РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ
КЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ RU
BEDIENUNGSANLEITUNG / EINBAUCERANKOCHFELDE DE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ CERAMICĂ INCORPORABILĂ RO
IO-HOB-0592 / 8070842
(11.2017 / v1)
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота
эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у
Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты.
Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах на предмет безопасности и работоспособности.
Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением
устройства. Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное
пользование плитой.
Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание
несчастных случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Примечание !
Установку следует обслуживать чуть только после прочтения и присвоеия
содержания настоящего руководства.
Установка спроектирована исключительно для варки блюд. Нессответствующее ее применение (напр. для отопления помещений) может быть опасным.
Изготовитель оставляет за собой право на введение изменений, не влияющих
на действие установки.
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным
требованиям нижеприведенных директив и требований
• директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС
020/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения , и на него выдан сертификат соответствия для предъявления в органы контроля за рынком.
2
СОДЕРЖАНИЕ
Основные сведения................................................................................................2
Примечания по безопасности...............................................................................4
Описание изделия.................................................................................................9
нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует
помнить, что существует опасность травмы, при
прикосновении к нагревательным элементам.
Поэтому, во время работы оборудования - быть
особо бдительными! Дети младше 8 лет не
должны находиться вблизи оборудования, а
если находятся, то под постоянным контролем
взрослого ответственного лица.
Данное оборудование может обслуживаться
детьми в возрасте от 8 лет и старше, лицами с
физическими, мануальными или умственными
ограничениями, либо лицами с недостаточным
опытом и знаниями по эксплуатации оборудования,
при условии, что происходит это под надзором
ответственного лица или согласно с изученной с
ответственным лицом инструкцией эксплуатации.
Особое внимание обратить на детей! Дети не могут
играть оборудованием! Убрка и обслуживание
оборудования не могут производиться детьми без
надзора взрослых.
4
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Приготовление на кухонной плите
блюд на жиру или на растительных маслах
без надзора, может быть опасно и привести к
пожару.
НИКОГДА не пробуйте гасить огонь водой! Сначала
отключите оборудование, а затем накройте огонь,
например, крышкой или невоспламеняющимся
одеялом.
Внимание! Опасность пожара! Не складируйте
предметы и вещи на поверхности плиты.
Внимание! Если на поверхности имеется
трещина, то следует отключить электропитание
во избежание поражения электрическим током.
Устройство не предназначено для управления
внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления.
Для чистки кухонной плиты нельзя применять
оборудование для чистки паром.
5
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• До первоначального пуска керамической нагревательной плиты, следует прочитать руководство по обслуживанию. Таким образом, мы сохраняем безопасность и избегаем аварии
установки.
• В случае, если керамическая плита используется в непосредственной близости от радиоприемника, телевизора или другого эмитирующего устройства, следует проверить правильность действия управляющего пульта керамической плиты.
• Плиту должен подключить квалифицированный электромонтажник.
• Не следует устанавливать плиту вблизи холодильных установок.
• Мебель, в которой установленна плита, должна быть стойкой против температуре ок
100º С. Это касается облицовок, кромок и поверхностей изготовленных из пластмасс,
клеев и лаков.
• Плиту следет употреблять, исключительно после ее встройки в шкафчик. Таким образом,
мы избегаем возможности соприкосновения к токопроводящим частям.
• Ремонт электроустановок могут производить исключительно специалисты. Некачественны
ремонт, вызывает серьезную опасность для потребителя.
• Установка отключается от электропроводки только после отключения плавкого предохранителя или изъятия вилки из штепсельной розетки.
• Необходимо обратить внимание на то, чтобы дети не играли с плитой.
Дети могут стянуть с нее кастрюли с горячим содержимым и ошпариться.
• Настоящее устройство не предназначено для эксплуатации лицами с ограниченной физической, сенсорной или психической способностью (в том числе детьми) или лицами с
отсутствием опыта или знания устройства, разве что это осуществляются под надзором
или в соответствии с руководством по эксплуатации устройства, переданной лицами, ответственными за их безопасность.
• Установленный индикатор остаточного нагрева показывает, что плита включена или еще
остается горячей.
• В случае установки штепсельной розетки вблизи нагревательного поля, следует обращать
внимание на то, чтобы питательный провод плиты, не соприкасался с нагретыми местами.
• В случае применения масел и жиров, не следует оставлять плиту без надзора, ибо угрожает
это пожаром.
• Не следует употреблять посуду из пластмасс и алюминиевой фольги, ибо они расплавляются под влиянием высокой температуры и могут повредить плиту.
• На разогретое нагревательное поле, не должен попадать сахар, лимонная кислота, соль
и пр.
• В случае если на горячую плиту попадут сахар или пластмасса, ни в коем случае не следует
отключать плиту, а лишь соскребать их острым скребком. Хранить руки от ожога.
• В случае употребления керамической плиты, следует применять исключительно горшки и
кастрюли с плоским днищем, лишенные острых кромок и задиров, ибо в противном случае,
могут возникнуть устойчивые царапины на плите.
• Нагревательная поверхность керамической плиты стойкая против термического удара.
Она не чувствительна ни к холоду, ни к теплу.
• Не следует спускать на плиту тяжелые предметы. Точечный удар напр. от падения бутылочки с приправами, может привести к трещинам и отслоениям керамической плиты.
• Через поврежденные места, кипящие блюда, могут попасть на находящиеся под напряжением элементы керамической плиты.
6
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• В случае обнаружения поломок, ушибов и трещин керамической плиты, следует немедленно отключить плиту от сети. Для этого,следует отключить плавкий предохранитель
или изъять вилку из штепсельной розетки. Затем, следует обратиться в сервис.
• Следует соблюдать указания по уходу и очистке керамической плиты. В случае несоответствующей ее эксплуатации, не действует гарантия.
• Не следует употреблять поверхность плиты в виде доски для резки или рабочего
стола.
• Не рекомендуется укладка на поверхности кухонной плиты металлических предметов
таких как ножи, вилки и крышки, ибо они разогреваются.
• Не следует встраивать кухонную плиту над печкой без вентилятора, над посудомоечной машиной, холодильником, фризером или стиральной машиной.
7
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ
РАСПАКОВКА
Тот кто соответствующим образом пользуется электроэнергией,
не только сохраняет
домашний бюджет, но
также сосзнательно действует в пользу окружа-
ющей среды. Поэтому,
поможем Вам экономить электроэнергию !
Это можно делать следующим образом :
• Применение соответствующей посуды
для варки
Горшки с плоским и толстым днищем,
позволяют сэкономить до 1/3 электроэнергии. Следует помнить о крышке, в противном ибо случае, потребление энергии
возрастает четырехкратно !
• Подбор посуды, соответствующей
поверхности нагревательного поля
Посуда для варки в ни коем случае не
должна быть меньшей нагревательного
поля.
• Уход за чистотой нагревательных
полей и днищ горшков
Загрязнения препятствуют передаче
тепла – сильно пригоревшие загрязнения
можно устранить лишь только при помощи средств значительно засоряющих
окружающую среду.
• Не следует зря «заглядывать в горшки»
• Не встраивать плиту в непосредственной близости холодильников\
фризеров.
Потребление ими электроэнергии чрезмерно возрастает.
За время транспорта установка защищена от повреждений при помощи
упаковки. После распаковки установки, просим
Вас устранить элементы
упаковки способом не угражающим окружающей среде.
Все материалы примененные для упаковки, не вредят окружающей среде и
полностью пригодны для возврата. Они
обозначены соответствующим знаком.
Примечание ! Упаковочные материалы (полиэтиленовые мешочки, куски стиропора и
пр.), следует держать издали от детей.
УСТРАНЕНИЕ ИЗНОШЕННЫХ
УСТРОЙСТВ
По окончании срока использования данное устройство
нельзя выбросить, как обычные коммунальные отходы,
его следует сдать в пункт приема и переработки электриче-
ских и электронных устройств.
Об этом информирует знак, расположенный на устройстве, инструкции по эксплуатации и упаковке.
В устройстве использованы материалы,
подлежащие повторному использованию
в соответствии с их обозначением. Благодаря переработке, использованию материалов или иной формой использования
отслуживших срок устройств вы внесете
существенный вклад в сохранение окружающей среды.
Сведения о соответствующем пункте утилизации использованного оборудования
вы можете получить в местной администрации.
8
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Описание плиты
Зона нагрева - задняя левая
Ø 145мм
Двойная зона нагрева-задняя правая
170 x 265 мм
Двойная зона нагрева-передняя левая
Ø 210/120мм
Зона нагрева-передняя правая
Ø 145мм
Панель управления
10
9
10
3
6
10
8
2
10
6a
3
6a
3
4
1
1. Главный сенсор
2. Сенсор выбора зоны нагрева,
3. Указатели зон нагрева,
4. Сенсорная кнопка минус,
5. Сенсорная кнопка плюс,
6. Сенсор двойной зоны нагрева
6a.Светодиод, сигнализирующий о вклю-
чении двойной зоны нагрева
3
2
5
7
7. Сенсорная кнопка ключа с сигнальным
светодиодом,
8. Сенсор часов,
9. Индикатор часов,
10. Светодиод, сигнализирующий о рабо-
те часов для соответствующей зоны
нагрева,
9
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
керамическая плита
10
УСТАНОВКА
mi
Подготовка столешницы мебели к монтажу плиты
• Толщина столешницы мебели должна быть от 28 до 40 мм, глубина столешницы
минимум 600 мм. Столешница должна быть плоской, с хорошо установленным
уровнем. Следует помнить о устранении щели со стороны стены и предохранении
столешницы от затеков и влаги.
• Расстояние между краем отверстия и краем столешницы спереди должно составлять
минимум 60 мм, а сзади – минимум 50 мм.
• Расстояние между краем отверстия и боковой мебельной стенкой должна составлять минимум 55 мм.
• Мебель для монтажа должна иметь облицову, а также клеи для ее приклеивания,
устойчивые для температуры 100 градусов С. Последствием невыполнения данного
требования может быть деформация поверхности либо отклеивание облицовки.
• Края поверхности должны быть предохранены материалом, устойчивым к проникновению влаги.
• Отверстие в столешнице выполнить согласно размерам, поданным на рисунке 1.
• Под нижней частью плиты следует оставить не менее 25 мм свободного пространства, для избежания перегрева поверхности мебели.
1
n 55
(*) 560 mm для плат 600 mm
(*) 750 mm для плат 770 mm
(*)
min 50
+2
490
+2
min 60
11
УСТАНОВКА
Внимание! Во время монтажа плиты
в столешнице кухонного шкафа
необходимо установить полку перегородку, как показано на рисунке
рядом. Если плита устанавливается над
духовым шкафом, как встраиваемая в
мебель, то монтаж полки - перегородки
необязателен.
Если плита установлена в столешнице
кухонного шкафа над выдвижным
ящиком, следует нижнюю защитную
поверхность плиты прикрыть
деревянной панелью либо защитным
экраном для керамических плит.
min 25
Монтаж в столешнице основного
(несущего) шкафчика
Монтаж в рабочей столешнице
над духовым шкафом с
вентиляцией
Запрещается монтаж плиты над духовым шкафом без вентиляции!
Соединительный провод рабочей панели необходимо провести так, чтобы он
не прикасался к нижнему ограждению.
12
УСТАНОВКА
Montaža penaste zaptivke
Ugrađivanje uređaja bez zaptivanja je zabranjeno.
Zaptivku stavljamo na uređaj na sledeći način:
Pre ugradnje u kuhinjsku ploču sa donje strane rama kuhinjske ploče prilepiti penastu
zaptivku, koja je isporučena sa uređajem.
- sa zaptivke skinuti zaštitnu foliju,
- zaptivku na početku zalepiti sa donje strane rama
(crt.)
13
УСТАНОВКА
54
321
54
321
6
560
min
min
560
min
min
Монтаж плиты в столешнице мебели
• В случае наличия столешницы толщиной 38 мм, для встраивания плиты надо использовать 4 ручки «А». Способ монтажа показан на рис. 2 и 3. При наличии столешницы толщиной 28 мм, кроме ручек «А» следует дополнительно использовать 4
деревянные колодки размером 15/15/50 мм. Способ монтажа показан на рис. 4 и 5.
• Проверить, чтобы прокладка плотно прилегала к плите.
• Легко прикрутить ручки под плитой.
• Очистить столешницу, вложить плиту в отверстие и прижать к столешнице.
• Установить ручки перпендикулярно к краю плиты и докрутить до упора.
2
1. столешница
2. винт
3. крепежная ручка
4. нагревательная плита
5. прокладка плиты
4
15
15
1. столешница
2. винт
3. крепежная ручка
4. нагревательная плита
5. прокладка плиты
6. деревянная колодка
3
50
320
490
5
50
270
490
50
60
466
60
41650
14
УСТАНОВКА
Приключение плиты к электропроводке
Примечание !
Плиту к электропроводке может подключить исключительно квалифицированный
электромонтажник. Запрешено своевольное произведение переделок или изменений в электропроводке.
Указания для электромонтажника
Плита приспособлена изготовителем к питанию переменным трехфазным током (400
V 3кВ ~ 50 Hz). Приспособление плиты к питанию однофазным током (230 V) возможно
после установки соответствующей перемычки на зажимной планке по приведенной
схеме. Схема соединений установлена также в нижней части нижнего кожуха.
Доступ к зажимной планке возможен после снятия крышки в нижнем кожухе. Следует
помнить о соответствующем подборе питающего провода, учитывая вид соединения и
номинальную мощность плиты
Питающий провод следует закрепить в оттяжке.
Примечание !
Следует помнить о необходимости подключения защитной цепи к зажиму на зажимной планке, обозначенному . Электропроводка, питающая плиту, должна
быть защищена соответствующим образом и дополнительно, должна иметь
соответствующий выключатель, способствующий отсеку тока в аварийной ситуации.
До подключения плиты к электропроводке, следует ознакомиться с информациями
приведенными на заводском щитке и схеме соединений.
Примечание !
Электромонтажник обязан выдать пользователю «заявку о подключении нагревательной
плиты к электропроводке» (приложение к гарантийной карте). Включение нагревательной
плиты другим способом, может привести к ее повреждению.
15
УСТАНОВКА
1
2
3
PE
N
1
2
3
PE
N
1
2
3
PE
N
СХЕМА ВОЗМОЖНЫХ
3
3
2
1
Для сети 230 V соединение одно-
1
фазное с нейтральным проводом,
4
5
мостики соединяют клеммы 1-2-3
ВНИМАНИЕ! Напряжение нагревательных
ВНИМАНИЕ! За каждым разом при кажом
соединении предохранительный провод должен
быть соединён с клеммой .
1N~
а также 4-5, предохранительный
провод
2
Для сети 400/230 V двухфазное
соединение с нейтральным
проводом, мостики соединяют
2N~
клеммы 2-3, а также 4-5,
предохранительный провод до
Для сети 400/230 V трёхфазное
3
соединение с нейтральным
проводом, мостик соединяет клеммы
4-5, фазные проводы подключены к
3N~
1, 2 и 3, провод нейтральный к 4-5,
предохранительный провод к
Фазные провода- L1=R, L2=S, L3=T; N -провод нейтральный; предохранительный провод
СОЕДИНЕНИЙ
элементов – 230 V
L1
5
L1
L2
5
L1
L2
L3
5
Рекомендуемый
вид
соединительного
провода
H05VV-F3G4
4
3X 4 mm
H05VV-F4G2,5
4
4X2,5mm
H05VV-F5G1,5
4
5X 1,5 mm
2
2
2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
До первоначального пуска
• Сперва следует тщательно очистить кухонную плиту. С керамической плитой следует
обращаться, как со стеклянной поверхностью.
• При первоначальном пуске, могут временно выделяться запахи и по этому, следует
включить вентиляцию в помещении или открыть окно.
• Операции по обслуживанию следует произвести с соблюдением указаний по безопас-
ности.
16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Керамическая нагревательная плита оборудована сенсорами, обслуживаемыми путем
прикосновения пальца к обозначенным поверхностям.
Каждая перемена настройки сенсора, сопровождается звуковым сигналом.
Следует обращать внимание на то, чтобы во время включения и отключения
и при установке степени мощности разогрева, всегда нажимать только один сенсор. В случае одновременного нажатия нескольких сенсоров (за исключением
отключения нагревательного поля или таймера), система не учитывает введенных
сигналов управления. В случае длительного нажатия, включает сигнал помехи.
Подбор соответствующей посуды для варки
Для кухонных керамических плит, имеются специально испытанные емкости для варки
и жаренья. Следует соблюдать указания, приведенные их изготовителями.
Емкости (кастрюли) для варки имеющие алюминиевое или медное днище, могут
оставлять металлические прокрашивания, трудно устраняющиеся. Особенная
осторожность, рекомендуется в случае эмалированных емкостей, которые после
случайного выкипения содержимого, могут привести к неотвратимым повреждениям.
Для оптимального потребления электроэнергии, оптимальной продолжительности
варки и во избежание прижогов блюд вскипячиваемых на плите, следут соблюдать
следующие указания :
Днище кастрюли :
Кастрюли для варки \ жаренья должны иметь устойчивое плоское днище, ибо днище
с острыми кромками, задирами и пригоревшими остатками блюд может поцарапать
керамическую плиту и воздействовать на нее в виде абразивного материала !
Величина кастрюли :
Диаметр поверхности основания кастрюль и горшков должен соответствовать, по
возможности, точно диаметру нагревательного элемента плиты.
Крышки кастрюли :
Крышка кастрюли предотвращает утечку тепла и таким образом сокращает
продолжительность нагрева и редуцирует потребление электроэнергии.
17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Панель управления
После подключения плиты к электрической
сети должен загореться светодиод над
сенсорной кнопкой ключа (7), после
чего следует разблокировать плиту
нажатием сенсора (7) до момента угасания
светодиода над этой кнопкой, далее можно
включить керамическую плиту.
Нельзя ставить предметы на
поверхность сенсорных панелей (это может вызвать распознавание устройством неисправности), эти панели должны постоянно содержаться в
чистоте.
Включение варочной поверхности
Если варочная поверхность выключена,
то все конфорки отключены, а указатели
не светятся.
Прикасаясь к главному сенсору (1) включаем плиту, а на всех индикаторах зон
нагрева (3) покажется на 10 секунд „0”.
Теперь можно установить необходимую
степень нагрева с помощью сенсора (+)
(5) либо (-)(4) предварительно выбирая
кнопку выбора зоны нагрева (2) (см. На-
стройка уровня мощности нагрева ).
Если в течение 10 секунд не провести перенастройку сенсоров, тогда варочная поверхность выключается.
Если активизирована защита от детей, тогда включение варочной поверхности невозможно ( см. Разблокирование варочной поверхности).
Включение зоны нагрева
7
2
3
3
4
1
2
3
3
5
После включения варочной поверхности
главным сенсором (1) можно обслуживать
зоны нагрева следующим способом:
ности нагрева вновь, как в пункте
1, сперва выбираем желаемую
зону нагрева сенсором выбора
зоны нагрева (2), а далее настраиваем желаемый уровень
мощности нагрева сенсором (+)
(5) либо (-)(4).
Если в течение 10 секунд не провести перенастройку сенсоров, тогда зона
нагрева выключается.
Зона нагрева активна, если цифра „ ” мигает, что означает, что зона готова
к настройке уровня мощности нагрева.
Функция двойной зоны нагрева
Функцию двойной зоны нагрева можно
включить, нажимая сенсор (6). О включении этой зоны сигнализирует светящийся
красный светодиод - (6a) двойной зоны
нагрева.
Функцию двойной зоны нагрева можно выключить, вновь нажимая сенсор (6).
Функцию двойного поля нагрева можно включить только тогда, когда
работает основная зона и она активна.
6
6a
Установка уровня мощности нагревания
Для настройки уровня мощности нагревания в первую очередь следует выбрать
сенсором выбора зоны нагрева (2) необходимую зону. Далее во время указания
на указателе зоны нагрева (3) “ ” можно
начать настраивать желаемую силу нагрева с помощью сенсора (+)(5) либо (-)(4).
Если мы хотим готовить пищу с использованием системы автоматического
уменьшения мощности нагрева, тогда
следует после достижения уровня „9”
нажать еще раз на сенсор (+)(5), придерживая до момента появления „A”,
а далее сенсором (-)(4) настраиваем
уровень, до которого хотим снизить
мощность. (См. Система автоматического уменьшения мощности нагрева).
19
2
3
3
4
2
3
3
5
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Система автоматического снижения мощности нагрева
Все конфорки оборудованы системой
автоматического снижения уровня мощности нагрева. Если данная система
активирована, таком случае отдельная
конфорка будет работать на полной мощности определенный период времени, в
зависимости от выбранного уровня мощности нагрева для приготовления пищи,
а затем переключится на более низкий
уровень мощности нагрева.
Активация системы автоматического
уменьшения мощности нагрева выполняется путем выбора уровня мощности нагрева с помощью сенсора (-)(4) до момента
появления „9” на дисплее (3) далее один
раз нажимая на сенсор (+) (5) увеличивая
настройку до уровня „A” и в этот момент
с помощью сенсора (-)(4) настраиваем
уровень, до которого должна быть снижена
мощность. Если возле цифры на дисплее
(3) с правой стороны внизу находится
точка, это означает, что система автоматического уменьшения мощности активна.
Если в течение 10 секунд мы начнем настройку уровня мощности нагрева для
приготовления пищи, коснувшись сенсора
(-)(4), в таком случае система автоматиче-
ского уменьшения мощности нагрева активирована, а точка возле уровня мощности
в течение всего времени ее активации.
Теперь мы в любой момент можем изменить настройку уровня мощности нагрева для приготовления пищи способом,
описанным в разделе „Установка уровня
мощности нагрева”.
3
3
4
грею
Уровень мощ-
ности
щей кипения
11’11”
22’44”
34’47”
45’28”
56’29”
61’11”
72’44”
82’44”
9-
8
3
3
Время быстрого
приготовления
(мин.)
Если мы начнем настраивать уровень мощности нагрева только спустя 10
секунд, тогда погаснет точка возле индикатора мощности, система автоматического уменьшения мощности нагрева не активна.
Если мы не желаем активизировать систему автоматического снижения
мощности нагрева, тогда лучше начать выбор степени мощности нагрева
от сенсора (+)(5).
20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Выключение одной зоны нагрева
Одну зону нагрева можно выключить следующим способом:
1. Выбираем желаемую зону нагрева
главным сенсором выбора зоны нагрева (2),
2. Далее одновременно нажимаем сенсор (+)(5) и (-)(4) либо сенсором (-)(4)
уменьшаем настройку до „0”.
На индикаторе появляется буква “H” – символ остаточного нагрева.
3
3
4
Функция блокировки от детей
Функция блокировки, включаемая сенсором ключа (7), служит для того, чтобы предохра-
нять включенную зону нагрева от нежелательного изменения настроек или выключения
детьми, домашними животными и т.п.
Если заблокируем варочную поверхность в моменте, когда все зоны нагрева включены
(на индикаторах зон нагрева светится "0"), либо если плита выключена, тогда варочная
поверхность защищена от нежелательного включения и включить ее можно только после предварительного разблокирования.
В случае исчезновения напряжения в сети блокада будет автоматически
включена.
2
3
3
2
5
Блокировка варочной поверхности
Для блокирования варочной поверхности
следует нажать сенсор ключа (7) и придержать его до момента, когда засветится
сигнальный светодиод (7).
Когда засветится светодиод, прозвучит
короткий звуковой сигнал.
7
Разблокирование варочной поверхности
Для разблокирования варочной поверхности следует нажать сенсор ключа (7) и придержать его до момента, когда погаснет сигнальный светодиод (7). После того, как
светодиод погаснет, прозвучит короткий звуковой сигнал.
21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Индикатор остаточного нагрева
В момент отключения горячей зоны нагрева высвечивается „H”, как сигнал „зона нагрева горячая!”.
В это время нельзя касаться
зоны нагрева, чтобы не получить ожога, и нельзя ставить
на нее чувствительные к воздействию тепла предметы!
Когда этот индикатор погаснет, можно прикоснуться к зоне нагрева, помня, что она
еще не остыла до комнатной температуры.
При отсутствии напряжения
индикатор остаточного нагрева „H“ не светится. Несмотря
на это, зоны нагрева все еще
могут быть горячими!
Ограничение времени работы
Для улучшения надежности работы варочная поверхность оснащена ограничителем
времени работы каждой из зон нагрева.
Максимальное рабочее время определяется в соответствии с последним выбранным уровнем мощности нагрева.
Если уровень мощности нагрева в течение
длительного времени не меняется (см.
таблицу), то работающая зона нагрева автоматически выключается и активируется
индикатор остаточного нагрева. Тем не
менее, можно в любое время включать и
эксплуатировать отдельные зоны нагрева
согласно инструкции по эксплуатации.
22
Уровень мощно-
сти нагрева
110
25
35
44
53
62
72
82
91
Максимальное
время работы в
часах
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Функция часов
Если варочная поверхность снабжена
часами управления, обозначенными
буквой T*, тогда с их помощью можно
настроить время работы любой зоны
нагрева.
Сперва следует включить выбранную
зону нагрева (2), а далее сенсором
часов (8) Далее во время пульсирования
светодиода (10)нажимаем сенсор (+)
(5) либо (-)(4) для настройки желаемого
времени нагрева зоны нагрева.
Часы включаются только тогда, когда на
индикаторе часов (9) временное значение
больше нуля.
Об истечении установленного времени плита сигнализирует короткими
звуковыми сигналами. На индикаторе (3), соответствующем данной зоне
нагрева, загорается "0", зона нагрева не нагревается и на индикаторе часов
(9) загорается "00".
Для изменения настройки уровня мощности нагрева зоны нагрева часами следует
коснуться сенсора (2), а далее сенсором (+)(5) либо (-)(4) настраиваем уровень
мощности нагрева зоны нагрева.
1010
9
10
3
3
4
2
2
8
10
3
3
5
Выключение всей варочной поверхности
Варочная поверхность работает, если
включена, как минимум, одна зона нагрева. Нажимая главный сенсор (1), мы
выключаем всю варочную поверхность, а
на индикаторе зоны нагрева (3) загорается
буква “H” - знак остаточного нагревания.
*Не в каждой модели
3
3
1
23
3
3
ОЧИСТКА И УХОД
Повседневный уход пользователя за чистотой плиты и ее соответствующее консервирование, имеют большое влияние на
продление срока ее безотказной работы.
По ходу очистки керамики, действуют те же принципы, что в
случае ухода за стеклянными поверхностями. В ни коем случае не
следует применять абразивные
или едкие моющие средства, песок для скобления или или губки с
шереховатой поверхностью.
Не следует также применять паровые моечные устройства.
Очистка после каждовремен-
ного применения
• Небольшие не пригоревшие загрязнения стереть влажной тряпочкой без
любого моющего средсва. Применение
моющего средства для посуды, может
вызвать появление голубоватых пятен.
Эти стойкие пятна не всегда можно
устранить по ходу первоначальной
очистки, даже при применении специального средства.
• Сильно присохшие загрязнения,
устранять при помощи острого
скребка. Затем, стереть нагревательную поверхность влажной
тряпочкой.
Устранение пятен
• Светлые пятна перломутрового
цвета (остатки алюминия) можно
устранять с холодной нагревательной
плиты при помощи специального средства для очистки. Известковые остатки
(напр. после выкипения воды), можно
устранять при помощи уксуса или другого средства для очистки.
• При устранении сахара, блюд, со-
держащих сахар, пластмасс и алюминиевой фольги, не следует отключать
данное нагревательное поле, следует
сразу тщательно соскребать остатки (в
горячем состоянии) при помощи острого скребка с горячего нагревательного
поля. После устранения загрязнения,
можно отключить плиту и уже остывшую, дочистить специальным средством.
Специальные средства для очистки,
можно приобрести в специализированных электротехнических магазинах,
аптекарских магазинах, гастрономах и в
магазинах с кухонным оборудованием.
Острые скребки можно купить в магазинах
для любителей мастерить, и в магазинах
со строительными приборами, а также в
магазинах с малярными приборами.
24
ОЧИСТКА И УХОД
В любом случае не следует наносить
очищающее средство на горячую плиту.
Лучше всего, позволить очищающим
средствам позволить подсохнуть а потом,
стереть их влажной тряпочкой. Возможные
остатки очищающего средства, следует
стереть влажной тряпочкой до вторичного
нагрева. В противном ибо случае, они
могут воздействовать агрессивно на
поверхность плиты.
В случае несоответствующего ухода
за керамической поверхностью нагревательной плиты, мы не несем ответственность в рамках гарантии.
Периодические осмотры
Примечание ! В случае невозмож-
ности, по любому поводу, обслуживания управления включенной
плиты, следует отключить главный
выключатель или вывинтить соответствующий плавкий предохранитель и обратиться в сервис.
Примечание ! В случае обнаружения трещин или поломок керамической плиты, следует сразу
выключить нагревательную плиту и
отключить ее от электропроводки.
Для этой цели, следует отключить
предохранитель или изъять вилку
из штепсельной розетки. Затем,
следует обратиться в сервисный
центр.
Помимо постоянного содержания плиты в
чистоте, следует:
• Проводить периодические проверки
работы элементов управления и
рабочих узлов плиты. По истечении
гарантийного срока, как минимум
два раза в год, в пункте сервисного
обслуживания следует заказать
техосмотр плиты.
• Устранить обнаруженные неполадки.
• Произвести периодический уход за
рабочими узлами плиты.
Внимание!
Любые ремонты и регулировки должны
выполняться соответствующим
пунктом сервисного обслуживания
или сертифицированным
инсталлятором.
25
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
В любой аварийной ситуации, следует :
• отключить рабочие узлы плиты,
• отключить электропитание,
• объявить о ремонте в сервисный центр,
• некоторые мелкие неполадки пользователь может устранить самостоятельно, руководствуясь примечаниями приведенными в нижеприведенной таблице. До того
пока Вы обратитесь в отделение обслуживания клиентуры или в сервисный центр,
следует проверить очередные пункты по таблице.
ПРОБЛЕМАПРИЧИНАДЕЙСТВИЯ
1. Плита не работает- перерыв в подаче тока-проверить предохранитель
2. Плита не реагирует на
введенные значения
3. Плита не реагирует и издает
короткий звуковой сигнал
4. Плита не реагирует и издает
длинный звуковой сигнал
5. Плита не выключается- после включения не введено
6. Одна конфорка отключается- ограничение времени работы- снова включить конфорку
7. Не светится индикатор
остаточного нагрева, хотя
конфорки еще не остыли
8. Трещины в керамической плитеНемедленно отключить керамическую плиту от сети (предохранитель).
9. Неполадка еще не устраненаОтключить керамическую плиту от сети (предохранитель).
- панель управления не включена- включить
- сенсор нажимался слишком
недолго (менее секунды)
- одновременно нажато большее
количество сенсоров
- включена защита от детей
(блокада)
- неправильная эксплуатация
(нажаты не те сенсоры или
нажаты слишком быстро)
- сенсор(ы) закрыт(ы) или
загрязнен(ы)
никаких значений в течение более
чем 10 секунд
- сенсор(ы) закрыт(ы) или
загрязнен(ы)
- сенсор(ы) закрыт(ы) или
загрязнен(ы)
- перерыв в подаче тока,
устройство отключено от сети
Обратиться в ближайшую сервисную службу.
Обратиться в ближайшую сервисную службу.
Важно!
Вы несете ответственность за содержание устройства в надлежащем
состоянии и правильную эксплуатацию в домашнем хозяйстве.
Если из-за ошибки в эксплуатации Вы вызовете сервисную службу, Вам
придется оплатить ее прибытие (в том числе в течение гарантийного срока).
За ущерб, вызванный несоблюдением настоящего руководства,
производитель ответственности не несет.
домашней электропроводки,
перегоревший заменить
- нажимать сенсоры несколько
дольше
- всегда нажимать только один
сенсор (кроме отключения
конфорки)
- выключить защиту от детей
(блокаду)
- повторно включить плиту
- открыть или очистить сенсоры
- повторно включить панель
управления и немедленно ввести
данные
- открыть или очистить сенсоры
- открыть или очистить сенсоры
- индикатор остаточного нагрева
сработает снова только после
включения и отключения панели
управления
Соответствует требованиям стандартов EN 60335-1; EN 60335-2-6, действующим в
Европейском Союзе.
27
SEHR GEEHRTER KUNDE,
Nach dem Durchlesen dieser Gebrauchanweisung werden Sie ein bewußter Benutzer des
Glaskeramik-Kochfeldes, das ein technisch fortgeschrittenes Erzeugnis ist.
Das Gerät ist Ergebnis der Arbeit von Ingenieuren und Technikern in den Forschungs- und
Entwicklungsbüros, es ist gemäß den neuesten technischen Erkenntnissen und bei Anwendung von modernen elektronischen Konstruktionswerkzeugen entwickelt worden.
Das Glaskeramik-Kochfeld ist eine Reaktion auf die Marktnachfrage, wo sowohl die Betriebssicherheit, funktionelle Eigenschaften und einfache Bedienung, als auch das Design zählen.
Vor dem Einpacken und der Auslieferung ist das Gerät im Herstellerwerk an Prüfständen
auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit geprüft worden.
Lesen sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen und benutzen. Durch die Beachtung von darin enthaltenen Hinweisen vermeiden
Sie unsachgemäße Bedienung.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung und halten Sie sie so, dass sie jederzeit bei der Hand
ist. Die Bedienungsanweisungen sind genau zu befolgen, um Unfälle zu vermeiden.
Achtung!
Das Gerät ist erst nach dem Durchlesen/Verstehen dieser Gebrauchsanweisung zu
bedienen.
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen ausgelegt. Jeder andere Gebrauch
(z.B. zur Raumheizung) wäre nicht bestimmungsgemäß und könnte gefährlich sein.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Änderungen einzuführen, die die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
werden während der Benutzung heiß. Seien Sie
beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren
sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten.
Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt
werden.
Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8
Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sind nur unter Aufsicht und gebrauchsanweisungsgemäß benutzt werden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Reinigungsarbeiten nur unter Aufsicht durchführen. Kinder dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Achtung. Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbeaufsichtigt (Brandgefahr!).
Versuchen Sie Flammen niemals mit Wasser zulöschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken
Sie die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder
einer nichtentammbaren Decke.
Achtung. Verwenden Sie die Kochäche nicht als
Ablageäche (Brandgefahr!).
30
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Achtung! Sollten Sie auf der Kochäche Beschädi-
gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten
Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stromversorgung (Stromschlaggefahr!).
Das Gerät sollte mit einer externen Uhr oder mit
einem unabhängigen Fernbedienungssystem nicht
gesteuert werden.
Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger ver-
wenden.
31
SICHERHEITSHINWEISE
• Vor dem ersten Gebrauch der Keramik-Herdplatte ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Auf diese Weise wird die Sicherheit garantiert und Beschädigungen der Platte vorgebeugt.
• Wenn die Keramikplatte in unmittelbarer Nähe eines Radios, Fernsehers oder eines an-
deren Gerätes, das elektromagnetische Strahlung emittiert, verwendet wird, dann ist zu
überprüfen, ob das Steuerpaneel der Keramikplatte korrekt funktioniert.
• Die Platte muss von einem dazu berechtigten Elektriker und Installateur angeschlossen
werden.
• Die Möbel, in welche die Platte eingebaut wird, müssen gegen Temperaturen bis zu 100 ºC
beständig sein. Dies betrit Furniere, Ränder und Oberächen, die aus Kunststo, Kleber
oder Lack hergestellt wurden.
• Die Platte darf erst nach dem Einbau benutzt werden. Auf diese Weise wird ein möglicher
Kontakt mit stromführenden Teilen verhindert.
• Reparaturen elektrischer Geräte dürfen nur von Spezialisten ausgeführt werden. Unsach-
gemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den Anwender bewirken.
• Das Gerät wird nur dann vom Stromnetz getrennt, wenn die Sicherung oder der Stecker
gezogen werden.
• Der Stecker der Anschlussleitung muss nach dem Einbau der Herdplatte zugänglich sein.
• Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht für eine Bedienung durch Personen mit eingeschränkten physischen,
psychischen bzw. sensorischen Fähigkeiten (darunter Kinder) bzw. Personen ohne Kenntnis des Gerätes vorgesehen, es sei denn, dies erfolgt unter Aufsicht oder gemäß der
Bedienungsanleitung des Gerätes, die durch die für die Sicherheit verantwortliche Person
übergeben wurde.
• Die Kochfelder heizen sich nach dem Einschalten sehr schnell auf. Deshalb dürfen sie
erst nach dem Aufstellen des Kochgeschirrs eingeschaltet werden. Auf diese Weise wird
ein übermäßiger Verbrauch an Elektroenergie vermieden.
• Die in das elektronische System eingebaute Anzeige der Restwärme gibt an, b die Platte
eingeschaltet bzw. nach dem Ausschalten noch heiß ist.
• Im Falle von Stromausfällen werden alle Einstellungen und Anzeigen gelöscht. Bei erneutem
Anliegen der Spannung ist daher Vorsicht geboten, da die vor dem Stromausfall erhitzten
Felder nicht mehr durch den Sensor überwacht werden.
• Wenn die Steckdose sich in der Nähe eines Kochfeldes bendet, muss sichergestellt
werden, dass das Stromkabel keine erhitzten Stellen berührt.
• Bei Anwendung von Ölen und Fetten darf die Herdplatte nicht ohne Aufsicht belassen
werden, da eine erhöhte Brandgefahr besteht.
• Es darf kein Kochgeschirr aus Kunststo und Aluminiumfolie verwendet werden. Diese
können bei hohen Temperaturen schmelzen und die Keramikplatte beschädigen.
• Zucker, Zitronensäure, Salz usw. in festem und üssigen Zustand sowie Kunststoe dürfen
nicht auf ein erhitztes Kochfeld gelangen.
• Wenn durch Achtlosigkeit Zucker oder Kunststo auf die heiße Platte gelangt, dann darf
diese auf keinen Fall ausgeschaltet werden – zuerst ist der Zucker oder Kunststo mit
einem scharfen Schaber zu entfernen. Die Hände müssen dabei vor Verbrennungen und
Verletzungen geschützt werden.
• Auf der Keramikplatte sind nur Töpfe und Pfannen mit achem Boden zu verwenden,
die keine Ränder oder Grate besitzen, da sie sonst die Platte durch Kratzer dauerhaft
beschädigen könnten.
32
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Heizäche der Keramikplatte ist gegen thermische Schocks beständig. Sie ist weder
gegen Kaltes, noch gegen Warmes empndlich.
• Es ist ein Herabfallen von Gegenständen auf die Platte zu vermeiden. Punktuell Aufschläge,
z.B. das Herunterfallen von Fläschchen mit Gewürzen, können im ungünstigsten Falle zu
Sprüngen und Absplitterungen an der Keramikplatte führen.
• Durch beschädigte Stellen können kochende Gerichte zu den unter Strom stehenden
Teilen der Keramikplatte gelangen.
• Wenn die Oberäche gesprungen ist, muss der Strom abgeschaltet werden, um der
Möglichkeit von Stromschlägen vorzubeugen.
• Es sind die Hinweise in Bezug auf Pege und Reinigung der Keramikplatte zu beachten.
Im Falle falschen Vorgehens erlischt der Garantieanspruch.
• Wenn das Gerät mit einem Halogenheizfeld ausgerüstet ist, darf zwecks Vorbeugung vor
Verletzungen nicht direkt in das Feld gesehen werden.
33
WIE SPARE ICH STROM
AUSPACKEN
Wer verantwortungsbewusst Energie nutzt, schützt
nicht nur die Haushaltskasse, sondern wirkt auch
bewusst für den Umweltschutz. Helfen Sie deshalb
der Umwelt, indem Sie
Strom sparen. Im Falle unserer Herdplatte
können Sie dies folgendermaßen tun:
• Verwendung des richtigen Kochgeschirrs
Töpfe mit achem und dickem Boden erlauben es, ein Drittel der Elektroenergie
einzusparen. Denken Sie an den Deckel –
ansonsten wächst der Stromverbrauch auf
das Vierfache!
• Richtige Zuordnung des Kochgeschirrs
zur Fläche des Kochfeldes
Das Kochgeschirr sollte niemals kleiner sein,
als das Kochfeld.
• Sorge um die Sauberkeit der Kochfelder
und der Topfböden
Verschmutzungen stören die Weiterleitung
der Wärme – stark angebrannte Verschmutzungen können meist nur mit Reinigungsmitteln beseitigt werden, die die Umwelt
belasten.
• Vermeiden Sie unnötiges „Topfgucken“!
• Bauen Sie ihre Herdplatte nicht in
unmittelbarer Nähe zum Kühl- und Gefrierschrank ein!
Der Verbrauch an Strom würde dadurch nur
unnötigerweise steigen.
Das Gerät wurde für die Zeit
des Transports durch die
Verpackung vor Beschädigungen geschützt. Nach dem
Auspacken des Geräts bitten
wir Sie, die Elemente der
Verpackung so zu entsorgen, dass sie nicht
die Umwelt belasten.
Alle für die Verpackung verwendeten Materialien sind umweltfreundlich, können zu 100 %
recycelt werden und wurden daher mit dem
entsprechenden Symbol gekennzeichnet.
Achtung! Verpackungsmaterialien (Polyethylensäckchen, Styroporstücke usw.) sind
während des Auspackens nicht an Kinder
zu geben.
ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER GERÄTE
Nach der Beendigung des Nutzungszeitraums darf dieses
Produkt nicht zu den normalen
kommunalen Abfällen gegeben
werden, sondern muss bei einem
Sammel- und Recyclingpunkt für
Elektro- und Elektronikschrott
abgegeben werden.
Davon zeugen die Symbole, die auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der
Verpackung angegeben wurden.
Die im Gerät verwendeten Stoe sind zum
Recycling gemäß ihrer Kennzeichnung geeignet. Dank ihrer erneuten Verwendung,
der Nutzung der Materialien oder anderer
Formen der Nutzung verschlissener Geräte
tragen Sie entscheidend zum Umweltschutz
bei.
Informationen über den nächstgelegenen
Sammelpunkt verschlissener Elektrogeräte
erhalten Sie in Ihrer Gemeindeverwaltung.
34
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Beschreibung des Kochfeldes
Kochzone - hinten links
Ø 145mm
Zweikreis-Kochzone - hinten rechts
170 x 265mm
Zweikreis-Kochzone - vorne links
Ø 210/120mm
Kochzone-vorne rechts
Ø 145mm
Bedienfeld
10
9
10
3
6
10
8
2
10
6a
3
6a
3
4
1
1. Hauptsensor
2. Sensor der Wahl der Kochzone,
3. Anzeigen der Kochzonen,
4. Sensor Minus,
5. Sensor Plus,
6. Sensor der Zweikreis-Kochzone
6a. LED-Diode als Anzeige der Einschal-
tung der Zweikreis-Kochzone
3
2
5
7
7. Sensor "Schlüssel" mit der LED-Diode,
8. Sensor der Uhr,
9. Uhranzeige,
10. LED-Diode als Uhranzeige für die ent-
sprechende Kochzone,
35
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Placă ceramică
36
INSTALLATION
mi
Vorbereitung der Arbeitsplatte der Küchenmöbel für den Einbau des
Kochfelds
Einbau
• Die Arbeitsplatte des Möbels muss zwischen 28 und 40 mm dick und mindestens 600 mm
tief sein. Sie muss ach sein und waagerecht liegen. Die Arbeitsplatte ist an der Wand gegen
überlaufende Flüssigkeiten und Feuchte abzudichten.
• Der Abstand zwischen der Ausschnittkante und der Kante der Arbeitsplatte sollte vorne
mind. 60 mm und hinten mind. 50 mm betragen.
• Der Abstand zwischen der Kante der Önung und der Seitenwand des Möbelstücks sollte
mindestens 55 mm betragen.
• Die Einbaumöbel müssen auf der Oberäche furniert und die zum Verkleben eingesetzten
Klebstoe gegen die Temperatur von 100°C beständig sein. Bei Nichterfüllung dieser Anforderung kann es zur Verformung der Oberäche und zum Ablösen des Furniers kommen.
• Die Ausschnittkanten sollten mit einem gegen Aufquellen der Feuchtigkeit beständigen Mittel
geschützt sein.
• Den Ausschnitt in der Arbeitsplatte nach Maßen gemäß Zeichnung 1 vorbereiten.
• Unter dem Kochfeld einen Freiraum von mindestens 25 mm belassen, um einen ordnungsmäßigen Luftkreislauf sicherzustellen und die Überhitzung der Bereiche um das Kochfeld
herum zu vermeiden.
1
n 55
(*) 560 mm für Platte 600 mm
(*) 750 mm für Platte 770 mm
(*)
min 50
+2
490
+2
min 60
37
INSTALLATION
INSTALLATION
Hinweis. Bei der Montage der Kochplatte
in der Arbeitsplatte des Küchenschranks
ist ein trennendes Fach, wie in der Abbildung dargestellt, zu montieren. Wird die
Kochplatte über dem Einbaubackofen installiert, muss das trennende Fach nicht
montiert werden.
Wurde die Kochplatte in der Arbeitsplatte
des Küchenschranks über der Schublade installiert, muss die untere Abschirmung der Kochplatte mit einer Holzplatte
oder Schutzplatte für Ceranplatten bedeckt werden.
min 25
Einbau in der Arbeitsplatte des
tragenden Schranks.
Einbau im Arbeitsblatt über einem
Backofen mit Lüftung.
Der Einbau des Kochfeldes über einem Backofen ohne Ventilation ist verboten.
Das Anschlusskabel des Kochfeldes so verlegen, dass es mit der unteren Abdeckung nicht in Berührung kommt.
38
INSTALLATION
Montage der Schaumsto-Dichtung
Der Einbau des Geräts ohne Schaumsto-Dichtung ist verboten.
Die Dichtung ist am Gerät folgenderweise anzubringen.
Vor Einbau des Geräts in der Küchenarbeitsplatte ist die mit dem Gerät mitgelieferte Schaumsto-Dichtung an der Unterseite des Rahmens der.
Küchenarbeitsplatte anzubringen:
- Die Schutzfolie von der Dichtung entfernen,
- Die Dichtung anschließend an der Unterseite des Rahmens anklebeni
(Abb.)
39
INSTALLATION
54
321
560
min
min
54
321
6
560
min
min
Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel
• Für die Befestigung einer 38 mm dicken Arbeitsplatte sind 4 Halteklammern “A” einzu-
setzen. Die Montage ist der Abb. 2 und Abb. 3 zu entnehmen. Für die Befestigung einer
38 mm dicken Arbeitsplatte sind neben den Halteklammern “A” zusätzlich 4 Holzstücke
mit Maßen von 15x15x50 mm einzusetzen. Die Montage ist der Abb. 4 und Abb. 5 zu
entnehmen.
• Die Kochfelddichtung auf ihre Unversehrtheit und ihren genauen Sitz am Kochfeld überprüfen.
• Die Halteklammern von der Unterseite der Arbeitsplatte leicht anschrauben.
• Die Arbeitsplatte sauber machen, das Kochfeld in die Önung einsetzen und bis zur
Arbeitsplatte andrücken.
• Die Halteklammern vertikal zum Kochfeldrand einstellen und bis zum Anschlag an-
schrauben.
2
1. Arbeitsplatte
2. Schraube
3. Halteklammer
4. Kochfeld
5. Kochfelddichtung
3
50
490
60
320
466
4
15
15
1. Arbeitsplatte
2. Schraube
3. Halteklammer
4. Kochfeld
5. Kochfelddichtung
6. Holzstück
5
50
270
490
41650
60
50
40
INSTALLATION
Anschluss der Platte an die Elektroinstallation
Achtung!
Der Anschluss der Platte an die Installation darf nur von einem qualizierten Installateur ausgeführt werden, der über die entsprechenden Berechtigungen verfügt. Eine
eigenmächtige Durchführung von Modikationen oder Änderungen in der elektrischen
Installation ist verboten.
Hinweise für den Installateur
Die Platte ist fabrikseitig zur Versorgung mit dreiphasigem Wechselstrom (400V 3N ~ 50 Hz)
vorbereitet. Die Anpassung der Platte an die Versorgung mit einphasigem Strom (230 V)
ist durch entsprechende Überbrückung an der Anschlussleiste nach dem beigefügten
Verbindungsschema möglich. Das Verbindungsschema ist ebenfalls auf der Unterseite der
unteren Verkleidung aufgedruckt. Der Zugang zur Anschlussleiste ist nach Abnahme der
Abdeckung an der unteren Verkleidung möglich. Es ist an eine entsprechende Auswahl der
Versorgungsleitung unter Berücksichtigung der Anschlussart und der Nennleistung der Platte
zu denken.
Die Stromleitung ist am Entlaster zu befestigen.
Achtung!
Es ist an die Notwendigkeit des Anschlusses des Schutzstromkreises an die mit
dem Zeichen gekennzeichnete Klemme der Anschlussleiste zu denken. Die
Stromversorgungsinstallation muss mit einer entsprechend ausgewählten Sicherung
oder nach der Sicherung der Stromversorgungslinie mit einem entsprechenden
Ausschalter zu sichern, der die Abschaltung der Stromzufuhr in Störungssituationen
ermöglicht.
Vor dem Anschluss der Platte an die Elektroinstallation müssen die auf der Nenntafel und
dem Verbindungsschema enthaltenen Informationen zur Kenntnis genommen werden.
ACHTUNG! Der Installateur ist verpichtet, dem Anwender ein „Anschlusszeugnis des Herdes
an die Elektroinstallation“ (bendet sich in der Garantiekarte) auszustellen.
Eine andere Art des Anschlusses der Platte, als auf dem Verbindungsschema dargestellt,
kann zu ihrer Beschädigung führen.
41
INSTALLATION
1
2
3
PE
N
1
2
3
PE
N
1
2
3
N
SCHEMA VON MÖGLICHEN
3
3
2
1
Bei einer Spannung von 230 V ein-
1
phasiger Anschluss mit Nullleiter, die
4
5
Brücken verbinden die Klemmen 1-2-3
sowie 4-5, Schutzleiter bis
2
Bei einer Spannung von 400/230 V
zweiphasiger Anschluss mit Nullleiter,
die Brücken verbinden die Klemmen
1-2-3 sowie 4-5, Schutzleiter bis
Bei einer Spannung von 400/230V
3
dreiphasiger Anschluss mit Nullleiter,
die Brücke verbindet die Klemmen 4-5,
Phasenleiter - angeschlossen an 1, 2
und 3, Nullleiter bis 4-5, Schutzleiter
bis
Phasenleiter - L1=R, L2=S, L3=T; N - Nullleiter; - Schutzleiter
Achtung! Die Heizelemente sind für eine Spannung
Achtung! Bei jeder Verbindungsart muss der Schutzleiter an die mit gekennzeichnete Klemme
angeschlossen sein.
1N~
2N~
3N~
VERBINDUNGEN
von 230 V ausgelegt.
L1
L1
L1
PE
4
5
L2
4
5
L2
L3
4
5
Empfohlene
Art des An-
schlusskabels
H05VV-F3G4
3X 4 mm
H05VV-F4G2,5
4X 2,5mm
H05VV-F5G1,5
5X 1,5 mm
2
2
2
BEDIENUNG
Vor dem ersten Anschalten der Platte
● Zuerst ist die Keramikplatte genau zu säubern. Die Keramikplatte ist wie eine Glasäche
zu betrachten.
● Bei der ersten Nutzung kann ein vorübergehendes Austreten von Gerüchen auftreten.
Deshalb ist die Lüftung im Raum einzuschalten oder das Fenster zu önen.
● Alle Bedienungsschritte sind unter Einhaltung der Sicherheitshinweise auszuführen.
42
BEDIENUNG
Die keramische Heizplatte ist mit Sensoren ausgerüstet, die durch Berührung der gekennzeichneten Flächen mit dem Finger bedient werden.
Jede Steuerung eines Sensors wird durch ein Tonsignal bestätigt.
Es ist darauf zu achten, dass beim Ein- und Ausschalten sowie beim Einstellen der
Heizleistung immer nur ein Sensor berührt wird. Im Falle der gleichzeitigen Berührung mehrerer Sensoren (mit Ausnahme des Ausschaltens eines Kochfeldes oder des
Timers) ignoriert das System die eingegebenen Steuersignale, nach langem Druck auf
die Sensoren wird ein Störungssignal generiert.
Entsprechendes Kochgeschirr
Für Herde mit Keramikkochplatte existiert speziell untersuchtes Geschirr zum Kochen und
Braten. Es sind die Bedienungsanleitungen der Hersteller einzuhalten.
Töpfe, die über einen Aluminium- oder Kupferboden verfügen, können metallische Verfärbungen hinterlassen, die sehr schwer zu beseitigen sind. Besondere Vorsicht ist im Falle
emaillierter Töpfe geboten, die nach zufälligem Überkochen des Inhalts unumkehrbare
Beschädigungen hervorrufen können. Um einen optimalen Energieverbrauch und optimale
Garungszeiten einzuhalten sowie den Einbrennen von überkochenden Gerichten auf der
Herdplatte vorzubeugen, sind folgende Hinweise zu beachten:
Topfboden:
Das Kochgeschirr muss einen stabilen, achen Boden besitzen, denn Böden mit scharfen
Kanten, Graten und verkohlten Speiseresten könnten die Glaskeramikoberäche zerkratzen
und schleifende Auswirkungen darauf ausüben!
Topfgröße:
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden sollte möglichst genau dem Durchmesser
des gebrauchten Heizelementes angepasst sein.
Topfdeckel:
Topfdeckel verhindern die Wärme, daraus zu entweichen, wodurch die Kochzeit verkürzt und
der Energieverbrauch reduziert wird.
43
BEDIENUNG
Bedienfeld
Nach dem Anschließen des Kochfeldes an
das Stromnetz soll die Diode über dem Sensor
"Schlüssel" (7) kurz aufleuchten, daraufhin
muss das Kochfeld entriegelt werden, indem der
Sensor (7) bis zum Erlöschen der Diode über
diesem Sensor gedrückt wird, und daraufhin
kann das Keramik-Kochfeld betätigt werden.
Keine Gegenstände auf die Oberflächen der Sensoren legen
(dadurch kann eine Fehlermeldung ausgelöst werden). Diese
Oberächen sind stets sauber
zu halten.
Das Kochfeld einschalten
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, sind
alle Kochzonen abgeschaltet und die Anzeigen leuchten nicht.
Durch Berühren des Hauptsensors (1) wird das Kochfeld eingeschaltet und in allen
Anzeigen für die Kochzonen (3) erscheint für 10 Sekunden die Zier „0”. Jetzt kann
die gewünschte Heizleistungsstufe mit dem
Sensor (+)(5) oder (-)(4) eingestellt werden,
vorausgesetzt dass der Sensor der Wahl der
Kochzone (2) zuvor gewählt wurde (siehe
Einstellung der Heizleistungsstufe ).
7
3
3
4
1
2
3
3
2
5
Wird kein Sensor innerhalb von 10 Sekunden betätigt, schaltet das Kochfeld
automatisch ab.
Ist die Kindersicherung aktiv, kann das Kochfeld nicht eingeschaltet werden
(siehe Entriegelung des Kochfeldes).
Die Kochzone einschalten
Nach dem Einschalten des Kochfeldes mit
dem Hauptsensor (1) können die Kochzonen
auf folgende Art und Weise gesteuert werden:
1. Die gewünschte Kochzone mit dem Sensor der Wahl der Kochzone (2) wählen
(die Zuordnung der Sensoren entspricht
der Kochzonen-Verteilung),
2. Mit dem Sensor (+)(5) oder (-)(4) die
gewünschte Stufe der Heizleistung einstellen,
44
2
2
4
5
BEDIENUNG
3. Zur Änderung der Einstellung der Heiz-
leistung - wie in Ziffer 1 - zuerst die
gewünschte Kochzone mit dem Sensor
der Wahl der Kochzone (2), wählen und
anschließend die gewünschte Heizleistungsstufe mit dem Sensor (+)(5) oder
(-)(4) einstellen.
Wird kein Sensor innerhalb von 10 Sekunden betätigt, schaltet die Kochzone
automatisch ab.
Die Kochzone ist aktiv, wenn die Zier „ ” blinkt, was darauf hindeutet, dass
die Kochzone zur Vornahme der Einstellung der Heizleistung bereit ist.
Funktion der Zweikreis-Kochzone
Die Funktion der Zweikreis-Kochzone kann
durch Drücken des Sensors (6) eingeschaltet
werden. Das Einschalten dieser Kochzone
wird durch Aueuchten der roten Diode - (6a)
der Zweikreis-Kochzone angezeigt. Um die
Funktion der Zweikreis-Kochzone auszuschalten, den Sensor (6)erneut drücken.
Die Funktion der Zweikreis-Kochzone kann nur dann eingeschaltet werden,
wenn die Basis-Kochzone eingeschaltet ist und diese auch aktiv ist.
Einstellung der Heizleistungsstufe
Zur Einstellung der Heizleistungsstufe muss
als erstes w die gewünschte Kochzone mit
dem Sensor der Wahl der Kochzone (2) ge-
wählt werden. Erscheint “ ” in der Anzeige
für die Kochzone (3), kann mit der Einstellung
der gewünschten Heizleistungsstufe mit dem
Sensor (+)(5) oder (-)(4) begonnen werden.
Sollte beim Kochen dagegen das System
der automatischen Reduzierung der Heizleistung doch genutzt werden, muss man
nach Erreichen der Stufe „9” erneut den
Sensor (+)(5) drücken, bis „A” erscheint
und anschließend mit dem Sensor (-)(4)
den Wert der Heizleistung einstellen, auf
den diese Leistung reduziert werden soll.
(siehe: System der automatischen Reduzierung der Heizleistung).
6
6a
2
3
3
4
2
3
3
5
45
BEDIENUNG
System der automatischen Reduzierung der Heizleistung
Jede Kochzone ist mit dem System der automatischen Reduzierung der Heizleistung
ausgestattet. Wenn dieses System aktiviert
wird, wird die betroene Kochzone mit voller
Leistung für die Dauer der Kochzeit, die beim
Kochen von der gewählten Heizleistungsstufe
abhängig ist, eingeschaltet und dann erfolgt
die Umschaltung auf die Heizleistungsstufe.
Die Aktivierung des Systems der automatischen Reduzierung der Heizleistung erfolgt
durch die Auswahl der Heizleistungsstufe mit
dem Sensor (-)(4) bis „9” in der Anzeige (3)
erscheint, und anschließend durch Drücken
des Sensors (+) (5) wird die Einstellung auf
die Stufe „A” erhöht und dann mit dem Sensor
(-)(4) wird die Stufe eingestellt, auf die die
Heizleistung reduziert werden soll. Steht an
der Zier in der Anzeige (3) rechts unten ein
Punkt, bedeutet dies, dass das System der
automatischen Reduzierung der Heizleistung
aktiv ist.
Beginnt die Einstellung der Heizleistungsstufe innerhalb von 10 Sekunden durch
Berühren des Sensors (-)(4) nicht, wird das
System der automatischen Reduzierung
der Heizleistung aktiviert und der Punkt an
der Zier leuchtet über die ganze Dauer der
Aktivierung der jeweiligen Kochzone.
Jetzt kann die Einstellung der Heizleistungsstufe auf die im Kapitel „Einstellung der Heizleistungsstufe” geschilderte Art und Weise
jederzeit geändert werden.
Beginnt die Einstellung der Heizleistungsstufe erst nach 10 Sekunden, dann
erlischt der Punkt an der Leistungsanzeige und das System der automatischen
Reduzierung der Heizleistung ist nicht mehr aktiv.
3
3
4
Heizleistungsstufe
Dauer des
Schnellkochens
11’11”
22’44”
34’47”
45’28”
56’29”
61’11”
72’44”
82’44”
9-
8
3
3
(Min.)
Sollte die Aktivierung des Systems der automatischen Reduzierung der Heizleistung nicht genutzt werden, sollte dann die Wahl der Heizleistungsstufe mit
dem Sensor (+)(5) begonnen werden.
46
BEDIENUNG
Eine Kochzone ausschalten
Eine Kochzone kann auf folgende Art und
Weise ausgeschaltet werden:
1. Die gewünschte Kochzone mit dem Sen-
sor der Wahl der Kochzone (2) wählen.
2. Anschließend der Sensor (+)(5) und (-)
(4) gedrückt oder mit dem Sensor (-)(4)
wird die Einstellung auf „0” reduziert.
Dann erscheint in der Anzeige der Buchstabe
“H” – das Symbol der Restwärme.
3
3
4
Funktion der Kindersicherung beim
Kochen
Die Funktion der Verriegelung, die mit dem Sensor Schlüssel (7) dient dazu, die eingeschaltete Kochzone vor unbeabsichtigter Änderung der Einstellungen oder vor Ausschalten durch
Kinder, Haustiere usw. zu schützen.
Wird das Kochfeld verriegelt, wenn alle Kochzonen ausgeschaltet sind (in den Anzeigen für
die Kochzonen leuchtet die Zier „0”), oder wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, wird das
Kochfeld gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert, und das Einschalten des Kochfeldes
wird erst nach der Entriegelung möglich sein.
Nach einem Stromausfall wird die Kindersicherung automatisch eingeschaltet.
2
3
3
2
5
Das Kochfeld verriegeln
Um das Kochfeld zu verriegeln, den Sensor
Schlüssel (7) drücken und gedrückt halten,
bis die Diode (7) aueuchtet.
Wenn die Diode aueuchtet, ertönt ein kurzes
akustisches Signal.
7
Entriegelung des Kochfelds
Um das Kochfeld zu entriegeln, den Sensor Schlüssel (7) drücken und gedrückt halten, bis die Diode (7) nicht mehr leuchtet. Wenn die Diode erlischt, ertönt ein kurzes akustisches Signal.
47
BEDIENUNG
Restwärmeanzeige
Beim Ausschalten einer heißen Kochzone wird der Buchstabe “H” in als Warnung “Die Kochzone ist heiß!“ angezeigt.
In dieser Zeit dürfen weder die
Kochzone berührt, da die Verbrennungsgefahr besteht, noch
die wärmeempndlichen Gegenstände darauf gestellt werden!
Wenn diese Anzeige erlischt, wird die Kochzone wieder berührbar, obwohl man bewusst
sein muss, dass sie noch nicht ganz auf die
Umgebungstemperatur abgekühlt ist.
Bei Stromausfall erscheint das
Symbol der Restwärme „H“ in der
Anzeige nicht. Trotzdem können
die jeweiligen Kochzonen noch
heiß sein!
Betriebsdauerbegrenzung
Das Kochfeld wurde zur Steigerung dessen
Betriebssicherheit mit einer Betriebsdauerbegrenzung für jede Kochzone ausgestattet.
Die maximale Betriebsdauer wird nach der
letztens angewählten Heizleistungsstufe
eingestellt.
Falls die Heizleistungsstufe über einen längeren Zeitraum (siehe Tabelle) nicht geändert worden ist, wird die dazu zugeordnete
Kochzone automatisch abgeschaltet und die
Restwärmeanzeige aktiviert. Es ist jedoch
möglich, die einzelnen Kochzonen jederzeit
einzuschalten und gemäß der Gebrauchsan-
weisung zu bedienen.
48
Stufe
der Heizleistung
110
25
35
44
53
62
72
82
91
Maximale Betriebsdauer in
Stunden
BEDIENUNG
Funktion der Uhr
Ist das Kochfeld mit dem einer Uhr mit dem
Buchstaben T* ausgestattet, kann damit
die Arbeitszeit einer beliebigen Kochzone
eingestellt werden.
Zuerst die ausgewählte Kochzone (2)
einschalten, und anschließend mit dem
Sensor der Uhr (8). Anschließend - während
des Pulsierens der Diode (10) den Sensor (+)
(5) oder (-)(4) drücken, um die gewünschte
Betriebsdauer der Kochzone einzustellen.
Der Uhr wird nur dann aktiviert, wenn die
Uhrzeit in der Anzeige (9) anders als Null ist.
Das Ende der eingestellten Zeit wird mit mehreren kurzen Tonsignalen
signalisiert. In der Anzeige (3), die der bestimmten Kochzone zugeordnet ist,
leuchtet "0", die Kochzone wird nicht heiß und in der Uhranzeige (9) wird "00"
angezeigt.
Zur Änderung der Einstellung der Heizleistung für die mit der Uhr gesteuerte Kochzone
den Sensor (2) drücken und anschließend die Heizleistung der gewählten Kochzone
mit dem Sensor (+)(5) oder (-)(4) einstellen.
1010
9
10
3
3
4
2
2
8
10
3
3
5
Das ganze Kochfeld ausschalten.
Das Kochfeld ist in Betrieb, wenn zuvor
mindestens eine Kochzone eingeschaltet
wurde. Durch Drücken des Hauptsensors (1)
wird das ganze Kochfeld ausgeschaltet und
in der Anzeige für die Kochzone (3) leuchtet
der Buchstabe “H” - Symbol der Restwärme.
*Nicht in jedem Modell verfügbar
49
3
3
1
3
3
REINIGUNG UND WARTUNG
Eine laufende Sauberhaltung und richtige
Wartung des Gerätes haben einen wesentlichen Einuß auf die Verlängerung der Betriebssicherheitsperiode des Gerätes.
Bei der Glaskeramikreinigung gelten dieselbe Regeln wie im Falle
der Glasoberflächen. Es dürfen
dazu auf keinen Fall Scheuermittel,
aggressive Reinigungsmittel, Sand
und Scheuerschwamm verwendet
werden.
Dampfreiniger dürfen zur Reinigung
der Kochmulde nicht verwendet
werden.
Fleckenentfernung
Reinigung nach jeder Be nut zung
● Leichte, nicht fe ste in ge bran n te Ver-
sch mut zun gen sind mit einem feuchten
Lap pen ohne Reinigungsmittel ab zu wischen. Durch Ver wen dung eines Geschir rspülmit tels könnten bläuli che Verfärbungen au ftre ten. Diese hartnäcki gen
Flecken las sen sich nicht bei der ersten
Reinigung entfernen, wenn auch ein spezielles Re ini gung smit tel verwendet wird.
● Fe ste in ge bran n te Ver sch mut zun gen
sind mit einem schar fen Schaber zu
ent fer nen. Danach die Heizäche mit
einem feuch ten Lappen abwi schen.
Schaber zur Glaskeramikreinigung
● Hel le Flecken mit Perlfarbton (Alu-
rückstände) können mit einem spe ziel-
len Reinigungsmittel entfernt wer den.
Kalkrückstände (z.B. nach Was serüberlau fen) können mit Essig oder mit dem
speziellen Reinigungsmittel entfernt wer-
den.
● Beim Entfernen von Zucker, zuc ker hal tigen Speiseresten, Kunststoen und Alufo lien darf die betroene Kochzone nicht
ausgeschaltet werden! Die Rückstände
sind sofort (in heißem Zustand) von heißer Kochzonenoberäche gründlich mit
einem scharfen Schaber we gzu scha ben.
Nachdem die Verschmutzung ent fernt
worden ist, kann die Kochzone ab geschal tet und nach Abkühlung mit dem
speziellen Reinigungsmittel endgültig
behandelt werden.
Die speziellen Reinigungsmittel sind in Supermärkten, speziellen elektrotechnischen
Geschäften, Drogerien, im Lebensmittel-
handel und in Herdesalons zu beziehen.
Die scharfen Schaber sind in Heimwerker-,
Baugeräte- und Malerzubehörgeschäften zu
beziehen.
50
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigungsmittel nie auf eine heiße Glaskeramikoberäche auftragen. Am besten ist es,
das aufgetragene Reinigungsmittel trocknen
zu lassen und sie erst dann mit einem feuchten Tuch abzuwischen.
Eventuelle Reinigungsmittelrückstände sind
mit einem feuchten Lappen vor erneutem
Aufheizen zu entfernen. Sonst könnten sie
ätzend wirken.
Bei unsachgemäßer Behandlung der Heizoberäche des Glaskeramik-Kochfeldes
entfallen die Garantieansprüche!
Zyklische Durchsichten
Neben den Handlungen, welche die laufende Instandhaltung und Reinigung der Platte
zum Ziel haben, müssen folgende Dinge beachtet werden:
● Durchführung zyklischer Kontrollen der
Funktion der Steuerelemente und Baugruppen der Herdplatte. Nach Ablauf
der Garantie ist mindestens aller zwei
Jahre im Servicepunkt die Ausführung
einer technischen Durchsicht der Platte
in Auftrag zu geben.
● Beseitigung festgestellter Mängel,
● Durchführung zyklischer Konservierungen der Baugruppen der Platte.
Wichtig!
Wenn die Steuerung im ein ge schalte ten Zustand nicht an spricht, so ist
die Koch plat te vom Netz zu trennen
(Haupt schal ter betätigen oder Si che rung
he rau sneh men) und das Se rvi ce-Team
verständigen.
Wichtig!
Bei mechanischen Schäden an der
Plat te (Risse, Bruch), das Gerät so fort
vom Netz trennen – Sicherung he rausneh men oder den Stecker aus der
Steck do se he rau szie hen. Den Kun dendienst rufen.
Achtung!
Alle Reparaturen und Einstellungen
sind vom zuständigen Servicepunkt
oder durch einen Installateur auszuführen, der über die entsprechenden Berechtigungen verfügt.
51
VORGEHENSWEISE IM NOTFALL
Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:
• Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten
• Gerät von der elektrischen Energieversorgung trennen
• Gerät zur Reparatur anmelden
• manche geringere Betriebsstörungen können vom Benutzer selbst behoben werden,wobei
die Hinweise der untenstehenden Tabelle zu beachten sind. Bevor Sie sich also an eine
Kundendienststelle oder Reparaturwerkstatt wenden, sollten die Punkte der Tabelle
nacheinander überprüft werden.
PROBLEMURSACHEBEHEBUNG
1.Keine Gerätefunktion- Stromausfall-Sicherung der Hau san la ge über-
2.Keine Gerätereaktion auf die
Eingabewerte
3.Gerät reagiert nicht und gibt ein
kurzes Schallsignal aus
4.Gerät reagiert nicht und gibt ein
langes Schall-signal aus
5.Das ganze Gerät wird
ausgeschaltet
6.Eine einzige Kochzone wird
ausgeschaltet.
7. Restwärmeanzeige leuchtet nicht,
obwohl die Kochzonen noch heiß
sind
8. Ein Riß in der Glaskeramikplatte
9. Wenn die Störung immer
noch nicht behoben ist
- Bedienblende nicht ein ge schal tet- einschalten
- eine Taste wurde zu kurz gedrückt
(kürzer als eine Sekunde)
- mehrere Tasten gleichzeitig
gedrückt
- Kindersicherung (Ver rie ge lung)
aktiv
- unsachgemäße Bedienung
(falsche Sensoren oder zu schnell
gedrückt)
- Sensor(en) verdeckt oder verschmutzt
- nach Einschaltung länger
als 10 Sekunden keine Werte ein-
gegeben.
- Sensor(en) verdeckt oder
verschmutzt
- Zeitbegrenzung ange-sprochen- Kochzone erneut ein-schalten
- Sensor(en) verdeckt oder ver-
schmutzt
- Stromausfall, Gerät vom Energieversorgungs-netz getrennt
Gefahr! Glaskeramik-Kochfeld sofort vom Netz abschalten (Sicherung). Sich an die zuständige Kundendienststelle wenden.
Glaskeramik-Kochfeld sofort vom Netz abschalten (Sicherung). Sich an die
zuständige Kundendienststelle wenden. Wichtig! Sie sind für den einwandfreien Gerätezustand und für sachgemäße Gerätebenutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie den Kundendienst wegen eines Bedienfehlers holen,
dann werden Sie die Kosten des Besuchs sogar in der Garantieperiode tragen..
Für die durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung verursachten
Schäden können wir keine Verantwortung übernehmen.
prüfen u. falls ver brannt au swech seln
- Tasten ein wenig länger drücken
- immer nur eine Taste drücken
(Ausnahme: Ausschalten einer
Kochzone
- Kindersicherung (Verriegelung)
ausschalten
- Gerät erneut einschalten
- Sensoren aufdecken o. reinigen
- Bedienblende erneut einschalten
u. sofort Werte eingeben
- Sensoren aufdecken o. reinigen
- Sensoren aufdecken o. reinigen
- Die Restwärmeanzeige wird erst
nach dem näch-sten Ein- und Ausschalten der Bedien-blende wieder
Das Gerät entspricht den EU-BestimmungenEU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6
53
STIMAT CUMPĂRĂTOR !
Plita electrică „Hansa” cuprinde astfel de calităţi ca simplitate efectivitate garantată în
exploatare. După ce veţi lua cunoştinţă cu prezenta instrucţiune nu veţi avea dicultăţi în
serviciul plitei electrice.
Plita electrică, înainte de ambalaj şi punere în vînzare a fost testată în domeniile capacitatea
de funcţionare şi siguranţă.
Rugăm înainte de conectare cu atenţie să luaţi cunoştinţă cu instrucţiunea de exploatare.
Respectînd toate instrucţiunile veţi evita exploatarea incorectă.
Păstraţi instrucţiunea în locul accesibil. Pentru a evita accidente este necesar să respectaţi
principiile instrucţiunii de exploatare.
Menţiune !
Instalaţia este necesar de deservit numai după executarea prezentei instrucţiuni.
Instalaţia este predestinată numai pentru prepararea bucatelor. Necorespunderea în
folosire (de exemplu pentru încălzirea încăperilor) poate vi periculoasă.
Producătorul lasă după sine dreptul de a întroduce modicări, ce nu inuenţează
asupra funcţionării instalaţiei.
54
CUPRINSUL
Principiile de bază................................................................................................54
Indicaţiile de siguranţă........................................................................................56
Date tehnice.........................................................................................................78
55
INDICAŢII PRIVIND TEHNICA DE SECURITATE
Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente
ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin erbinţi în momentul în care acesta este folosit.
Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire
trebuie să e realizată cu o deosebită grijă. Copii care
nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie
de dispozitiv cu excepţia cazului în care se aă sub
supraveghere permanentă.
Acest dispozitiv poate utilizat de copii care au vârsta
de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau
au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în
siguranţă care le sunt transmise de către persoanele
care sunt răspunzătoare de siguranţa lor. Aveţi grijă
la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea
şi activităţile de deservire nu trebuiesc realizate de
către copii care nu sunt supravegheaţi.
Observaţie. Încălzirea fără supraveghere a unturii
sau a uleiului pe plita cu inducţie poate periculoasă
şi poate cauza incendii.
56
INDICAŢII PRIVIND TEHNICA DE SECURITATE
NICIODATĂ nu încercaţi să stingeţi focul cu ajutorul
apei, ci opriţi dispozitivul şi acoperiţi acăra cu un
capac sau cu un pled care nu este inamabil.
Observaţie. Pericol de incendiu: nu amplasaţi nici
un fel de lucruri pe suprafaţa de erbere.
Observaţie. Dacă suprafaţa este surată opriţi curentul pentru a evita pericolul de electrocutare.
Nu se recomandă comandarea dispozitivului cu ajutorul ceasului extern sau cu ajutorul sistemului de
comandă de la distanţă.
Pentru curăţarea aparatului nu se recomandă folosirea dispozitivelor de curăţare cu ajutorul aburilor.
57
MENŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• pînă la startul iniţial a plitei de încălzire ceramice, este necesar de făcut cunoştinţă cu instrucţiunea de exploatare. Astfel, va păstrată sguranţa şi vor evitate situaţiile de garanţie;
• în caz de instalare a plitei de încălzire în apropierea aparatului de radio, televizorului sau altui
obiect de imitare, este necesar de vericat corectitudinea funcţionării telecomandei;
• plita de încălzire trebuie să e instalată de un specialist calicat;
• nu se poate de instalat plita în apropierea instalaţiilor frigorice;
• mobila în care este instalată plita, este necesar să e statornică pentru temperatură de 100ºC
Acestă condiţiie ţine de toate suprafeţe, exclusiv suprafeţe din plastic, clei şi lac;
• plita de încălzire este nercesar de folosit numai după instalarea ei în mobila de bucătărie.
Astfel se exclude atingerea de re electrice;
• Reparaţia instalaţiilor poate efectua numai specialist calicat. Reparaţia necalitativă este
foarte pericoloasă pentru consumator;
• Plita se deconeactează de la instalaţia electrică numai după deconectarea de la piedica de
siguranţă sau scoaterea ştepselului din priză;
• Trebuie să avem grijă ca , copiii să nu se joace cu aparatul.
Copii pot să răstoarne cratiţele de pe plită şi să primească arsuri;
• Acest aparat nu este destinat pentru a folosit de către persoane ( inclusiv copii ) care sunt
handicapate zic, psihic sau cu simţuri parţial limitate, sau persoane care nu cunosc sau
nu au avut experienţă cu aparatul; ele pot folosi aparatul sub supraveghere sau conform
instrucţiei de folosire transmisă de către persoanele care răspund de siguranţa lor.
• Indicatorul instalat de încălzire restantă ne dovedeşte că plita mai este conectată sau erbinte;
• în cazul instalării prizei în apropierea sferei termice, trebuie să atrageţi atenţia ca rul de
alimentare cu curent electric să nu se atingă de suprafeţe încinse;
• în caz de folosire a uleiurilor sau grăsimilor, nu lăsaţi plita fără supraveghere, ca să nu apară
pericol de incendiu;
• nu folosiţi veselă din masă plastică şi folie din aluminiu, deoarece ea se topeşte sub inuenţa
temperaturei ridicate şi pot deteriora plita;
• nu permiteţi ca pe sfera de încălzire încinsă să cadă zahăr, acid de lămîie, sare şi altele;
• în caz de cădere peste sferă a zahărului sau masei plastice nici într-un caz nu deconectaţi
plita, este mecesar doar să radeţi cu un obiect ascuţit. Păstraţi mîinile de arsuri,
• folosiţi numai cratiţe cu fund plat ca să evitaţi aparenţa unor zgîrîieturi pe suprafaţă;
• suprafaţa încălzitoare este rezistentă la temperaturi ridicate, cît şi la scăzute;
• nu permiteţi căderea peste plita ceramică a obiectelor grele, vaselor cu condimente, aceasta
poate aduce la aparenţa surilor şi straticării pe suprafaţa plitei ceramice;
58
MENŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• prin aceste stricăciuni bucatele ce erb pot numeri pe elementele plitei ce sunt sub tensiune;
• în cazul depistării stricăciunilor pe suprafaţa plitei este necesar de deconectat urjent plita
de la reţea electrică. Pentru aceasta este necesar de deconectat apărătorul sau de scos
ştepselul din priză, După ce este necesar să vă adresaţi în centrul de deservire;
• respectaţi regulile de îngrijire şi curăţire a plitei. în caz de folosire incorectă a plitei garanţia
se consideră nulă.
• nu folosiţi plita ca fund pentru tăiere sau ca masă de lucru;
• nu se recomandă aşezarea pe suprafaţa plitei a obiectelor din metal (cuţite, furculiţe, capace) pentru că ele pot supraîncălzite;
• nu montaţi plita de bucătărie asupra cuptorului fără ventilator, asupra maşinei de spălat
vesela, frigiderului, frizerului sau maşinei de spălat;
59
ECONOMISIREA ENERGIEI
SCOATEREA AMBALAJULUI
Acela, care utilizează cu
grijă energia electrică nu
doar îşi economiseşte
propriii bani, dar respectă
şi mediul înconjurător. În
felul următor:
Deci, haideţi să-i ajutăm
mediului înconjurător,
naturii - prin economisirea energiei
electrice! Aceasta puteţi realiza în felul
următor:
• Utilizarea vaselor corespunzătoare
pentru prepararea bucatelor.
Cratiţe cu fundul plat şi gros permit econ-
omisirea a pînă la 1/3 din energie. Vasele
trebuie acoperite cu capace – în caz contrar
se consumă de 4 ori mai multă energie!
• Vasele pentru prepararea bucatelor trebuie să corespundă diametrului sferei.
Fundul vasului nu poate mai mic, decît
ochiul plitei (zona de încălzire).
• Suprafaţa instalaţiei şi fundurile vaselor
trebuie păstrate în curăţenie.
Murdăria – încurcă transmiterea căldurii
– murdărirea excesivă poate înlăturată
doar prin utilizarea soluţiilor cu efect
puternic, care sunt dăunătoare mediului
înconjurător.
• Fără necesitate „nu ridicaţi capacul”.
• Nu instalaţi instalaţia în apropierea
frigiderilor/ congelatoarelor.
Consumul de energie electrică se va mări,
fără necesitate
Pe parcursul transportării
instalaţia este protejată
cu ambalaj. După
despachetarea instalaţiei
rugăm să înlăturaţi elementele
de ambalaj prin metoda ce
nu dăunează mediului înconjurător.
Toate materiale folosite în producerea elementelor ambalajului sunt ecologice şi pot
întoarse. Ele sunt indicate cu semne sp-
ecilale.
Menţiune! Materialele de înpachetare
(săculeţe din polietilen şi altele) este necesar de îndepărtat de la copii.
LICHIDAREA INSTALAŢIILOR
UZATE
După expirarea termenului de
exploatare, instalaţia dată nu
se lichidează împreună cu alte
deşeuri comunale, el trebuie
predat la punctul de primire şi
utilizare a instalaţiilor electice şi
electronice. Despre acest fapt
ne informează simbolul, de pe instalaţie, de
pe instrucţiune sau de pe ambalaj.
Masele plastice din instalaţie pot utilizate
repetat conform destinaţiei acestora. Prin utilizarea repetată, utilizarea materialelor sau
alte forme de utilizare a instalaţiilor uzate,
Vă aduceţi contribuţia la păstrarea mediului
înconjurător.
Informaţia referitor la lichidarea instalaţiilor
uzate Vă poate oferită de administraţia
locală.
60
DESCRIEREA PRODUSULUI
Descriere plită
Ochi-spate stânga
Ø 145mm
Ochi dublu-spate dreapta
170 x 265mm
Ochi dublu-spate stânga
Ø 210/120mm
Ochi-faţă dreapta
Ø 145mm
Panou de comandă
10
9
10
3
6
10
8
2
10
6a
3
6a
3
4
1
1. Senzor principal
2. Senzor selectare ochi,
3. Indicatoare ochiuri,
4. Senzor minus,
5. Senzor plus,
6. Senzor ochi dublu
6a.Diodă LED pentru semnalizarea pornirii
ochiului dublu
3
2
5
7
7. Senzor cheie cu lampă de semnalizare
LED,
8. Senzor ceas,
9. Indicator ceas,
10. Lampă LED de semnalizarea funcţionări
ceasului pentru ochiul corespunzător,
61
DESCRIEREA PRODUSULUI
Descriere plită
62
INSTALAREA
mi
Pregătirea blatului mobilierului pentru montarea plăcii
• Grosimea blatului mobilierului trebuie să aibă de la 28 la 40 mm, iar adâncimea blatului minim
600 mm. Blatul ar trebui să e plat şi bine nivelat. Blatul trebuie să e etanşeizat şi protejat din
partea peretelui împotriva inundaţiilor şi a umezelii.
• Distanţa dintre marginea oriciului şi marginea blatului din partea frontală trebuie să aibă min.
60 mm, iar în partea din spate min. 50 mm.
• Distanţa dintre muchia oriciului şi peretele lateral al mobilei trebuie să e de minimum 55 mm.
• Mobilierul prevăzut pentru incorporare trebuie să aibă furnir şi adezivi pentru lipirea acestora
rezistenţi la o temperatură de 100°C. Neîndeplinirea acestei condiţii poate cauza deformarea
suprafeţei sau dezlipirea furnirului.
• Marginile oriciului trebuie să e protejate cu ajutorul unui material rezistent la absorbţia de
umezeală.
• Oriciul din blat trebuie făcut în conformitate cu dimensiunile trecute pe g. 1.
• Sub placă trebuie lăsat cel puţin 25 mm de loc liber pentru a permite circularea corectă a aerului
şi pentru a evita supraîncălzirea suprafeţei din jurul plăcii.
1
n 55
(*) 560 mm pentru placi 600 mm
(*) 750 mm pentru placi 770 mm
(*)
min 50
+2
490
+2
min 60
63
INSTALAREA
Atenţie. În momentul în care veţi instala plita pe blatul dulapului de bucătărie
trebuie să montaţi raftul de despărţitură,
aşa cum vedeţi în imaginea alăturată. În
cazul în care plita este instalată deasupra
cuptorului incorporat, nu este necesară
montarea raftului de despărţitură.
În cazul în care plita a fost instalată pe
blatul dulapului de bucătărie deasupra
sertarului, elementul protector inferior al.
plitei trebuie acoperit cu o placă de lemn
sau cu o podea de protecţie destinată
pentru plitele ceramice.
min 25
Incorporarea în blatul unui dulap
portabil.
Incorporarea într-un blat de lucru
deasupra cuptorului cu ventilaţie.
Se interzice montarea plitei deasupra cuptorului fără ventilaţie.
Cablul de alimentare al plitei trebuie amplasat în aşa fel încât să nu atingă elementul
de protecţie inferior.
64
INSTALAREA
Montajul benzii adezive pentru etanşare
Incorporarea dispozitivului fără banda adezivă de etanşare este strict interzisă.
Banda adezivă de etanşare trebuie montată pe dispozitiv în felul următor:
Înainte de incorporarea dispozitivului în blatul de bucătărie trebuie, partea inferioară
a ramei plăcii de electrice, lipită banda adezivă de etanşare, care se este anexată
dispozitivului.
- de pe banda adezivă de etanşare trebuie îndepărtată folia protectoare
- după îndepărtarea foliei, banda adezivă de etanşare trebuie lipită pe partea infe-
rioară a ramei dispozitivului (g.).
65
INSTALAREA
54
321
54
321
6
560
min
min
560
min
min
Montajul plăcii în blatul mobilierului:
• În cazul blatului cu o grosime de 38 mm pentru prinderea plăcii trebuiesc folosite 4 mânere
“A”. Modul de montare este arătat în g. 2 şi 3. În cazul blatului cu o grosime de 28 mm
în afară de mânerele “A” suplimentar trebuie folosite 4 blocuri din lemn cu dimensiunile
de 15x15x50 mm. Modul de montare este arătat în g. 4 şi 5.
• Vericaţi dacă garnitura aderă perfect la placă.
• Înşurubaţi delicat mânerul din partea inferioară a blatului.
• Curăţaţi blatul, introduceţi placa în oriciu şi apăsaţi blatul.
• Fixaţi mânerele perpendicular pe marginea plăcii şi înşurubaţi-le la maxim.
2
1. blatul mobilierului
2. şurub cu cap crestat
3. mâner de xare
4. placa de încălzire
5. garnitura plăcii
4
15
15
1. blatul mobilierului
2. şurub cu cap crestat
3. mâner de xare
4. placa de încălzire
5. garnitura plăcii
6. bloc din lemn
3
50
320
490
5
50
270
490
50
60
466
60
41650
66
INSTALAREA
Conectarea instalaţiei la teţea electrică
Menţiune !
Instalaţia poate conectată numai de un electric calicat. Este interzisă modicarea
desinestătătoare a setărilor electrice.
Indicaţii pentru electric
Instalaţia este adaptată de către producător la alimentarea cu curent electric cu trei faze
(400 V 3N ~ 50 Hz). Adaptarea instalaţiei la alimentarea cu curent electric cu o fază (230 V)
este posibilă după instalarea elementului corespunzător pe panou conform schemei arătate.
Schema de conectare este instalată în partea de jos a carcasului de jos. Accesul la placă
este posibil după scoaterea capacului carcasului de jos.
Trebuie de selectat rul electric corespunzător, luînd în consideraţie tipul conectărrii şi a
puterii nominale a instalaţiei.
Firul electric trebuie întărit.
Menţiune!
Trebuie de luat în consideraţie necesitatea de conectare a lanţului de protecţie la
contactul plăcii, ce se indică prin simbolul semn . Firele electrice trebuie să e
protejate în modul corespunzător şi să aibă adăugător un întrerupător, ce va permite
deconectarea de la reţea în situaţii excepţionale.
Pînă la conectarea instalaţiei la reţeaua electrică, trebuie de luat cunoştinţă cu informaţia
indicată pe panoul din uzină şi schema de conectare
Menţiune!
Electricul este oblicat să elibereze utilizatorului “cererea de conectare a instalaţiei la reţeaua
electrică” (anexă la talonul de garanţie). Conectarea instalaţiei prin alte metode, poate duce
la defectarea acesteia.
67
INSTALAREA
1
2
3
PE
N
1
2
3
PE
N
1
2
3
PE
N
3
3
2
1
SCHEMA CONEXIUNILOR POSIBILE
Atenţie! Tensiunea elementelor de încălzire de
4
Atenţie! În cazul ecărei dintre conexiuni cablul de
5
protecţie trebuie să e conectat cu clema .
230V.
Tipul de
cablu
conectare
recomandat
Pentru reţelele de 230 V conectarea
1
cu o fază cu cablu neutru, puntea
leagă bornele 1-2-3 şi 4-5, cablul de
protecţie la .
2
Pentru reţeaua 400/230 V conectarea
cu două faze cu cablu neutru, puntea
leagă bornele 2-3 şi 4-5, cablul de
protecţie la .
Pentru reţeaua 400/230 V cuplarea cu
3
trei faze cu cablu neutru, puntea leagă
bornele 4-5, cablurile de fază conectate
la 1, 2 şi 3, cablul neutru la 4-5, cablul
de protecţie la .
1N~
2N~
3N~
L1
4
5
L1
L2
L1
L2
4
5
L3
4
5
Cablu cu manta de
cauciuc
H05VV-F3G4
3X 4 mm
2
Cablu cu manta de
cauciuc
H05VV-F4G2,5
4X2,5mm
2
Cablu cu manta de
cauciuc
H05VV-F5G1,5
5X 1,5 mm
2
Cablurile de fază- L1=R, L2=S, L3=T; N - cablu neutru; - cablu de protecţie
OPERARE
Pînă la prima conectare a instalaţiei
• Instalaţia trebuie bine curăţată. Suprafaţa de ceramică este necesar de întrebuinţat ca o
suprafaţă din sticlă
• Pînă la prima conectare a instalaţiei se pot strecura mirosuri deaceea în încăperea unde
se aă instalaţia trebuie conectat sistemul de ventilare, sau de deschis geamul.
• Trebuie de efectuat operaţiuni de deservire, respectînd indicaţiile privind tehnica de
securitate.
68
OPERARE
Plita ceramică are în dotare senzori, puse în funcţiune prin atingerea degetului de indicatorul respectiv.
Fiecare modicare a comenzilor senzorului este însoţită de semnal sonor.
Trebuie de atras atenţie, la faptul că în timpul conectării şi deconectării sau în timpul
stabilirii intensităţii de încălzire, de apăsat numai un senzor. În cazul apăsării concomitente a mai multor senzori (cu excepţia deconectării suprafeţei de încălzire sau
a taimerului), sistemul nu reacţionează la semnalele de comandă selectate. În cazul
apăsării prelungite, se conectează semnalul de bruiaj.
Alegerea vaselor corespunzătoare
Pentru plita ceramică există vase, special testate pentru erbere şi prăjire. Trebuiesc respectate indicaţiile producătorilor.
Vasele pentru erbere (cratiţele) cu fundul din aluminiu sau aramă, pot lăsa ume, greu de
înlăturat. O atenţie deosebită trebuie de atras la utilizarea vaselor emaliate, care după evaporarea întîmplătoare a conţinutului, pot duce la deteriorări grave.
Pentru utilizarea optimă a energiei electrice, durata optimă de erbere şi pentru a evita arderea
bucatelor preparate pe plită, trebuiesc respectate următoarele indicaţii:
Fundul vaselor:
Vasele trebuie alese în modul corespunzător, aşa încît fundul acestora să e rezistente şi
plate, deoarece fundurile cu muchia ascuţită sau cu rămăşiţe arse pot zgîrîia suprafaţa plitei
sau poate acţiona ca material abraziv!
Dimensiunea vaselor :
Vasele trebuie alese în modul corespunzător, aşa încît diametrul fundului, mărimea şi forma să corespundă suprafeţei de încălzire.
Capacele vaselor :
Utilizarea capacului duce la păstrarea căldurii şi astfel scade durata de încălzire şi reduce
consumul de energie electrică.
69
OPERARE
Panou de comandă
După conectarea plitei la reţeaua de curent
elelctric se va aprinde dioda senzorului cheie
(7), după care plita poate deblocată prin
apăsarea senzorului (7) până în momentul
stingerii diodei senzorului, în pasul următor
plita ceramică poate pornită.
Nu aşezaţi nici un obiect pe suprafaţa senzorilor (acest lucru
poate considerat drept o defecţiune), aceste suprafeţe trebuie
menţinute curate în permanenţă.
Pornirea plitei de gătit
În cazul în care plita de gătit este oprită toate
ochiurile sunt decuplate, iar indicatoarele nu
sunt aprinse.
Când atingeţi senzorul principal (1) porniţi
plita, iar pe toate indicatoarele ochiurilor (3)
timp de 10 secunde apare „0”. Puteţi seta
acum nivelul dorit de putere de încălzire
cu senzorul (+)(5) sau (-)(4) selectând în
prealabil butonul de selectare al ochiului (2)
(vezi Setarea nivelului de putere de încălzire).
Dacă în timp de 10 secunde nu setaţi nici un senzor, atunci plita se va opri.
În cazul în care blocarea accesului pentru copii este activă, atunci plita nu
poate pornită ( vezi Deblocarea plitei de încălzire).
7
2
3
3
4
1
2
3
3
5
Punerea în funcţiune a zonei de gătit
După ce porniţi plita cu senzorul principal (1)
puteţi utiliza ochiurile în modul următor:
1. Selectaţi ochiul dorit cu senzorul de se-
lectare ochi (2) (senzorii sunt amplasaţi
conform situării zonelor de gătit),
2. Cu senzorul (+)(5) sau senzorul (-)(4)
puteţi seta nivelul de încălzire dorit,
3. Pentru a schimba setările puterii de încăl-
zire din nou ca la punctul 1 selectaţi mai
întâi ochiul dorit cu senzorul de selectare
a ochiului (2), iar apoi setaţi nivelul dorit
de putere de încălzire cu senzorul (+)(5)
sau (-)(4).
Dacă în timp de 10 secunde nu setaţi niciun senzor, atunci ochiul se opreşte.
Ochiul de încălzire este activ, atunci când cifra „ ” pâlpâie, ceea ce înseamnă
că ochiul este gata pentru setarea puterii de încălzire.
70
2
2
4
5
OPERARE
Funcţie ochi dublu
Funcţia de ochi dublu poate pornită prin
apăsarea senzorului (6). Pornirea acestui
ochi este semnalizată prin aprinderea diodei
roşii - (6a) a ochiului dublu.
Pentru a opri funcţia de ochi dublu trebuie să
apăsaţi din nou senzorul (6).
Funcţia de ochi dublu poate utilizată numai atunci când ochiul de bază este
pornit și activ.
Setare nivel putere de încălzire
Pentru a seta nivelul de putere de încălzire
trebuie să alegeţi mai întâi cu senzorul de
selectare ochi (2) ochiul dorit. După care în
timpul așării pe indicatorul ochiului de încălzire (3) “ ” puteţi să începeţi setarea puterii
de încălzire dorite tot cu ajutorul senzorului
(+)(5) sau (-)(4).
În cazul în care doriţi să utilizaţi pentru
procesul de gătire funcţia automată de reducere a puterii de încălzire, atunci, după
setarea iniţială a nivelului „9”, apăsaţi încă
o dată senzorul (+)(5) până în momentul
apariţiei cifrei „A”, după care cu senzorul
(-)(4) setaţi nivelul minim până la care
va redusă puterea de încălzire. (vezi
Sistemul automat de diminuare a puterii
de încălzire).
6
6a
2
3
3
4
2
3
3
5
71
OPERARE
Sistemul automat de diminuare a puterii de încălzire
Fiecare ochi este dotat cu sistemul automat
de diminuare a puterii de încălzire. Atunci
când îl activaţi ochiul este pornit la putere maximă pentru o durată care depinde de nivelul
de putere de încălzire pentru gătit selectat, iar
apoi trece la acel nivel de putere de încălzire.
Activarea sistemului automat de diminuare a
puterii de încălzire se face prin selectarea nivelului de încălzire prin intermediul senzorului
(-)(4) până în momentul așării cifrei „9”(3)
după care apăsaţi o dată senzorul (+) (5)
mărind setarea până la nivelul „A” și în același
moment, tot prin intermediul senzorului (-)(4)
setaţi nivelul la care va redusă puterea de
încălzire. În cazul în care lângă cifra așată
(3) în partea dreaptă jos se aă un punct,
aceasta înseamnă că sistemul automat de
diminuare a puterii de încălzire este activ.
Dacă în decurs de 10 secunde veţi începe
setarea puterii de încălzire prin atingerea
senzorului (-)(4), atunci sistemul automat de
diminuare a puterii de încălzire va activat,
iar punctul din spatele cifrei nvelului de putere
va vizibil până la deactivare.
Acum puteţi schimba în orice moment setarea
nivelului de putere de încălzire pentru gătit în
modul descris în capitolul „Setarea nivelului
de putere de încălzire”.
3
3
4
Nivelul puterii
încălzire
de
8
3
3
Duratade gătire
rapidă (min)
11’11”
22’44”
34’47”
45’28”
56’29”
61’11”
72’44”
82’44”
9-
În cazul în care veţi începe setarea puterii de încălzire după 10 secunde, atunci
punctul nu va mai așat, ceea ce înseamnă că sistemul automat de diminuare
a puterii nu mai este activ.
Dacă nu doriţi să activaţi sistemul automat de diminuare a puterii de încălzire,
atunci cel mai bine este să începeţi selectarea nivelului puterii de încălzire cu
senzorul (+)(5).
72
OPERARE
Oprirea unui ochi
Pentru a opri un ochi puteţi proceda în felul
următor:
1. Selectaţi ochiul dorit cu senzorul de
selectare ochi (2).
2. Apoi apăsaţi simultan senzorul (+)(5)
şi (-)(4) sau cu senzorul (-)(4) diminuaţi
setarea la „0”.
Pe indicator apare litera “H” – simbolul de
încălzire reziduală.
3
3
4
Funcția de blocare acces copii
Funcţia de blocadă activată cu senzorul cheie (7) este folosită pentru a proteja ochiul de
schimbarea nedorită a setării sau oprirea acestuia de către copii, animale de casă etc.
În cazul blocării plitei, atunci când toate ochiurile sunt oprite (pe indicatoarele ochiurilor este
așat „0”) sau când plita este oprită, plita este protejată împotriva pornirii involuntare, iar
pornirea acesteia este posibilă numai după deblocare.
În cazul întreruperii alimentării cu curent electric, plita va blocată automat.
Blocarea plitei de încălzire
2
3
3
2
5
Pentru a bloca plita trebuie să apăsaţi senzorul cheie (7) până când dioda de semnalizare
începe să lumineze (7).
Când dioda se aprinde se declanşează un
scurt semnal acustic.
Deblocarea plitei de gătit
Pentru a debloca plita trebuie să apăsaţi senzorul cheie (7) până când dioda de semnalizare
se stinge (7). După ce dioda se stinge se declanşează un scurt semnal acustic.
73
7
OPERARE
Indicator încălzire reziduală
În momentul opririi unei zone de gătit erbinţi este indicată litera "H" ca semnal pentru "zona
de gătit este erbinte!".
Atunci nu puteţi atinge ochi deoarece vă puteţi răni şi nu puteţi
aşeza pe acesta obiecte sensibile
la căldură!
Atunci când acest indicator se stinge puteţi
atinge zona de gătit cu mâna, dar trebuie să
ţi conştienţi că aceasta nu s-a răcit până la
temperatura mediului.
În timpul pauzei de alimentare
cu energie electrică indicatorul
de căldură reziduală „H“ nu este
aşat. Cu toate acestea ochiurile
pot erbinţi atunci!
Limitarea duratei de funcţionare
Pentru a spori abilitatea funcţionării plitei
aceasta este dotată cu un câte un limitator
de durată de funcţionare pentru ecare zonă
de gătit. Durata maximală de funcţionare este
setată în funcţie de puterea de încălzire care
a fost setată ultima oară.
Dacă nu schimbaţi nivelul de putere de încălzire mai mult timp (vezi Tabel), atunci zona
de gătit corespunzătoare este oprită automat
şi este activat indicatorul de încălzire reziduală. Puteţi porni în orice moment şi puteţi
folosi orice zonă de gătit în conformitate cu
instrucţiunile de utilizare.
74
Gradul
puterii de încălzire
110
25
35
44
53
62
72
82
91
Durata maximă de
funcţionare în ore
OPERARE
Funcţia ceas
Dacă plita este dotată cu un ceas de control
marcat cu litera T*,atunci cu ajutorul acestuia
poate setat timpul de lucru al ecărui ochi
de încălzit.
Mai întâi selectaţi ochiul pentru încălzire (2),
după care cu senzorul ceasului (8) În timpul
pulsării diodei (10)apăsaţi senzorul (+)(5)
sau (-)(4) pentru a seta timpul necesar de
încălzire a ochiului.
Ceasul se porneşte doar atunci când pe
indicatorul ceasului (9) valoarea este diferită
de zero.
Terminarea duratei setate este semnalizată cu semnale de alarmă scurte şi
multiple. Pe indicatorul (3) corespunzător pentru ochiul respectiv se aprinde
"0", ochiul nu emană căldură şi pe displayul ceasului (9) se aprinde "00".
Pentru a schimba setările puterii de încălzire pentru ochiul controlat de ceas trebuie
să apăsaţi senzorul (2) iar apoi cu senzorul (+)(5) sau (-)(4) setaţi puterea ochiului.
1010
9
10
3
3
4
2
2
8
10
3
3
5
Oprirea întregii zone de încălzire
Plita funcţionează atunci când este pornit
cel puţin o zona de gătit. Apăsaţi senzorul
principal (1) pentru a opri toată plita, iar pe
indicatorul ochiului (3) se aprinde litera “H”
– simbolul de încălzire reziduală.
*Nu în toate modele
75
3
3
1
3
3
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢIREA
Îngrijirea curentă a instalaţiei de către utilizator – menţinerea instalaţiei în curăţenie şi
conservarea acesteia, au o mare importanţă
asupra funcţionării îndelungate a instalaţiei.
La curăţarea ceramicii, ţineţi cont de
aceleaşi indicaţii ca şi la curăţarea
suprafeţelor de sticlă. Nici într-un
caz nu folosiţi detergenţi abrazivi
sau bureţi cu suprafaţa ce ar putea
zgîrîia instalaţia.
Curăţarea după ecare utilizare
• Murdăriile nu chiar mari, trebuiesc
înlăturate cu o crpă umedă, fără a utiliza
detergenţi. Utilizarea detergentului pentru
vase poate duce la apariţia petelor de
culoare albastră, care nu vor putea
înlăturate chiar la prima curăţare, chiar
utilizînd detergenţi speciali.
• Murdăriile uscate, trebuiesc înlăturate
cu ajutorul unui răzuitor ascuţit. Apoi
ştergeţi suprafaţele de încălzire cu o cîrpă
umedă.
Detergenţii speciali pot procurate la markete, magazine specializate în electrocasnice
şi în saloanele cu instalaţii pentru bucătării.
Răzuitoarele la fel pot procurate în magazinile specializate în materiale pentru
construcţii.
Niciodată nu pulverizaţi detregent pe suprafaţa erbinte. Cel mai bine este să permiteţi
detergentul să se usuce apoi ştergeţi cu o
cîrpă umedă. Detergentul rămas trebuie
şters cu o cîrpă umedă pînă la încălzirea
ulterioară. În alt caz, aceştea pot acţiona
agresiv.
În cazul exploatării necorespunzătoare a
suprafeţei ceramice, nu ducem răspundere
conform garanţiei!
Înlăturarea petelor
• Petele de culori sidefate deschise
(rămăşiţe de aluminiu) pot înlăturate
de pe suprafaţa răcită cu ajutorul unui
detergent special.Rămăşiţele calcaroase
(de exemplu după erberea apei), pot
înlăturate cu oţet sau detergent special.
• La înlăturarea zahărului, sau a bucatelor
ce conţin zahăr, plasticului şi foliei de
aluminiu, nu este necesar să deconectaţi
suprafaţa de încălzire respectivă! Trebuie
înlăturate rămăşiţele imediat (cît sunt
erbinţi) cu ajutorul răzuitorului de pe
suprafaţa de încălzire. După înlăturarea
murdării, instalaţia poate deconectată,
şi după ce se răceşte de nisat curăţirea
cu ajutorul unui detergent special.
Menţiune!
Cînd comanda de control nu
funcţionează atunci cînd instalaţia
este conectată, aceasta trebuie
deconectată de la reţea prin deconectarea întrerupătorului principal sau a
piedicii de siguranţă şi să vă adresaţi
la centrul de deservire.
Menţiune!
În cazul cînd pe suprafaţa instalaţiei
aţi observat suri, aceasta trebuie
deconectată imediat şi de deconectat
de la reţeaua electrică. Pentru aceasta trebuie de deconectat piedica
de siguranţă sau de scos ştecherul
din priză, după aceasta trebuie să vă
adresaţi la centrul de deservire.
76
SITUAŢII EXCEPŢIONALE
În orice situaţie excepţională trebuie:
- să deconectaţi suprafeţele ce funcţionează ale instalaţiei,
- să deconectaţi instalaţia de la reţeaua electrică,
- să faceţi interpelare pentru reparaţie,
- unele dereglări pot înlăturate de către utilizator desinestătător, conducîndu-se de către
indicaţiile aduse în tabela de mai jos, pînă vă veţi adresa la serviciul de deservire a clienţilor
sau centrul de deservire, trebuie să vericaţi punctele respective din tabel.
PROBLEMACAUZAACŢIUNE
1. aparatul nu funcţionează -întrerupere de curent-verică siguranţa din instalaţia casei,
2. aparatul nu reacţionează la intro-
ducerea de comenzi
3. aparatul nu reacţionează şi dă
semnal acustic scurt
4. aparatul nu reacţionează
şi dă semnal acustic scurt
5. se cuplează tot aparatul- după cuplare nu au fost introduse
6. un câmp radiant se decuplează- limitarea timpului de lucru- cuplaţi din nou câmpul radiant
7. indicatorul de căldură parţială
deşi câmpurile sunt încă erbinţi
8. sură în plita ceramică a araga-
zului
9. când defectul este în continuare
nerezolvat
- panoul de folosire nu a fost cuplat- cuplaţi
- butonul a fost apăsat prea puţin
timp (mai puţin de 1 secundă)
- au fost apăsate simultan mai multe
butoane
- este cuplată protecţia contra copiii-
lor (blocarea)
- folosire incorectă (au fost apăsaţi
alţi senzori sau prea scurt)
- senzorul/rii acoperit/ţi sau murdar/i- descoperiţi sau curăţiţi senzorii
comenzi mai mult de 10 sec.
- senzor/i acoperit/ţi sau murdar/i- descoperiţi sau curăţiţi senzorii
- senzor/i acoperit/ţi sau murdar/i- descoperiţi sau curăţiţi senzorii
- lipsă de curent, aparatul a fost
decuplat de la reţea
Debranşati imediat plita ceramică de la reţea(siguranţa.
Contactaţi-vă cu cel mai apropiat service.
Decuplaţi plita ceramică de la reţea (siguranţa!). Contactaţi cel mai apropiat se-
rvice.
Important!
Dumneavoastră sunteţi răspunzători de starea bună a aparatului şi de funcţionarea lui corectă în casa dvs.
Dacă din cauza unei folosiri incorecte chemaţi service, atunci, chiar dacă
aparatul este în perioadă de garanţie, vizita va o cheltuială pentru Dvs.
Pentru daune cauzate de nerespectarea acestei instrucţii nu suntem
răspunzători.
dacă este arsă schimbo
- apăsaţi butoanele mai mult timp
- apăsaţi întotdeauna câte un buton
(excepţie atunci când decuplăm
câmpul radiant)
- decuplaţi protecţia contra copiiilor
(blocarea)
- cuplaţi plita din nou
- cuplaţi panoul de comandă şi
introduceţi imediat date
- indicatorul de căldură parţială va
funcţiona după prima cuplare şi
cuplarea panoului de comandă
77
DATELE TEHNICE
Tensiune nominală:230/400V 3N~50 Hz
Puterea nominală:6,8 kW
Model:BHCI6*
- Zona de încălzire: 2 x Ø 145 mm1200 W
- Zona de încălzire: 1 x Ø 170 x 265 mm2200 W
- Zona de încălzire: 1 x Ø 210/120 mm2200 W
Mărimea plite:576 x 518 x 50;
Greutatea:7,8 kg;
Corespunde normativelor standartizate EN 60335-1; EN 60335-2-6, adoptate în Uniunea
Europeană.
78
79
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Польше
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63
Компания изготовитель
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.