillo de las pantallas e indicadores, podrá hacer que éstos aparezcan cada vez que aprieta un botón del mando a distancia o del panel frontal, y que desaparezcan gradualmente después de un tiempo predeterminado. Podrá ajustar este parámetro entrando en la opción
VFD FADE
TIME OUT del Menú SYSTEM SETUP, tal
como muestra la página 37.
Memoria de seguridad
Este producto está equipado con un sistema de memoria de seguridad que guarda las emisoras preajustadas del sintonizador y la información de configuración del sistema si el aparato se apaga del todo, se desenchufa por equivocación o se produce un corte de tensión eléctrica. Esta memoria tiene una duración aproximada de dos semanas, después de lo cual será necesario volver a introducir toda la información.
Page 37
FUNCIONES AVANZADAS 37
ESPANOL
Funciones avanzadas
El AVR 145 está equipado con una serie de funciones avanzadas que añaden flexibilidad a su funcionamiento.Aunque no son imprescindibles para utilizar el equipo, proporcionan otras opciones que quizá desee conocer.
Atenuación progresiva del Panel Frontal
En el modo de operación normal, la pantalla y los indicadores del panel frontal estarán a su máximo nivel. Si desea, puede atenuarlos o apagarlos completamente, tal como se ha descrito en la página 36. Como opción adicional, también puede configurar el AVR 145 para que dichos indicadores se activen siempre que presione un botón en el panel frontal o en el mando a distancia y se apaguen después de un período de tiempo determinado.
Para activar el modo Fade en la pantalla del panel frontal, presione el Botón OSD
L
para que aparezca el menú principal en la pantalla. Presione el
⁄/¤
Botón de Navegación
D
hasta que el cursor esté sobre la opción
SYSTEM SETUP, y presione el botón Set
F
para entrar en el menú SYSTEM SETUP
(Figura 13).
Figura 13
Una vez en el menú SYSTEM SETUP, presione el
⁄/¤
Botón de Navegación
D
hasta que el cursor esté sobre la opción VFD
FADE TIME OUT. A continuación, presione el
‹/›
Botón de Navegación
E
hasta que le muestre la cantidad de tiempo de permanencia del mensaje deseada.
Una vez esté ajustado este parámetro y el aparato esté de nuevo operando en su modo normal, la pantalla permanecerá encendida durante el período de tiempo seleccionado siempre que presione un botón del panel frontal o del mando a distancia. Después de ese tiempo los indicadores se apagarán progresivamente,con la excepción del indicador luminoso del interruptor Standby/ On
3
, que permanecerá encendido para indicarle que el AVR 145 continúa activo. Observe que si el brillo de la pantalla se ha atenuado completamente a través del botón Dim, tal como se describe en la página 36, la función Fade no podrá estar activa.
Si desea realizar ajustes en otros parámetros del menú
SYSTEM SETUP, presione el ⁄/
¤
Botón de NavegaciónDhasta colocar el
cursor sobre el parámetro deseado, o coloque el cursor sobre la linea
BACK T O
MASTER MENU
y presione el botón Set
F
para realizar el ajuste del parámetro. Una vez realizados todos los ajustes de parámetros, presione el Botón OSD
L
para salir del
sistema de menús.
Volumen de encendido
El AVR 145, al igual que la mayoría de receptores de audio/vídeo, volverá al volumen que tenía ajustado la última vez que lo apagó. Sin embargo, puede preferir que el equipo se encienda en un determinado volumen, con independencia del último ajuste que haya realizado antes de activar. Para cambiar el estado de fábrica y encender el AVR 145 siempre con el mismo volumen, será necesario ajustar el menú
SYSTEM SETUP.
Para comenzar los ajustes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca en pantalla el MASTER
MENU (Figura 1). Pulse el botón
D
hasta que el cursor de la pantalla se sitúe junto a la línea
SYSTEM SETUP. Presione el botón Set
F
para abrir el menú SYSTEM SETUP
(Figura 13).
En el menú
SYSTEM SETUP, compruebe que
el cursor esté en la línea de nivel de volumen de fábrica utilizando los botones
⁄/¤
D
.
Después, presione el botón
hasta que se resalte ONaparece en la pantalla del vídeo. Presione el botón
¤
D
una vez para que el
cursor se mueva a la línea
DEFAULT VOL
SET. Para definir el volumen de encendido,
presione los botones
‹/›
E
o manténgalos presionados hasta que el nivel que desee aparezca en la línea
DEFAULT VOL SE T.
Observe que este ajuste no es posible con los controles de volumen convencionales.
NOTA: El volumen de encendido no se oirá durante su ajuste, por lo que puede establecerlo antes. Para ello, oiga una fuente de sonido y ajuste el volumen como desee con los controles convencionales
. En el nivel de volumen requerido, anote cómo aparece en el tercio inferior de las indicaciones en pantalla o en la
pantalla de información principal
Ò
(el nivel característico se mostrará como un número negativo, por ejemplo, -25dB). Para introducir el ajuste, utilice los botones
‹/›
E
.
A diferencia de los demás ajustes de este menú, el volumen de encendido estará en efecto hasta que lo modifique o lo desactive, incluso cuando desconecte el equipo totalmente.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el cursor esté al
lado del campo deseado o la línea
BACK T O
MASTER MENU y pulse el botón Set
F
.
Si no quiere hacer más ajustes, pulse el botón
OSD
L
para salir del sistema de menú.
Ajustes de Semi-OSD
El sistema Semi-OSD muestra mensajes de una línea en el tercio inferior de las indicaciones en pantalla siempre que se cambie el volumen, la fuente de entrada, el modo de envolvente o la frecuencia del sintonizador en cualquiera de las configuraciones. Este sistema es útil ya que permite ver los cambios de los controles y las instrucciones del mando a distancia sin necesidad de consultar la pantalla del panel delantero. Sin embargo, también puede desactivar los mensajes en pantalla en una audición. Es posible ajustar el periodo de tiempo que las indicaciones permanecerán en la pantalla. El AVR 145 permite ambas posibilidades.
Para desactivar el sistema Semi-OSD, es necesario que ajuste el menú
SYSTEM
SETUP (Figura 13). Para comenzar los ajustes,
pulse el botón OSD
L
para que aparezca en
pantalla el
MASTER MENU. Pulse el botón
D
hasta que el cursor de la pantalla se sitúe
junto a la línea
SYSTEM SETUP.
Presione el botón Set
F
para abrir el menú
SYSTEM SETUP.
En el menú
SYSTEM SETUP, asegúrese de
que el cursor esté en la línea
SEMI OSD
utilizando los botones
⁄/¤
D
. Después,
presione el botón
aparece en la pantalla
del vídeo.
Tome en cuenta que este ajuste será provisional y estará en efecto hasta que lo cambie o apague el AVR 145. Si se apaga el equipo, las indicaciones de Semi-OSD seguirán activadas, aunque las haya apagado en una audición anterior.
Para cambiar el intervalo de tiempo que se muestran las indicaciones de Semi-OSD en la pantalla, vaya al menú
SYSTEM SETUP como
se describió previamente y presione los botones
⁄/¤
D
hasta que el cursor esté en la línea
SEMI-OSD TIME OUT. Después, presione
los botones
‹/›
E
hasta que se muestre el intervalo en segundos que desee.A diferencia de otras opciones de este menú, es un ajuste permanente que tendrá efecto hasta que lo cambie, incluso si apaga el equipo.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el cursor esté al
lado del campo deseado o la línea
BACK T O
MASTER MENU y pulse el botón Set
F
.
Si no quiere hacer más ajustes, pulse el botón
OSD
L
para salir del sistema de menú.
Page 38
38 FUNCIONES AVANZADAS
Funciones avanzadas
Ajuste del auto-apagado del menú Full-OSD
El sistema de menús FULL-OSD sirve para facilitar la configuración y ajustes del AVR 145 por medio de una serie de menús en pantalla. El ajuste de fábrica de estos menús hace que permanezcan durante 20 segundos de inactividad en la pantalla de vídeo y después desaparezcan. Este intervalo de retraso es una medida de seguridad que impide que el texto de los menús queme el tubo de rayos catódicos de su monitor o proyector, lo que puede ocurrir si permanece indefinidamente en la pantalla. Por otra parte, se puede preferir un tiempo de retraso algo mayor o menor.
Para cambiar el retraso del sistema Full-OSD, es necesario que ajuste el menú
SYSTEM
SETUP (Figura 13). Para comenzar los ajustes,
pulse el botón OSD
L
para que aparezca en
pantalla el
MASTER MENU. Pulse el botón
D
hasta que el cursor de la pantalla se
sitúe junto a la línea
SYSTEM SETUP.
Presione el botón Set
F
para abrir el menú
SYSTEM SETUP (Figura 13).
En dicho
SYSTEM SETUP menú, asegúrese
de que el cursor esté en la línea
FULL-
OSD TIME OUT utilizando los botones ⁄/
¤
D
. Después,presione los botones
‹/›
E
hasta que se muestre el intervalo en segundos que desee.A diferencia de otras opciones de este menú, es un ajuste permanente que tendrá efecto hasta que lo cambie, incluso al apagar el equipo.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el cursor
esté al lado del campo deseado o la línea
BACK T O MASTER MENU y pulse el botón
Set
F
. Si no quiere hacer más ajustes,pulse el
botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
Modo de sonido envolvente por defecto
En operación normal, cuando el AVR 145 detecta un flujo de señal de audio digital Dolby Digital o DTS, conmuta automáticamente por defecto al modo de sonido envolvente apropiado, según la señal de identificación que presenta el disco DVD o la emisión digital de vídeo. En la mayoría de los casos, este es el modo correcto, pero si usted tiene preferencia para escuchar la señal Dolby Digital o DTS en algún modo de sonido envolvente en particular, el AVR 145 le permite configurar el aparato de manera que responda por defecto o que conmute según el modo deseado.
Si desea dejar esta función por defecto para que se utilice el modo codificado en el disco, no necesita realizar ningún ajuste. Simplemente deje el parámetro en su valor por defecto de fábrica en ON.
Para ajustar el aparato de manera que responda al último tipo de modo de sonido envolvente utilizado durante la última reproducción de material Dolby Digital o DTS, presione los botones
⁄/¤
D
hasta que el cursor se
encuentre en la línea
DEFAULT
SURRMODE. Presione los botones ‹/
E
hasta que aparezca el mensaje OFF para cambiar esta configuración.Ahora el aparato usará el último modo utilizado, ignorando el modo indicado por defecto en el disco, para los flujos de señal digital codificados.
Este ajuste no se aplica a señales de entrada digital estándar PCM o a fuentes analógicas. En estos casos, el aparato siempre aplicará el último modo de procesado o sonido envolvente utilizado para una entrada de este tipo.
Si desea realizar otros ajustes, presione los botones
⁄/¤
D
hasta que el cursor de pantalla se encuentre junto al parámetro deseado o aparezca la línea
RETURN TO
MASTER MENU, y presione el botón Set
F
.
Si no desea realizar más ajustes, presione el botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
Color de fondo del sistema de menú en pantalla
Cuando se utiliza el sistema de menú en pantalla, la pantalla por defecto tiene un fondo azul sólido con caracteres blancos. Si lo desea, puede seleccionar un fondo negro como fondo por defecto. Puede cambiar este parámetro pulsando el botón OSD
L
para visualizar el
MASTER MENU. Utilice los botones
⁄/¤
D
para desplazarse hasta la línea SYSTEM
SETUP y pulse el botón de ajuste
F
para
seleccionar el submenú
SYSTEM SETUP.
Pulse de nuevo los botones
⁄/¤
D
para desplazarse hasta la línea OSD
BACKGROUND. Cuando aparezca BLUE, los
menús OSD aparecerán sobre un fondo azul. Pulse los botones
‹/›
E
hasta que
aparezca
BLACK, con lo cual los menús OSD
aparecerán sobre un fondo negro. Este parámetro se conserva aunque el AVR 145
esté en modo de espera. Si desea realizar otros ajustes, pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el cursor en pantalla esté situado junto al parámetro deseado o en la línea
BACK T O MASTER MENU y pulse el
botón de ajuste
F
. Si no tiene que realizar
ningún otro ajuste, pulse el botón OSD
L
para salir del sistema de menús.
Page 39
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR 39
ESPANOL
Funcionamiento del Sintonizador
Funcionamiento del sintonizador
El sintonizador del AVR 145 puede recibir emisoras de AM,FM y FM estéreo, además de datos RDS. Las emisoras se sintonizan manualmente, o puede guardarlas como preajustes y recuperarlas de una memoria de 30 posiciones.
Selección de emisoras
1. Presione el botón selector de sintonizador AM/FM
6
en el mando a distancia para elegir el sintonizador como fuente de entrada.También puede seleccionarlo en el panel frontal si presiona el selector de fuente de entrada
%
hasta que se encienda, o presione el selector
de banda de sintonizador!en cualquier momento que desee.
2. Vuelva a presionar el selector de sintonizador
AM/FM
6
o el selector de banda de sintonizador!para cambiar entre AM y FM,
y elegir la banda de frecuencias.
3. Presione el botón de modo de sintonizador
I
en el mando a distancia o mantenga
presionado el selector de banda!del panel frontal durante 3 segundos para seleccionar la sintonización automática o manual.
Si presiona el botón y le aparece el mensaje
AUTO en la Pantalla principal de
información
Ò
, cada vez que presione los
botones de Selección de Sintonización
8Jpondrá el sintonizador en modo de
búsqueda de la siguiente emisora con un nivel de emisión de señal aceptable. Cuando la búsqueda se detenga en una emisora estéreo FM, aparecerá momentáneamente el mensaje
AUTO S T TUNED, y cuando se detenga al
encontrar una emisora AM o FM emitiendo en modo Monoaural, aparecerá momentáneamente el mensaje
AUTO TUNED. Presione
nuevamente los botones de sintonización para iniciar la búsqueda de la siguiente emisora a recibir.
Si presiona el botón y le aparece el mensaje
MANUAL en la Pantalla principal de
información
Ò
, cada vez que presione uno de los botones incrementará o disminuirá la frecuencia en un paso. Cuando el sintonizador reciba una señal suficientemente fuerte para una recepción adecuada, aparecerá el mensaje
MANAUL TUNED en la Pantalla principal
de información
Ò
.
4. Las emisoras se pueden sintonizar directamente si se presiona el botón Direct Jy después se presionan las teclas numéricas
H
que correspondan a la frecuencia de esa emisora. Nótese que para introducir números mayores de 100 necesita introducir sólo el "1" en lugar de "10"; el primer "0" se añadirá automáticamente. Ésta se sintonizará automáticamente después de que introduzca el último número. Si presiona un botón equivocado al introducir la frecuencia directamente, presione el botón Clear
para borrarlo y empiece otra
vez. NOTA: Si una emisora FM tiene una recepción
de señal estéreo débil, mejorará la calidad de recepción si conmuta al modo de recepción Mono presionando el botón de Modo de
Sintonización
I
del mando a distancia, o
manteniendo presionado el Selector de Banda
!
en el panel frontal hasta que aparezca y
desaparezca el mensaje
MANUAL en la
Pantalla principal de información
Ò
.
Sintonización preajustada
Se pueden almacenar hasta 30 emisoras en la memoria del AVR 145 y recuperarlas fácilmente con los controles del panel frontal o el mando a distancia.
Para introducir una emisora en la memoria, sintonícela de acuerdo con los pasos descritos previamente y siga a continuación:
1. Presione el botón de Memoria
del mando
a distancia. Observe que aparecen dos líneas en la
Pantalla principal de información
Ò
.
2. Antes de cinco segundos, pulse las Teclas
Numéricas
H
correspondiente a la localización donde desee guardar las emisoras de frecuencia. Una vez entrado, el número de preselección aparece en (el Main Information Display) la pantalla de información principal
Ò
.
3. Repita este procedimiento para las demás emisoras que desee preajustar.
Recuperación de emisoras preajustadas
• Para seleccionar una emisora que ya haya introducido en la memoria, pulse las teclas
numéricas
H
que correspondan a su posición
en la memoria.
• Para sintonizar manualmente la lista de emisoras preajustadas una por una, pulse los botones Preset
#del panel frontal o el
mando a distancia.
Page 40
40 FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Funcionamiento del Sintonizador
Funcionamiento del sistema RDS
El AVR 145 está equipado con sistema RDS (Radio Data System, sistema de datos de radio), que aporta una amplia gama de información a la radio de FM. Utilizado ya en muchos países, el RDS es un sistema que sirve para transmitir signos de llamada de emisora o información de redes, una descripción del tipo de programa de la emisora, mensajes de texto sobre la misma o sobre selecciones musicales y la hora correcta.
A medida que aumenta el número de emisoras de FM equipadas con RDS, el AVR 145 servirá como un centro de uso sencillo tanto de información como de ocio. Esta sección ayuda a sacar el mayor partido al sistema RDS.
Sintonización RDS
Si se sintoniza una emisora FM que contiene datos RDS, el AVR 145 mostrará automáticamente el nombre y otras informaciones RDS presentes en esta emisora, en la Pantalla principal de información
Ò
.
Opciones visualización RDS
El sistema de RDS es capaz de transmitir una amplia variedad de información, además del signo de llamada de la emisora inicial que aparece al sintonizar la emisora por primera vez. En funcionamiento normal, el RDS muestra en la pantalla el nombre de emisora, la red de radiodifusión o las letras de llamada. El botón RDS
^permite ver los distintos tipos de datos en
el siguiente orden:
• Las letras de llamada de la emisora (con algunas emisoras privadas se incluye más información)
• La frecuencia de la emisora
(FREQ)
• El tipo de programa (PTY), según se muestran en la lista a continuación.
NOTA: Muchas emisoras no transmiten un PTY específico. La pantalla indicará NONE cuando se seleccione una emisora de este tipo y esté activado el modo PTY.
• Un “mensaje de texto” (Radiotexto,
RT) con
información especial sobre la emisora recibida. Observe que este mensaje puede desplazarse por la pantalla para tener una longitud mayor que los ocho caracteres que permite la pantalla. Según la potencia de señal, los mensajes de texto pueden tardar hasta 30 segundos en aparecer, y cuando RT esté seleccionado, el mensaje
TEXT destella en la
pantalla de información.
• La hora actual (
CT, Current Time). Puede
tardar hasta dos minutos en aparecer. Mientras, parpadeará en la pantalla la palabra
TIME
indicando que se ha seleccionado CT. Tenga en cuenta que la exactitud del mensaje horario depende de la emisora y no del AVR 145.
Las emisoras de RDS pueden no incluir alguna de estas funciones. Si no se transmiten los datos necesarios para el modo seleccionado, la
pantalla de información principal
Ò
mostrará el mensaje NO TYPE, NO TEXT o
NO TIME después del periodo de retraso de
ese modo.
En todos los modos de FM, la función RDS requiere una potencia de señal suficiente para funcionar.
Búsqueda de programas (PTY)
Una importante función del sistema RDS es su capacidad de codificar las emisiones con códigos de tipo de programa (PTY) que indican el tipo de emisión. La siguiente lista muestra las abreviaturas que se suelen utilizar para cada PTY, además de una explicación de cada tipo:
• (RDS ONLY): Sólo RDS
• (TRAFFIC): Tráfico
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Eventos especiales
INFO: Información general
SPORT: Información deportiva
EDUCATE: Información educativa
DRAMA: Teatro
CULTURE: Información cultural
SCIENCE: Información científica
VARIED: Miscelánea
POPM: Música popular
ROCKM: Música rock
M O R M: Rock ligero
LIGHT M: Música ligera clásica
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otros estilos, reggae, rap, etc.
WEATHER: Información meteorológica
FINANCE: Información económica
CHILDREN: Programas infantiles
SOCIAL: Asuntos sociales
RELIGION: Programas religiosos
PHONE I N: Programas con llamadas de la
audiencia
TRAVEL: Información de viajes y turismo
LEISURE: Información de viajes y turisno
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
NATIONAL: Música nacional
OLDIES: Clásicos de siempre
FOLK M: Música folklórica
DOCUMENT: Información documental
TEST: Prueba de emergencia
ALARM: Información de emergencia
Puede buscar un tipo de programa (PTY) específico mediante el siguiente procedimiento:
1. Presione el botón RDS
^hasta que se
muestre el PTY actual en la pantalla de información principal
Ò
.
2. Mientras el PTY esté en pantalla, presione el botón de Presintonizado Arriba/Abajo
#
o manténgalo presionado para hacer pasar la lista de tipos de programas (PTY) disponibles como se muestra arriba, empezando con el PTY que recibido en este momento. Para buscar la emisora más próxima que transmite datos RDS, utilize el botón Presintonizado Arriba/Abajo
#hasta que aparezca en la pantalla RDS
ONLY.
3. Pulse cualquiera de los botones de sintonización arriba/abajo
)Kpara que el
sintonizador comience a explorar la banda de FM buscando la primera emisora con datos RDS que coincida con la selección realizada y tenga una señal de calidad aceptable.
4. El sintonizador realizará una exploración completa de toda la banda de FM buscando la siguiente emisora del tipo PTY requerido que se reciba con la suficiente señal. Si no la encuentra, la pantalla mostrará
NONE durante unos
segundos y el sintonizador volverá a la última emisora de FM sintonizada antes de la búsqueda.
NOTA: Algunas emisoras transmiten información del tráfico de manera continua. Estas emisoras pueden encontrarse seleccionando
TRAFFIC
(TRÁFICO), la opción anterior a NEWS (NOTICIAS) en la lista. El AVR 145 encontrará la siguiente emisora apropiada, aun si no está emitiendo información sobre el tráfico cuando se realiza la búsqueda.
Page 41
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR 41
ESPANOL
El AVR 145 está equipado con un mando a distancia muy potente que controla no sólo las funciones del reproductor, televisores, decodificadores, reproductores VCR,receptores de satélite u otros equipos de cine doméstico. Cuando programe el mando a distancia del AVR 145 con los códigos para los productos de su sistema, podrá sustituir casi todos los demás mandos por este la conveniencia de un solo mando a distancia universal.
Programación del mando a distancia con códigos
Tal y como se envía de fábrica, el mando a distancia está totalmente programado para todas las funciones del AVR 145, así como la mayoría de cambiadores de CD, reproductores de DVD, reproductores de CD y reproductores de cinta de Harman Kardon así como para los controles de navegación del iPod de Apple. Además, con cualquiera de los métodos explicados a continuación, podrá programar el mando a distancia para controlar una gran variedad de equipos de otras marcas.
Introducción directa de códigos
Este método es la manera más fácil de programar el mando a distancia para controlar distintos equipos.
1. Use las tablas de la guía adjunta para localizar el código o códigos de tres cifras que coinciden con el tipo de producto (p. ej.,VCR, TV) y con el nombre de la marca. Si encuentra más de un código para una determinada marca, anote las posibles opciones.
2. Encienda el producto para el que desee programar el mando a distancia del AVR 145.
3. Mantenga presionado el Selector de entrada
4
según el dispositivo elegido (p.e.,VCR, TV)
durante tres segundos. Cuando el Indicador de
Programa
2
se enciende en color ámbar y empieza a parpadear, deje ir los botones. Es importante que empiece el paso siguiente antes de 20 segundos.
4. Si el aparato que desea programar en el mando a distancia del AVR 145 tiene una función de encendido/apagado controlable a distancia, siga los tres pasos siguientes:
a. Dirija el mando a distancia del AVR 145 hacia el
aparato a programar, e introduzca el primer código numérico de 3 cifras usando los botones
Numéricos
H
. Si el aparato que está siendo
programado se apaga, se ha introducido el código correcto. Pulse el Selector de Entrada
4
de nuevo, y verá que la luz roja bajo el Selector de Entrada parpadeará tres veces antes de oscurecerse para confirmar la entrada.
b. Si el producto a programar no se apaga,
continúe entrando el código numérico de tres cifras hasta que el equipo se apague. En este punto, se ha entrado el código correcto. Pulse el
Selector de Entrada
4
de nuevo y verá
que la luz roja bajo el Selector de Entrada parpadeará tres veces antes de oscurecerse para confirmar la entrada.
5. Si la función de encendido de el aparato a programar no puede controlarse a distancia, siga
los siguientes pasos (máximo 20 segundos pueden transcurrir tras el paso 3 anterior, o deberá repetirlo antes).
a. Introduzca el primer código numérico de tres
dígitos usando los botones Numéricos
H
y
pulse el Selector de Entrada
4
de nuevo. Pulse el botón a distancia de cualquier función que pueda controlarse remotamente con el aparato por ejemplo, Pause o Play
P
.Si el aparato que está siendo programada empieza esta función, se ha introducido el código correcto.
b. Si el aparato no empieza la función cuyo botón
fue pulsado, repita los pasos 3 y 5ª de arriba con el siguiente código numérico de tres cifras listado en la tabla de códigos setup para esta marca y tipo de producto, hasta que el aparato reaccione correctamente en la función de transporte transmitida.
6. Haga una prueba de todas las funciones del mando a distancia para asegurarse de que el producto funciona correctamente. Recuerde que muchos fabricantes utilizan una combinación de distintos códigos, por lo que se recomienda comprobar que no sólo funciona el control de encendido, sino también el volumen y control de los canales y el transporte de reproducción. Si estas funciones no se activan correctamente, es posible que deba programar un código distinto en el mando a distancia.
7. Si el aparato no responde a ninguno de los códigos introducidos, si el código del producto no aparece en las tablas de la guía adjunta, o si surgen problemas con algunas funciones, pruebe a programar el mando a distancia con el método de búsqueda automática.
Nota sobre el uso del mando a distancia del AVR 145 con un Grabador de CD Harman Kardon
Tal como llega de fábrica, el control remoto está programado para controlar la mayoría de reproductores de CD Harman Kardon. También puede controlar la mayoría de funciones de los Grabadores de CD Harman Kardon (ver el listado de funciones en la página 44-45) tras introducirle el código "002" en el botón Selector de CD
4
como se describe arriba. Para volver a los comandos de control del reproductor de CD se debe introducir el código "001".
Método de búsqueda automática
Si el aparato que pretende incorporar al mando a distancia del AVR 145 no está incluida en las tablas de códigos de la guía adjunta, o si el código no funciona correctamente, quizá desee programar el código con el método de búsqueda automática que se describe a continuación. Tenga en cuenta que este método sólo funciona con equipos cuya función de encendido puede controlarse a distancia:
1. Ponga en marcha el producto que desea incluir en el mando a distancia del AVR 145.
2. Mantenga presionado el Selector de entrada
4
según el dispositivo elegido (p.e.,VCR, TV) durante tres segundos. Cuando el Indicador de
Programa
2
se enciende en color ámbar y
empieza a parpadear, deje ir los botones. Es
importante que empiece el paso siguiente antes de 20 segundos.
3. Para encontrar si el código de su unidad está preprogramado, enfoque el mando del AVR 145 hacia este último, para ser programada y presione y suelte el botón
D
. Esto activa la emisión de los códigos infrarrojos almacenados en la memoria del mando.Verá que se va encendiendo el piloto rojo debajo de botón Input Selector
4
indicando que se envía un código. Cuando el aparato a ser programado se apague,apriete enseguida el botón
D
. Note que ello llevará un minuto o más entre que el código es allado y se apaga el aparato.
4. Si no se suelta el botón
después de que el aparato se haya apagado,el código se borrará. Esto es porque la opción test debe ser hecha: conecte el aparato de nuevo y mientras el Input Selector permanece rojo presione varias veces el botón
¤
D
para recorrer los códigos mientras observa lo que ocurre en el aparato.Tan pronto como se apague hemos encontrado el código correcto.
5. Pulse de nuevo el Selector de Entrada
4
,y verá que la luz roja parpadeará tres veces antes de oscurecerse para confirmar la entrada.
6. Haga una prueba con todas las funciones del mando a distancia para cerciorarse de que controla el producto.Tome en cuenta que muchos fabricantes utilizan una combinación de distintos códigos, por lo que se recomienda comprobar que no sólo funciona el encendido y apagado, sino también los controles de volumen, los canales y el transporte de reproducción. Si todas las funciones no se activan correctamente, es posible que deba introducir un código distinto con el método de búsqueda automática, o programarlo con el método de introducción directa.
Lectura de códigos
Cuando se haya introducido el código con el método de búsqueda automática, siempre será recomendable averiguar qué código es para poder volver a programarlo fácilmente si fuera necesario. También se pueden leer los códigos para verificar qué dispositivo está programado en un determinado botón selector del mando a distancia.
1. Mantenga presionado el Selector de entrada
4
-según el dispositivo del cual desea encontrar
el código - durante tres segundos.Verá que el Indicador de Programa
2
inicialmente se volverá ámbar y empezará a parpadear. Deje ir los botones y empiece el paso siguiente antes de 20 segundos.
2. Pulse el botón Set
F
.El Indicador
Programa
2
parpadeará en verde en una secuencia que se corresponde con el código de 3 dígitos, con una pausa de 1 segundo entre cada dígito. Cuente el número de parpadeos entre cada pausa para determinar el dígito del código. Un parpadeo es el número 1, dos parpadeos es el número 2 y así. Verá que la secuencia rápida de tres parpadeos se usa para indicar un "0".
Programación del mando a distancia
Page 42
42 FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Programación del mando a distancia
Ejemplo: Un destello y una pausa de un segundo, seguido de seis destellos, otra pausa de un segundo y diez destellos más indicará que el código ajustado es 164.
Escriba aquí los códigos de ajuste de los equipos de su sistema para su futura referencia:
DVD ____________ CD ________________
VID1/TV __________ VID3/VCR ________
VID2/CBL/SAT ______________________
CINTA ____________________________
Programación de macros
Las macros le permiten repetir de manera frecu­ente y fácil diferentes combinaciones de comandos con la pulsación de un solo botón en el mando del AVR 145. Una vez programada, una macro envía hasta 19 códigos diferentes en una secuencia predeterminada permitiéndole automatizar procesos como el encendido de aparatos, selecciones de fuentes de señal, etc. El mando a distancia del AVR 145 puede almacenar hasta cinco macros diferentes, una de ellas asociada al botón de Encendido
3
,y
otras cuatro a través de los botones Macro
.
1. Para empezar a programar un macro, presione el botón Mute
y el botón Macroa
programar o el botón Power On de encendido
3
al mismo tiempo. Fíjese que el último Selector
de Entrada se ilumina en rojo, y el Indicador
Prgram
2
parpadea en ámbar.
2. Entre los pasos para la secuencia macro pulsando el botón correspondiente al comando de se paso. Cada macro puede contener hasta 19 pasos, y cada pulsación de botón,incluso los usados para cambiar de dispositivo, cuentan como un paso. El Indicador de Programa
2
parpadeará dos veces en verde para confirmar cada botón que presione a medida que introduce las órdenes.
NOTA: Cuando entre comandos para activar cualquier dispositivo durante una secuencia macro, pulse el botón Mute
. NO PRESIONE
el botón Power On de encendido
3
.
• Recuerde pulsar el botón Selector de Entrada
4
adecuado antes de cambiar las funciones a
otro aparato. Esto es necesario también para el botón Selector AVR
5
, siempre que no esté encendida la luz roja y las funciones AVR 145 puedan ser programadas.
3. Cuando todos los pasos han sido entrados, presione el botón SEP
9
para entrar los
comandos. La luz rojo bajo el Selector de
Entrada
45
parpadeará y luego se apagará
y el Indicador de Programa
2
parpadeará en verde dos veces para confirmar el macro a programar.
Ejemplo: Para programar el botón Macro 1
de manera que encienda el AVR 145, el televisor y un receptor de satélite, siga estos pasos:
• Pulse los botones Macro 1
y Mute
simultáneamente y suéltelos.
• Fíjese que el Indicador Program parpadeará en verde.
• Pulse el Selector AVR
5
.
• Pulse el botón Mute
para almacenar el
encendido del AVR 145.
• Pulse el botón Selector de Entrada VID 2
4
para indicar que la siguiente orden comando
es para poner en marcha el televisor.
• Pulse el botón Mute
para almacenar el
encendido del "TV".
• Pulse el botón Selector de Entrada VID 3
4
para indicar que el siguiente comando es
para encender el receptor de satélite.
• Pulse el botón Mute
para almacenar el
encendido del receptor de satélite.
• Pulse el botón Sleep/Channel Up
9
para completar el proceso y almacenar la secuencia macro.
Tras seguir estos pasos, cada vez que pulse el botón Macro 1
, el mando envía todas las
ordenes de encendido.
Borrado de órdenes Macro
Para borrar las órdenes que han sido programadas en uno de los botones Macro, siga los siguientes pasos:
1. Pulse el botón Mute
y el botón Macro
que contiene el comando que desea borrar.
2. Nótese que el Indicador de Programa
2
parpadeará en ámbar, y el LED rojo bajo el
Selector de Entrada
45
usado por última
vez se encenderá.
3. Antes de 10 segundos, pulse el botón Selector de Modo Surround/Channel Down
A
.
4. El Led rojo bajo el Selector se apagará, y el
Indicador Program
2
se pondrá verde y
parpadeará 3 veces antes de apagarse.
5. Cuando el Indicador Program
2
se apaga,
la macro ha sido borrada.
Funciones del equipo programado
Una vez programado el mando a distancia del AVR 145 con los códigos de los demás equipos del sistema, pulse el correspondiente selector de
entrada
4
para que el mando cambie de controlar el AVR 145 a controlar el otro equipo. Al pulsar cualquier de estos selectores, la luz roja destellará brevemente para indicar que ha cambiado el dispositivo controlado.
Si está controlando equipos distintos a este receptor, es posible que los controles no correspondan exactamente a la función impresa en el mando a distancia. Algunas órdenes, como las teclas numéricas, serán iguales que en el AVR 145. Otros botones cambiarán su función, que será la segunda impresa en el mando a distancia. Por ejemplo, los selectores de modo envolvente y desconexión automática también funcionan como botones de canal +/- con la
mayoría de los televisores, vídeos o equipos de TV por cable receptores de satélite.
Con algunos productos, sin embargo, la función de un botón concreto no ejecuta la orden impresa en el mando a distancia. Para conocer la función que controla un botón, consulte la lista de las páginas 44-45. Cuando consulte estas tablas, primero compruebe el tipo de dispositivo con­trolado (TV, vídeo, etc.), a continuación observe el diagrama de control del mando a distancia en la página 44. Observe que cada botón tiene un número asignado.
Para averiguar que función tiene un botón en particular para un dispositivo específico, busque el número de botón en la Lista de Funciones y mire entonces en la columna del aparato que está controlando. Por ejemplo, el botón número 45 es el botón "Directo" para el AVR 145, pero es el botón "Favorite" para muchos receptores de satélite y muchos decodificadores de cable. El botón número 31 es el botón de Retardo para el AVR 145, pero es el botón Abrir/ Cerrar para reproductores de CD.
Nótese que los números usados para describir las funciones de los botones arriba y en la página 44 con el propósito de describir el funcionamiento del botón son un conjunto de números diferentes a los utilizados en el resto de este manual para describir las funciones de los botones para el AVR 145.
Notas sobre el uso del mando a distancia del AVR 145 con otros equipos
• Algunos fabricantes pueden utilizar distintas series de códigos para la misma categoría de productos. Por ello, es importante comprobar que los códigos introducidos sirven para todos los controles posibles. Si sólo es posible controlar algunas de las funciones, pruebe a ver si otros códigos sirven para mayor número de botones.
• Dependiendo de la marca y el tipo de producto usado, las funciones enumeradas en las tablas de la sección Lista de Funciones pueden no coincidir con las funciones con las que responde el aparato al recibir la orden. En estos casos es aconsejable apuntar la respuesta de el aparato en la línea correspondiente de la tabla o confeccionar una nueva lista.
• Al pulsar un botón del mando a distancia del AVR 145, debe destellar brevemente el selector de
entrada
45
. Si destella con algunos botones de un determinado producto, pero no todos, esto NO indica un fallo del mando a distancia, sino que no hay una función programada para esos botones.
Volumen Punch-Through
El mando del AVR 145 puede ser programado para usar el Control de Volumen
y el
Mute
de la TV o el AVR 145 conjuntamente con cualquiera de los aparatos controlados por el control remoto. Por ejemplo,ya que el AVR 145 suele usarse como sistema de sonido para ver la televisión, usted puede desear tener el volumen del AVR 145 activado a pesar de que el mando esté controlando el televisor.
Page 43
PROGRAMACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 43
ESPANOL
Programación del mando a distancia
Tanto el AVR 145 o el control de volumen de la TV puede estar asociado con cualquiera de los aparatos de control remoto.
Para programar el mando para la función Punch Through, siga estos pasos:
1. Mantenga presionado el botón Selector de
entrada
4
según el dispositivo que desee
tener asociado al control de volumen, hasta que el indicador que se encuentra bajo el Selector de
entrada
4
se ilumine en rojo y el Indicador
de programa
2
parpadee en ámbar.
2. Pulse el botón Volume Up
y observe que
el Indicador Program
2
deja de parpadear y
se queda ámbar.
3. Pulse Selector AVR
5
o Selector de
entrada
4
para el aparato al que asociará el
control de volumen en modo Punch Through. El
Indicador Program
2
parpadeará en verde 3 veces y se apagará para confirmar la entrada de datos.
Ejemplo: Para tener activado el control de volumen del AVR 145 aunque el mando esté ajustado para controlar el televisor, pulse primero el Selector de Entrada Vídeo/TV
4
y el
botón Mute
a la vez. A continuación, pulse
el botón Volume Up
, seguido del Selector
de Entrada AVR
5
.
NOTA: Si desea volver a la configuración inicial del mando a distancia tras entrar en el modo de volumen Punch Through, deberá repetir los pasos mostrados anteriormente. No obstante, presione el mismo Selector de Entrada de los pasos uno y tres.
Control de Canal Punch /Through
El control remoto del AVR 145 puede programarse de modo que la función de control de canales, realizada con los botones Sleep
9
y Surround
A
, ya que tanto el receptor de TV, cable o satélite usado en su sistema puede utilizarse conjuntamente con uno de los otros aparatos controlados por el control remoto. Por ejemplo, mientras usa y controla el VCR,puede desear cambiar de canal en un receptor de satélite sin tener que cambiar el aparato seleccionado por el AVR 145 o mando a distancia. Para programar el mando para control de canal Punch Through siga estos pasos:
1. Mantenga presionado el botón Selector de
entrada
4
según el dispositivo en el cual desee tener asociado el control de canal, hasta que el indicador que se encuentra bajo el
Selector de entrada
4
se ilumine en rojo y el
Indicador de programa
2
parpadee en
ámbar.
2. Pulse el botón Volume Down
y observe
que el Indicador Program
2
deja de
parpadear y se queda ámbar.
3. Pulse y suelte Selector AVR
5
o Selector de
entrada
4
en función de a que aparato
asignará el control de canal en modo Punch Through. El Indicador Program
2
parpadeará en verde 3 veces y se apagará para confirmar la entrada de datos.
Ejemplo: Para controlar los canales usando su televisor mientras el mando está configurado para controlar el VCR, primero pulse el botón Selector
de Entrada VID 1/VCR
4
y el botón Mute
simultáneamente.A continuación suéltelos y
pulse el botón Volume Down
, seguido del
botón Selector de Entrada VID 2/TV
4
.
NOTA: Para suprimir el Control de Canal Punch Through, y devolver el mando a su configuración original, repita los pasos mostrados en el ejemplo anterior. No obstante, presione el mismo Selector
de Entrada de los Pasos 1 y 3.
Control de Transporte Punch Through
El mando a distancia del AVR 145 puede programarse para que las funciones de control de transporte z (Play, Stop,Avance rápido, Rebobinado, Pausa y Grabación) de un VCR, CD o DVD, pueda funcionar junto con uno de los otros aparatos controlados por el mando. Por ejemplo, mientras está usando y controlando el televisor, puede desear comenzar o parar el VCR o DVD sin tener que seleccionar el aparato en el mando a distancia del AVR 145. Para programar el mando para control de transporte Punch Through, siga estos pasos:
1. Mantenga presionado el botón Selector de
entrada
4
según el dispositivo en el cual
desee asociar el control, hasta que el indicador que se encuentra bajo el Selector de entrada
4
se ilumine en rojo y el Indicador de
programa
2
parpadee en ámbar.
2. Pulse el botón Play
P
y observe que el
Indicador Program
2
deja de parpadear y se
queda ámbar.
3. Pulse y suelte Selector AVR
5
o Selector de
entrada
4
en función de a que aparato
asignará el control de transporte en modo Punch Through. El Indicador Program
2
parpadeará en verde 3 veces y se apagará para confirmar la entrada de datos.
Ejemplo: Para controlar el transporte de un reproductor de CD mientras el mando está configurado para controlar un televisor, pulse el botón Selector de entrada VID 2/TC
4
y el
botón Mute
a la vez. A continuación
suéltelos y pulse el botón Play z seguido del botón Selector de Entrada CD
4
.
NOTA: Para suprimir el Control de Transporte Punch Through, y devolver el mando a su configuración original, repita los pasos mostrados en el ejemplo anterior. No obstante, pulse el
Selector de entrada en los paso 1 y 3.
NOTA: Antes de programar el mando para
Volumen, canal o transporte Punch Through, asegúrese que la programación necesaria para el televisor, CD, DVD o receptor de satélite específicos ha sido completada.
Reinicialización de la memoria del mando
A medida que añada componentes a su sistema de Home Cinema, puede llegar el momento en que desee reprogramar completamente el mando a distancia. Para ello, es posible reinicializar el mando a sus ajustes y códigos de origen siguiendo estos pasos. Observe que una vez que se ha reinicializado el mando, todos los comandos y códigos que haya entrado serán borrados:
1. Pulse cualquiera de los botones Selector de
entrada
4
y el botón "0"
H
simultáneamente hasta que el Indicador Program
2
comience a parpadear en ámbar.
2. Pulse el botón "3"
H
tres veces.
3. El led rojo bajo el Selector de entrada
4
se apagará y el Indicador Program2para de parpadear y se pone verde.
4. El Indicador Program
2
permanecerá verde hasta que se reinicializa el mando. Esto puede llevar un tiempo en función de cuantas órdenes han de borrarse de la memoria.
5. Cuando el Indicador Program
2
se apaga, el mando a distancia ha sido reinicializado a sus ajustes de fábrica.
Page 44
44 LISTA DE FUNCIONES
Lista de funciones
Núm Nombre de Botón Función AVR DVD CD/CD-R Tape
1 Activación Activación Activación Activación Activación 2 Desactivación Desactivación Desactivación Desactivación Desactivación 3 Función Mute (Silenciado) Mute (Silenciado) Mute (Silenciado) Mute (Silenciado) Mute (Silenciado) 4 AVR Selección AVR Selección AVR Selección AVR Selección AVR 5 DVD Selección entrada DVD Selección DVD Selección DVD Selección DVD 6 CD Selección entrada CD Selección CD Selección CD Selección CD 7 Tape Selección Tape Selección Tape Selección Tape Selección Tape 8 VID 1 (TV) Selección Video 1 Selección TV Selección TV Selección TV
9 VID 2 (CBL/SAT) Selección Video 2 Selección CBL/SAT Selección CBL/SAT Selección CBL/SAT 10 VID 3 (VCR) Selección Video 3 Selección VCR Selección VCR Selección VCR 11 EzSet/SPL Selección Video 4 Selección Video 4 Selección Video 4 Selección Video 4 12 AM/FM Selección Sintonizador Selección Sintonizador Selección Sintonizador Selección Sintonizador 13 Selección 6 Can. Selección entrada 6 can. Selección entrada 6 can. Selección entrada 6 can. Selección entrada 6 can. 14 Selección The Bridge (DMP) Selección The Bridge (DMP) Selección The Bridge (DMP) Selección The Bridge (DMP) 15 Sleep/CH+ Modo Sleep 16 Tono de Prueba Tono de prueba 17 T/V TV/DVD o V. OFF Selección de Entrada 18 Volumen arriba Volumen arriba Volumen arriba Volumen arriba 19 Surround/CH– Selección modo Surr. DSP Menú Disco o Título Seleccionar CDR 20 OSD OSD Programa 21 Blank Modo HD 22 Volumen abajo Volumen abajo Volumen abajo Volumen abajo 23 Canal/Guía Atenuador Canal Menú Disco o Título Lectura continua 24 Altavoz/Menú Configuración Altavoz Menó o Configuración Intro Scan 25 Mover/Ajuste arriba Arriba 26 Mover/Ajuste izquierda Izquierda 27 Set Configurar Configuración 28 Mover/Ajustar derecha Derecha 29 ¤ Mover/Ajustar abajo Abajo 30 Digital/Salir Selección entrada Digital Abrir/Cerrar 31 Delay/Prev. Can. Ajuste de Retardo Retorno o estado Abrir/Cerrar 32 1 1111 33 2 2222 34 3 3333 35 4 4444 36 5 5555 37 6 6666 38 7 7777 39 8 8888 40 Tun-M Modo Sintonizador Capítulo + ó Zoom Repetición 41 9 9999 42 0 0000 43 Memoria Memoria Lista de Temas Tiempo 44 Sintonización arriba Sintonización arriba Capítulo siguiente Pista Directa 45 Direct Entrada Sintonizador directa Angulo Lectura Aleatoria 46 Clear Borrar Borrar Borrar 47 Memorias arriba Memorias Sint. arriba Avance lento +10 48 Sintonización abajo Sintonización abajo Capítulo anterior Pista siguiente 49 Tono Modo Tono Programa 50 RDS RDS 51 Memorias abajo Memorias Sint. abajo Retroceso lento 52 M1 Macro 1 Macro 1 Macro 1 Macro 1 53 M2 Macro 2 Macro 2 Macro 2 Macro 2 54 M3 Macro 3 Macro 3 Macro 3 Macro 3 55 M4 Macro 4 Macro 4 Macro 4 Macro 4 56 Dolby Surround Modos Dolby 57 DTS SURR Modos DTS Digital 58 DTS Neo:6 Selección DTS Neo:6 59 Modo Noche Selección Modo Noche Subtítulo On/Off Selección CDP 60 Logic 7 Selección Logic 7 61 Stereo Selección Modo estéreo 62 Skip Down Salto – (DVD) Paso – Paso – 63 Skip Up Salto + (DVD) Paso + Paso + 64 Dim Dimmer (regulador) 65 Rewind Búsqueda hacia atrás (DVD) Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Retroceso rápido 66 Play Reproducción (DVD) Reproducción Reproducción Reproducción avan./retro. 67 Fast Forward Búsqueda avance (DVD) Búsqueda en avance Búsqueda en avance Avance rápido 68 Record Grabación Grabación/Pausa 69 Stop Parada (DVD) Parada Parada Parada 70 Pausa Pausa (DVD) Pausa Pausa
Page 45
LISTA DE FUNCIONES 45
ESPANOL
Lista de funciones
Núm Nombre de Botón VCR (VID 1) TiVo (VID 1) CBL (VID 2) SAT (VID 2) TV (VID 3) (DMP)
1 Activación Activación Activación Activación Activación Activación 2 Desactivación Desactivación Desactivación Desactivación Desactivación Desactivación 3 Función Mute (Silenciado) Mute (Silenciado) Mute (Silenciado) Mute (Silenciado) Mute (Silenciado) Mute (Silenciado) 4 AVR Selección AVR Selección AVR Selección AVR Selección AVR Selección AVR Selección AVR 5 DVD Selección DVD Selección DVD Selección DVD Selección DVD Selección DVD Selección DVD 6 CD Selección CD Selección CD Selección CD Selección CD Selección CD Selección CD 7 Tape Selección Tape Selección Tape Selección Tape Selección Tape Selección Tape Selección Tape 8 VID 1 (TV) Selección TV Selección TV Selección TV Selección TV Selección TV Selección TV
9 VID 2 (CBL/SAT) Selección CBL/SAT Selección CBL/SAT Selección CBL Selección SAT Selección CBL/SAT Selección CBL/SAT 10 VID 3 (VCR) Selección VCR Selección VCR Selección VCR Selección VCR Selección VCR Selección VCR 11 EzSet/SPL Selección Video 4 Selección Video 4 Selección Video 4 Selección Video 4 Selección Video 4 Selección Video 4 12 AM/FM Selección Sintonizador Selección Sintonizador Selección Sintonizador Selección Sintonizador Selección Sintonizador Selección Sintonizador 13 Selección 6 Can. Selección entrada 6 can. Selección entrada 6 can. Selección entrada 6 can. Selección entrada 6 can. Selección entrada 6 can. Selección entrada 6 can. 14 Selección The Bridge (DMP) Selección The Bridge (DMP) Selección The Bridge (DMP) Selección The Bridge (DMP) Selección The Bridge (DMP) Selección The Bridge (DMP) 15 Sleep/CH+ Canal + Canal + Canal + Canal + Canal + 16 Tono de Prueba 17 T/V TV/VCR Entrada TV TV/CBL TV/SAT TV/VCR 18 Volumen arriba Volumen arriba Volumen arriba Volumen arriba Volumen arriba Volumen arriba 19 Surround/CH– Canal – Canal – Canal – Canal – Canal – 20 OSD OSD Live TV OSD OSD OSD 21 Blank 22 Volumen abajo Volumen abajo Volumen abajo Volumen abajo Volumen abajo Volumen abajo 23 Canal/Guía Guía Info/Guía Info/Guía 24 Altavoz/Menú Menú Menú Menú Menú Menú Menú 25 Arriba Arriba Arriba Arriba Arriba 26 Izquierda Izquierda Izquierda Izquierda Izquierda Movimiento – 27 Set Enter Seleccionar Enter Enter Enter Seleccionar 28 Derecha Derecha Derecha Derecha Derecha Movimiento + 29 ¤ Abajo Abajo Abajo Abajo Abajo 30 Digital/Salir Retornar/Salir 31 Delay/Prev. Can. Canal anterior Canal anterior Canal anterior 32 1 111 1 1 33 2 222 2 2 34 3 333 3 3 35 4 444 4 4 36 5 555 5 5 37 6 666 6 6 38 7 777 7 7 39 8 888 8 8 40 Tun-M 41 9 999 9 9 42 0 000 0 0 43 Memoria 44 Sintonización arriba Cancelar Cancelar Modo Sleep 45 Direct FAV/Angulo FAV 46 Clear Borrar Borrar Siguiente 47 Memorias arriba Alt 48 Sintonización abajo 49 Tono 50 RDS 51 Memorias abajo 52 M1 Macro 1 Macro 1 Macro 1 Macro 1 Macro 1 53 M2 Macro 2 Macro 2 Macro 2 Macro 2 Macro 2 54 M3 Macro 3 Macro 3 Macro 3 Macro 3 Macro 3 55 M4 Macro 4 Macro 4 Macro 4 Macro 4 Macro 4 56 Dolby Surround 57 DTS SURR 58 DTS Neo:6 59 Modo Noche 60 Logic 7 61 Stereo 62 Skip Down Búsqueda – Imágenes abajo Salto – (DVD) Salto – (DVD) Salto – (DVD) 63 Skip Up Búsqueda + Imágenes arriba Salto + (DVD) Salto + (DVD) Salto + (DVD) 64 Dim 65 Rewind Retroceso Búsqueda hacia atrás Bús.hacia atrás (DVD) Bús. hacia atrás (DVD) Bús. hacia atrás (DVD) Salto – / Bús. hacia atrás 66 Play Reproducción Reproducción Reproducción (DVD) Reproducción (DVD) Reproducción (DVD) Reproducción 67 Fast Forward Avance rápido F. Search Bús. avance (DVD) Bús. avance (DVD) Bús. avance (DVD) Salto + / Bús. avance 68 Record Grabación Grabación 69 Stop Parada Lento Parada (DVD) Parada (DVD) Parada (DVD) 70 Pausa Pausa Pausa Pausa (DVD) Pausa (DVD) Pausa (DVD) Pausa
Page 46
46 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Guía de solución de problemas
Reinicialización del procesador
En el caso improbable de que el aparato o la pantalla de información presenten un comportamiento anómalo, la causa podría estar en el funcionamiento errático de la memoria o el microprocesador del sistema.
Para corregir este problema, desenchufe el aparato de la toma mural CA y espere al menos tres minutos. Después de esta pausa,vuelva a enchufar el cable de alimentación CA y compruebe el funcionamiento del aparato. Si aún presenta errores, reiniciar el sistema puede ser una solución.
Para borrar todo el sistema de memoria del AVR 145, incluidos los preajustes del sintonizador, los ajustes al nivel de salida, los tiempos de retraso, y los datos de configuración de altavoces, introdúzcalo en el modo Standby presionando el control de encendido del
sistema
2
.
A continuación pulse y mantenga pulsado el botón Modo de Tono
8
durante tres
segundos.
El aparato se activará automáticamente.Observe que una vez que haya limpiado la memoria bajo este procedimiento, será necesario restablecer todos los ajustes de configuración de sistema, así como todas las memorias del sintonizador.
NOTA: Al reinicializar el procesador, se borrarán todos los ajustes de configuración de altavoces, niveles de salida, modos de sonido envolvente, entradas digitales y emisoras preajustadas en el sintonizador. Después de reinicializarse, el aparato utilizará la configuración de fábrica y los ajustes de cada elemento deberán introducirse otra vez.
Si el sistema sigue funcionando incorrectamente, puede deberse a una descarga eléctrica o una interferencia importante en la línea de CA que haya dañado la memoria o el microprocesador.
Si los pasos anteriores no han solucionado el problema, consulte a su distribuidor autorizado Harman Kardon.
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no funciona al pulsar el • No hay señal de alimentación alterna • Asegúrese de que el cable de alimentación
Interruptor de encendido principal
CA está enchufado a una toma con corriente eléctrica
1
• Compruebe si la toma eléctrica tiene un interruptor
La pantalla se enciende pero • La conexión de las entradas se interrumpe • Asegúrese de que todas las conexiones
de entradas y altavoces sean correctas no hay sonido ni imágenes
• Está activado el silenciamiento Mute • Pulse el botón Mute
• El volumen está al mínimo • Aumente el volumen
No hay sonido en ningún altavoz y la luz • El amplificador está en modo de protección • Revise los cables de conexión de altavoz en alrededor del
Interruptor de encendido
posiblemente por un cortocircuito los extremos del receptor y los altavoces
2
es de color rojo • El amplificador está en modo de • Consulte a su distribuidor autorizado
protección for fallos internos Harman Kardon
No sale sonido de los altavoces
Modalidad envolvente incorrecta
Seleccionar una modalidad que no sea Estéreo
de efectos o centrales
La entrada es mono
No llega información envolvente de fuentes mono (excepto en las modalidades envolventes Theater y Hall)
Configuración incorrecta
Comprobar la configuración de la modalidad de altavoces
Material estéreo o mono
Algunas modalidades envolventes pueden no crear información para canales traseros para programas no codificados
El aparato no responde a las órdenes del • Pilas gastadas en el mando a distancia • Cambie las pilas del mando a distancia mando a distancia • Dispositivo seleccionado equivocado • Pulse el botón
Selector del AVR
5
Sensor remoto Útapado • Compruebe que no hay obstáculos entre el mando
a distancia y el sensor remoto o conecte un sensor externo
El sintonizador emite zumbidos intermitentes • Hay interferencias locales • Aleje el aparato o la antena de ordenadores,
luces fluorescentes, motores y otros aparatos eléctricos
En los Indicadores de canales destellan • Se interrumpió la señal de audio digital. • Reanude la reproducción del DVD
$
letras y se interrumpe el audio digital • Compruebe que hay una entrada digital seleccionada.
Page 47
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 47
ESPANOL
Especificaciones Técnicas
Sección de audio
Modo estereofónico Potencia continua promedio (FTC)
50 vatios por canal, 20 Hz-20 kHz, @ < 0,07% THD, ambos canales sobre 8 ohmios
Modos ”Surround” de 5 canales Potencia en cada canal
Canales delanteros izdo. y dcho.: 40 vatios por canal, @ < 0,07% THD, 20 Hz - 20 kHz sobre 8 ohmios
Canal central: 40 vatios, @ < 0,07% THD, 20 Hz - 20 kHz sobre 8 ohmios
Canales envolventes: 40 vatios por canal, @ < 0,07% THD, 20 Hz - 20 kHz sobre 8 ohmios
Sensibilidad/impedancia de entrada
Lineal (alto nivel) 200 mV/ 47 kohmios Relación señal a ruido (IHF-A) 100 dB Separación de canales adyacentes del sistema ”Surround”
Codificación analógica 40 dB
(Pro Logic, etc.)
Dolby Digital (AC-3) 55 dB
DTS 55 dB Respuesta en frecuencia
@ 1W (+0dB, -3dB) 10 Hz-130 kHz Capacidad de entrega de corriente
instantánea (HCC) ±25 amperios Intermodulación de transitorios
Distorsión (TIM) No medible Tiempo de subida 16µsec
Slew rate 40V/µseg**
Sección del sintonizador de FM
Rango de frecuencia 87,5 - 108 MHz Sensibilidad útil IHF 1,3µV/13,2 dBf Relación señal/ruido Mono/Estéreo: 70/68 dB DIN Distorsión Mono/Estéreo: 0,15/0,3% Separación estéreo 40 dB @ 1 kHz Selectividad ±400 kHz, 70 dB Rechazo de la frecuencia imagen 80 dB Rechazo de la frecuencia intermedia 90 dB
Sección del sintonizador de AM
Rango de frecuencia 522-1620 kHz Relación señal/ruido 45 dB Sensibilidad útil Bucle: 500µV Distorsión 1 kHz, 50% Mod: 0,8% Selectividad ±10 kHz: 30 dB
Sección de vídeo
Formato de vídeo PAL/NTSC Nivel de entrada/Impedancia 1Vp-p/75 ohm Nivel de salida/Impedancia 1Vp-p/75 ohm Respuesta en Frecuencia de Vídeo (Vídeo compuesto y S-Vídeo) 10 Hz-8 MHz (–3 dB) Respuesta en Frecuencia de vídeo (Componentes) 10 Hz-100 MHz (–3 dB)
General
Requisitos de alimentación CA 220-240 V / 50 Hz Consumo eléctrico 65 W inactivo, 540 W máx.
(5 canales excitados)
Dimensiones (máximas)
Anchura 440 mm Altura 165 mm
Profundidad 382 mm Peso 9,7 kg
La medida de profundidad incluye los diales, botones y terminales de conexión. La medida de altura incluye las patas y el chasis. Todas las características y especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Harman Kardon, The Bridge y Logic 7 son marcas registradas de Harman International Industries, Incorporated.
es una marca registrada de Harman International Industries, Inc.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic” y el símbolo de doble ”D”son marcas registradas de Dolby Laboratories. ©1992-1999 Dolby Laboratories, Inc.Todos los derechos reservados.
"DTS" and "DTS Neo:6" are registered trademarks of DTS, Inc. "96/24" is a trademark of DTS,Inc.
SA-CD es una marca registrada de Sony Electronics, Inc.
Apple e iPod son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
Cirrus es una marca comercial registrada de Cirrus Logic Corp. ** Sin anti-rotación de entradas o circuito de aislamiento de salidas.
TM
Page 48
48 APÉNDICE
APÉNDICE – HOJA DE AJUSTES
Apéndice – Configuraciones por defecto. Plantillas. Códigos de control remoto
Tabla A1 – Configuración de fuente de entrada por defecto
Fuente DVD Video 1 Video 2 Video 3 The Bridge/ CD Tape Sintonizador 6-
DMP (Cassette) Channel
Título
I
NT.TUNER
Component. Comp V 1 Comp V 2 Comp V 3 Convert*** Convert*** Convert*** Convert*** Convert*** Convert***
Video Entr.
Entr. Audio Coax 1 Analóg Optica 1 Analóg The Bridge/ Analóg Analóg Tuner 6-
DMP (Sint.) Channel
Auto Poll On On On On --- On On --- ---
Surround Logic 7 Logic 7 Logic 7 Logic 7 Logic 7 Logic 7 Logic 7 Logic 7 Logic 7
Modo
7CH Music 7CH Music 7CH Music 7CH Music 7CH Music 7CH Music 7CH Music 7CH Music 7CH Music
***La entrada de video por defecto de esta fuente será la entrada compuesta o S-video asociada a la fuente. La señal será codificada a vídeo por componentes y estará disponible en las salidas Video Monitor para poder utilizarla con un dispositivo de pantalla. Aún así, la señal no será mejorada.
El parámetro por defecto mostrado es el modo de sonido envolvente más utilizado para fuentes PCM y de audio analógico.
Tabla A2 – Configuración por defecto Altavoz/Canal
Fuente
DVD Video 1 Video 2 Video 3 The Bridge CD
Tape Sintoni-
6-
/DMP
(Cassette) zador
Channel
Gestión de graves: Global
Tamaño Altavoz Izquierdo/derecho Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Grande
Tamaño Altavoz Central Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Grande
Tamaño Altavoz Efectos Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Grande
Tamaño Altavoz Efectos trasero Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Pequeño Grande
Subgrave Subgrave Subgrave Subgrave Subgrave Subgrave Subgrave Subgrave Subgrave Subgrave
Frec. corte. altavoz Izq/Der.
100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz N/A
Frec. corte. altavoz central
100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz N/A
Frec. corte. altavoz efectos
100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz N/A
Frec. corte. subwoofer Izq/Der. Izq/Der. Izq/Der. Izq/Der. Izq/Der. Izq/Der. Izq/Der. Izq/Der.
N/A
Tabla A3 – Configuración de tiempos de retardo por defecto
Posición del altavoz
Distancia del altavoz al punto de escucha Su configuración tiempos de retardo
Frontal izquierdo
305 cm
Central 305 cm
Frontal derecho 305 cm
Efectos derecho 305 cm
Efectos izquierdo 305 cm
Subwoofer 305 cm
Retardo de A/V 0mS
Page 49
APÉNDICE 49
ESPANOL
APÉNDICE – HOJA DE AJUSTES
Tabla A4 – Configuración Fuente Entrada
Fuente DVD Video 1 Video 2 Video 3 The Bridge/DMP CD Cass. Sintoni. 6-can.
Título Int. sinto.
Entrada Video
Entr. Video Componentes
Entrada Audio
The Bridge/DMP Sintoni. 6-can.
Auto Poll --- --- ---
Modo de Sonido Envolvente
Tabla A5 – Configuración Altavoz/Canal
Fuente DVD Video 1 Video 2 Video 3 Video 4 The Bridge/DMP CD Cass. Sintoni. 6-can.
††
Gestión de graves: Global/Independiente
N/A
Tamaño altavoz izq/der.
N/A
Tamaño altavoz central
N/A
Tamaño altavoz efectos
N/A
Subwoofer
N/A
Frec. corte altavoz izq/der.
N/A
Frec. corte altavoz central
N/A
Frec. corte altavoz efectos
N/A
Frec. corte subwoofer
N/A
Nivel canal izq/ der.
†††
Nivel canal central
†††
Nivel canal efectos
†††
Nivel canal Subgrave
†††
††
Las entradas de 6- Canales son entradas ‘directas’, la señal de las cuales será enviada directamente hacia el control de nivel sin ningún procesamiento de graves. Por este motivo, el tipo de
altavoz deberá ser siempre de espectro completo, y no será posible realizar ajustes de tamaño de altavoz o de crossover (frecuencia de corte).
†††
Nota: los niveles de canal variarán más en función del modo de sonido envolvente que de la fuente de entrada.
Tabla A6 – Códigos del control remoto
Fuent
e de Entrada
Tipo de Producto Código de Control Remoto
Video 1 VCR, PVR Video 2 Cable, Satélite Video 3 TV DVD DVD CD CD, CDR Tape (casete) Platina a Casetes
Tabla A7 – Configuración de Sistema
Función Configuración por Defecto Su configuración
Tiempo VFD Desact. Volumen por defecto Desact. Volumen por defecto
-25dB Tiempo Semi OSD 5 segundos Tiempo OSD completo 20 segundos Modo Surr. por defecto Activ. Fondo OSD Azul
Page 50
250 Crossways Park Drive,Woodbury, New York 11797 www.harmankardon.com Harman Consumer Group, Inc.: 2, route de Tours, 72500 Château-du-Loir, France © 2007 Harman Kardon, Incorporated N° de Componente: OM P/N CQX1A1136Z
Loading...