Hansa BK347.4NFC User Manual [ru]

ИНСТРУКЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ RU USER MANUAL EN
Холодильник-Морозильник / Refrigerator­Freezer
BK347.3NF / BK347.4NFC
IO-REF-0649/1
(11.2019)
RU - Содержание
УСТАНОВКА ПЕРЕД ПЕРВЫМ 12 МИНИМАЛЬНОЕ РАССТОЯНИЕ ОТ ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА 12 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ 13 ОТКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ 13 КЛИМАТИЧЕСКИЙ КЛАСС 13
ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТОВ В ХОЛОДИЛЬНИКЕ И МОРОЗИЛЬНИКЕ 20 ЗАМОРАЖИВАНИЕ ПРОДУКТОВ** 20
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 22 ЧТО ОБОЗНАЧАЮТ ЗВЕЗДОЧКИ? 22 ПРАКТИЧЕСКИЙ СОВЕТ 23 ПРОДУКТЫ, КОТОРЫЕ НЕ СЛЕДУЕТ ХРАНИТЬ В ХОЛОДИЛЬНИКЕ. 23
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА *** 24 РАЗМОРАЖИВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА** 24 ДЛЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ СЛЕДУЕТ**: 25 АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА**** 25 АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА**** 25 РУЧНАЯ МОЙКА ХОЛОДИЛЬНИКА И МОРОЗИЛЬНИКА.**** 25 ВЫДВИЖЕНИЕ И ВСТАВЛЕНИЕ БАЛКОНЧИКА ***** 25 ВЫДВИЖЕНИЕ И ВСТАВЛЕНИЕ БАЛКОНЧИКА ***** 25
ГАРАНТИЯ 28
- 2 -
EN - Table of contents
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 31 INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE 36
INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 36 MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES 36 MAINS CONNECTION 37 DISCONNECTING THE MAINS 37 CLIMATE RANGE 37
UNPACKING 38 DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 39 CONTROLS 40 OPERATION AND FUNCTIONS 44
STORAGE OF FOOD IN THE FRIDGE-FREEZER 44 FREEZING FOOD** 44
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY 46
PRACTICAL EVERYDAY TIPS 46 UNDERSTANDING THE STARS 46 PRACTICAL TIPS 47 FOOD THAT SHOULD NOT BE STORED IN A REFRIGERATOR 47
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE 48
DEFROSTING THE FRIDGE*** 48 DEFROSTING THE FREEZER** 48 DEFROST THE FREEZER CHAMBER FOLLOWING STEPS:** 49 AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING**** 49 AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING**** 49 WASHING THE FRIDGE AND FREEZER CHAMBERS MANUALLY**** 49 TAKING OUT AND PUTTING IN THE SHELVES***** 49 TAKING OUT AND PUTTING IN THE DOOR SHELF***** 49
TROUBLE-SHOOTING 50 WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 52
WARRANTY 52
CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING 53
- 3 -
Уважаемый Клиент
С сегодняшнего дня ежедневные обязанности станут более легкими, чем когда-либо. Устройство
это сочетание исключительной легкости в использовании и отличной эффективности. После прочтения инструкции обслуживание не будет проблемой.
Оборудование, выпущенное с завода, было тща­тельно проверено перед упаковкой с точки зрения безопасности и функциональности на контроль­но-испытательных стендах.
Просим внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации перед запуском устройства. Соблю­дение изложенных в ней указаний защитит Вас от неправильной эксплуатации. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы в случае необходимости она всегда была под рукой.
Строго соблюдайте инструкцию по эксплуатации с целью предотвращению несчастных случаев.
С уважением
- 4 -
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗО­ПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Устройство предназначено исключительно для использования в быту.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения, не влияющие на работу устройства.
Некоторые положения настоящего руковод­ства пользователя являются унифицирован­ными и распространяются на различные виды холодильного оборудования (холодильники, холодильники-морозильники, морозильники). Информация о типе вашего устройства нахо­дится в паспорте продукта, поставляемом с продуктом.
Производитель не несет ответственности за повреждения, причиненные в результате не­соблюдения инструкций, содержащихся в на­стоящем руководстве.
Сохраните данное руководство для использо­вания в дальнейшем или передайте его следу­ющему пользователю.
Данное устройство не предназначено для ис­пользования лицами с ограниченными физиче­скими или умственными способностями (в том числе и детьми), а также лицами, не обладаю­щими достаточным опытом или навыками ис­пользования данного устройства.
Не позволяйте детям использовать устройство. Не позволяйте детям играть с устройством. Не позволяйте детям забираться внутрь выдвиж­ных секций и качаться на дверцах.
Устройство нормально функционирует при тем­пературе окружающей среды (см. справочный листок технических данных изделия). Не ис­пользуйте устройство в подвале, на неотапли­ваемой летней даче в осенне-зимний период.
При установке, переноске или подъеме устрой-
- 5 -
ства не держитесь за дверные ручки, не тяните за конденсатор, расположенный в задней ча­сти холодильника, и не прикасайтесь к ком­прессорному агрегату.
При транспортировке, переноске или установ­ке холодильника-морозильника не наклоняйте его более, чем на 40° от вертикального поло­жения. Если при транспортировке, переноске или установке холодильник-морозильник на­клонялся на более, чем на 40° от вертикаль­ного положения, то такой холодильник-моро­зильник может быть включен не менее, чем через 2 часа после его установки в правильное положение (рис. 2).
Отключайте вилку из сетевой розетки перед выполнением любых действий по уходу за устройством. При отключении вилки не тяните за шнур, а держитесь за корпус вилки.
Щелкающий звук может издаваться устрой­ством в результате расширения или сжатия деталей устройства вследствие колебаний тем­пературы.
По соображениям безопасности не ремонти­руйте устройство самостоятельно. Ремонтные работы, осуществляемые лицами, не имеющи­ми необходимой квалификации, могут пред­ставлять серьезную опасность для пользовате­ля устройства.
Регулярно проветривайте помещение, в ко­тором установлено устройство, в течение не­скольких минут (размер помещения для уста­новки изделия, содержащего изобутан/R600a должен быть не менее 4 м3) во избежание по­вреждения системы охлаждения.
Не замораживайте повторно частично размо­роженные продукты.
Не храните напитки в бутылках и банках, осо­бенно газированные напитки, в морозильной камере. Банки и бутылки могут взрываться.
Не кладите замороженные продукты, взятые из морозильника (эскимо, кубики льда и т. д.),
- 6 -
в рот, так как их низкая температура может стать причиной серьезного обморожения.
Убедитесь в отсутствии повреждений системы охлаждения: проколов или разрывов трубо­провода хладагента, ведущего в испаритель. Хладагент легко воспламеняем. В случае по­падания хладагента в глаза промойте глаза чистой водой и немедленно обратитесь за ме­дицинской помощью.
В случае повреждения провода питания неис­правный провод должен быть заменен в специ­ализированной ремонтной мастерской.
Устройство предназначено для хранения пи­щевых продуктов, запрещается использовать устройство не по назначению.
Перед выполнением таких работ, как чистка, техобслуживание или перемещение, устрой­ство должно быть полностью отключено от источника питания (путем извлечения вилки из сетевой розетки).
Устройство может использоваться детьми в воз­расте не моложе 8 лет, лицами, страдающими физическими,психическими или сенсорными расстройствами, а также лицами, не имеющи­ми опыта использования или незнакомыми с устройством под наблюдением или после полу­чения ими инструкций по безопасной эксплуа­тации устройства и их ознакомления с рисками, сопутствующими использованию устройства. Не позволяйте детям играть с устройством. Чистка и техобслуживание устройства могут поручаться детям в возрасте 8 лет и старше и под наблюдением компетентного лица.
Для увеличения полезного пространства в мо­розильнике вы можете удалить выдвижные секции и разместить пищевые продукты прямо на полки. Это не скажется ни на механических свойствах, ни на качестве охлаждения пище­вых продуктов. Заявленная мощность моро­зильника рассчитывалась без учета выдвиж­ных секций.
- 7 -
Запрещается использовать механические устройства или иные средства для ускоре­ния процесса разморозки, за исключением устройств и средств, рекомендованных произ­водителем.
Запрещается использовать электрические при­боры в отсеках хранения пищевых продуктов устройства, за исключением устройств, реко­мендованных производителем.
Во избежание опасности опрокидывания устройства вследствие его неустойчивого по­ложения устройство должно фиксироваться в соответствии с инструкциями.
Запрещается использовать устройство для хра­нения взрывчатых веществ, таких как аэрозо­льные баллоны, содержащие легковоспламе­няемые вещества.
Устройство предназначено для эксплуатации на высоте не более 2000 метров над уровнем моря.
В процессе установки устройства соблюдайте осторожность во избежание защемления или повреждения шнура питания.
Если в вашем устройстве используется хлада­гент марки R600a (с этой информацией можно ознакомиться паспортной табличке), то следу­ет соблюдать осторожность в процессе транс­портировки и установки устройства во избежа­ние повреждения элементов охладителя. R600a представляет собой экологически безвредный, но взрывоопасный газ. В случае возникнове­ния утечки газа вследствие повреждения эле­ментов охладителя переместите холодильник подальше от открытого пламени и источников тепла и проветрите в течение нескольких ми­нут помещение, в котором находится устрой­ство.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Пожароопасность / горючие материалы
- 8 -
Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут вставлять и извлекать продукты из холодильной установ­ки.
Чтобы избежать загрязнения пищи, соблюдайте следующие правила:
Открытие дверцы на длительный период вре­мени может привести к значительному повы­шению температуры в камерах установки.
Регулярно очищайте поверхности, соприкаса­ющиеся с пищевыми продуктами, и, в зависи­мости от наличия воды, имеются системы ее отвода.
Храните сырое мясо и рыбу в соответствующих контейнерах в холодильнике, чтобы они не со­прикасались с другими продуктами и с них не капало на другие продукты.
Морозильные камеры с двумя звездочками ис­пользуются для хранения ранее заморожен­ных продуктов, хранения или замораживания мороженого и замораживания кубиков льда.
Камеры с одной, двумя и тремя звездочками не предназначены для замораживания свежих продуктов.
Требуемая
Типы камер
1 Холодильник +2≤+8
Морозилка
2
температура хранения [OC]
≤-18
Соответствующие продукты питания
Яйца, вареные продукты, фасованные про­дукты, фрукты и овощи, молочные продукты, выпечка, напитки и другие продукты, не пред­назначенные для замораживания.
Морепродукты (рыба, креветки, мидии), пресноводные и мясные продукты (рекомен­дуется 3 месяца, чем дольше срок хранения, тем менее вкусным и питательным является продукт), пригоден для замороженных свежих продуктов.
- 9 -
Морозилка
3
4
Морозилка
5
Морозилка
Камера без
6
звездочек
Камера пред-
7
варительного охлаждения
Камера для
8
хранения све­жих продуктов
Камера для
9
хранения вина
Морепродукты (рыба, креветки, мидии), прес­новодные и мясные продукты (рекомендуется
≤-18
≤-12
≤-6
-6≤0
2≤+3
0≤+4
+5≤+20 Красное, белое, игристое вино и т. п.
3 месяца, чем дольше срок хранения, тем менее вкусным и питательным является про­дукт), непригоден для замороженных свежих продуктов.
Морепродукты (рыба, креветки, мидии), прес­новодные и мясные продукты (рекомендуется 2 месяца, чем дольше срок хранения, тем менее вкусным и питательным является про­дукт), непригоден для замороженных свежих продуктов.
Морепродукты (рыба, креветки, мидии), прес­новодные и мясные продукты (рекомендуется 1 месяца, чем дольше срок хранения, тем менее вкусным и питательным является про­дукт), непригоден для замороженных свежих продуктов.
Свежая свинина, говядина, рыба, курица, некоторые упакованные полуфабрикаты и т. п. (рекомендуется употреблять в тот же день, желательно в течение максимум 3 дней). Ча­стично упакованные полуфабрикаты (продук­ты, не предназначенные для заморозки)
СВЕЖАЯ/МОРОЖЕННАЯ СВИНИНА, ГОВЯДИНА, КУРИЦА, ПРЕСНОВОДНЫЕ ПРОДУКТЫ И Т.П. (7 ДНЕЙ НИЖЕ 0°C, ВЫШЕ 0°C РЕКОМЕНДУЕТСЯ УПОТРЕБЛЯТЬ В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ, ЖЕЛАТЕЛЬНО В ТЕЧЕНИЕ МАКСИМУМ 2 ДНЕЙ). Морепродукты
(ниже 0°C в течение 15 дней, хранение при температуре выше 0°C не рекомендуется)
Свежая свинина, говядина, рыба, курица, готовые продукты и т. п. (рекомендуется упо­треблять в тот же день, желательно в течение максимум 3 дней).
- 10 -
Примечание: храните продукты в соответствии с рекомендациями для камер или при темпера­туре хранения продукта.
Если холодильная установка долго не исполь­зуется и остается пустой, ее необходимо вы­ключить, разморозить, вымыть, высушить и оставить с открытой дверцей, чтобы избежать роста плесени внутри нее.
Очистка распределителя воды (для продуктов с распределителем воды): Очистить емкости для воды, если они не использовались в те­чение 48 часов; если вода не сливалась в те­чение 5 дней, промыть водяную систему, под­ключенную к водопроводной сети.
- 11 -
УСТАНОВКА И УСЛОВИЯ РА­БОТЫ УСТРОЙСТВА
Установка перед первым
Изделие следует распаковать, удалить клейкую ленту, защищаю­щую дверцы и содержимое. Возможные остатки клея можно уда­лить с помощью мягкого моющего средства.
Элементы упаковки из пенопласта не следует выбрасывать. В случае необходимости повторного перевоза, холодильник–моро­зильник необходимо упаковать в элементы из пенопласта, и за­крепить пленкой и скотчем.
Внутреннюю часть холодильника и морозильника, а также эле­менты комплектации следует вымыть тёплой водой с добавлени­ем жидкости для посуды, а далее вытереть и высушить.
Холодильник-морозильник следует установить на ровной, гори­зонтальной и стабильной поверхности, в сухом, проветриваемом и защищенном от прямых солнечных лучей помещении, вдали от источников тепла, таких как плита, радиатор центрального ото­пления, труба центрального отопления, трубопроводов теплой воды и т.п.
Необходимо удалить защитную пленку, которой могут быть по­крыты наружные поверхности холодильника.
Изделие следует установить в горизонтальном положении, соот­ветственно вкручивая 2 регулируемые передние ножки (рис. 3)
Чтобы обеспечить свободное открывание двери, расстояние меж­ду боковой стенкой продукта (со стороны дверных петель) и стенкой помещения показано на рисунке 5 *
Следует обеспечить соответствующую вентиляцию помещения и свободную циркуляцию воздуха со всех сторон устройства (рис.
6). *
Минимальное расстояние от источников тепла
от электрических, газовых и других плит - 30 mm,
от дизельных или твердотопливных котлов - 300 mm,
от встроенных духовок - 50 mm
Если нет возможности соблюдения вышеописанного расстояния, сле­дует применить соответствующую изоляционную плиту.
Внимание:
Задняя стенка холодильника, а особенно конденсатор и элементы системы охлаждения не должны соприкасаться с другими элемен­тами, которые могут привести к повреждению, в особенности (с трубой центрального отопления трубой теплой воды).
Недопустимо какое-либо манипулирование частями агрегата. Следует обратить особое внимание, чтобы не нарушить капил­лярную трубку, которая находится на компрессоре. Эту трубку ни в коем случае нельзя сгибать, выравнивать или скручивать.
Нарушение капиллярной трубки пользователем, лишает его прав, которые предоставляются гарантийным талоном (рис. 8).
В некоторых моделях дверные ручки нужно установить самостоя­тельно (на время транспорта ручка демонтируется и помещается внутрь холодильной камеры).
- 12 -
Подключение электропитания
Прежде чем подключить электропитание, рекомендуется устано­вить рукоятку регулятора температуры в положение «OFF» или какое-либо другое, отключающее прибор от источника питания (см. страницу с описанием панели управления).
Устройство следует подключить в сеть переменного тока 220­240В, 50Гц, посредством правильно установленного электриче­ского гнезда, заземленного и имеющего предохранитель 10 A.
Заземление устройства требуется в соответствии с предписания­ми закона. Производитель не несет какой-либо ответственности за какие-либо возможные повреждения, которые могут быть при­чинены лицам или предметам в результате неисполнения обязан­ности в соответствии с этим предписанием.
Не следует пользоваться переходными гнездами, многоразовы­ми гнездами (распределителями), двухжильными удлинителями. Если возникнет необходимость применения удлинителя, может быть применен только удлинитель с заземляющим штырем и од­ним гнездом, которое имеет сертификат безопасности VDE/GS.
Если будет применен удлинитель (с заземляющим штырем, имею­щий сертификат безопасности), то его гнездо должно находиться на безопасном расстоянии от моек, и не может быть угрозы зали­вания его водой и разными стоками.
Данные находятся на заводской информационной табличке, раз­мещенной внизу стенки внутри камеры**.
Отключение питания
Следует обеспечить возможность отключения установки от электри­ческой сети, посредством изъятия вилки или выключения двухпо­люсного выключателя (рис. 9).
Климатический класс
Информация о климатическом классе устройства находится на за­водской информационной табличке. На ней указано, в какой окру­жающей температуре (т. е. помещения, в котором работает) изде­лие работает оптимально (правильно).
Климатический класс
SN от +10°C до +32°C
N от +16°C до +32°C
ST от +16°C до +38°C
T от +16°C до +43°C
* Не относится к встраиваемым устройствам ** Имеется в зависимости от модели
Допустимая окружающая
температура
- 13 -
РАСПАКОВКА
На время транспорта прибор упа­кован и предохраняется таким об­разом, чтобы избежать его повреж­дения. После распаковки просим обращаться с упаковочными мате­риалами таким образом, чтобы они не угрожали окружающей среде.
Все упаковочные материалы являются неопасны­ми для окружающей среды, полностью (на 100%) годятся для вторичного использования и марки­руются соответствующим символом. Внимание! Упаковочные материалы (полиэтиле­новые пакеты, пенополистирол и т.д.) необходи­мо хранить вдали от детей.
- 14 -
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗНОШЕН­НОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Данный прибор маркируется сим­волом перечеркнутого мусорного контейнера в соответствии с Евро­пейской директивой 2012/19/ЕС. Такая маркировка сообщает, что вышедшие из строя приборы, мар­кированные этим символом, нельзя
выбрасывать вместе с бытовым мусором. Пользователи обязаны передавать непригодные приборы в специализированные организации, занимающиеся утилизацией электроприборов и электронного оборудования. Местные пункты приема ненужных и непригодных электроприбо­ров, магазины и гминные организации образу­ют систему, позволяющую утилизировать такого рода отходы. Правильное обращение с непригодными электро­приборами и электронным оборудованием позво­ляет избежать вредных последствий для окру­жающей среды и здоровья людей, связанных с содержанием в них опасных веществ и ненадле­жащим хранением и переработкой такого рода изделий.
- 15 -
УПРАВЛЕНИЕ
Управление устройством
Панель управления представлена на рисунке 10, для напоминания она также находится ниже:
1. При подключении к сети электропитания устройство начнет ра­ботать в 4-м температурном режиме.
2. При открытии дверок холодильника включается подсветка па­нели управления и освещение внутри камеры холодильника. Вентилятор в холодильнике отключается. Если дверцы холо­дильника будут открыты больше чем 60 секунд, раздастся пре­дупреждающий звуковой сигнал. Примерно через 420 секунд после открытия дверок освещение отключится. Освещение мож­но включить нажатием на выключатель. При открытых дверцах холодильника панель управления подсвечивается. При закрытии дверок освещение камеры выключается сразу, а подсветка па­нели управления отключится через 60 секунд.
3. Для регулирования температуры внутри камеры следует нажать кнопку , выбрать режим от 1 до 6. 1 – самая высокая темпера­тура; 6 – самая низкая температура.
4. Для выключения прибора следует нажать и удерживать кнопку
3 секунды. При отключении питания кнопка подсвечивается. Освещение внутри камеры и компрессор выключатся. Для вклю­чения устройства следует нажать и удерживать в течение 3-х секунд кнопку. Загорится иконка и включится питание.
5. Модели No frost имеют функцию принудительного разморажива­ния. Для выполнения сервисных работ или мытья с испарителя морозильной камеры следует удалить иней. Нажать и удержи­вать в течение 3-х секунд кнопки + , чтобы включить функ­цию принудительного размораживания. Кнопка мигает. Функ­ция выключается автоматически при обнаружении датчиком достижения температуры 10~12OC. Нажать и удерживать в тече­ние 3-х секунд кнопки + чтобы вручную отключить функцию быстрого размораживания. Кнопка перестает мигать.
6. Высвечивание ошибки и сигнал ошибки - данное устройство имеет функцию высвечивания ошибки и извещения об ошибке. При возникновении ошибки на температурном дисплее высвечи­вается соответствующий символ, устройство продолжает рабо­тать.
- 16 -
Дополнительная информация о температуре
На температуру внутри устройства влияют многие факторы. На­стройка регулятора зависит, помимо прочего, от температуры окружающей среды, степени инсоляции, частоты открытия двер­цы устройства, количества пищевых продуктов. Промежуточная настройка регулятора в большинстве случаев является наиболее оптимальной.
Не следует загружать камер перед их охлаждением (мин. по исте­чении 4 часов работы устройства).
Не следует изменять настроек температуры из-за изменения вре­мени года. Повышение температуры окружающей среды будет обнаружено посредством датчиков, и компрессор автоматически включится на более долгое время с целью сохранения температу­ры, установленной внутри камер.
Незначительные изменения температуры являются нормальным явлением и могут возникнуть, например, во время хранения в холодильнике большого количества свежих продуктов или когда двери были открыты в течение длительного времени. Это не по­влияет на качество продовольственных продуктов, а температура быстро вернется до установленного уровня.
Регулировка уровня влажности внутри емкости VitControl
Различные продукты, например фрукты или овощи, требует поддер­жания определенного уровня влажности для сохранения свежести. Емкость VitControl снабжена ползунком (Рис. 17), благодаря кото­рому можно доставлять большее количество воздуха, что влияет на уровень влажности внутри емкости.
1. Крышка емкости
2. Ползунок регулировки поступающего воздуха
3. Фасад емкости для овощей
Для правильного хранения фруктов требуется минимальный уровень влажности, поэтому следует открыть доступ воздуха. С овощами про­исходит наоборот, чтобы они дольше оставались свежими, необхо­димо закрыть доступ воздуха. Точный уровень закрывания ползунка зависит от собственных пищевых предпочтений.
- 17 -
УПРАВЛЕНИЕ
Управление устройством
Панель управления представлена на рисунке 10, для напоминания она также находится ниже:
C
1. Когда устройство включается в первый раз или включается сно­ва после сбоя питания, устройство запускается со следующими настройками температуры: 5OC для холодильника и -18OC для морозильной камеры. Чтобы вручную установить температуру или функции, нажмите любую кнопку, чтобы разблокировать панель управления. Затем вы можете внести изменения
2. При открытии дверок холодильника включается подсветка па­нели управления и освещение внутри камеры холодильника. Вентилятор в холодильнике отключается. Если дверцы холо­дильника будут открыты больше чем 60 секунд, раздастся пре­дупреждающий звуковой сигнал. Примерно через 7 минут после открытия дверок освещение отключится. При открытых дверцах холодильника панель управления подсвечивается. При закры­тии дверок освещение камеры выключается сразу, а подсветка панели управления отключится через 60 секунд. Морозильная камера имеет функцию тревожного сигнала повышении темпе­ратуры. Если после одного цикла охлаждения температура в морозильной камере превышает -3°C, кнопка температуры моро­зильной камеры на панели управления начинает мигать и звучит акустический сигнал.
3. Изменение температуры в холодильной камере (левая часть панели) - нажмите несколько раз кнопку ,чтобы установить температуру в диапазоне от 2°C до 8°C.
4. Изменение температуры в холодильной камере (правая часть панели) - нажмите несколько раз кнопку , чтобы установить температуру в диапазоне от -15°C до -25°C.
5. Функция быстрого охлаждения - нажмите кнопку , включится подсветка кнопки, активируется функция быстрого охлаждения. Холодильник начинает работать при настройке температуры 2OC. Функция отключается через 2,5 часа, и подсветка символа отключается.
6. Функция «Отпуск» - нажмите кнопку ,включается подсветка кнопки, активируется функция «Отпуск». Устройство начинает работать при настройке температуры: для холодильного отделе­ния 17OC, для морозильной камеры -18OC, В емкости AdaptZone сохраняется температура на уровне 17OC.
7. Функция «Smart» - нажмите кнопку на панели управления. Функция «Smart» активирована, и включается подсветка кноп­ки. Устройство работает с настройкой температуры: для холо-
- 18 -
дильного отделения 5OC, для морозильной камеры -18OC. В контейнере AdaptZone сохраняется температура на уровне 0OC. Функция «Smart» отключена, если подсветка кнопки выключе­на. Повторное нажатие кнопки выключает функцию Smart.
8. Функция быстрой заморозки – нажмите кнопку . Подсветка кнопки включается, и морозильная камера начинает работать с функцией быстрого замораживания при температуре -25 °C. Через 6 часа функция быстрой заморозки отключается автома­тически.
9. Для выключения прибора следует нажать и удерживать кнопку
3 секунды. При отключении питания кнопка подсвечивается. Освещение внутри камеры и компрессор выключатся. Для вклю­чения устройства следует нажать и удерживать в течение 3-х секунд кнопку. Загорится иконка и включится питание.
10. Модели No frost имеют функцию принудительного разморажива­ния. Чтобы активировать функцию мгновенного размораживания для очистки испарителя, нажмите и удерживайте кнопки + в течение 5 секунд. Загорится соответствующий символ. Нажать и удерживать в течение 3-х секунд кнопки + , чтобы вклю­чить функцию принудительного размораживания. Символ функ­ции выключится.
11. Отображение ошибки и сигнал ошибки - данное устройство име­ет функцию высвечивания ошибки и извещения об ошибке. При возникновении ошибки на температурном дисплее высвечивает­ся соответствующий символ, устройство продолжает работать.
12. Регулировка температуры в емкости AdaptZone - Нажмите не­сколько раз кнопку, C чтобы выбрать температуру внутри кон­тейнера в диапазоне от -3OC до 3OC
Регулировка уровня влажности внутри емкости VitControl
(рис. 17)
Различные продукты, например фрукты или овощи, требует поддер­жания определенного уровня влажности для сохранения свежести. Емкость VitControl снабжена ползунком (Рис. 17), благодаря кото­рому можно доставлять большее количество воздуха, что влияет на уровень влажности внутри емкости.
1. Крышка емкости
2. Ползунок регулировки поступающего воздуха
3. Фасад емкости для овощей
Для правильного хранения фруктов требуется минимальный уровень влажности, поэтому следует открыть доступ воздуха. С овощами про­исходит наоборот, чтобы они дольше оставались свежими, необхо­димо закрыть доступ воздуха. Точный уровень закрывания ползунка зависит от собственных пищевых предпочтений.
- 19 -
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ФУНКЦИИ
Хранение продуктов в холодильнике и морозильнике
Продукты следует размещать на тарелках, в емкостях или па­ковать в продовольственную пленку. Расставить равномерно на полках.
Следует обратить внимание, не прикасаются ли продукты к зад­ней стенке, т.к. это может привести к замораживанию или увлаж­нению продуктов.
Не следует вставлять в холодильник емкости с горячим содержи­мым.
Продукты, которые легко впитывают посторонние запахи, такие как масло, молоко, творог и такие, которые выделяют интенсив­ный запах, например рыбы, колбасы, сыры – следует поместить на полках в пленочной упаковке или в тщательно закрытых ем­костях.
Хранение овощей с большим содержанием воды, приведет к осаждению водяного пара над ящиками для овощей; это не пре­пятствует правильному функционированию холодильника.
Перед вложением в холодильник овощей его следует тщательно осушить.
Слишком большое количество влаги сокращает срок хранения овощей, особенно лиственных.
Не следует мыть овощи перед размещением их на хранение. Во время мытья удаляется натуральная защитная оболочка, потому лучше мыть овощи непосредственно перед их употреблением.
Рекомендуется складывать продукты в корзины 1, 2, 3* до есте­ственного предела загрузки (Рис. 11a/ 11b).**
1. Упакованные продукты
2. Полка испарителя / полка
3. Естественный предел загрузки
4.
Можно укладывать продукты на полки-решетки испарителя моро-
зильной камеры.*
На полки продукты можно укладывать таким образом, чтобы они выступали за край полки на 20-30 мм.**
Для максимального использования внутреннего пространства мо­розильной камеры можно вынуть нижний лоток и положить про­дукты прямо на дно камеры.*
Замораживание продуктов**
Замораживать можно практически все продовольственные про­дукты, за исключением овощей, потребляемых в сыром виде, на­пример, зеленого салата.
Для замораживания следует использовать продовольственные продукты только самого высокого качества, разделенные на пор­ции, предназначенные для одноразового употребления.
- 20 -
Продукты следует запаковать в материалы без запаха, стойкие к проникновению воздуха и влажности, а также нечувствительные на жиры. Наилучшими материалами являются: пакеты, полиэти­леновая пленка, алюминиевая фольга.
Упаковка должна быть плотной и тщательно прилегать к заморо­женным продуктам. Не следует применять стеклянные упаковки.
Свежие и теплые продовольственные продукты (комнатной тем­пературы), вложенные с целью замораживания, не должны при­касаться к уже замороженным продуктам.
Не рекомендуется загружать в морозильную камеру за один раз в течение одних суток больше свежих продуктов, чем это указано в таблице технической спецификации прибора.
Для сохранения хорошего качества замороженных продуктов ре­комендуется распределить замороженные продукты, находящи­еся в средней части морозильника таким образом, чтобы они не соприкасались с продуктами еще не замороженными.
Рекомендуем переложить замороженные порции на одну сторо­ну камеры морозилки, а свежие порции поместить на противопо­ложной стороне и максимально пододвинуть к задней и боковой стене.
Для замораживания продуктов используйте пространство, обо­значенное
.
Следует помнить, что на температуру в камере морозилки влияют
такие факторы как: окружающая температура, степень загруз­ки продовольственными продуктами, частота открывания дверей, степень замораживания морозильника, настройки термостата.
Если после закрытия камеры морозильника двери не удается по­вторно открыть, советуем подождать 1-2 минуты, пока возникшее там поддавление будет скомпенсировано.
Срок хранения замороженных продуктов зависит от их качества в свежем состоянии перед замораживанием, а также от температуры хранения. При сохранении температуры -18°C или более низкой ре­комендуются следующие сроки хранения:
Продукты Месяцы
Говядина 6-8 Телятина 3-6
Потроха 1-2
Свинина 3-6
Птица 6-8
Яйца 3-6
Рыбы 3-6
Овощи 10-12
Фрукты 10-12
Камера быстрого охлаждения не используется для хранения заморо­женных продуктов. В этой камере можно готовить и хранить кубики льда.
* Для устройств с морозильной камерой в нижней части оборудования ** Относится к устройствам с морозильной камерой *** Не относится к устройствам с морозильными камерами, маркированным
- 21 -
КАК ЭКОНОМИЧНО ЭКС­ПЛУАТИРОВАТЬ ХОЛО­ДИЛЬНИК?
Полезные советы
Не ставьте холодильник и морозильник вблизи обогревательных приборов и духовых шкафов, а также в местах попадания прямых солнечных лучей.
Не закрывайте вентиляционные отверстия прибора. Регулярно очищайте их от грязи и пыли (один или два раза в год).
Установите надлежащую температуру: в холодильной камере достаточна температура от 6 до 8°C, а в морозильной камере -
-18°C.
На время отсутствия необходимо повысить температуру в холо­дильной камере.
l Не открывайте двери холодильной и морозильной камер без необходимости. Необходимо знать, какие продукты хранятся в холодильнике и в каком месте. Неиспользованные продукты не­обходимо как можно быстрее поместить назад в холодильную или морозильную камеру, не допуская до их нагрева.
lРегулярно протирайте внутренние поверхности холодильной ка­меры влажной тряпочкой (может быть увлажнена моющим сред­ством). Холодильник, не имеющий автоматической системы отта­ивания, необходимо регулярно размораживать. Не допускайте до образования инея толщиной более 10 мм.
Поддерживайте в чистоте уплотнительную прокладку двери, в противном случае дверь будет неплотно закрываться. В случае повреждения уплотнения двери замените его новым.
Что обозначают звездочки?
Температура не выше -6°C достаточна для хранения замороженных продуктов в течение, приблизительно, недели. Лотки (ящики) и камеры, обозначенные одной звездочкой, чаще всего встречаются в более дешевых холодильниках.
При температуре ниже -12°C можно хранить продукты в течение 1-2 недель без потери их вкусовых качеств. Такая температура не достаточна для замораживания продуктов.
Обычно замораживание продуктов производится при температуре ниже -18°C. Позволяет замораживать све­жие продукты весом до 1 кг.
Таким образом обозначенные приборы позволяют замо­раживать большое количество продуктов и хранить их длительное время при температуре ниже -18°C.
- 22 -
Практический совет
Самая холодная зона находится непосредственно над лотками (ящиками) для хранения овощей и фруктов.
В этой зоне рекомендуется хранить быстропортящиеся и деликат­ные продукты, такие как:
- рыба, мясо, птица
- колбасные изделия, готовые блюда
- блюда и хлебо-булочные изделия, содержащие сметану или яйца
- свежая выпечка, пирожные
- упакованные овощи, фрукты и другие свежие продукты, на этикет-
ках которых указано, что их нужно хранить при температуре ок. 4°C.
Теплее всего в верхней части двери. Здесь лучше хранить масло и сыры.
Продукты, которые не следует хранить в холодильнике.
Не все продукты годятся для хранения в холодильнике. К таким продуктам относятся:
- Фрукты и овощи, чувствительные к низким температурам, такие
как, например, бананы, авокадо, папая, маракуя, баклажаны, крас­ный перец, помидоры и огурцы.
- Незрелые фрукты
- Картофель Некоторые твердые сыры, например, пармезан
Внимание: Примерное размещение продуктов в холодильнике (Рис. 12).
- 23 -
РАЗМОРАЖИВАНИЕ, ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИ­ВАНИЕ
Запрещается использовать растворители и абразивные чистящие средства (например, чистящие порошки и молочко) для очистки кор­пуса стиральной машины и пластиковых деталей! Используйте толь­ко деликатные жидкие моющие средства и мягкую тряпочку. Не ис­пользуйте губки.
Размораживание холодильника ***
На задней стенке камеры холодильника появляется изморозь, которая удаляется автоматически. Во время удаления изморози, вместе с конденсатом, в отверстие в желобе могут попасть посто­ронние частицы. Это может привести к засорению отверстия. В таком случае отверстие следует осторожно прочистить проталки­вателем (рис. 13).
Устройство работает циклично: охлаждает (на задней стенке осе­дает иней) потом размораживается (капли сплывают по задней стенке).
Перед началом очистки следует обязательно отключить устрой­ство от источника питания путем изъятия вилки из сетевого гнез­да, выключения или выкручивания предохранителя. Нельзя до­пустить до того, чтобы вода попала на панель управления или элементы освещения.
Не рекомендуем применять средства для размораживания в аэро­золе. Могут они привести к возникновению взрывоопасных сме­сей, содержать растворители, которые могут повредить пластмас­совые части устройства, и даже быть вредными для здоровья.
Следует обратить внимание, чтобы по мере возможности вода, употребляемая для мытья, не сплывала через стоковое отверстие в контейнер испарения.
Все устройство за исключением прокладки дверей следует мыть мягким детергентом. Прокладку в дверях следует очистить чистой водой и вытереть насухо.
Необходимо тщательно вымыть все элементы комплектации (ем­кости овощей, балкончики, стеклянные полки и т.п.).
Размораживание морозильника**
Размораживание камеры морозильника рекомендуется произво­дить во время очистки всего устройства.
Большое накопление льда на поверхностях замораживания утруд­няет эффективность работы устройства и является причиной уве­личенного потребления электрической энергии.
Советуем размораживать устройство как минимум раз или два раза в год.
Если внутри находятся продукты, то следует установить регуля­тор в позицию max. на приблизительно 4 часа перед планируе­мым размораживанием. Это даст возможность хранения продук­тов в окружающей температуре в течение длительного времени.
После изъятия продуктов из морозильника следует их вложить в миску, замотать в несколько слоев газетной бумаги, завернуть в одеяло и хранить в холодном месте.
- 24 -
Размораживание морозильника должно быть проведено как мож­но быстрее. Более длительное хранение продуктов в окружающей температуре сокращает срок их пригодности к употреблению.
Для размораживания морозильной камеры следует**:
Выключите устройство с помощью панели управления, затем выньте вилку из розетки.
Откройте дверь, выньте продукты.
В зависимости от модели выдвиньте сливной канал, расположен-
ный в нижней части морозильной камеры, и подставьте посудину.
Оставьте дверь открытой, это ускорит процесс размораживания. Кроме этого, вы можете поместить в морозильную камеру посуди­ну с горячей (но не кипящей) водой.
Вымойте и высушите внутреннюю часть морозильника.
Запустите устройство в соответствии с соответствующим пунктом
инструкции.
Автоматическое размораживание холодильника****
Камера холодильника оснащена функцией автоматического размо­раживания. Однако на задней стенке камеры холодильника может появиться изморозь. Обычно это имеет место, когда в камере холо­дильника хранится большое количество свежих продовольственных продуктов.
Автоматическое размораживание морозильника****
Камера морозильника оснащена функцией автоматического размораживания (no-frost). Продовольственные продукты замораживаются охлажденным циркулирующим воздухом, а влажность из камеры морозильника выводится наружу. В резуль­тате в морозильнике не возникает избыточное обледенение и измо­розь, а продукты не примерзают друг к другу.
Ручная мойка холодильника и морозильника.****
Рекомендуется, чтобы, по крайней мере, раз в год вымыть камеру холодильника и морозильника. Это предотвращает возникновение бактерий, а также неприятных запахов. Все устройство необходимо отключить кнопкой (1), изъять из камер продукты и вымыть с по­мощью воды с добавлением мягкого детергента. В конце вытереть камеры салфеткой.
Выдвижение и вставление балкончика *****
Приподнять балкончик, вынуть и вставить его обратно движением сверху вниз в нужное положение (рис. 15).
Выдвижение и вставление балкончика *****
Приподнять балкончик, вынуть и вставить его обратно движением сверху вниз в нужное положение (рис. 16). Ни в коем случае внутрь морозильника нельзя вставлять электриче­ские обогреватели, вентиляторы или фены для волос.
** Относится к устройствам с морозильной камерой Не относится к устройствам с системой “no frost” *** Относится к устройствам с холодильной камерой. Не относится к устройствам с системой “no frost” **** Относится к устройствам с системой “no frost” ***** Не касается морозильных ларей
- 25 -
ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Признаки Возможные причины
Устройство не работает
Не работает освещение внутри камеры
Непрерывная работа устройства
На дне холодильной каме­ры скапливается вода
Звуки, не происходящие от нормальной работы устройства
Разрыв в контуре электри­ческой системы
Лампочка вывинтилась или перегорела (в моделях с лампой накаливания).
Неправильная позиция регулятора
Другие причины как в п. „Устройство слишком сла­бо работает и/или замора­живает”
Засорение сливного же­лоба (касается моделей с отверстием и сливным желобом для отвода кон­денсата)
Затрудненная циркуляция воздуха внутри холодиль­ной камеры
Устройство не установлено
Устройство соприкасается с мебелью и/или другими предметами
Способ устранения про­блемы
- проверить, правильно вложена ли вилка в гнездо электропитания
- проверить, не поврежден ли электрический провод установки
- проверить, есть ли напряжение в розетке, подключая другое устрой­ство, например настоль­ную лампу
- проверить, включено ли устройство путем настрой­ки термостата в позиции большей, чем 0 / OFF.
- см. предыдущий пункт „Прибор не работает” ­ввинтить или заменить перегоревшую лампочку (в моделях с лампой накали­вания).
- переставить регулятор на более низкую позицию
- проверить в соответствии с предыдущим пунктом „Устройство слишком сла­бо работает и/или замора­живает”
- прочистить отверстие (см. разд. 2 „Оттаивание, мытье и уход”)
- разместить продукты и лотки таким образом, чтобы они не касались задней стенки холодиль­ной камеры
- установить горизонталь­но
- устройство установить таким образом, чтобы оно не соприкасалось с други­ми предметами
- 26 -
Признаки Возможные причины
Неправильная позиция регулятора
Температура окружающей среды выше или ниже температуры, указанной в таблице технической спец­ификации прибора.
Устройство находится под постоянным воздействием прямых солнечных лучей или вблизи источников тепла
Загрузка большого количе­ства теплых продуктов
Затрудненная циркуляция
Устройство слишком слабо охлаждает и/или замора­живает
В ходе нормальной эксплуатации холодильного оборудования могут появляться раз­личные шумы, не являющиеся дефектом и никак не влияющие на правильную работу холодильника. Шумы, которые легко устранить:
гул, когда холодильник стоит не ровно – отрегулировать положение при помощи ввинчиваемых передних ножек. Можно также подложить под задние ролики ка­кой-либо мягкий материал, особенно, если холодильник стоит на кафельном полу.
задевание за соседнюю мебель – отодвинуть холодильник.
скрип ящиков или полок – вынуть и снова вложить ящик или полку.
дребезжание соприкасающихся бутылок – уложить бутылки таким образом, чтобы
они не соприкасались друг с другом.
Шумы, которые могут быть слышны в ходе правильной эксплуатации холодильника, вызваны работой термостата, компрессора (включение), а также работой холодильно­го агрегата (усадка и расширение материала вследствие разницы температур и про­текания хладагента).
воздуха внутри устройства
Затрудненная циркуляция воздуха сзади устройства
Накопилось слишком большое количество измо­рози на замораживающих элементах
Двери холодильника/мо­розильника открываются слишком часто и/или были открыты слишком долго
Двери не закрываются
Компрессор включается слишком редко
Плохо вложена прокладка в дверях
Способ устранения про­блемы
- переставить регулятор на более высокую позицию
- прибор предназначен для работы при темпера­туре окружающей среды, которая указана в таблице технической специфика­ции прибора.
- изменить место уста­новки в соответствии с данными инструкции обслуживания
- подождать до 72 часов пока охладятся (заморо­зятся) продукты и внутри камеры будет достигнута необходимая температура
- поместить продоволь­ственные продукты и емкости таким образом, чтобы они не прикасались к задней стенке холодиль­ника
- отодвинуть устройство от стены мин. 30 mm
разморозить камеру моро­зильника
- сократить частоту откры­вания дверей и/или сокра­тить время, на протяжении которого двери остаются открытыми
- продукты и емкости поместить таким образом, чтобы они не препятство­вали закрыванию дверей
- убедиться, что темпера­тура окружающей среды не ниже предусмотренного климатического класса
- тщательно прижать про­кладку
- 27 -
ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖ­НОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантия
Правила гарантийного обслуживания изложены в гарантийном тало­не. Производитель не отвечает за какой-либо ущерб, причиненный в результате ненадлежащего обращения с прибором.
Производитель оборудования рекомендует, чтобы все ре­монтные и регулировочные работы выполнялись завод­ской сервисной службой или авторизованной сервисной службой производителя. Ремонт должен выполняться только квалифицированным персоналом.
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным требованиям нижеприведенных директив и требований
• директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС 020/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения , и на него выдан сертификат соответст­вия для предъявления в органы контроля за рынком.
- 28 -
СМЕНА СТОРОНЫ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЙ
СМЕНА СТОРОНЫ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЙ (Рис. 20)
1. Чтобы изменить направление открывания двери, отключите устройство от источника питания и освободите от продуктов питания.
2. С помощью плоской отвертки демонтируйте заглушки петель.
3. С помощью крестовой отвертки демонтируйте верхнюю петлю дверцы, одновременно удерживая дверь (рис. 1).
4. С помощью крестовой отвертки демонтируйте среднюю петлю дверцы, одновременно удерживая верхнюю дверь *
5. Поставьте дверь в надежном месте
6. Наклоните изделие (макс на 40 градусов) таким образом, чтобы иметь достаточный доступ к нижней петле (рис. 2).
7. С помощью крестовой отвертки демонтируйте нижнюю петлю дверцы
8. Закрепите нижнюю петлю с другой стороны корпуса (Рис. 3).
9. Поместите дверной блок таким образом, чтобы стержень ниж­ней петли находился в соответствующем отверстии нижней накладки двери
10. Закрепите среднюю петлю с другой стороны корпуса таким об­разом, чтобы нижний стержень средней петли находился в со­ответствующем отверстии верхней накладки двери, поместите другой дверной блок таким образом, чтобы верхний стержень средней петли находился в соответствующем отверстии нижней накладки двери *
11. Закрепите верхнюю петлю таким образом, чтобы стержень верхней петли находился в соответствующем отверстии верх­ней накладки двери (Рис. 4).
12. Убедитесь, что дверь правильно расположена относительно корпуса устройства.
13. Установите заглушки петель.
14. Запустите устройство в соответствии с соответствующими пун­ктами инструкции.
* Этот шаг относится к изделиям, в которых присутствуют две
камеры, холодильная и морозильная.
- 29 -
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excep­onally easy to use and extremely ecient. Aer reading these Operang Instrucons, operang the appliance will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and funconality.
Before using the appliance, please carefully read these Operang Instrucons. By following these instrucons carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operang Instrucons and store them in a safe place so that they can be consulted at any me.
Follow these instrucons carefully in order to avoid possible accidents.
Sincerely,
- 30 -
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
The appliance is intended for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce
changes which do not aect the operation of the appliance.
Some provisions in this user manual are unied
for refrigerating products of dierent types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer)
The Manufacturer shall not be held liable for
damage arising from the failure to observe the instructions contained in this manual.
Keep this manual for future reference, or to pass
it over to the next user.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical or men­tal capabilities and persons who lack experience or familiarity with the appliance.
Do not allow children to use the appliance. Do
not allow them to play with the appliance. They must not climb inside the drawers and swing on the doors.
The appliance operates properly at the ambient
temperature (see product che). Do not use it in the cellar, unheated summer cottage during au­tumn and winter.
When placing, moving, lifting the appliance, do
not hold the door handles, do not pull the con­denser at the rear part of the refrigerator and do not touch the compressor unit.
When transporting, moving or positioning the
fridge-freezer do not tilt it by more than 40° from the vertical position. Should such a situa­tion occur, the appliance should be switched on after minimum 2 hours from its replacement in the right position (g.2).
- 31 -
Pull the plug out from the mains socket before
each maintenance activity. Do not pull on the cord, but hold the body of the plug instead.
The “cracking” sound, which the appliance may
emit is caused by the expansion and contraction of parts as a result of temperature variations.
For safety reasons do not repair the appliance
yourself. Repairs carried out by persons who do not have the required qualications may result in serious danger for the user of the appliance.
Air the room in which the appliance is placed for
a few minutes (the size of the room for a product containing isobuthane/R600a must be at least 4m3) to avoid damage to the cooling system.
Do not refreeze partly thawed products.
Do not store beverages in bottles and cans, espe-
cially carbonated beverages, in the freezer cham­ber. The cans and the bottles may explode.
Do not put frozen products, taken out directly
from the freezer (lollies, ice cubes, etc.) into your mouth, their low temperature may cause severe frostbite.
Make sure you do not damage the cooling sys-
tem, by puncturing the refrigerant pipes in the evaporator or breaking the pipes. The refrigerant is ammable. If the refrigerant makes contact with the eyes, rinse them with clean water and call for medical assistance immediately.
If the power wire gets broken, it should be re-
placed with a new one in a specialist repair shop.
This appliance is intended for food storage, do
not use it for other purposes.
When performing activities, such as cleaning,
maintenance or moving, the appliance must be completely disconnected from power supply (by pulling the plug out from the socket)
This appliance can be used by children aged 8
years and older or by persons with physical, men-
- 32 -
tal or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been in­structed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are super­vised by a competent person.
In order to obtain more space in the freezer, you
can remove the drawers and place the food di­rectly on the shelves. This has no eect on the product mechanical properties and cooling per­formance. Declared freezer capacity was calcu­lated with the drawers removed.
WARNING: Risk of re / ammable materials
Children aged from 3 to 8 years are allowed to
load and unload refrigerating appliances.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
Opening the door for long periods can cause a
signicant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
Store raw meat and sh in suitable containers in
the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
Two-star frozen-food compartments are suitable
for storing pre-frozen food, storing or making ice­cream and making ice cubes.
One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food
- 33 -
Compartments TYPE
1 Fridge +2≤+8
2
Freezer
3
Freezer
4
Freezer
5
Freezer
0- star
6
compartment
7 Chill 2≤+3
8 Fresh Food 0≤+4
9 Wine +5≤+20 red wine,white wine,sparkling wine etc.
Target storage temp.[OC]
≤-18
≤-18
≤-12
≤-6
-6≤0
Appropriate food
Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy products, cakes, drinks and other foods are not suitable for freezing.
Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.
Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food.
Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 2 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food
Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 1 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food.
Fresh pork, beef, sh, chicken, some packaged processed foods, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days). Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods)
Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc.(7 days below 0OC and above 0OC is recommended for consumption within that day, preferably no more than 2 days). Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to store above 0OC)
Fresh pork, beef, sh, chicken, cooked food, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days)
Note: please store dierent foods according to
the compartments or target storage temperature of your purchased products.
- 34 -
If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing with­in the appliance.
Water dispenser cleaning (special for water dis-
penser products): Clean water tanks if they have not been used for 48 h; ush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
- 35 -
INSTALLATION AND OPER­ATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
Installation before using the appliance for the rst time
Take the product out of the package, remove the scotch tape protect-
ing the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may be removed with a mild washing agent.
Do not throw away the polystyrene elements of the packaging. If it is
necessary to transport the fridge-freezer, pack it in the polystyrene elements and lm as well as protect ing it with scotch tape
Clean the interior surface of the fridge- freezer and the elements of
the equipment with a washing agent dissolved in lukewarm water, then wipe it dry.
Place the fridge-freezer on an even, at and stable surface, in dry,
aired and shaded room, far from the heat sources such as: oven, hob, central heating radiators, central heating pipes, hot water in­stallation, etc.
On the exterior surface of the product may be a protective foil, this
foils should be removed.
Make sure the appliance is placed in a horizontal position by screwing
in the 2 adjustable front legs (g. 3)
To ensure that the door opens freely, the distance between the side
of the appliance (on door hinges side) and the wall is shown on gure
5.*
Ensure adequate ventilation of the room and free air circulation from
all sides of the appliance (g. 6).*
Minimum distances from the heat sources
from the electric gas and other ovens - 30 mm,
from oil or coal red ovens - 300 mm,
from built-in ovens - 50 mm
If there is no possibility of ensuring the above- mentioned distances, provide an appropriate insulation board.
Warning:
The rear wall of the refrigerator, in particular, the condenser and oth-
er elements of the cooling system must not contact other elements, which may damage them, (e.g. central heating pipes and the water supply pipes).
It is forbidden to readjust or modify any parts of the unit. It is crucial
not to damage the capillary tube visible in the compressor recess. The tube may not be bent, straightened or wound.
If the capillary tube is damaged by the user the guarantee will be
void (g. 8).
In some models the handle is put into the appliance, You should
screw it with Your own screwdriver,
- 36 -
Mains connection
Prior to connection, it is recommended to set the temperature control
knob to an „OFF” or other position that disconnects the appliance from the power supply (See page with the control description).
This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply
socket. The socket must be tted properly, and must be supplied with an earthing conduit and a 10A fuse.
It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The
manufacturer will not be held liable for any damage or injury which may result from the failure to full this requirement.
Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads.
If it is necessary to use the extension lead, it must be equipped with a protection ring and a single socket and must have a VDE/GS safety certicate.
If an extension lead is used (with a protection ring and safety certif-
icate), its socket must be located at a safe distance, away from the sinks, and must not be in a place where it could be ooded by water or waste water.
See the type plate at the lower part of the internal wall of the appli-
ance for detailed specications**.
Disconnecting the mains
Make sure the appliance can be easily disconnected from the mains, either by pulling the plug out of the mains socket, or by switching the two-pole switch o (g. 9).
Climate range
The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is working) the operation of the appliance is optimal (proper).
Climate range Permissible ambient temperature
SN from +10°C to +32°C
N from +16°C to +32°C
ST from +16°C to +38°C
T from +16°C to +43°C
* Only free-standing appliances ** According to the model
- 37 -
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af­ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ­ment.
All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl­ene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
- 38 -
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re­garding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collec­tion centre collecting used electrical and electron­ic goods. The collectors, including local collection points, shops and local authority departments pro­vide recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health haz­ards resulting from the presence of dangerous com­ponents and the inappropriate storage and process­ing of such goods.
- 39 -
CONTROLS
Appliance controls
The control panel is shown in gure 10. For reference it is also shown below:
Adjust temperature inside the appliance
1. When connected to the power supply the appliance starts at setting
4.
2. When you open the refrigerator door, the control panel backlight
turns on and the lighting in the refrigerator compartment is on. The fan in the refrigerator switches o. After 1 minute of opening the door you will hear a beeping alarm. After about 7 minutes of opening the door the lighting turns o. Touch the switch to turn on the lighting again. When the refrigerator door is opened the control panel is illuminated. When you close the door, the light is turned o immediately, and the control panel backlight turns o after 1 min­ute.
3. Press to adjust the temperature inside the chamber. Select the
setting from 1 to 6. 1 — the highest temperature; 6 — the lowest temperature.
4. Press and hold for 3 seconds to turn o the appliance. The button
lights up and the power is disconnected. Lighting inside the refrig­erator chamber and the compressor turn o. Press and hold the button for 3 seconds to turn on the appliance again. Indicator lights up when the power is on.
5. Frost-free models feature the forced defrost function. To carry out
cleaning or maintenance, remove frost from the freezer evaporator. Simultaneously press and hold the and buttons for 3 seconds to enable the forced defrosting. The button will ash. The function will deactivate when the temperature reaches 10~12°C.Simultane­ously press and hold the and buttons for 3 seconds turn o the forced defrost function at any time. The button stops ashing.
6. This appliance can display errors and sound an alarm. In the event
of an error, an error code is displayed on the temperature display and the appliance continues to operate.
Additional information on the temperature
The temperature inside the appliance is inuenced by many factors.
How you set the temperature control dial depends on the ambient temperature, sun exposure, how often you open the door and the amount of food stored. The middle setting of the dial is most optimal in most cases.
Do not put food into the fridge freezer before it has reached its oper-
ating temperature, which takes minimum 4 hours.
- 40 -
• Do not change the temperature settings due to the change in the
season of the year. The ambient temperature increase will be detect­ed by the sensor and the compressor will be switched on automati­cally for a longer period of time in order to maintain the temperature set inside the chambers.
The slight changes in temperature are perfectly normal and may oc-
cur, for instance during the storage of great quantities of fresh prod­ucts in the fridge, or when the door is open for a longer period of time. This will not aect the condition of the stored foodstu, and the temperature will quickly return to its set value.
Adjust the humidity level inside the VitControl box
(Fig. 17)
Various products, such as fruit or vegetables, require a suitable level of humidity in order to stay fresh longer. VitControl box is equipped with a slider (Fig. 17), so the box can be supplied with more air, which will change the humidity level inside the box.
1. Box cover
2. Air supply adjusting slider
3. Vegetable box front
Fruits require lower humidity level, therefore air supply must be opened with a slider. With vegetables it is the other way round, to keep them fresh longer, you should close the air ow with a slider. The exact slider position depends on your own preferences.
- 41 -
CONTROLS
Appliance controls
The control panel is shown in gure 10. For reference it is also shown below:
C
1. First time of switching on the appliance or re-supply after power
failure, the appliance always works at settings : 5OC for fridge and
-18OC for freezer. If you want to adjust the temperature or functions manually, press any button to unlock the control panel. Then opera­tions can be conducted.
2. When the fridge door is opened, the control panel will illuminate
and lamps in fridge compartment are turned on, but the fan in fridge will stop. After 60s since door’s opening, door-opening alarm starts working and sends out continuous sonic signals. After ~7 minutes since door’s opening. During opening of the fridge door, control panel keeps illumination. When door’s closed, internal lamps eliminate at once and control panel eliminates 60s later. There’s high temperature alarm function for the freezer compartment. After one cooling cycle, if the freezer temperature is higher than -3OC, button on control panel for freezer temperature starts ashing and sends out sonic signals.
3. Fridge temperature adjustment (left side of control panel)– press
button few times to achieve dierent temperatures from 2OC to 10OC.
4. Freezer temperature adjustment (right side of control panel)– press
button few times to achieve dierent temperatures from -15OC to -25OC.
5. Fast cooling function – When the control panel is unlocked,press
button , light of button illumines and fast cooling function is on, fridge starts to work at temperature setting 2OC and quit after 2,5h, light of symbol eliminates.
6. Holiday function – when the control panel is unlocked, press button
, light of button illumines,holiday function is on and whole appli­ance start to work at settings: fridge (and AdaptZone) at 17OC and freezer at -18OC.
7. Smart function – Press button on control panel, smart function is turned on and button illuminates, fridge compartment works at temperature of 5OC, AdaptZone works at temperature of 0OC, and freezer compartment works at temperature -18OC. Opositly button elimination means smart function is o.
8. Fast freezing function – when the control panel is unlocked, press button , light of button illumines and freezer start to work at fast freezing function, temperature setting -25OC. After 6 hours, fast freezing function quit automatically.
- 42 -
9. Press button for 3 seconds to switch o your appliance and the button illumines, power is cut o. Internal lamps eliminates, com­pressor stops working. Press the button for 3 seconds to switch on your appliance, the symbol shines and power is connected again.
10. On the no frost models, there is a function : compulsive defrosting. Press the buttons + for 5 seconds to switch on the compul­sive defrosting function to clean the freezer evaporator and digital symbols shine. Press the button + 3 seconds to switch o the compulsive defrosting function, and the digital symbols eliminate.
11. Fault display and alarm- This appliance has ‘fault display & alarm’ function. Once the sensors got fault, there are alarms displayed on the temperature displaying.
12. Temperature regulation in AdaptZone crisper- Touch few times C button to set temperature inside the AdaptZone chamber between
-3OC to 3OC.
Adjust the humidity level inside the VitControl box
(Fig. 17)
Various products, such as fruit or vegetables, require a suitable level of humidity in order to stay fresh longer. VitControl box is equipped with a slider (Fig. 17), so the box can be supplied with more air, which will change the humidity level inside the box.
1. Box cover
2. Air supply adjusting slider
3. Vegetable box front
Fruits require lower humidity level, therefore air supply must be opened with a slider. With vegetables it is the other way round, to keep them fresh longer, you should close the air ow with a slider. The exact slider position depends on your own preferences.
- 43 -
OPERATION AND FUNCTIONS
Storage of food in the fridge-freezer
The products should be placed on plates, in containers or packed in food wrap. Distribute them evenly over the shelves.
If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of the products.
Do not put dishes with hot food into the fridge
Products which absorb avours easily such as butter, milk, white
cheese and products with intense avour, such as sh, smoked meat, hard cheese must be placed on shelves, packed in food wrap or in tightly sealed containers.
The storage of vegetables containing signicant quantities of water will cause the deposition of condensation on the vegetable contain­ers, it does not impact on the proper functioning of the fridge.
Before putting the vegetables into the fridge, dry them well.
Excessive moisture shortens the shelf life of vegetables, especially
the leafed vegetables.
Do not wash the vegetables before storing in the refrigerator. Wash­ing removes the natural protection, therefore it is better to wash the vegetables directly before consumption.
It is recommended to place the products in freezer drawers 1, 2, 3* up to natural loading capacity (Fig. 11a / 11b).**
1. Packed products
2. Shelf
3. Natural loading capacity
4.
Stacking of products on the freezer shelves is acceptable.*
It is acceptable to place products beyond the natural loading capacity
by 20-30 mm.**
In order to increase the loading capacity of the freezer chamber and allow the stacking of products on the freezer evaporator wire shelves up to maximum height it is possible to remove drawers 1 and 2.*
Freezing food**
Practically all the food products, except for vegetables consumed raw, such as lettuce can be frozen.
Only food products of the highest quality, divided into small portions for single use, should be frozen.
Products should be packed in materials that are odourless, resistant to air and moisture penetration, and not susceptible to fat. Plastic bags, polyethylene and aluminium sheets are the best wrapping ma­terials.
The packaging should be tight and should stick to the frozen prod­ucts. Do not use glass containers.
Keep fresh and warm foodstu at ambient temperature away from the products, which have already been frozen.
We advise you not to place more of fresh food at a time to the freezer per day (see table witch technical specication).
- 44 -
In order to maintain optimum quality of the frozen food, reorganise the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch the products that are not yet frozen.
It is recommended that you move the already frozen products to one side and place the fresh products that are to be frozen on the oppo­site side, as close to the rear and side walls as possible.
To freezing products, use space marked
.
Bear in mind that the temperature in the freezer is aected by sev-
eral factors, including the ambient temperature and the quantity of food products in the chamber, the frequency of opening the door, the amount of frost in the freezer, and the thermostat setting.
If you cannot open the freezer door immediately after closing it, al­low 1-2 minutes for the negative pressure to compensate, and try again to open the door.
The storage time for frozen products depends on their quality before freezing when fresh, and on the storage temperature. The following stor­age periods are recommended when the temperature of -18°C or lower is maintained:
Products Months
Beef 6-8 Veal 3-6
Giblets 1-2
Pork 3-6
Poultry 6-8
Eggs 3-6
Fish 3-6
Vegetables 10-12
Fruit 10-12
Do not store frozen food in rapid cooling chamber. Ice cubes can be pre­pared and stored in this chamber.
* Applicable to appliances with a freezer compartment at the bottom of the appliance. ** Applicable to appliances with a freezer compartment *** Not applicable to appliances with a freezer compartment marked
- 45 -
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Practical everyday tips
Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or in direct sunlight.
Make sure that air vents are not covered up and clean the dust o them once or twice a year.
Select the right temperature: 6 to 8°C in your refrigerator and -18°C in your freezer is sucient.
When on holiday, turn up the temperature in your fridge.
Only open your fridge or freezer when necessary. It helps if you know
what food each contains and where it is located. Return food to the fridge or freezer as soon as possible after you have used it so that it does not warm up too much.
Wipe the inside of your fridge regularly with a cloth soaked in a mild detergent. Appliances which are not self-defrosting will require regu­lar defrosting. Do not allow frost layers thicker than 10 mm to form.
Keep the seal around the door clean, otherwise it will not shut prop­erly. Always replace broken seals.
Understanding the stars
Temperature is at least -6°C; sucient to store frozen food for about a week. Drawers or compartments marked with one star used to be a feature of (mostly) cheaper fridges.
Food can be stored at -12°C or below for 1-2 weeks without losing its taste. Not suitable for freezing food.
This rating is mainly used to store foods at -18°C or below. Can also be used to freeze up to 1 kilogram of fresh food.
This appliance is suitable for storing foods at -18°C or be­low and freezing larger quantities of fresh foods.
- 46 -
Practical tips
Due to the natural circulation of the air in the appliance, there are dif­ferent temperature zones in the refrigerator chamber.
The coldest area is directly above the vegetables drawers. Use this area for all delicate and highly perishable food e.g.:
- Fish, meat, poultry
- Sausage products, ready meals
- Dishes or baked goods containing eggs or cream
- Fresh dough, cake mixtures
- Pre-packed vegetable and other fresh food with a label stating it should
be kept at a temperature of approx 4OC.
The warmest area is in the top section of the door. Use this for storing butter and cheese.
Food that should not be stored in a refrigerator
Not all food is suitable for storing in the refrigerator, particularly:
- Fruit and vegetables which are sensitive to cold, such as bananas,
avocado, papaya, passion fruit, aubergines, peppers, tomatoes and cu­cumbers.
- Fruit which is not yet ripe
- Potatoes
Warning: Example of storing the food - see gure 12.
- 47 -
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid detergents and soft cloths only. Do not use sponges.
Defrosting the fridge***
Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed automatically. During the defrosting, the condensate, which contains contaminants may clog the opening in the through. Should it occur, carefully unclog the opening with the cleaning plug (g. 13).
The appliance operates in cycles: it refrigerates (then the frost set­tles on the rear wall), and defrosts (water ows down the rear wall)
Disconnect the appliance from the mains before cleaning by remov­ing the plug from the mains socket or switching o the fuse. Prevent water from penetrating the control panel or the light.
Do not use defrosting aerosols. They may cause the formation of an explosive mixture, or contain solvents which may damage the plastic components of the appliance and even be harmful to health.
Make sure the water used for cleaning does not ow into the evapo­ration container through the discharge opening.
The whole appliance, except for the door gasket must be cleaned with a mild cleaning detergent. The door gasket should be cleaned with water and wiped dry.
Wash all the accessories (vegetable containers, door shelves, glass shelves, etc.).
Defrosting the freezer**
It is recommended to combine defrosting the appliance with washing it.
Excessive accumulation of ice on the freezing areas impairs the ap­pliance’s freezing capacity and increases the energy consumption.
Defrost the appliance at least once or twice a year. In case of a higher ice build-up, defrosting must be carried out more frequently.
If there is food in the freezer, set the knob to the max. position about 4 hours before the planned defrosting. This will ensure the possibility of storing the food at the ambient temperature for a longer time.
After taking the food out of the freezer, put it in a container, wrap it with several layers of paper, a blanket and store it at a cool place.
The defrosting operation should last as short as possible. Long stor­age of food at the ambient temperature shortens their shelf life.
- 48 -
Defrost the freezer chamber following steps:**
Switch of the appliance using the control panel and pull the plug out from the socket..
Open the door and remove the food from the freezer.
Depending on the model, pull out the drainage tube located in the
bottom of the freezer compartment and place a suitable vessel un­derneath.
Leave the door open, this will speed up the defrost process. Addi­tionally, a pot with hot water (not boiling) may be placed inside the freezer compartment.
Wash the interior of the freezer and wipe it dry.
Switch on the appliance as per the relevant point in the manual.
Automatic fridge defrosting****
The fridge chamber has been equipped with an automatic defrosting function. However, frost may settle on the rear wall of the fridge cham­ber. This happens usually, when large quantities of fresh food products are stored in the fridge.
Automatic fridge defrosting****
The freezer chamber has been equipped with an automatic defrosting function (no-frost). The food is frozen in the cooled circulation air, and the moisture from the freezer chamber is discharged outside. As a result, no ice and frost is produced in the freezer and the products do not freeze on each other.
Washing the fridge and freezer chambers manually****
It is recommended to wash the fridge and freezer chambers at least once a year. This prevents the formation of bacteria and bad odours. Switch o the appliance, using button (1), remove the food from the chambers and wash them using water with a mild detergent. Then, wipe the cham­bers dry with a cloth.
Taking out and putting in the shelves*****
Slide the shelf out, then slide it in as much as possible so that its clamp could t the guide groove (g. 15).
Taking out and putting in the door shelf*****
Lift the door shelf, remove it and put it back from the top into its required position (g. 16).
WARNING! You must not put an electric heater, a heating fan or a hair dryer into the freezer by any means.
** Applicable to appliances with a freezer compartment Not applicable to appliances with a Frost-free System. *** Applicable to appliances with a refrigerator compartment Not applicable to appliances with a Frost-free System. **** Applicable to appliances with a Frost-free System. ***** Does not apply to freezers
- 49 -
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causes Remedies
- check whether the plug is properly inserted into the socket
- check whether the power cable of the appliance is not damaged
The appliance does not work
The lighting inside the chamber does not work
The appliance works contin­uously
Water collects in the lower part of the appliance
The appliance generates unusual noise
The electric circuit is dis­rupted
The bulb is loose or fused (only appliances with bulb lightning type)
Incorrect setting of the adjustment knob
See. ”Temperature inside the appliance is not low enough for description of other possible causes
The water discharge open­ing is clogged (depending on the model)
Internal air circulation ob­structed
Incorrect levelling of the appliance
The appliance is touch­ing furniture and/or other objects
- check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g. a night lamp
- check whether the ap­pliance is switched on by setting the thermostat to a position above 0.
- t the bulb correctly or replace it (see section above “Replacing the interior light bulb)
- reset the knob to a lower position
See. ”Temperature inside the appliance is not low enough for description of other possible remedies
- clean the discharge opening (see the operating manual – chapter entitled ”Defrosting the fridge”)
- place the food and con­tainers in such a way as that they do not touch the rear wall of the fridge
- level the appliance prop­erly
- place the appliance at a location that ensures proper clearances around it
- 50 -
Problems Possible causes Remedies
Temperature inside the appliance is not low enough or too high
Incorrect setting of the adjustment knob
The ambient temperature is higher or lower than the cli­mate range from table with technical specication
The appliance is located in a sunlit place or near heat sources
Too much warm food loaded at a time
Internal air circulation ob­structed
The air circulation at the back of the appliance is obstructed
The door of the fridge/freez­er is opened too often and/ or remains open for too long
The door does not close completely
The compressor is switched on too rarely
Door gasket inserted incor­rectly
- reset the knob to a higher position
- the appliance is adapted to operation in the climate range from table with tech­nical specication.
- move the appliance to another place. Observe the guidelines contained in the manual
- wait 72 hours until the food becomes cool (freezes) and the required tempera­ture is reached inside the chamber
- place the food and con­tainers in such a way that they do not touch the rear wall of the fridge
- move the appliance min. 30 mm away from the wall
- reduce the frequency of opening the door and/or shorten the time when door remains open
- place the food and con­tainers so that they would not interfere with door closed
- check whether the ambi­ent temperature is not lower than climate class
- press the gasket in
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which do not aect its correct operation.
Sounds, which can be easily prevented:
noise caused by the appliance which is not level - adjust the position with the adjustable turn-in front feet. Alternatively, place pads made of soft material under the rear rollers, especially when the appliance is placed on tiles.
touching the adjacent piece of furniture - move the refrigerator away.
creaking of the drawers or shelves - take out and put back the drawer
or shelf.
sounds of clinking bottles - move bottles apart.
Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the ther­mostat, compressor (switching on) and cooling system (thermal expan­sion and contraction of the radiator caused by ow of the cooling agent).
- 51 -
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
The manufacturer recommends that all repairs and adjust­ments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer's Authorized Service Point. Repairs should be carried out by a qualied technician only.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re­quirements of the following European directives:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
• ErP Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
- 52 -
CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING
Changing the direction of the door opening (Fig. 20)
1. Before reversing the door opening direction, unplug the appliance
and remove all food.
2. Using a at screwdriver pry and remove hinge caps.
3. Using a Phillips screwdriver remove the door upper hinge while
holding the door (Fig. 20.1).
4. Using a Phillips screwdriver remove the middle hinge while holding
the upper door*
5. Set the door aside in a safe place.
6. Tilt the appliance (up to 40 degrees) so as to have sucient access
to the lower hinge (Fig. 20.2).
7. Using a Phillips screwdriver remove lower door hinge
8. Attach the lower hinge on the other side (Fig. 20.3).
9. Position the door assembly in such a way so that pin of the lower
hinge is aligned with the appropriate hole of the lower door brack­et.
10. Attach the middle hinge on the other side of the appliance so that
the lower pin of the middle hinge is aligned with the appropriate hole of the upper door bracket. Position the second door assembly so that the upper pin of the middle hinge is aligned with the appro­priate hole of the lower door bracket.*
11. Attach the upper hinge so that the hinge pin is aligned with the
appropriate hole of the upper door bracket.* (Fig. 20.4).
12. Check that doors are properly aligned with the appliance body.
13. Replace the hinge caps.
14. Switch on the appliance as described in the relevant section of its
operating instructions.
* This action applies to appliances with both refrigeration and freezer
chambers.
- 53 -
BK347.4NFC
EN RU
BK347.3NF
Glass shelf Стеклянная полка 3 3
1 1
стеклянная полка над
контейнером для овощей
table container
Vegetable container контейнер для овощей 2 2
Large door shelf Большой дверной карман 1 1
Glass shelf over the vege-
3 3
ящик в морозильной
- 1
камере
доска
Деревянная сырная
Egg tray Лоток для яиц 1 1
Ice cube tray Ванночка для льда 1 1
Medium door shelf Средний дверной карман 3 3
Freezer drawer
Wooden cheese board
EN RU
стеклянная полка над
контейнером для овощей
Control panel панель управления
Glass shelf Стеклянная полка
table container
Glass shelf over the vege-
1
2
3
камере
ящик в морозильной
Vegetable container контейнер для овощей
Freezer drawer
4
5
Medium door shelf Средний дверной карман
6
- 54 -
доска
Деревянная сырная
Egg tray Лоток для яиц
Large door shelf Большой дверной карман
Ice cube tray Ванночка для льда
Wooden cheese board
7
8
9
10
6
1
6
2
2
7
4
4
2
3
3
5
5
5
1
BK347.3NF
BK347.4NFC
8
6
6
1
2
10
7
4
4
3
3
5
5
5
9
- 55 -
2 3
8
C
9
10
- 56 -
12
Plus
1
2
3
17
- 57 -
1
2
4
3
20
- 58 -
- 59 -
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Китае
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63
Компания изготовитель
Loading...