Hansa AMGF 20E1 GFBH User manual

AMGF20E1GFBH
RO INSTRUCŢIUNEDEUTILIZARE BG ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА RU ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ KK ҚЫЗМЕТКӨРСЕТУНҰСҚАУЛЫҒЫ EN INSTRUCTIONMANUAL UK ІНСТРУКЦІЯЗЕКСПЛУАТАЦІЇ SR UPUTSTVOZAUPOTREBU
VĂFELICITĂMPENTRUALEGEREAECHIPAMENTELORBRANDULUIHANSA
i
i
STIMAŢIDOMNIŞIDOAMNE!
RO
DispozitivulbranduluiHANSAcombinăuşurinţaexcepţionalădedeservireşiperformanţa excelentă.Fiecaredispozitiv,înaintedeapărăsifabricaafosttestatcuexactitatedinpunctde vederealsiguranțeișifuncționalității.
Vărugămsăcitiţicuatenţieaceastăinstrucţiuneînaintedeapornidispozitivul.
În continuare veți găsi explicații ale simbolurilor care apar în această instrucțiune:
Informații importante cu privire la siguranța utilizatorului cât și la utilizarea corectă a dispozitivului.
Pericolele care iau naștere de pe urma manipulării incorecte a echipamentelor cât și a activităților care pot  realizate numai de către o persoană calicată, cum ar  de ex. angajat al service-ului producătorului.
CUPRINS
INFORMAŢII TEHNICE 2 MIJLOACE DE PRECAUŢIE 3 INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE 4 ÎNDEPĂRTAREA / ARUNCAREA LA FIER VECHI A ECHIPAMENTELOR UZATE 8 INSTALAREA CIRCUITULUI DE PROTECŢIE 9 VASE 10 SETAREA CUPTORULUI 12 INSTALAREA PLATOULUI ROTATIV 12 INSTALAREA DISPOZITIVULUI 13 DESERVIRE 14 DEPANARE 18 CURĂŢARE 18 GARANŢIE, MANIPULAREA POST-VÂNZARE 19
Indicații cu privire la folosirea echipamen­tului.
Informații cu privire la protecția mediului înconjurător.
Interdicția cu privire la realizarea anumitor activități de către utilizator.
INFORMAŢIITEHNICE
Model AMGF20E1GFBH Alimentare 230V~ 50Hz Frecvenţa de lucru [MHz] 2450 Nivelul zgomotului [dB(A) re 1pW] 51 Consum de energie [W] 1200 Puterea nominală de ieşire a microundelor [W] 700 Puterea nominală de ieşire a grătarului 900 Capacitatea cuptorului [l] 20 l Diametrul farfuriei rotitoare [mm] ­Dimensiuni externe (Înălţ x lăţ x adânc) [mm] 271 x 457 x 396 Dispozitivul este destinat pentru incorporare ­Masa netă [kg] ~13,1
Aparatul este destinat numai pentru uz casnic.
Producătorul își rezervă dreptul de a efectua modicări care nu vor afecta funcționarea.
Ilustrațiile din această instrucțiune de de­servire au numai caracter ilustrativ. Întregul echipament al dispozitivului este prezentat în capitolul corespunzător.
MIJLOACEDEPRECAUŢIE
PENTRU EVITAREA EXPUNERII EXCESIVE LA ACŢI-
UNEA ENERGIEI MICROUNDELOR
Nu încercaţi să deserviţi acest cuptor cu uşa deschisă, deoarece funcţionarea cu uşa deschisă poate duce la expunerea nocivă a acţiunii energiei microundelor. Este important să nu dezactivaţi blocadele de siguranţă şi să nu manipulaţi la acestea. Nu se recomandă amplasarea nici unui obiect între su­prafaţa frontală şi uşa cuptorului cu microunde şi nici nu trebuie să permiteţi ca murdăria sau resturile de detergent să se acumuleze pe suprafeţele de etanşare. Nu puneţi în funcţiune cuptorul cu microunde dacă acesta este deteriorat. Este deosebit de important ca uşa cuptorului să se închidă bine şi să nu existe nici o deteriorare a: 1 uşilor (lovituri, crăpături) 2 balamale şi broaşte (rupte, crăpate sau care nu sunt prinse bine) 3 garniturile uşilor şi suprafeţele de etanşare Reglarea, întreţinerea şi reparaţiile cuptorului cu mi­crounde trebuie realizate numai de către personalul ca­licat din service-ul producătorului. În special, este vor­ba de lucrările legate de îndepărtarea capacului care protejează utilizatorul de radiaţiile microundelor. Dispozitivul şi cablul de alimentare cu curent electric al acestuia păstraţi-le într-un loc care nu se aă la înde­mâna copiilor. Cuptorul cu microunde nu trebuie montat în dulap*
RO
AVERTIZARE: Acest dispozitiv cât şi piesele compo­nente ale acestuia sunt erbinţi în timpul folosirii Tre­buie să evitaţi contactul cu aceste piese erbinţi. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se ae în apropierea dispozitivului cu excepţia cazului în care aceştia se aă sub supravegherea unei persoane adul-
te;
Dispozitivul nu trebuie curăţat cu ajutorul aburilor Suprafaţa dulapului poate să se încălzească atunci
când este folosit cuptorul cu microunde;
* se referă la dispozitivele care nu sunt destinate pentru incorporare
INDICAŢIICUPRIVIRELASIGURANŢADEUTILIZARE
i
RO
CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR. Pentru a reduce riscul de incendiu, rănire a oamenilor sau a expunerii excesive la energia microundelor în tim­pul utilizării dispozitivului, vă rugăm să respectaţi urmă­toarele reguli de siguranţă de bază : Citiţi instrucţiunea de deservire înainte de a pune în funcţiune dispozitivul. Indispensabilă este supravegherea cu scopul de a mic­şora pericolul de incendiu în interiorul camerei cuptoru­lui. Folosiţi acest dispozitiv numai pentru scopul descris în instrucţiunea de deservire. Nu utilizaţi substanţe chi­mice corodante în interiorul dispozitivului. Cuptor este conceput special pentru încălzirea sau erberea hranei. Acesta nu este destinat pentru a  folosit în industrie şi laborator. AVERTIZARE: Atunci când dispozitivul este folosit în tribul combinat, copii pot folosi acest cuptor numai sub supravegherea persoanelor adulte datorită temperaturii înalte pe care o generează acesta. AVERTIZARE: Lichidele şi alte produse alimentare nu trebuie încălzite în recipiente închise ermetic, deoarece acestea pot exploda; AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate  utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către per­soane cu capacităţi zice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă care le sunt transmise de către persoanele care sunt răspunzătoare de siguranţa lor. Nu lăsaţi co­pii să se joace cu dispozitivul. Curăţarea şi conserva­rea dispozitivului nu trebuie realizată de către copii cu excepţia cazului în care aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheate de către o persoană competentă. Folosiţi numai vase care pot  folosite în cuptoarele cu microunde; În cazul încălzirii alimentelor în recipiente de plastic sau de hârtie, trebuie supravegheat modul de funcţionare a cuptorului cu microunde datorită posibilității de aprinde­re a recipientelor;
* Se referă la dispozitivele echipate cu grătar
INDICAŢIICUPRIVIRELASIGURANŢADEUTILIZARE
i
i
i
Dacă observați fum și / sau foc, opriți aparatul sau de­conectați-l de la rețeaua electrică și lăsați ușa închisă până când ăcările se vor stinge; Încălzirea diferitelor băuturi în cuptorul cu microunde poate cauza erberea întârziată, de aceea, trebuie să ţi foarte atenţi atunci când veţi deplasa recipientul; Detaliile cu privire la curăţarea elementelor de etanşare a uşii şi a pieselor adiacente se găsesc în secţiunea corespunzătoare a acestei instrucţiuni. Cuptorul trebuie curăţat sistematic şi trebuie înlăturate toate resturile de mâncare depuse În cazul în care cuptorul nu va  păstrat în curăţenie acest lucru poate cauza deteriorarea suprafeţei fapt care poate inuenţa negativ durabilitatea dispozitivului şi poate conduce la situaţii periculoase Atenţie! În cazul în care cablul de alimentare ne-deta­şabil va  deteriorat, acesta trebuie imediat înlocuit cu unul care provine de la producător sau într-un atelier de specialitate sau de către o persoană calicată pentru a evita pericolul. Înainte de a începe utilizarea cuptorului trebuie ars în­călzitorul grătarului (în momentul arderii încălzitorului, din grilajul de aerisire a cuptorului poate ieşi fum)*:
- porniţi în încăpere ventilaţia sau deschideţi fereastra,
- setaţi funcţiile cuptorului pe funcţionarea grătarului pentru circa 3 min şi încălziţi încălzitorul grătarului fără a încălzi nici un fel de mâncare. Cuptorul trebuie să e amplasat pe o suprafaţă nivelată.
RO
Farfuria rotativă şi ansamblul căruciorului rotativ trebuie să e montate în cuptorul cu microunde în timpul func­ţionării acestuia. Felul de mâncare care va  pregătit trebuie pus cu atenţie pe platoul rotativ şi apoi trebuie manipulat cu grijă pentru ca acesta să nu se spargă. Utilizarea incorectă a platoului pentru rumenire poate cauza datorită temperaturii ridicate, crăparea măsuţei rotative. Folosiţi numai pungi cu dimensiuni adecvate pentru gă­tit în cuptoare cu microunde.
* Se referă la dispozitivele echipate cu grătar
INDICAŢIICUPRIVIRELASIGURANŢADEUTILIZARE
i
i
RO
Cuptorul are mai multe întrerupătoare care protejează împotriva emisiei radiaţiilor, atunci când uşa este des­chisă. Nu se permite manipularea la aceste întrerupă­toare. Nu porniţi cuptorul cu microunde care este gol. Porni­rea cuptorului gol sau în cazul în care este introdus un fel de mâncare care are o cantitate mică de apă, poate conduce la incendiu, ocazional, scoaterea de scântei sau defectarea învelişului camerei interioare. Nu pregătiţi feluri de mâncare direct pe platoul rotativ. Supraîncălzirea locală a platoului rotativ poate cauza crăparea acestuia. Nu încălziţi biberoanele sau alimentele pentru bebeluşi în cuptoarele cu microunde. Poate avea loc o încălzire neuniformă care poate conduce la leziuni zice. Nu folosiţi recipiente cu gât înalt, aşa cum ar  sticluţele pentru siropuri. Nu prăjiţi în ulei şi în vas înalt în cuptorul cu microunde.
Nu conservaţi nici un fel de produse în borcane sau alte recipiente în cuptorul cu microunde, deoarece nu întot­deauna întregul conţinut al borcanului atinge tempera­tura de erbere. Nu folosiţi cuptorul cu microunde în scopuri comerciale. Acest dispozitiv este destinat pentru a  utilizat în casă sau în locuri, cum ar  *: bucătărie pentru angajați; în magazine, birouri sau alte medii de lucru, utilizarea de către clienții hotelurilor, motelurilor și alte facilități rezi­dențiale, în clădiri din mediul rural, în unități de cazare *; Pentru a evita erberea întârziată a lichidelor erbinţi şi a băuturilor şi arderea degetelor în timpul manipulării acestora, lichidul trebuie amestecat înainte de a  intro­dus în cuptor şi apoi încă o dată cam pe la jumătatea timpul setat. După scurgerea timpului setat recipientul trebuie lăsat încă un scurt timp în cuptor, apoi mai tre­buie amestecat o dată lichidul înainte de scoaterea re­cipientului din cuptor. Nu trebuie să uitaţi că, felul de mâncare se găseşte în cuptorul cu microunde pentru a evita arderea din cauza erberii excesive.
Luaţi la cunoştinţă noticarea cuprinsă pe foaia de garanţie
INDICAŢIICUPRIVIRELASIGURANŢADEUTILIZARE
i
i
Atunci când dispozitivul este folosit în tribul combinat, copii pot folosi acest cuptor numai sub supravegherea persoanelor adulte datorită temperaturii înalte pe care o generează acesta * Acest dispozitiv nu este destinat pentru a  utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, sen­zoriale sau mentale limitate sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc dispozitivul sau, cu excepţia cazului în care utilizarea acestuia are loc sub supraveghere sau în conformitate cu instrucţiunea de utilizare a dispozitivului, transmisă de către persoanele răspunzătoare de siguranţa acestora. Aveţi grijă la co­pii, nu-i lăsaţi să se joace cu echipamentul. Nu erbeţi excesiv mâncărurile.
Nu folosiţi interiorul cuptorului cu microunde pentru de­pozitarea diverselor obiecte. Nu păstraţi în interiorul cuptorului obiecte inamabile, pâine, biscuiţi, produse din hârtie etc. În cazul în care trăsnetul loveşte în linia de alimentare cu curent electric, cuptorul cu mi­crounde poate porni automat fără comandă. Înainte de a introduce în cuptorul cu microunde reci­piente/pungi de hârtie sau din plastic înlăturaţi de pe acestea clemele, dispozitivele de prindere şi mânerele metalice. Cuptorul cu microunde trebuie să aibă legătură la pă­mânt. Acesta poate  conectat numai la o priză care are un conductor protector corespunzător. Vezi “Instalaţia circuitului de protecţie” Unele produse, cum ar  ouăle întregi (erte și / sau crude), apa cu ulei sau grăsime, recipiente sigilate și borcane de sticlă închise pot exploda și, prin urmare, nu ar trebui să e încălzite în cuptorul cu microunde. Funcţionarea cuptorului cu microunde trebuie să aibă loc numai sub supravegherea permanentă a persoane­lor adulte. Nu trebuie să permitem ca, copii să aibă ac­ces la elementele de comandă şi nici ca aceştia să se joace cu dispozitivul.
RO
* Se referă la dispozitivele echipate cu grătar
INDICAŢIICUPRIVIRELASIGURANŢADEUTILIZARE
i
RO
Nu puneţi în funcţiune cuptorul atunci când aceasta are deteriorată şina de racordare sau ştecherul, dacă aces­ta nu funcţionează corect sau dacă acesta este defect sau a fost scăpat din mâini. Nu se permite acoperirea şi nici blocarea oriciilor de aerisire ale cuptorului cu microunde. Cuptorul cu microunde nu poate  folosit şi nici depozi­tat în afara încăperilor. Nu folosiţi cuptorul în apropierea apei, în apropierea chiuvetei de bucătărie, în încăperi cu umezeală sau în apropierea piscinei. Nu scufundaţi în apă cablul de alimentare cu curent electric şi nici ştecherul. Cablul de alimentare cu curent electric trebuie ţinut de­parte de suprafeţele calde. Nu permiteţi ca, cablul de alimentare cu curent electric să atârne pe marginea mesei sau a blatului. Dispozitivul trebuie folosit cu rama decorativă montată*
Suprafaţa compartimentului din interior este erbinte după ce cuptorul cu microunde a fost folosit. Cuptorul şi cablul de alimentare al acestuia trebuie veri­cat sistematic din punctul de vedere al defectelor care pot apare. În cazul în care veţi observa orice fel de de­fecte nu puteţi folosi cuptorul.
ÎNDEPĂRTAREA/ARUNCAREALAFIERVECHIAECHIPAMENTELORUZATE
DESPACHETARE
Dispozitivul este protejat pe toată perioada transportului Vă rugăm ca după ce despachetaţi aparatul să aruncaţi elementele ambalajului ast­fel încât acest lucru să nu dăuneze mediului înconjurător. Toate materialele folosite pentru
100% reciclabile şi au fost marcate cu simbolul corespunzător.
Atenţie! Materialele din ambalaj (sacii din polietilen, bucăţile de stiropian etc.) nu trebuie lăsate la înde­mâna copiilor pe durata despachetării.
* se referă la dispozitivele prevăzute pentru incorporare
ambalaj nu dăunează mediului sunt
Materialele folosite în construcţia dispozitivului sunt adecvate pentru re-folosire, în conformitate cu mar­cajul lor. Datorită re-utilizării, utilizării materialelor sau datorită altor forme de utilizare a dispozitivelor vechi, contribuiţi la protejarea mediului înconjurător.
Informaţii cu privire la punctul prevăzut pentru eli­minarea dispozitivelor vechi le puteţi obţine de la administraţia comunală.
RETRAGEREADINEXPLOATARE
După ce cuptorul cu microunde nu mai poate  utilizat, acesta nu poate  arun­cat împreună cu alte deşeuri comunale ci trebuie predat la un punct de colectare şi reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Despre acest lucru ne informează simbolul care se găseşte amplasat pe produs, instrucţiunea de deservire sau pe ambalajul acestuia.
INSTALAREACIRCUITULUIDEPROTECŢIE
PERICOL
Pericol de electrocutare în momentul atingerii ­unele componente interne pot provoca leziuni gra­ve sau deces. Nu demontaţi acest dispozitiv.
AVERTIZARE
Pericol de electrocutare. Folosirea incorectă a împământării poate conduce la electrocutare. Nu introduceţi ştecherul în priză până ce dispozitivul nu va  instalat corect şi nu va  vericată împâ­mântarea.
Acest dispozitiv trebuie să aibă legătură la pământ. În cazul scurtcircuitului electric legătura la pământ micşorează pericolul de electrocutare asigurând scurgerea curentului electric. Dispozitivul este echi­pat într-un cablu de împământare cu un ştecher co­respunzător. Ştecherul trebuie introdus într-o priză care este instalată corect şi are realizată legătura la pământ.
În cazul în care nu înţelegi pe deplin instrucţiunea de împământare sau în cazul în care aveţi dubii dacă dispozitivul este corect împământat, trebuie să luaţi legătura cu un electrician calicat sau cu un tehnician al service-ului. Dacă va  nevoie să utilizaţi un prelungitor trebuie folosit numai un cablu cu trei conductoare care are o priză cu electrod. Producătorul nu este răspunzător pentru dauna sau prejudiciul rezultat din conectarea cuptorului cu microunde la o sursă de alimentare cu curent electric fără un circuit de protecţie sau cu un circuit de protecţie inoperant.
Cablul de alimentare este scurt pentru a minima­liza pericolele care rezultă din încurcarea cablului sau datorită împiedicării din cauza unui cablu prea lung.
În cazul în care veţi folosi un prelungitor:
- Datele electrice nominale ale prelungitorului tre­buie să e cel puţin atât de mari ca datele nominale electrice ale dispozitivului.
- Prelungitorul trebuie să e un cablu cu trei con­ductoare, cu legătură la pământ,
- Cablul lung ar trebui astfel condus încât să nu atârne peste blatul sau peste masă, de unde ar putea  tras de către copii sau ar putea  agăţat neintenţionat.
RO
VASE
AVERTIZARE
RO
Pericol de rănire a oamenilor. Recipientele închise ermetic pot exploda. Recipientele închise trebuiesc deschise, iar pungile de plastic trebuiesc găurite înainte de a începe procesul de încălzire.
Materiale care pot  folosite în cuptor şi de care trebuie să ne ferim atunci când vrem să folosim cuptorul cu microunde.
Unele vase ne-metalice nu pot  utilizate în cuptorul cu microunde. În cazul în care aveţi dubii puteţi testa vasul respectiv procedând în conformitate cu procedura de mai jos:
Testarea vasului: 1 Umpleţi recipientul care poate  folosit în cuptorul cu microunde cu 1 ceaşcă de apă rece (250 ml), la fel procedaţi şi în ceea ce priveşte vasul pe care doriţi să îl testaţi. 2 Fierbeţi la puterea maximală timp de 1 minut. 3 Atingeţi vasul cu atenţie. Dacă vasul este cald atunci acest tip de vas nu poate  folosit în cuptorul cu microunde. 4 Nu depăşiţi timpul de gătire de 1 minut.
Materialecarenupotfolositeîncuptorulcumicrounde.
Tipuldevas Observaţii
Tavă din aluminiu
Cutie de carton cu mâner metalic.
Metal sau vase cu ramă metalică.
Încuietori metalice - răsucite Pungi de hârtie Pot provoca incendii în cuptor.
Spuma din material plastic
Lemnul
Materialecarepotfolositeîncuptorulcumicrounde.
Poate cauza formarea arcului electric. Felul de mâncare de pe acest tip de platou trebuie pus într-un vas care poate  folosit în cuptoarele cu microunde.
Poate cauza formarea arcului electric. Felul de mâncare de pe acest tip de platou trebuie pus într-un vas care poate  folosit în cuptoarele cu microunde.
Metalul devine scut împotriva energiei microundelor care încălzesc alimentele. Rama metalică poate cauza formarea arcului electric.
Pot cauza formarea arcului electric şi pot conduce la incendii în cuptor.
Spuma de plastic se poate topi sau poate contamina lichidul care se găseşte în interiorul acesteia atunci când este expusă la temperaturi ridicate.
Lemnul devine foarte uscat atunci când este folosit în cuptorul cu microunde şi poate crăpa sau poate să se rupă.
Tipuldevas Observaţii
Folie de aluminiu Numai sub formă de acoperitoare. Bucăţile mici, netede de folie
Platoul folosit pentru rumenirea mâncărurilor
Vasele pentru masa de prânz Numai cele care pot  folosite în cuptorul cu microunde. Respec-
Borcanele de sticlă Întotdeauna trebuie dat la o parte capacul acestora. Folosiţi-le nu-
pot  folosite pentru acoperirea bucăţilor subţiri de carne de vită sau de porc sau de carne de pasăre, pentru a evita rumenirea excesivă. Poate să aibă loc o descărcare de tip arc, atunci când folia este amplasată mult prea aproape de pereţii cuptorului. Folia trebuie să se găsească la o distanţă de cel puţin 2.5 cm faţă de pereţii cuptorului.
Respectaţi instrucţiunile producătorului. Fundul platoului folosit pentru rumenire trebuie să se găsească cel puţin 5 mm deasupra platoului rotativ. Utilizarea incorectă poate conduce la crăparea platoului rotativ.
taţi instrucţiunile producătorului. Nu folosiţi vasele care sunt crăpate sau crestate.
mai pentru încălzirea mâncărurilor până la temperatura corespun­zătoare. Cea mai mare majoritate a borcanelor nu este rezistentă la temperaturi ridicate şi pot crăpa.
10
VASE
Vasele de sticlă În cuptorul cu microunde folosiţi numai vasele de sticlă rezistente
Pungile pentru pregătirea mâncărurilor în cuptorul cu microunde.
Farfurii şi căni din hârtie. Trebuie să faceţi crestături pentru a permite ieşirea aburilor.
Prosoapele de hârtie Pot  folosite pentru acoperirea mâncărurilor care vor  pregătite
Hârtia de pergament Poate  folosită pentru a evita stropirea cuptorului în interior sau
Materiale sintetice Numai cele care pot  folosite în cuptorul cu microunde. Trebuie
Ambalaje de plastic. Numai cele care pot  folosite în cuptorul cu microunde. Pot  fo-
Termometrele Numai cele care pot  folosite în cuptorul cu microunde. (termome-
Hârtie ceruită Poate  folosită sub forma unui capac pentru a preveni stropirea
la temperaturi ridicate, refractare. Asiguraţi-vă că acestea nu au rame metalice. Nu folosiţi vasele care sunt crăpate sau crestate.
Respectaţi instrucţiunile producătorului. Nu strângeţi pungile cu dispozitive de închidere metalice.
Folosiţi-le numai pentru erbere scurtă/încălzire. În timpul proce­sului de pregătire a mâncărurilor nu lăsaţi cuptorul cu microunde ne-supravegheat.
în cuptorul cu microunde pentru a absoarbe grăsimea. Folosiţi-le numai în cazul gătirii scurte sub permanentă suprave­ghere.
ca ambalaj împotriva evaporării.
să posede eticheta „pentru cuptoarele cu microunde”. Unele recipiente din plastic devin foarte moi atunci când alimentele din interiorul lor se încălzesc. „Pungile pentru pregătirea mâncărurilor „ şi pungile de plastic închise ermetic trebuie să găurite pentru ca acestea să aibă oricii de aerisire în conformitate cu indicaţiile de pe ambalaj.
losite pentru acoperirea mâncărurilor în timpul procesului de gătire cu scopul de a menţine umiditatea. Nu se permite ca ambalajele de plastic să atingă alimentele.
tre pentru carne şi zahăr).
interiorului cuptorului cu alimente şi pentru menţinerea umidităţii.
RO
Materialuldincareestefabricatvasul Microunde Grătar ModulCombi
Sticlă termorezistentă DA DA DA
Sticlă care nu este rezistentă din punct de vedere termic
Ceramica termorezistentă DA NU NU
Vase sintetice care pot  în siguranţă folosite în cuptorul cu microunde
Hârtie folosită în bucătărie DA NU NU
Recipient metalic NU DA NU
Trepiedmetalic(segăseşteînechipamentul cuptorului)*
Folie din aluminiu şi vase din aluminiu NU DA NU
* Disponibil în modele selectate
NU NU NU
DA NU NU
NU DA NU
11
SETAREACUPTORULUI
A
B
RO
Denumireacomponentelordinechipamentulcuptorului
Scoateţi cuptorul şi toate celelalte materiale din cutia de carton şi din camera cuptorului. Cuptorul este livrat cu următorul echipament:
Farfuria rotativă 1 Căruciorul rotativ 1 Instrucţiuni de deservire 1 Trepied pentru grătar 1*
F
A) Panoul de comandă B) Sistemul blocadei de siguranţă - Opreşte ali-
mentarea cu curent electric a cuptorului atunci
când uşa este deschisă în timpul funcţionării. C) Căruciorul rotativ D) Farfuria rotativă E) Elementul protector intern al uşi F) Uşa
E
C
D
INSTALAREAFARFURIEIROTATIVE
* 1
2***
3**
1 Farfuria rotativă nu trebuie niciodată apăsată şi nici plasată cu fundul în sus. 2 În timpul preparării mâncărurilor întotdeauna trebuie să folosiţi farfuria rotativă şi căruciorul rotativ. 3 Pentru erbere sau pentru încălzire alimentele trebuiesc amplasate pe platoul rotativ. 4 În cazul în care farfuria rotativă crapă, trebuie să luaţi legătura cu cel mai apropiat service autorizat.
Elementele echipamentului:
1. Trepied pentru grătar
2. Farfuria rotativă
3. Căruciorul rotativ
* Disponibil în modele selectate. Observaţii Trepiedul care se aă în echipamentul dispozitivului trebuie folosit numai în cazul setării funcţiei „GRĂTAR”. Trepiedul trebuie amplasat pe farfuria rotativă ** Căruciorul este disponibil în două versiuni, în funcţie de model. Nu pot  folosite unul în locul celuilalt.
*** Farfuria rotativă este disponibilă în funcţie de model. În acest caz mâncărurile trebuie pregătite pe propria farfurie care este amplasat în interiorul cuptorului cu microunde.
12
INSTALAREADISPOZITIVULUI
open
30cm
7,5 cm
7,5cm
- Îndepărtaţi toate materialele şi componentele ambalajului.
- Vericaţi cuptorul din punct de vedere al deteriorărilor care pot apare aşa cum a r  îndoiturile, mutarea componentelor sau ruperea uşii.
- Îndepărtaţi toate foliile de protecţie de pe suprafaţa dulapului
- Nu puneţi în funcţiune cuptorul cu microunde dacă acesta este deteriorat.
Nu daţi la o parte capacul maro deschis care este prins cu şuruburi de cavitatea cuptorului cu scopul de a proteja magnetronul.
Instalare
1. Aparatul este destinat numai pentru uz casnic.
2. Cuptorul poate  folosit numai după ce acesta a fost preliminar incorporat în mobilierul de bucătărie*.
3. Modul de montare a cuptorului în mobilierul de bucătărie este prezentat în “Foaia de instalare”*.
4. Cuptorul cu microunde trebuie să e instalat într-un dulap cu o lăţime de 60 cm şi înălţimea de 85 cm măsurând de la pardoseala bucătăriei*.
Nu demontaţi picioarele cuptorului cu microunde*.
Blocarea oriciilor de admisie şi evacuare poate conduce la defectarea cuptorului cu microunde. Amplasaţi cuptorul cu microunde cât mai departe de aparatele de radio şi televizoare. Cuptorul cu microunde în stare de funcţionare poate cauza interferenţe în recepţia radio şi televiziune.
2. Introduceţi ştecherul în priza standard. Asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa sunt identice cu cele de pe plăcuţa de fabricaţie.
AVERTIZARE: Nu instalaţi cuptorul cu microunde deasupra plitei aragazului sau a altui dispozitiv care produce căldură. O astfel de instalare poate conduce la defectări şi pierderea garanţiei.
RO
* Se referă la dispozitivele prevăzute pentru incorporare
Suprafeţeleaccesibile poterbinţiîntimpul funcţionării.
13
DESERVIRE
Acestcuptorcumicroundeposedăunsistemdecomandăelectricmodern
RO
pentrureglareaparametrilordeerberesauîncălzire.
Panouldecomandă
ECRANUL DISPLAYULUI - indică timpul de erbe­re, puterea, indicaţiile şi ora actuală.
TASTELE CIFRELOR - sunt destinate pentru setarea ceasului, timpului de erbere
MICRO. - pentru selectarea puterii microun-
delor.
GRILL - destinat pentru setarea programului
grătar.
COMB. - destinat pentru setarea programului de erbere combinată, care combină mai multe funcţii.
CLOCK - este destinat pentru setarea funcţiei
ceasului.
PRESET - este destinat pentru setarea cup-
torului, pentru pornirea programului de erbere la ora setată..
timpului de erbere.
utăţii produselor, programului de sterilizare şi de îndepărtare a mirosurilor..
programului de dezgheţare în funcţie de timp.
programului de dezgheţare în funcţie de greutate.
sau anularea programului selectat. Este destinat, de asemenea, pentru setarea blocadei împotriva pornirii.
activarea programului de erbere. Destinat pentru setarea programului de start rapid.
programului automat de erbere.
+30SEC. - destinat pentru prelungirea
WEIGHT - este destinat pentru setarea gre-
TIME DEFROST - destinat pentru setarea
WEIGHT DEFROST - destinat pentru setarea
PAUSE/CANCEL - destinat pentru oprirea
START/QUICK START - destinat pentru
MENU - este destinat pentru setarea
14
DESERVIRE
SETAREAOREIACTUALE
Cuptorul este echipat cu un ceas digital. Prin apăsarea tastei CLOCK în modul de repaus, puteţi seta modul de 12 sau 24 de ore de aşare a timpului. Exemplu: setarea orei 12:35.
1. Apăsaţi pe tasta CLOCK o dată sau de două ori.
2. Apăsaţi pe TASTELE CIFRELOR, pentru a seta timpul 12:35.
3. Apăsaţi pe tasta CLOCK o dată pentru a conrma. Observaţie: În timpul erberii, apăsaţi pe tasta CLOCK, pentru a vedea timpul actual.
GĂTIREAMÂNCĂRURILORCUAJUTORULMICROUNDELOR
Pentru a găti cu ajutorul microundelor trebuie să setaţi timpul şi nivelul de putere. Timpul ma­ximal de erbere este de 99 de minute şi 99 de secunde. În timpul erberii, apăsaţi pe tasta MICRO, pentru a vedea nivelul de putere. Fierberea pentru o perioadă de 5 minute cu o putere de 60%.
1. Puneţi mâncarea în cuptorul cu microunde şi închideţi uşa.
2. Pentru a selecta nivelul de putere de 60%, în modul de repaus apăsaţi în mod continuu tasta MICRO.
3. Pentru a seta timpul de erbere trebuie să apăsaţi TASTELE CIFRELOR.
4. Apăsaţi START/QUICK START.
Apăsaţi Nivelul de putere
O singură dată 100% (P100)
De două ori 80%(P-80)
de 3 ori 60%(P-60) de 4 ori 40%(P-40) de 5 ori 20%(P-20)
de 6 ori 0%(P-00)
PRELUNGIREATIMPULUIDEFIERBERE
În timpul erberii (numai pentru microunde, grătar şi erberea combinată), apăsaţi pe tasta +30SEC., pentru a adăuga 30 de secunde cu ecare apăsare. Timpul maximal este de 99 de minute şi 99 de secunde.
GRĂTAR
Timpul maximal de erbere este de 99 de minute şi 99 de secunde. Coacere timp de 12 minute.
1. Puneţi mâncarea în cuptorul cu microunde şi închideţi uşa.
2. Apăsaţi numai o dată pe tasta GRILL.
3. Pentru a seta timpul de erbere trebuie să apăsaţi TASTELE CIFRELOR.
4. Apăsaţi START/QUICK START.
FIERBERECOMBINATĂ
Timpul maximal de erbere este de 99 de minute şi 99 de secunde. În timpul erberii, apă­saţi pe tasta COMB, pentru a vedea nivelul de putere. Fierbere combinată timp de 25 de minute.
1. Puneţi mâncarea în cuptorul cu microunde şi închideţi uşa.
2. Pentru a selecta modul de funcţionare combinată trebuie să apăsaţi o dată sau de două ori pe tasta COMB.
3. Pentru a seta timpul de erbere trebuie să apăsaţi TASTELE CIFRELOR.
4. Apăsaţi START/QUICK START.
FUNCŢIASETĂRIIAUTOMATE
Folosită pentru pornirea cuptorului atunci când timpul a fost setat preliminar. Înainte de selectarea programului automat trebuie setat ceasul. Atunci când cuptorul se aă în modul de setări automate, timpul actual va  aşat pe ecran. Pentru a vedea timpul setat trebuie să apăsaţi o dată pe tasta PRESET. Puteţi anula progra­mul automat prin apăsarea pe tasta PAUSE/CANCEL în timpul aşării timpului setat.
15
RO
DESERVIRE
Programele Start Rapid, Dezgheţare în funcţie de timp şi Dezgheţare în funcţie de greutate
RO
nu pot  setate ca automate. Presupunem că este ora 8 :00 şi dorim ca cuptorul să pornească la ora 12 :35: Paşii:
1. Setaţi programul de erbere.
2. Apăsaţi numai o dată pe tasta PRESET.
3. Apăsaţi pe TASTELE CIFRELOR, pentru a seta timpul 12:35.
4. Apăsaţi START/QUICK START.
DEZGHEŢAREÎNFUNCŢIEDEGREUTATE
Timpul de dezgheţare şi nivelul puterii sunt setate automat după introducerea categoriei produsului şi a greutăţii acestuia. Greutatea totală admisă pentru ecare categorie este prezentată mai jos.
CATEGORIA ALIMENTE-
GREUTATEA MAXIMALĂ MESAJUL AFIŞAT
LOR
Carne, 2300g d1
Carne de pasăre, 4000g d2
Fructe de mare 900g d3
În timpul erberii, cuptorul se va opri din funcţionare, pentru a minti despre deschiderea uşi şi întoarcerea produsului pe partea cealaltă pentru un mai bun efect de dezgheţare; pentru a porni din nou cuptorul, după întoarcerea produsului, trebuie să închideţi uşa şi să apăsaţi o dată tasta START/QUICK START. Dezgheţarea a 600g de creveţi.
1. Puneţi mâncarea în cuptorul cu microunde şi închideţi uşa.
2. În modul de repaus apăsaţi de 3 ori pe tasta WEIGHT DEFROST. Pe display va  aşat “d3”.
3. Cu ajutorul TASTELOR CIFRELOR introduceţi greutatea produsului.
4. Apăsaţi START/QUICK START.
DECONGELAREÎNFUNCŢIEDETIMP
1. Puneţi mâncarea în cuptorul cu microunde şi închideţi uşa.
2. În modul de repaus apăsaţi o dată pe tasta TIME DEFROST.
3. Pentru a seta timpul de erbere trebuie să apăsaţi TASTELE CIFRELOR. Timpul maxi­mal de erbere este de 99 de minute şi 99 de secunde.
4. Apăsaţi START/QUICK START.
QUICKSTART
Funcţia este destinată pentru erberea mâncărurilor la puterea de 100%. Puneţi mâncarea în cuptorul cu microunde şi închideţi uşa. În modul ceasului apăsaţi în mod continuu pe tasta START/QUICK START setând timpul de erbere (maximal 10 minute). Cuptorul va porni imediat automat. În timpul erberii puteţi apăsa pe tasta START/QUICK START, pentru a prelungi timpul de erbere.
BLOCADAÎMPOTRIVAPORNIRII
Previne utilizarea fără supraveghere a cuptorului, de către copii. Cuptorul nu poate  utilizat atunci când este activă blocada împotriva pornirii - pe display va  aşat indicele blocadei împotriva pornirii CHILD LOCK. Setarea BLOCADEI DE PORNIRE Apăsaţi pentru o perioadă de 3 secunde tasta PAUSE/ CANCEL. Veţi auzi un semnal sonor şi pe display se va aprinde simbolul blocadei de porni­re. Eliberarea BLOCADEI DE PRONIRE Apăsaţi pentru o perioadă de 3 secunde tasta PAU­SE/CANCEL, până în momentul în care pe display se va stinge indicele blocadei împotriva pornirii.
FIERBEREAUTOMATĂ
Asupra pregătirii mâncărurilor au inuenţă obiceiurile individuale în pregătirea acestora, amplasarea, forma, greutatea, cantitatea şi tensiunea. În cazul în care mâncarea preparată
16
DESERVIRE
nu este gata trebuie prelungit timpul de erbere. Paşii:
1. Puneţi mâncarea în cuptorul cu microunde şi închideţi uşa.
2. Pentru a selecta codul meniului (de la A-01 până la A-11), apăsaţi pe tasta MENU.
3. Pentru a introduce greutatea alimentelor trebuie să apăsaţi de mai multe ori pe tasta WEIGHT.
4. Apăsaţi START/QUICK START.
Meniul erberii automate:
Cod meniu: Putere Observaţie
A-01 Încălzire (g) Microunde
A-02 Pizza (g) Microunde
A-03 Carto (230g/e-
care)
A-04 Legume (g) Microunde
A-05 Băuturi Microunde
A-06 Peşte (g) Microunde
A-07 Carne (g) Combinate
A-08 Orez (g) Microunde
A-09 Carne de pui (g) Combinate
A-10 Sterilizare Microunde
A-11 Îndepărtarea miro-
surilor
GĂTIREÎNETAPEMULTIPLE
Cuptorul posedă funcţia de combinare a mai multe programe de erbere pentru obţinerea efectului de gătire pe mai multe etape. Beneciarul poate seta până la trei programe de erbere (etape) facilitând astfel pregătirea mâncărurilor.
1. Setaţi primul program de erbere. NU APĂSAŢI PE TASTA START/QUICK START.
2. Setaţi cel de al doilea program de erbere. NU APĂSAŢI PE TASTA START/QUICK START.
3. Setaţi cel de al treilea program de erbere.
4. Apăsaţi pe tasta START/QUICK START, pentru a porni cuptorul. OBSERVAŢIE: Dacă veţi folosi numai două etape de erbere nu implementaţi pasul trei. În timpul pregătirii mâncărurilor pe mai multe etape puteţi seta numai Fierberea cu microun­de, Grătar sau Fierberea combinată.
STERILIZARE*
Această funcţie poate duce la apariţia de scântei în interiorul compartimentului cuptorului. Înainte de activare scoateţi totul din cuptor. În mod implicit, cuptorul funcționează timp de 1 minut la putere maximă.
1. Asiguraţi-vă că, cuptorul este goală şi închideţi uşa.
2. Apăsaţi de mai multe ori pe tasta MENU până în momentul în care pe display va  aşat A-10.
3. Apăsaţi numai o dată pe tasta WEIGHT.
4. Apăsaţi START/QUICK START.
ÎNDEPĂRTAREAMIROSURILOR*
Această funcţie poate duce la apariţia de scântei în interiorul compartimentului cuptorului. Înainte de activare scoateţi totul din cuptor. În mod implicit, cuptorul funcționează timp de 5 minute. Primul minut cuptorul funcționează la putere maximă, și încă 4 minute suplimentare folosind 0% VPC.
1. Asiguraţi-vă că, cuptorul este goală şi închideţi uşa.
2. Apăsaţi de mai multe ori pe tasta MENU până în momentul în care pe display va  aşat A-11.
3. Apăsaţi numai o dată pe tasta WEIGHT.
4. Apăsaţi START/QUICK START.
Microunde
În cazul puiului şi a cărnii de orice fel,
cuptorul se va opri, pentru a aminti bene-
ciarului că alimentele trebuie întoarse
pentru un mai bun efect al erberii.
Microunde
RO
17
DEPANARE
RO
Cuptorul cu microunde interferează cu imaginea
Cuptorul cu microunde luminează slab
Aburii se strâng pe uşă, aerul erbinte iese prin
Defectul Cauzaposibilă Eliminarea
Cuptorul nu funcţionează.
Cuptorul nu încălzeşte Uşa nu este închisă. Închideţi corect uşa.
Masa rotativă din sticlă a
cuptorului face zgomot în
timpul funcţionării cuptorului cu
de pe televizor.
oriciile de aerisire.
microunde.
Cablul de alimentare cu curent electric nu este racordat corect la priză
Siguranţă arsă sau a fost pus în funcţiune întrerupătorul de siguranţă.
Probleme cu priza
Setul inelului rotativ şi partea inferioară a camerei cuptorului cu microunde sunt murdare.
Recepţia radioului şi a televizorului poate  perturbată atunci când funcţionează cuptorul cu microunde. Este la fel ca în cazul aparatelor electrice mici, cum ar  blender-ul, aspiratorul şi ventilatorul electric. Acest lucru este normal.
În cazul în care folosim puterea scăzută a mi­croundelor lumina cuptorului poate  mai slabă. Acest lucru este normal.
În timpul erberii din alimente pot ieşi aburi. Cea mai mare parte a acestora iese prin oriciile de aerisire. Totuşi o parte a acestora poate să se strângă pe locurile mai reci, aşa cum ar  uşa. Acest lucru este normal.
Scoateţi ştecherul şi intro­duceţi-l încă o dată după 10 secunde
Înlocuirea siguranţei sau oprirea întrerupătorului (reparaţie poate avea loc numai în Service-ul Hansa)
Vericaţi priza racordând alte dispozitive electrice.
Vezi „Întreţinerea cuptorului cu microunde„
CURĂŢARE
Înainte de a începe curăţarea asiguraţi-vă că, cuptorul este decuplat de la sursa de alimentare cu curent electric. a) După folosire, curăţaţi interiorul cuptorului cu microunde cu o cârpă uşor umedă. b) Toate accesoriile acestuia curăţaţi-le cu ajutorul apei cu detergent delicat. c) Cadrul uşii şi garnitura precum şi elementele învecinate trebuiesc curăţate cu ajutorul unei cârpe umezite cu apă. În cazul curăţării suprafeţei uşii şi a cuptorului folosiţi numai săpunuri lichide şi detergenţi delicaţi, ne-abrazive care vor  aplicate cu ajutorul unui burete sau a unei cârpe moi.
În timpul curăţării uşii din sticlă, nu folosiţi produse abrazive sau bureţi metalici, deoarece pot apare zgâ­rieturi pe suprafaţa sticlei şi deteriorarea acesteia.
Pentru a curăţa compartimentul din interior trebuie: să amplasaţi o jumătate de lămâie în bol, să adăugaţi 300 ml de apă şi să porniţi cuptorul la o putere de 100% timp de 10 minute. După curăţare trebuie să deconectaţi cuptorul de la priză şi să îl ştergeţi în interior cu o cârpă uscată, moale.
18
GARANŢIE,MANIPULAREAPOST-VÂNZARE
Garanţia
Activităţile cuprinse de garanţie în conformitate cu foaia de garanţie. Producătorul nu răspunde pentru nici un defect produs de manipularea necorespunzătoare a produsului.
RO
Declarația producătorului
Prin prezenta, producătorul declară că, acest produs îndeplinește cerințele de bază ale directivelor europene menționate în continuare:
• directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE
• directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetică 2014/30/CE
• directiva 2009/125/EC
• directiva cu privire RoHS 2011/65/EC
și de aceea produsul a fost marcat cu simbolul și a fost emisă declarație de confor­mitate care este pusă la dispoziția organelor de supraveghere a pieței.
19
ЧЕСТИТИМВИИЗБОРАНАОБОРУДВАНЕМАРКАHANSA
i
i
УВАЖАЕМИГОСПОДА!
BG
УредътотмаркаHANSAсъчетаваизключителнолеснообслужванеиотличнаефективност. Предиданапуснефабриката,всекиуредебилстарателнопроверенотгледнаточкана безопасностифункционалност.
Моля,прочететевнимателнотазиинструкция,предидазапочнетеизползванетонауреда.
По-долу са посочени обясненията на символите, които са използвани в настоящата инструкция:
Важна информация относно безо­пасността на потребителя на уреда и правилната му експлоатация.
Опасности, възникващи поради непра­вилно третиране на уреда и дейности, които може да изпълни само квалифи­цирано лице, например от сервиза на производителя.
СЪДЪРЖАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 20 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 21 ПРЕПОРЪКИ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОСТТА НА ПОТРЕБИТЕЛЯ 22 ИЗХВЪРЛЯНЕ / ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗХАБЕНИЯ УРЕД 26 ИНСТАЛИРАНЕ НА ЗАЩИТНА ВЕРИГА 27 СЪДОВЕ 28 НАСТРОЙКИ НА ПЕЧКАТА 30 МОНТАЖ НА ВЪРТЯЩАТА СЕ ЧИНИЯ 30 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА 31 ОБСЛУЖВАНЕ 32 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ 36 ПОЧИСТВАНЕ 36 ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖНО ОБСЛУЖВАНЕ 37
Указания относно експлоатацията на уреда.
Информации за защита на околната среда.
Забрана за изпълнение на някои дей­ности от потребителя.
ТЕХНИЧЕСКИДАННИ
Модел AMGF20E1GFBH Захранване 230V~ 50Hz Работна честота [MHz] 2450 Ниво на шум [dB(A) re 1pW] 51 Консумация на мощност [W] 1200 Номинална изходна мощност на микровълните [W] 700 Номинална изходна мощност на грила 900 Вместимост на фурната [l] 20 l Диаметър на въртящата се чиния [mm] ­Външни размери (Вис. x шир. x дълб.) [mm] 271 x 457 x 396 Уред, пригоден за вграждане ­Нето тегло [kg] ~13,1
Уредът е предназначен за използване само в домакинството.
Производителят запазва правото си да въвежда промени нямащи влияние върху действието на уреда.
20
Илюстрациите в настоящата инструкция за обслужване имат ориентировъчен характер. Пълното оборудване на уреда се намира в съответния раздел.
МЕРКИЗАБЕЗОПАСНОСТ
С ОГЛЕД ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ПРЕКОМЕРНО­ТО ИЗЛАГАНЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА МИКРО­ВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ Не опитвайте да включвате настоящата микровъл­нова фурна с отворена врата, тъй като това може да доведе до вредно излагане на микровълнова енер­гия. Важно е да не изключвате защитните блокиров­ки и да не манипулирате при тях. Не бива да поставяте никакви предмети между чел­ната повърхност на печката и вратата, нито да до­пуснете натрупвания от замърсявания или остатъци от почистващ препарат върху уплътненията. Не включвайте микровълновата фурна, ако е повре­дена. От особено значение е правилното затваряне на вратата и грижата да няма повреди на: 1 вратата (смачкване, пукнатини) 2 пантите и заключалките (счупване, пукнатина или разхлабване) 3 уплътненията на вратата и тяхната повърхност Настройките, поддръжката и всички ремонтни дей­ности по микровълновата фурна трябва да бъдат извършени от съответно квалифициран сервизен персонал на производителя. Това важи особено за дейностите, свързани със снемането на капака, кой­то предпазва от микровълновото лъчение. Съхранявайте уреда и захранващия му кабел далеч от деца по-малки от 8 годишна възраст. Микровълновата фурна не може да се вгражда в шкаф* ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уреда и неговите елементи се нагряват по време на работа. Избягвайте контакт с горещите елементи на уреда. Деца под 8 годишна възраст трябва да се намират далеч от уреда, освен ако не са под наблюдение на възрастен;
Забранява се чистенето на уреда с пара;
BG
Повърхностите на шкафа могат да се нагорещят по време на работа на микровълновата печка;
* отнася се за уреди, които не са пригодени за вграждане
21
ПРЕПОРЪКИКАСАЕЩИБЕЗОПАСНОСТТАНАПОТРЕБИТЕЛЯ
i
BG
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪ­ДЕЩА УПОТРЕБА. С оглед намаляване опасността от възникване на пожар, нараняване на потребителите или излагане на прекомерно действие на микровълнова енергия по време на използване на уреда трябва да спазва­те следните основни указания за безопасност Прочетете инструкцията за експлоатация преди из­ползване на уреда. Необходим е стриктен надзор с цел намаляване на опасността от пожар в камерата на печката. Използвайте настоящия уред само в съответствие с неговото предназначение, описано в инструкция­та. Не използвайте корозивни химически препарати в уреда. Микровълновата печка е специално про­ектирана за загряване или готвене на храни. Не е предназначена за промишлено или лабораторно ползване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато уреда се използва в комбиниран режим, децата могат да го ползват само при надзор на възрастни с оглед на високата темпе­ратура*; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Течности и други хранителни продукти не бива да се загряват в плътно затворени съдове, тъй като може да експлодират; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 години и по-голе­ми, от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и позна­ния, ако те са под надзор или са били инструкти­рани, как да използват уреда по безопасен начин и познават опасностите, свързани с използването на уреда. Децата не бива да си играят с уреда. По­чистването и поддръжката на уреда не бива да се извършва от деца освен, ако са навършили 8 години и са под надзор на съответно лице. Да се използват само съдове, предназначени за из­ползване в микровълнови фурни; По време на загряване на храни в хартиени или пластмасови съдове трябва да наблюдавате микро­вълновата фурна, тъй като съществува възможност от запалване на съдовете;
* Отнася се за уреди, оборудвани с грил
22
ПРЕПОРЪКИКАСАЕЩИБЕЗОПАСНОСТТАНАПОТРЕБИТЕЛЯ
i
i
i
Ако забележите дим и/или огън, изключете уреда или го разединете от захранването и оставете вра­тата затворена, докато пламъците не изгаснат; Загряването на напитки с микровълни може да до­веде до кипване със закъснение, затова трябва да внимавате при боравене със съда с течност; Подробна информация за почистването на уплътне­нията на вратата и съседните елементи се намира в съответния раздел на настоящата инструкция. Уреда трябва редовно да се почиства и да се от­страняват всички остатъци от храни. Занемаряване на почистването на микровълнова­та фурна може да доведе до увреждане на повърх­ността, което може да окаже неблагоприятно влия­ние върху живота на уреда и да предизвика опасни ситуации Внимание! Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от представител на производителя или от специализиран ремонтен сервиз или от квалифицирано лице, за да се избег­не опасност. Преди да започнете експлоатация на уреда трябва да обгорите нагревателя на грила (по време на обга­рянето от вентилационните решетки на уреда може да излиза дим)*:
- включете вентилация в помещението или отворете прозореца,
- настройте печката за работа само с грил за около 3 минути и обгорете нагревателя на грила без про­дукти. Микровълновата фурна трябва да бъде поставена върху нивелирана повърхност. Въртящата се чиния и въртящия пръстен трябва да бъдат във фурната по време на готвене. Трябва да поставите внимателно готвеното ястие върху въртя­щата се чиния и внимателно да боравите с нея, за да предотвратите евентуално счупване на чинията. Неправилно използване на съда за препичане може да доведе до спукване на въртящата масичка пора­ди високата температура. Използвайте само пликове с подходящи размери за готвене в микровълнова фурна.
* Отнася се за уреди, оборудвани с грил
BG
23
ПРЕПОРЪКИКАСАЕЩИБЕЗОПАСНОСТТАНАПОТРЕБИТЕЛЯ
i
i
BG
Уредът е оборудван с няколко вградени изключвате­ли, предпазващи от излъчването на микровълните, когато вратата е отворена. Не манипулирайте при тези изключватели. Не включвайте микровълновата фурна празна. Включването на фурната без храна или с храна с много малко съдържание на вода може да доведе до възникване на пожар, обгаряне, искрене и увреж­дане на повърхността на вътрешните стени на фур­ната. Не приготвяйте храна директно върху въртящата се чиния. Прекомерно локално загряване на въртяща­та се чиния може да причини спукване на чинията. Не загрявайте бебешки бутилки или бебешки храни в микровълновата фурна. Загряването на храната може да бъде неравномерно и да доведе до физи­чески наранявания. Не използвайте съдове с тясно гърло като бутилки да сироп. Не пържете с олио и в дълбок съд в микровълновата фурна. Не приготвяйте зимнина в микровълновата фурна, тъй като не винаги цялото съдържание на буркана ще достигне температура на кипване. Не използвайте микровълновата фурна за търговски цели. Настоящият уред е предназначен за домашно ползване или в обекти, като*: кухня за служители; в магазини, офиси и други работни среди, за ползване от гости на хотели, мотели и други жилищни обекти, в селски жилищни сгради, в обекти предоставящи нощувки*; С оглед недопускане до кипване със закъснение на загряваните течности и напитки и изгаряне по тази причина трябва да разбъркате течността преди да поставите съда във фурната и след изтичане на по­ловината време от процеса на загряване. След това оставете още малко във фурната и още веднъж раз­бъркайте преди да извадите съда. Не забравяйте, че ястието е във фурната, за да из­бегнете изгаряне поради прекомерно готвене.
Прочетете информацията съдържаща се в Гаранционната карта
24
ПРЕПОРЪКИКАСАЕЩИБЕЗОПАСНОСТТАНАПОТРЕБИТЕЛЯ
i
i
Когато уредът се използва в комбиниран режим, де­цата могат да ползват микровълновата печка само под надзор на възрастни поради генерираните ви­соки температури.* Това оборудване не е предназначено за използва­не от лица (включително деца) с намалени физи­чески способности или умствени недостатъци или лица без опит или познания, освен ако са под над­зор от лицата, отговорни за тяхната безопасност. Обърнете внимание децата да не си играят с този уред. Не преварвайте ястията
Не използвайте камерата на печката за съхранява­не на продукти. Не съхранявайте във фурната запа­лими предмети като хляб, дребни сладки, хартиени продукти и др. Ако мълния удари в захранващата линия, микровълновата фурна може да се включи от само себе си. Отстранете металните скоби и дръжки от съдове­те/хартиените или найлонови пликове преди да ги поставите във фурната. Микровълновата фурна трябва да бъде заземена. Да се включва само към контакти с изправен зазе­мителен щифт. Вижте „Инсталиране на защитна ве­рига” Някои продукти, като цели яйца (варени и/или су­рови), вода с олио или мазнина, плътно затворени съдове и стъклени буркани могат да експлодират и поради това не бива да ги загрявате в тази фурна. Работата с микровълновата фурна трябва да бъде под непрекъснат надзор на възрастни. Да не се до­пуска достъп на деца до елементите за управление или да си играят с уреда. Не бива да включвате микровълновата печка, ако тази има повредена присъединителна клема или щепсел, ако не работи правилно, ако е била повре­дена или ако е паднала. Не бива да закривате или да блокирате отдушници­те на уреда.
BG
* Отнася се за уреди, оборудвани с грил
25
ПРЕПОРЪКИКАСАЕЩИБЕЗОПАСНОСТТАНАПОТРЕБИТЕЛЯ
i
BG
Не съхранявайте и не използвайте микровълновата печка извън помещенията (навън). Не използвайте уреда в близост до вода, кухненска мивка, влажно помещение или в близост до плувен басейн. Не потапяйте захранващия кабел и щепсела във вода. Дръжте кабела далеч от загрявани повърхности.
Не допускайте захранващия кабел да виси над ръба на масата или плота. Уредът трябва да се използва с монтирана декора­тивна рамка* След използване повърхността на вътрешните сте­ни на фурната е гореща. Редовно проверявайте за увреждания уреда и захранващия кабел. Ако се установи каквото и да било увреждане, не бива да ползвате уреда.
ИЗХВЪРЛЯНЕ/ОБЕЗВРЕЖДАНЕНАИЗХАБЕНИЯУРЕД
РАЗОПАКОВАНЕ
Устройството е защитено от по­вреди по време на транспорт. След разопаковане на устройство­то, моля, не забравяйте да премах­нете опаковъчните материали по екологично съобразен начин. Всички материали, използвани
околната среда, 100% рециклируеми и затова са отбелязани със съответния символ.
Внимание! Опаковъчни материали (торби от полиетилен, стиропор и т.н.) по време на разо­паковане трябва да се държат далеч от деца.
за опаковане са безопасни за
ИЗВЕЖДАНЕОТЕКСПЛОАТАЦИЯ
След завършване на експлоатацион­ния период този продукт не може да бъде изхвърлен с битовите отпадъци, а трябва да го предадете в специален събирателен пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборуд­ване. За това Ви информира символ, нанесен върху продукта, инструкция-
Материалите, използвани в уреда, са подходящи за повторна употреба в съответствие с тяхното оз­начение. Благодарение на повторната употреба, използването на материали, или други форми на използване на изхабените уреди Вие допринася­те за защитата на нашата околна среда.
Информация за правилния събирателен пункт за употребявани уреди ще получите в съответната общинска администрация.
та за експлоатация или опаковката.
* отнася се за уреди, предназначени за вграждане
26
ИНСТАЛИРАНЕНАЗАЩИТНАВЕРИГА
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар при допир – някои въ­трешни елементи могат да причинят сериозни наранявания или смърт. Не демонтирайте този уред.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от токов удар. Неправилно използва­не на заземяването може да доведе до токов удар. Не включвайте щепсела в контакта преди уреда да бъде правилно инсталиран и заземен.
Този уред трябва да бъде заземен. В случай на късо съединение заземяването намалява опас­ността от токов удар като осигурява проводник за отвеждане на електрическия ток. Настоящият уред е оборудван с кабел със заземително жило и съответен щепсел. Щепселът трябва да бъде включен към правилно инсталиран и заземен контакт.
В случай на непълно разбиране на инструкци­ите за заземяване или възникнало съмнение, дали уредът е правилно заземен, консултирайте се с квалифициран електротехник или сервизен техник. Ако трябва да използвате удължител, използ­вайте само трижилен кабел с контакт, който има заземителен щифт. Производителят не носи отговорност за щети или наранявания, произтичащи от свързване на микровълновата печка към захранването без за­щитна верига или с неизправна защитна верига.
Късият захранващ кабел е предвиден за пре­дотвратяване на опасността от заплитане или изключване поради спъване от по-дълъг кабел.
Ако използвате удължител:
- Означените номинални електрически данни на удължителя следва да бъдат поне толкова голе­ми, колкото номиналните електрически параме­три на уреда.
- Удължителят трябва да бъде трижилен кабел със заземително жило,
- Дългият кабел трябва да бъде положен така, че да не провисва над кухненския плот или над масата, където би могъл да бъде издърпан от деца или закачен и неволно изтеглен.
BG
27
СЪДОВЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BG
Опасност от нараняване на хората. Плътно затворените съдове могат да експлодират. Преди да започнете загряването трябва да отворите затворените съдове и да пробиете найлоновите пликове.
Материали, които може да се използват в микровълновата печка и материали, които трябва да се избягват.
Някои неметални съдове може да не са безопасни при използването им в микровълновата печка. При възникнали съмнения можете да проверите данните на съда съгласно следната процедура:
Изпитване на съда: 1 Напълнете съд, предназначен за използване в микровълнова печка с 1 чаша студена вода (250 ml), същата дейност повторете с изпитвания съд. 2 Гответе с максимална мощност в продължение на 1 минута. 3 Внимателно докоснете съда. Ако съда е топъл, не бива да го използвате в микровълновата печка. 4 Не надвишавайте времето за готвене от 1 минута.
Материали,коитонеможедабъдатизползванивмикровълноватапечка
Видсъд Забележки
Алуминиева тавичка
Картонена кутия с метална дръжка
Метал или съдове с метална рамка
Метални капачки – на винт Могат да причинят електрическа дъга и пожар в уреда. Хартиени пликове Могат да причинят пожар в уреда.
Пластмасова пяна
Дърво
Може да причини електрическа дъга. Поставете ястието в съд, подходящ за използване в микровълнови фурни.
Може да причини електрическа дъга. Поставете ястието в съд, подходящ за използване в микровълнови фурни.
Металът екранира ястието от микровълновата енергия. Металната рамка може да причини електрическа дъга.
Когато бъде изложена на висока температура, пластма­совата пяна може да се стопи или да замърси течността, в която се намира.
Дървото изсъхва, когато се използва в микровълновата печка и може да се сцепи или счупи.
Материали,коитоможедасеизползватвмикровълноватапечка
Видсъд Забележки
Алуминиево фолио Само като защита. Малки гладки парчета може да се използ-
Съд за препичане Спазвайте инструкцията на производителя. Дъното на съда за
Съдове за обяд Само подходящи за микровълнова фурна. Спазвайте инструк-
Стъклени буркани Винаги сваляйте капака. Използвайте само за загряване на
ват за прикриване на тънки парчета месо или пиле, за да се предотврати прекомерното им готвене. Може да се получи дъгов разряд, ако фолиото е твърде близо до стените на фур­ната. Фолиото трябва да се намира на разстояние най-малко 2,5 cm от стените на фурната.
препичане трябва да бъде поне 5 mm по-високо от въртящата се чиния. Неправилното използване може да причини спуква­не на въртящата се чиния.
цията на производителя. Не използвайте пукнати или нащърбени съдове.
ястия до съответната температура. Повечето от стъклените буркани не е са огнеупорни и може да се спукат.
28
СЪДОВЕ
Стъклени съдове Използвайте в печката само огнеупорни стъклени съдове.
Пликове за готвене в микро­вълнова печка
Хартиени чинии и чаши Направете прорези, за да може парата да излиза. Използвай-
Хартиени кърпи Използвайте само за прикриване на ястията при загряване за
Хартия, устойчива на мазнина Използвайте за прикриване с цел предотвратяване на раз-
Пластмаси Само подходящи за микровълнова фурна. Трябва да имат
Пластмасови опаковки Само подходящи за микровълнова фурна. Използвайте за
Термометри Само подходящи за микровълнова фурна. (термометри за
Восъчна хартия Използвайте за прикриване на ястията, за да предотвратите
Уверете се, че няма метални рамки. Не използвайте пукнати или нащърбени съдове.
Спазвайте инструкцията на производителя. Не затваряйте с метални скоби.
те само за кратко време на готвене/загряване. Не оставяйте печката без надзор по време на готвене.
попиване на мазнината. Използвайте само за кратко готвене под постоянен надзор.
пръскване или като опаковка за свързване на два продукта.
етикет „за микровълнови печки”. Някои пластмасови съдове се размекват, когато ястието вътре се затопли. „Пликовете за готвене” и плътно затворените найлонови пликове трябва да бъдат прорязани, надупчени или да имат отдушник, съгласно упътването върху опаковката.
прикриване на ястията по време на готвене с цел задържане на влагата. Не допускайте пластмасовите опаковки да допират храната.
месо и захар).
разпръскването и за задържане на влагата.
BG
Материалнасъда
Огнеупорно стъкло ДА ДА ДА
Стъкло, неустойчиво на температура НЕ НЕ НЕ
Огнеупорна керамика ДА НЕ НЕ
Пластмасови съдове, безопасни за използване в микровълнова печка
Кухненска хартия ДА НЕ НЕ
Метален съд НЕ ДА НЕ
Металнаскара(воборудванетонапечката)* НЕ ДА НЕ
Алуминиево фолио и съдове от фолио НЕ ДА НЕ
* Достъпно в избрани модели
Микровъл-
ни
ДА НЕ НЕ
Грил РежимCombi
29
НАСТРОЙКИНАПЕЧКАТА
A
B
BG
Наименованиянаелементитеотоборудванетонапечката
Извадете микровълновата печка и всички материали от картонения кашон и от камерата на печ­ката. Микровълновата печка се доставя със следното оборудване:
Въртяща се чиния 1 Въртящ се пръстен 1 Инструкция за експлоатация 1 Скара за печене на грил 1*
F
A) Панел за управление B) Система на предпазната блокировка – Из-
ключва захранването на печката, когато по
време на работа вратата се отвори. C) Въртящ се пръстен D) Въртяща се чиния E) Вътрешна защита на вратата F) Врата
E
C
D
МОНТАЖНАВЪРТЯЩАТАСЕЧИНИЯ
* 1
2***
3**
1 Никога не натискайте и не поставяйте чинията с дъното нагоре. 2 По време на готвене винаги използвайте въртящата се чиния и въртящия се пръстен. 3 При готвене или загряване винаги поставяйте всички ястия върху въртящата чиния 4 Ако въртящата чиния се счупи, трябва да се обърнете към най-близкия оторизиран сервиз.
Елементи на оборудването:
1. Скара за печене на грил
2. Въртяща се чиния
3. Въртящ се пръстен
* Достъпно в избрани модели. Забележка: Скарата от оборудването на печката трябва да се използва само при настройка на микровълновата печка за функция „ГРИЛ”. Трябва да поставите скарата върху въртящата се чиния. ** Въртящият се пръстен се среща в две версии, в зависимост от модела. Не са взаимозаменя­еми. *** Въртящата чиния е налична в зависимост от модела. В такъв случай трябва да приготвите ястието във Ваша чиния, поставена в камерата на микровълновата фурна.
30
ИНСТАЛИРАНЕНАУРЕДА
open
30cm
7,5 cm
7,5cm
- Премахнете всички материали и елементи на опаковката.
- Проверете печката за увреждания като: смачкване, усукване или счупване на вратата.
- Премахнете всички защитни фолиа от повърхността на шкафа.
- Не инсталирайте печката, ако е повредена.
Не демонтирайте светло кафявия слюден капак, закрепен с винтове вътре във фурната с цел защита на магнетрона.
Инсталиране
1. Уредът е предназначен за използване само в домакинството.
2. Печката може да бъде използвана само след вграждане в кухненски шкаф*.
3. Начинът на монтаж на печката в шкафа е представен в „Брошурата за инсталиране”*.
4. Микровълновата печка трябва да бъде инсталирана в шкаф с широчина 60 cm и на височина 85 cm от нивото на пода в кухнята*.
Не демонтирайте краката от дъното на печката*.
Блокирането на входните и изходни вентилационни отвори може да повреди печката. Поставете печката възможно най-далеч от радио- и ТВ приемниците. Работещата микровълнова печка може да причини смущения на радио или телевизионния сигнал.
2. Включете щепсела на печката в стандартен мрежов контакт. Уверете се, че неговото напрежение и честота са същите, като тези върху информационната таблица на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не инсталирайте микровълновата печка над плочата на печката или над друг уред, генериращ топлина. Такъв начин на инсталиране може да доведе до увреждане и загуба на гаранцията.
BG
* Отнася се за уреда за вграждане
Достъпнитеповърх­ностиможедабъдат горещиповремена работа.
31
ОБСЛУЖВАНЕ
Тазимикровълновафурнаеснабденаселектронноуправлениезарегу-
BG
лираненапараметритезаготвенеилиразмразяване.
Панелзауправление
ЕКРАН НА ДИСПЛЕЯ – показва времето на го­твене, мощността, показания и текущото време.
БУТОНИ С ЦИФРИ - предназначени са за на­стройка на часовника и времето за готвене.
MICRO. - за избор на мощността на микро-
вълните.
GRILL - предназначен за задаване на про-
грама печене на грил.
COMB. – предназначен е за настройка на програмата за комбинирано готвене, комбини­раща различни функции
CLOCK - предназначен за настройка на функцията на часовника.
PRESET - предназначен за настройка на фурната да включи програмата за готвене в определено време.
ване на времето за готвене.
теглото на продуктите, програма стерилизация и отстраняване на миризми.
стройка на програмата размразяване за време.
настройка на програмата размразяване според теглото.
ване или анулиране на избраната програма. Използва се също и за настройка на блокадата за включване.
включване на програмата за готвене. Използва се за настройка на програмата бърз старт.
на програмата за автоматично готвене.
+30SEC. - предназначен за удължа-
WEIGHT - предназначен за настройка на
TIME DEFROST - предназначен е за на-
WEIGHT DEFROST - предназначен е за
PAUSE/CANCEL - предназначен за изключ-
START/QUICK START - предназначен за
MENU - предназначен за настройка
32
ОБСЛУЖВАНЕ
НАСТРОЙКАНАТЕКУЩОТОВРЕМЕ
Микровълновата фурна е оборудвана с цифров часовник. С натискане на бутон CLOCK в режим готовност можете да настроите 12-часов или 24-часов режим за показване на часа. Например: настройка на 12:35 часа.
1. Натиснете един или два пъти бутон CLOCK.
2. Натиснете БУТОНИТЕ НА ЦИФРИТЕ, за да настроите 12:35 часа.
3. За да потвърдите - натиснете веднъж бутон CLOCK. Забележка: По време на готвене можете да проверите актуалното време с натискане на бутон CLOCK.
ГОТВЕНЕСМИКРОВЪЛНИ
За да готвите с помощта на микровълни, трябва да настроите времето и нивото на мощ­ност. Максималното време за готвене е 99 минути и 99 секунди. По време на готвене можете да проверите нивото на мощността с натискане на бутон MICRO. Готвене през 5 минути с мощност 60% :
1. Поставете храната във фурната и затворете вратата.
2. За да изберете ниво на мощност 60%, трябва в режим готовност да натиснете и за­държите бутон MICRO.
3. За да зададете времето за готвене, трябва да използвате БУТОНИТЕ НА ЦИФРИТЕ.
4. Натиснете START / QUICK START.
Натиснете Ниво на мощност
Еднократно 100% (P100)
Двукратно 80%(P-80)
3 пъти 60%(P-60) 4 пъти 40%(P-40) 5 пъти 20%(P-20) 6 пъти 0%(P-00)
УВЕЛИЧАВАНЕНАВРЕМЕТОЗАГОТВЕНЕ
По време на готвене (само при готвене с микровълни, грил и комбинирано готвене) на­тиснете +30SEC., за да добавите 30 секунди с всяко натискане. Максималното време е 99 минути и 99 секунди.
ПЕЧЕНЕСГРИЛ
Максималното време за готвене е 99 минути и 99 секунди. Печене през 12 минути.
1. Поставете храната във фурната и затворете вратата.
2. Натиснете веднъж бутон GRILL.
3. За да зададете времето за готвене, трябва да използвате БУТОНИТЕ НА ЦИФРИТЕ.
4. Натиснете START / QUICK START.
КОМБИНИРАНОГОТВЕНЕ
Максималното време за готвене е 99 минути и 99 секунди. По време на готвене може­те да проверите нивото на мощност с натискане на бутон COMB. Комбинирано готвене през 25 минути.
1. Поставете храната във фурната и затворете вратата.
2. За да изберете режим комбинирано готвене, трябва да натиснете веднъж или два пъти бутон COMB.
3. За да зададете времето за готвене, трябва да използвате БУТОНИТЕ НА ЦИФРИТЕ.
4. Натиснете START / QUICK START.
ФУНКЦИЯГОТОВИНАСТРОЙКИ
Използва се за включване на микровълновата фурна с предварително настроено вре­ме. Преди да изберете готовата програма, трябва да настроите часовника.
33
BG
ОБСЛУЖВАНЕ
Когато микровълновата фурна остава в режим готови настройки, актуалното време ще
BG
бъде показано върху екрана. Натиснете веднъж бутон PRESET, за да видите настро­еното време. По време на показване на настроеното време можете да анулирате готовата програма с натискане на бутон PAUSE/CANCEL. Не можете да задавате програмите: Бърз старт, Размразяване за време и Размразява­не според теглото като готови програми. Да предположим, че е 8:00 часа и искаме микровълновата фурна да се включи в 12:35 часа: Извършете следните стъпки:
1. Настройте програмата за готвене.
2. Натиснете веднъж бутон PRESET.
3. Натиснете БУТОНИТЕ НА ЦИФРИТЕ, за да настроите 12:35 часа.
4. Натиснете START / QUICK START.
РАЗМРАЗЯВАНЕСПОРЕДТЕГЛОТО
Времето на размразяване и нивото на мощността са настройвани автоматично след като въведете категорията храна и нейното тегло. Допустимото общо тегло за всяка категория е посочено по-долу.
КАТЕГОРИЯ НА ХРАНА-ТАМАКСИМАЛНО ТЕГЛО ПОКАЗВАНО СЪОБЩЕ-
НИЕ
Месо 2300g d1
Птици 4000g d2
Морски дарове 900g d3
По време на готвене микровълновата фурна ще се изключи, за да Ви напомни да отво­рите вратата и да обърнете продукта на другата страна, за да се размрази по-добре. За да включите отново фурната след обръщане на продукта, трябва да затворите вратата и да натиснете веднъж бутон START/QUICK START. Размразяване на 600 г. скариди.
1. Поставете храната във фурната и затворете вратата.
2. Натиснете 3 пъти бутон WEIGHT DEFROST в режим готовност. Върху дисплея ще се появи символ “d3”.
3. С помощта на БУТОНИТЕ НА ЦИФРИТЕ въведете теглото на продукта.
4. Натиснете START / QUICK START.
РАЗМРАЗЯВАНЕЗАВРЕМЕ
1. Поставете храната във фурната и затворете вратата.
2. Натиснете веднъж бутон TIME DEFROST в режим готовност.
3. За да зададете времето за готвене, трябва да използвате БУТОНИТЕ НА ЦИФРИТЕ. Максималното време за готвене е 99 минути и 99 секунди.
4. Натиснете START / QUICK START.
QUICKSTART
Тази функция е предназначена за готвене на храната с мощност 100%. Поставете хра­ната във фурната и затворете вратата. В режим часовник натиснете и задръжте бутон START/QUICK START, за да зададете времето за готвене (максимум 10 минути). Ми­кровълновата фурна ще се включи веднага автоматично. По време на готвене можете да удължите времето за готвене с натискане на бутон START/QUICK START.
БЛОКАДАНАМИКРОВЪЛНОВАТАПЕЧКА
Предотвратява използването на микровълновата печка от деца без надзор. Когато е активна блокадата на включване, печката не може да се ползва – върху дисплея се показва индикаторът на блокадата CHILD LOCK. Активиране на БЛОКАДАТА НА ВКЛЮЧВАНЕ: Натиснете и задръжте бутон PAUSE/ CANCEL в продължение на 3 секунди. Ще се чуе звуков сигнал и върху дисплея ще се появи символа за блокада. Деактивиране на БЛОКАДАТА НА ВКЛЮЧВАНЕ: Натиснете и задръжте бутон PAUSE/ CANCEL в продължение на 3 секунди, докато върху дисплея изгасне индикатора за блокадата на включване.
34
ОБСЛУЖВАНЕ
АВТОМАТИЧНОГОТВЕНЕ
Върху крайния резултат от готвенето оказват влияние индивидуалните навици при го­твене, подреждането, формата, теглото, количеството на храната и напрежението. Ако храната не е сготвена докрай, трябва да адаптирате времето за готвене. Извършете следните стъпки:
1. Поставете храната във фурната и затворете вратата.
2. За да изберете код от менюто (от A-01 до A-11), трябва да натиснете бутон MENU.
3. За да въведете теглото на храната, натиснете няколко пъти бутон WEIGHT.
4. Натиснете START / QUICK START. Меню на автоматичното готвене:
Код на менюто: Мощност Внимание
A-01 Затопляне (g) Микровълни
A-02 Пица (g) Микровълни
A-03 Картофи (230g/
всеки)
A-04 Зеленчуци (g) Микровълни
A-05 Напитки Микровълни A-06 Риба (g) Микровълни
A-07 Месо (g) Смесени
A-08 Ориз (g) Микровълни
A-09 Пиле (g) Смесени
A-10 Стерилизация Микровълни
A-11 Отстраняване на
миризми
МНОГОЕТАПНОГОТВЕНЕ
Микровълновата фурна е оборудвана с функция за комбиниране на няколко програми за готвене с цел постигане на ефекта на многоетапно готвене. Потребителят може да избере до три програми за готвене (етапи), като си улесни приготвянето на ястието.
1. Изберете първата програма за готвене. НЕ НАТИСКАЙТЕ БУТОН START/QUICK START.
2. Изберете втората програма за готвене. НЕ НАТИСКАЙТЕ БУТОН START/QUICK START.
3. Изберете третата програма за готвене.
4. Натиснете бутон START/QUICK START, за да включите микровълновата печка. ВНИМАНИЕ: Ако искате да използвате два етапа на готвене, прескочете третата стъп­ка. По време на многоетапното готвене можете да настроите само Готвене с микровълни, Грил или Смесено готвене.
СТЕРИЛИЗАЦИЯ*
Тази функция може да причини искрене вътре в камерата на уреда. Преди да включи­те функцията, извадете всичко от камерата на фурната. По подразбиране микровълно­вата печка работи през 1 минута с пълна мощност.
1. Уверете се, че камерата на фурната е празна и затворете вратата.
2. Натиснете няколкократно бутон MENU, докато върху дисплея се появи символ A-10.
3. Натиснете веднъж бутон WEIGHT.
4. Натиснете бутон START/QUICK START.
ОТСТРАНЯВАНЕНАМИРИЗМИ*
Тази функция може да причини искрене вътре в камерата на уреда. Преди да вклю­чите функцията, извадете всичко от камерата на фурната. По подразбиране фурната работи през 5 минути. През първата минута фурната работи с пълна мощност, а през следващите 4 минути с мощност 0%VPC.
1. Уврете се, че камерата на фурната е празна и затворете вратата.
2. Натиснете няколкократно бутон MENU, докато върху дисплея се появи символ A-11.
3. Натиснете веднъж бутон WEIGHT.
4. Натиснете бутон START/QUICK START.
Микровълни
В случай на приготвяне на пиле или месо микровълновата печка ще се из­ключи, за да напомни на потребителя да обърне храната, с цел да се сготви
по-добре.
Микровълни
BG
35
ОТСТРАНЯВАНЕНАПОВРЕДИ
BG
Микровълновата печка смущава телевизион-
Пара се събира върху вратата, горещ въздух
Повреда Възможнапричина Отстраняване
Печката не се включва.
Печката не загрява. Неправилно затворена врата. Затворете добре вратата.
Стъклената въртяща се чиния
генерира шум при работа на
микровълновата печка
ната картина
Печката свети слабо
излиза от отдушниците
Неправилно включване на захранващия кабел в контакта
Изгорял предпазител или се е включил аварийния прекъс­вач.
Проблем с контакта
Замърсен въртящ се пръстен и дъно на печката.
Когато микровълновата печка работи, при­емането на радио и телевизионния сигнал може да бъде смущавано. Същото явление се наблюдава и при малките електрически уреди, като миксер, прахосмукачка и електрически вентилатор. Това е нормално явление
При готвене с ниска мощност на микровълните светлината в печката може да стане по-слаба. Това е нормално.
По време на готвене ястието може да генери­ра пара. По-голяма част от нея излиза през отдушниците. Част от нея може да се събира на хладно място, каквото е вратата на печката. Това е нормално.
Извадете щепсела и го вклю­чете отново в контакта след около 10 секунди.
Сменете предпазителя или включете прекъсвача (това се извършва само от Сервиз на Hansa)
Проверете контакта с помо­щта на други електрически уреди.
Вижте „Поддръжка на микро­вълновата печка”
ПОЧИСТВАНЕ
Преди да пристъпите към почистване се уверете, че микровълновата печка е изключена от източ­ника на захранване. a) След използване почистете вътрешната камера на печката с леко навлажнена кърпа. b) Почистете аксесоарите по обикновен начин с воден разтвор на сапун. c) Когато са замърсени, рамката на вратата, уплътнението и съседните елементи трябва да бъдат почистени внимателно с мокра кърпа. При почистване на вратата на печката използвайте само неагресивни и неабразивни почистващи препарати, като ги нанасяте с гъба или мека кърпа.
По време на почистване на стъклената врата не използвайте никакви агресивни триещи предмети или остри метални гъби, тъй като това може да доведе до надраскване на повърхността и увреж­дане на стъклото.
С цел почистване на фурната трябва: поставете половинка от лимон в купата, добавете 300 ml вода и включете само микровълни със 100% мощност за 10 минути. След почистване изключете захранването на печката и изтрийте вътрешните части с помощта на мека, суха кърпа.
36
ГАРАНЦИЯ,СЛЕДПРОДАЖНООБСЛУЖВАНЕ
Гаранция
Гаранционно свидетелство според гаранционната карта Производителят не отговаря за повреди и каквито и да са щети настъпили в резултат от неправил­ното използване на уреда.
BG
Декларация на производителя
Производителят декларира, че продуктът отговаря на съществените изи­сквания на европейските директиви, изброени по-долу:
• Директива 2014/35/ЕО за ниско напрежение
• Директива 2014/30/ЕО за електромагнетична компатибилност
• Директива 2009/125/EO
• Директива RoHS 2011/65/EO
и поради това продуктът е маркиран с и му е издадена декларация за съответствие на разположение на надзорните органи на пазара.
37
ПОЗДРАВЛЯЕМСВЫБОРОМПРОДУКЦИИМАРКИHANSA
i
i
УВАЖАЕМЫЕГОСПОДА!
RU
УстройствамаркиHansa-этосочетаниелегкостивиспользованиииотличной эффективности.Каждоеустройствопередотправкойсзаводабылотщательнопроверено набезопасностьифункциональность.
Воизбежаниененадлежащегообслуживанияпередвключениемкухоннойвытяжкипросим внимательноознакомитьсяснастоящейинструкциейпоэксплуатации
Ниже приводятся значения символов, используемых в настоящей инструкции:
Важная информация, касающаяся без­опасности пользователя и правильной эксплуатации прибора.
Риск, связанный с ненадлежащим обра­щением с прибором или выполнением операций, которые могут выполнять исключительно квалифицированные сотрудники, например, из числа сервиса производителя.
СОДЕРЖАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 38 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 39 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 41 УНИЧТОЖЕНИЕ / УТИЛИЗАЦИЯ ИСПОЛЬЗОВАННОГО УСТРОЙСТВА 44 СИСТЕМА ЗАЩИТЫ ОТ КОРОТКОГО ЗАМЫКАНИЯ 45 ПОСУДА 46 НАСТРОЙКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ 48 УСТАНОВКА ВРАЩАЮЩЕГО ПОДНОСА 48 УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА 49 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 50 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 54 ЧИСТКА 54 ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 55
Общая информация и полезные советы.
Вопросы охраны окружающей среды.
Пользователю запрещается выполнять данную операцию.
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ
Модель AMGF20E1GFBH Питание 230V~ 50Hz Рабочая частота [МГц] 2450 Уровень шума [дБ(А) re 1pW] 51 Pасход мощности [Вт] 1200 Номинальная выходная микроволновая мощность [Вт] 700 Номинальная выходная мощность гриля 900 Объем [л] 20 l Диаметр вращающегося подноса [мм] ­Внешние размеры (В x Ш x Г) [мм] 271 x 457 x 396 Микроволновая печь является устройством
встраиваемого типа Вес нетто [кг] ~13,1
Устройство предназначено только для бытового использования.
Иллюстрации в этом руководстве имеют только обзорный характер. Полное оборудование устройства находится в соответствующем разделе.
Производитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изделия изменения, не влияющие на его функционирование.
38
-
МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ВОЗДЕЙСТВИЯ ВОЗМОЖНОГО ЧРЕЗМЕРНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ Ни при каких обстоятельствах не использовать печь с открытой дверцей, так как это может привести к вредному воздействию микроволновой энергии. Важно не выключать защитные блокировки и не пы­таться что-либо делать с ними. Не вставлять никаких предметов между передней панелью печи и дверцей печи, и не позволять, что­бы грязь или остатки чистящего средства накапли­вались на уплотняющих поверхностях. Не пользоваться неисправной печью. Особенно важно, чтобы дверца печи надежно закрывалась, и, чтобы не были повреждены: 1 дверца (погнута, треснута) 2 петли и защелки (сломаны, треснуты или ослабле­ны) 3 уплотнители дверцы и уплотняющие поверхности Настраивать, проводить осмотр и ремонтировать микроволновую печь должен исключительно ква­лифицированный специалист сервисного центра производителя. Особенно это касается работ, когда нужно снять крышку, защищающую пользователя от микроволнового излучения. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к прибору и его питающему кабелю. Не разрешается устанавливать микроволновую печь в кухонный шкаф* ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Необходимо избегать контакта с горячими частями. Не разре­шайте детям младше 8 лет приближаться к прибору, разве что под надзором взрослых;
Не следует чистить прибор паром
RU
Во время работы печи шкафы могут нагреваться;
* касается устройств, не предназначенных для встраивания
39
УКАЗАНИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ
i
RU
ИНСТРУКЦИЮ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ И СО­ХРАНИТЬ. Для снижения пожарного риска, травмирования лю­дей или воздействия чрезмерной микроволновой энергии во время пользования устройством, не­обходимо соблюдать основные нижеприведенные правила безопасности Перед использованием внимательно прочитать ин­струкцию по эксплуатации устройства. В целях снижения риска возникновения пожара в ка­мере печи необходимо следить за процессом приго­товления. Устройство использовать только согласно его предназначению, описанному в инструкции. Не ис­пользовать коррозионные химические вещества в устройстве. Печь специально спроектирована для разогревания или приготовления пищи. Она не предназначена для промышленного или лаборатор­ного использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дети могут пользоваться пе­чью, установленной в комбинированном режиме, если это происходит под контролем взрослых, так как при таком режиме генерируется высокая темпе­ратура*; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нельзя нагревать жидкости и другие продукты питания в плотно закрытой посуде, потому что они могут взорваться; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это устройство может исполь­зоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, лицами с ограниченными физическими, мануальными или ум­ственными возможностями и лицами с отсутствием опыта и знания оборудования, если они находятся под постоянным присмотром или получили инструк­ции о том, как использовать устройство безопасным образом, и знакомы с рисками, связанными с ис­пользованием устройства. Дети не должны играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми в возрасте до 8 лет и без присмотра компетентного лица. Пользоваться только такой посудой, которая подхо­дит для использования в микроволновой печи;
* Касается устройств с грилем
40
УКАЗАНИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ
i
i
Быть особенно внимательным, если в печи находит­ся пища в упаковке из бумаги или пластмассы, так как существует риск возгорания; В случае если наблюдается дым и/или возгорание, выключить устройство или отключить от сети элек­тропитания, дверцу держать закрытой пока пламя полностью не погаснет; Микроволновый подогрев напитков может привес­ти к задержке кипения, поэтому следует соблюдать осторожность при обращении с емкостью; Подробнее о чистке уплотнителей дверцы и приле­гающих частей описано в соответствующем разделе данной инструкции. Печь необходимо регулярно чистить и удалять остатки пищи Если регулярно не очищать печь, это приведет к раз­рушению поверхности, что сократит срок службы и, возможно, приведет к опасной ситуации Внимание! Если неотключаемый кабель питания по­врежден, он должен быть заменен производителем или в сервисном пункте, или квалифицированным специалистом во избежание опасности. Перед началом использования печи необходимо прокалить тэн гриля (во время прокалки тэна из вен­тиляционной решетки может слегка выходить дым)*:
- включить вентиляцию в помещении или открыть окно,
- установить работу печи в режиме гриля примерно на 3 минуты и прокалить тэн гриля без помещения в камеру пищи. Печь должна быть установлена на ровной поверх­ности. Вращающий поднос и роликовая подставка должны находиться в печи во время приготовления. Блюда необходимо аккуратно класть на вращающийся под­нос и осторожно с ним обращаться, чтобы не раз­бить. Неправильно подобранная посуда для подрумяни­вания из-за высокой температуры может привести к тому, что вращающийся поднос треснет.
RU
* Касается устройств с грилем
41
УКАЗАНИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ
i
i
RU
Мешочки использовать исключительно соответству­ющего размера и для приготовления в микроволно­вых печах. Печь имеет несколько встроенных выключателей для защиты от излучения, когда открыта дверца. Не вмешиваться в работу выключателей. Не включать пустую микроволновую печь Сущест­вует угроза возникновения пожара, обугливания, ис­крения и повреждения поверхности внутри камеры, если включить пустую печь или поместить блюдо с низким содержанием воды. Не выкладывать пищу непосредственно на вращаю­щийся поднос. Чрезмерное нагревание вращающе­гося подноса может привести к тому, что он треснет. Не подогревать бутылочки или детское питание для новорожденных в микроволновой печи. Неравно­мерное подогревание может привести к травмам. Не использовать сосуды с узким горлышком, напри­мер, бутылки для сиропов. Не жарить в микроволновой печи на жире и в глубо­кой посуде. Не делать домашнюю консервацию в микроволно­вой печи, так как не всегда содержимое банки может достигнуть температуры кипения. Не использовать печь в коммерческих целях. Дан­ное устройство предназначено для бытового ис­пользования, или в таких объектах, как*: кухня для сотрудников; в магазинах, офисах и другой рабочей среде, для клиентов отелей, мотелей и других жи­лищных помещений, в сельских жилых домах, объ­ектах для ночлега*; Для того чтобы не допустить задержки кипения горя­чей жидкости и напитков, а также ожогов, необходи­мо перемешать жидкость перед тем, как поставить посуду в печь, и повторить - спустя половину вре­мени приготовления. Затем оставить на короткое время в печи и еще раз перемешать перед тем, как вынуть посуду из печи.
Просьба ознакомиться с условиями в гарантийном талоне
42
УКАЗАНИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ
i
i
i
Следить за процессом приготовления, чтобы из-за чрезмерного времени приготовления блюдо не сго­рело. Если устройство работает в комбинированном режи­ме, из-за высокой температуры в печи дети должны пользоваться ею только в присутствии взрослых.* Это устройство может использоваться лицами с ог­раниченными физическими, сенсорными или умст­венными способностями или с недостатком опыта и знаний, если это происходит под контролем или по­лучили инструкции от лиц, ответственных за их без­опасность. Не позволяйте детям играть прибором. Не перегревать пищу
Не использовать камеру печи для складирования. Не хранить внутри печи легковоспламеняющиеся предметы, такие как хлеб, печенье, бумажные изде­лия и т.п. Если молния ударит в линию электропе­редач, печь может самостоятельно включиться. Удалить проволочные зажимы и металлические руч­ки из бумажных или пластиковых упаковок/мешоч­ков перед тем, как поместить их в печь. Печь должна быть заземлена. Подключать только в исправную заземленную розетку. Смотреть “Систе­ма защиты от короткого замыкания” Некоторые продукты, такие как цельные яйца (ва­ренные и/или сырые), вода с растительным маслом или жиром, герметически закрытые контейнеры и стеклянные банки могут взорваться, поэтому не сле­дует подогревать их в такой печи. Микроволновая печь должна работать под присмо­тром взрослых. Не следует допускать, чтобы дети имели доступ к элементам панели управления или играли устройством. Не использовать микроволновую печь, если повре­ждены переключатели или вилка, если не работает должным образом, повреждена или упала. Не закрывать или блокировать вентиляционные от­верстия печи. Не хранить и не использовать печь на открытом воз­духе.
* Касается устройств с грилем
RU
43
УКАЗАНИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ
i
RU
Не использовать печь вблизи воды, кухонной рако­вины, в помещении с повышенной влажностью или вблизи плавательного бассейна. Не погружать шнур и вилку электропитания в воду.
Шнур держать вдали от нагреваемых поверхностей. Не допускать, чтобы шнур свисал со стола или сто-
лешницы. Устройство должно использоваться с вмонтирован­ной декоративной рамкой* Поверхность внутри камеры устройства горячая по­сле завершения работы. Систематически проверять печь и шнур на наличие повреждений. Не пользоваться печью, если выявле­ны какие-либо повреждения.
УНИЧТОЖЕНИЕ/УТИЛИЗАЦИЯИСПОЛЬЗОВАННОГОУСТРОЙСТВА
РАСПАКОВКА
На время транспорта кухонная вы­тяжка упакована и предохраняется таким образом, чтобы избежать ее повреждения. После распаковки просим поступать с упаковочны­ми материалами способом, не угрожающим окружающей среде.
Все упаковочные материалы яв­ляются неопасными для окружающей среды, полностью (на 100%) годятся для вторичного использования и имеют маркировку соответст­вующим символом.
Внимание! Упаковочные материалы (полиэтиле­новые пакеты, пенополистирол и т.д.) необходимо хранить вдали от детей.
* касается встраиваемых устройств
ПРЕКРАЩЕНИЕЭКСПЛУАТАЦИИ
По окончании эксплуатации запре­щается выбрасывать прибор вместе с бытовыми отходами. Необходимо сдать его в пункт приема электри­ческих и электронных устройств для вторичной переработки. Об этом информирует символ, указанный в инструкции по эксплуатации, на вы-
Используемые в приборе синтетические мате­риалы годятся для вторичной переработки в соответствии с их назначением. Благодаря вто­ричному использованию материалов или другим формам использования старых и поврежденных электроприборов Вы вносите свой вклад в охрану своей окружающей среды.
Сведения об утилизирующем предприятии Вы можете получить в городской администрации, в коммунальных службах или в магазине бытовых приборов.
тяжке и на упаковке.
44
СИСТЕМАЗАЩИТЫОТКОРОТКОГОЗАМЫКАНИЯ
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током ­некоторые из внутренних компонентов могут привести к серьезным травмам или смерти. Не демонтировать данное устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим током. Не­правильное использование заземления может привести к поражению электрическим током. Не подключать вилку к розетке, пока устройство не будет правильно установлено и заземлено.
Данное устройство должно быть заземлено. В случае короткого замыкания заземление снижа­ет риск поражения электрическим током, обес­печивая отвод тока через провод заземления. Микроволновая печь оснащена сетевым шну­ром с проводом заземления и вилкой. Вилку необходимо вставлять в правильно установлен­ную и заземленную розетку.
Если возникли вопросы по заземлению и под­ключению к электрической сети, необходимо проконсультироваться с квалифицирован­ным электриком или специалистом сервисной
службы. В случае использования удлинителя, он должен иметь трехжильный провод с заземленной ро­зеткой. Производитель не несет ответственности за ущерб или травмы, нанесенные в результате подключения печи к источнику питания без за­щитного отключения или неисправного защит­ного отключения.
В данном устройстве предусмотрен короткий сетевой шнур, чтобы не запутаться и не заце­питься за него.
Если применяется удлинитель:
- Номинальные электрические данные удлини­теля должны быть, по крайней мере, такими же высокими, как номинальные электрические дан­ные устройства.
- Удлинитель должен иметь 3- жильный провод с заземлением,
- Провод удлинителя должен быть положен та­ким образом, чтобы не свисал со столешницы или стола, где дети могут за него потянуть, заце­питься или непроизвольно вытянуть.
RU
45
ПОСУДА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
RU
Риск травмирования людей. Герметически закрытая посуда может взорваться. Закрытую посуду открыть, а запаянные мешочки проколоть перед началом приготовления пищи.
Материалы, которые можно использовать в печи, и которых следует избегать при использовании печи.
Не вся неметаллическая посуда является безопасной для применения в печи. В случае сомнения можно проверить данную посуду, поступая следующим образом:
Испытание посуды: 1 Наполнить контейнер, безопасный для применения в печи, 1 стаканом холодной воды (250 мл), то же самое сделать с испытательной посудой. 2 Готовить на максимальной мощности 1 минуту. 3 Осторожно прикоснуться к посуде. Если посуда теплая, не использовать в микроволновой печи. 4 Не превышать время приготовления 1 минуту.
Материалы,которыенельзяиспользоватьвмикроволновойпечи
Видпосуды Примечания
Алюминиевый поднос
Картонная коробка с металличе­ской ручкой
Металл или посуда с металличе­ской каемкой
Металлические крышки - закручи­ваемые
Бумажные мешочки Могут привести к возгоранию в печи.
Пенопласт
Древесина
Материалы,которыеможноиспользоватьвмикроволновойпечи
Видпосуды Примечания
Алюминиевая фольга Только тонкие полоски. Небольшие гладкие куски можно
Миска для подрумянивания Следовать инструкции производителя. Дно миски для подру-
Столовая посуда Только та, которая подходит для микроволновой печи. Следо-
Стеклянные банки Всегда снимать крышку. Использовать только для подогрева-
Может привести к возникновению электрической дуги. Пищу переложить в посуду, которая подходит для исполь­зования в микроволновой печи.
Может привести к возникновению электрической дуги. Пищу переложить в посуду, которая подходит для исполь­зования в микроволновой печи.
Металл не пропускает микроволнового излучения. Металлическая каемка может привести к возникновению электрической дуги.
Могут привести к возникновению электрической дуги и возгоранию в печи.
Пенопласт может плавиться или загрязнять находящуюся в печи жидкость, если будет задана высокая температу­ра.
Древесина в печи высыхает, в следствии чего могут воз­никнуть трещины или сломаться.
использовать, чтобы накрыть тонкие ломтики мяса или птицы для предотвращения подгорания отдельных частей продуктов. Может возникнуть электрическая дуга, если фольга располо­жена слишком близко к стенкам печи. Фольга должна нахо­диться на расстоянии 2.5 см от стенок печи.
мянивания должно находиться на высоте не менее 5 мм над вращающимся подносом. При неправильном использовании вращающийся поднос может треснуть.
вать инструкции производителя. Не использовать посуду с трещинами или сколами.
ния блюда до соответствующей температуры. Большинство стеклянных банок не выдерживает высоких температур и могут треснуть.
46
ПОСУДА
Стеклянная посуда Использовать только термостойкую стеклянную посуду в печи.
Мешочки для запекания в микроволновой печи
Картонные тарелки и кружки Сделать надрезы, чтобы вышел пар. Использовать только для
Бумажные полотенца Использовать только, чтобы накрыть разогреваемое блюдо
Пергаментная бумага Использовать только, чтобы накрыть блюдо для предотвраще-
Пластик Только тот, который подходит для микроволновой печи. На
Пластиковая упаковка Только та, которая подходит для микроволновой печи. Исполь-
Термометры Только та, которая подходит для микроволновой печи. (термо-
Вощеная бумага Использовать только, чтобы накрыть блюдо с целью предо-
Материалпосуды
Убедиться, что на ней нет металлических каемок. Не исполь­зовать посуду с трещинами или сколами.
Следовать инструкции производителя. Не применять металли­ческие зажимы.
кратковременного приготовления/разогревания. Не оставлять печь без присмотра во время приготовления.
для впитывания жира. Использовать только для кратковременного приготовления под постоянным присмотром.
ния брызг, для запекания.
этикетке должно быть указано „для микроволновой печи”. Не­которая пластиковая посуда становится мягкой, когда блюдо внутри нагревается. „Мешочки для запекания„ и герметически закрытую пластиковую упаковку нужно надрезать, прокалы­вать, либо делать отверстия согласно указаниям на упаковке.
зовать только, чтобы накрыть блюдо во время приготовления с целью сохранения влажности. Не допускать, чтобы пластико­вая упаковка касалась блюда.
метры для мяса и сахара).
твращения брызг и сохранения влажности.
Микровол-
ны
Гриль РежимКомби
RU
Термостойкое стекло ДА ДА ДА
Обычное стекло НЕТ НЕТ НЕТ
Термостойкая керамика ДА НЕТ НЕТ
Посуда из пластика безопасна при использова­нии в печи
Кулинарная бумага ДА НЕТ НЕТ
Металлический поднос НЕТ ДА НЕТ
Металлическаяподставка(входящаявком­плектмикроволновойпечи)*
Алюминиевая фольга и формы из алюминия НЕТ ДА НЕТ
* Доступно только в некоторых моделях
ДА НЕТ НЕТ
НЕТ ДА НЕТ
47
НАСТРОЙКАМИКРОВОЛНОВОЙПЕЧИ
A
B
RU
Названиесоставныхчастеймикроволновойпечи
Вынуть печь и все материалы из картонной коробки и камеры печи. В комплект микроволновой печи входит:
Вращающийся поднос 1 Роликовое кольцо 1 Инструкция по эксплуатации 1 Подставка для гриля 1*
F
A) Панель управления B) Система блокировки - Отключает печь от
электропитания, если во время работы бу-
дет открыта дверца. C) Роликовое кольцо D) Вращающийся поднос E) Защитный экран внутри дверцы F) Дверца
E
C
D
УСТАНОВКАВРАЩАЮЩЕГОПОДНОСА
* 1
2***
3**
1 Запрещается прижимать и ставить вращающийся поднос вверх дном. 2 Во время приготовления всегда использовать вращающийся поднос и роликовое кольцо. 3 Для приготовления или разогрева всегда помещать блюда на вращающийся поднос 4 Если вращающийся поднос треснет, необходимо обратиться в авторизованный сервисный пункт.
Элементы оснащения:
1. Подставка для гриля
2. Вращающийся поднос
3. Роликовое кольцо
* Доступно в некоторых моделях. Примечание: Если в комплект микроволновой печи входит под­ставка для гриля, ее нужно использовать исключительно в режиме „ГРИЛЬ”. Подставку для гриля устанавливать на вращающийся поднос. ** Роликовое кольцо есть двух видов, в зависимости от модели. Они не являются взаимозаменя­емыми.
*** Наличие поворотного стола зависит от модели. В данном случае блюда следует готовить на собственной тарелке, помещаемой в камеру микроволновой печи.
48
УСТАНОВКАУСТРОЙСТВА
open
30cm
7,5 cm
7,5cm
- Удалить упаковочные материалы и элементы.
- Проверить печь с точки зрения таких повреждений, как вмятины, смещения, поломка дверцы.
- С поверхности снять защитную пленку.
- Не устанавливать микроволновую печь, если она повреждена.
Не снимать светло-коричневую слюдяную пластину, прикрученную болтами внутри печи, которая служит для предохранения магнетрона.
Установка
1. Устройство предназначено только для бытового использования.
2. Микроволновую печь можно использовать только после того, как буде встроена в кухонную мебель*.
3. Способ установки в кухонную мебель представлен в “Памятке-инструкции”*.
4. Микроволновая печь должна быть установлена в шкафу шириной 60 см и на высоте 85 см от пола кухни*.
Не снимать ножки с нижней части печи*.
Блокировка впускных и выпускных отверстий может повредить печь. Установить печь подальше от теле- и радиоприемников. Работа микроволновой печи может выз­вать помехи при приеме радио- и телевизионных сигналов.
2. Печь подключить в стандартную розетку. Но предварительно убедиться, что напряжение и частота розетки такие же, как на заводской табличке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не устанавливать печь над варочной плитой или другим устройством, выде­ляющим тепло. В данном случае можно повредить устройство и потерять гарантию.
RU
* Касается встраиваемых устройств
Доступныеповерх­ностимогутбыть горячимивовремя работы.
49
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Даннаямикроволноваяпечьоснащенасовременнойэлектроннойпане-
RU
льюуправлениядлярегулировкипараметровприготовленияиподогре­вапищи. Панельуправления
НА ЭКРАНЕ ДИСПЛЕЯ показано время приго­товления, мощность, индикаторы и актуальное время.
КНОПКИ ЦИФР предназначены для установки текущего времени, времени приготовления.
MICRO. - для выбора мощности микроволн.
GRILL - используется для настройки про-
граммы в режиме "гриль".
COMB. - используется для настройки про­граммы комбинированного режима приготовле­ния с использованием разных функций.
CLOCK - используется для настройки часов.
PRESET - используется для настройки предварительно заданного времени работы печи.
ния времени приготовления.
продуктов, программы стерилизации и режима удаления запахов.
стройки программы разморозки по времени.
стройки программы разморозки по весу.
приостановки или аннулирования выбранной программы. Также используется для настройки блокировки запуска.
запуска программы приготовления. Использует­ся для настройки программы быстрого старта.
ки программы автоматического приготовления.
+30СЕК. - используется для продле-
WEIGHT - используется для ввода веса
TIME DEFROST - предназначен для на-
WEIGHT DEFROST - используется для на-
PAUSE/CANCEL - используется для
START/QUICK START - используется для
MENU - предназначена для настрой-
50
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТАНОВКАТЕКУЩЕГОВРЕМЕНИ
Микроволновая печь оснащена цифровыми часами. Нажимая на кнопку CLOCK в режиме ожидания, можно выбрать 12-часовой или 24-часовой формат отображения времени. Пример: настройка времени на 12:35.
1. Нажмите на кнопку CLOCK один или два раза.
2. Используйте КНОПКИ ЦИФР, чтобы задать время 12:35.
3. Нажмите кнопку CLOCK один раз для подтверждения. Внимание: Чтобы увидеть текущее время во время приготовления пищи, нажмите кнопку CLOCK.
ПРИГОТОВЛЕНИЕСПОМОЩЬЮМИКРОВОЛН
Для приготовления с использованием микроволнового излучения следует задать время и уровень мощности. Максимальное время приготовления составляет 99 минут 99 секунд. Чтобы увидеть уровень мощности во время приготовления, нажмите кнопку MICRO. Время приготовления 5 минут при мощности 60%.
1. Поместите продукты в СВЧ-печь и закройте дверцу.
2. Для выбора уровня мощности 60%, в режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку MICRO.
3. Чтобы задать время приготовления, используйте КНОПКИ ЦИФР.
4. Нажмите START/QUICK START.
Нажать Уровень мощности
Один раз 100% (P100)
Два раза 80%(P-80)
3 раза 60%(P-60) 4 раза 40%(P-40)
5 раз 20%(P-20) 6 раз 0%(P-00)
ПРОДЛЕНИЕВРЕМЕНИПРИГОТОВЛЕНИЯ
Во время приготовления (при использовании лишь СВЧ, режима "гриль" и комбинирован­ного режима приготовления), нажмите +30СЕК., чтобы добавить 30 секунд при каждом нажатии. Максимальное время составляет 99 минут 99 секунд.
ГРИЛЬ
Максимальное время приготовления составляет 99 минут 99 секунд. Подрумянивание в течение 12 минут.
1. Поместите продукты в СВЧ-печь и закройте дверцу.
2. Нажмите один раз кнопку GRILL.
3. Чтобы задать время приготовления, используйте КНОПКИ ЦИФР.
4. Нажмите START/QUICK START.
КОМБИНИРОВАННЫЙРЕЖИМПРИГОТОВЛЕНИЯ
Максимальное время приготовления составляет 99 минут 99 секунд. Чтобы узнать уровень мощности во время приготовления, нажмите кнопку COMB. Комбинированный режим приготовления в течение 25 минут.
1. Поместите продукты в СВЧ-печь и закройте дверцу.
2. Чтобы выбрать комбинированный режим приготовления, нажмите один или два раза кнопку COMB.
3. Чтобы задать время приготовления, используйте КНОПКИ ЦИФР.
4. Нажмите START/QUICK START.
RU
51
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ФУНКЦИЯПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙНАСТРОЙКИ
RU
Используется для включения микроволновой печи с предварительно заданным време­нем приготовления. Перед выбором готовой программы необходимо настроить часы.
Когда СВЧ работает в режиме предварительной настройки, текущее время высвечива­ется на экране. Чтобы узнать заданное время приготовления, нажмите один раз кнопку PRESET. Во время высвечивания заданного времени можно отменить предварительно заданную программу, нажав на кнопку PAUSE/CANCEL. Программы Быстрый пуск, Размораживание по времени, Размораживание по весу не могут быть задействованы с предварительными настройками. Предположим, сейчас 8:00 и мы хотим, чтобы СВЧ-печь включилась в 12 :35: Действия:
1. Выберите программу приготовления.
2. Нажмите один раз кнопку PRESET.
3. Используйте КНОПКИ ЦИФР, чтобы задать время 12:35.
4. Нажмите START/QUICK START.
РАЗМОРОЗКАПОВЕСУ
Время размораживания и уровень мощности устанавливаются автоматически после ввода категории продукта и его веса. Допустимый общий вес для каждой категории приведен ниже.
КАТЕГОРИЯ ПРОДУК-
ТОВ
МАКСИМАЛЬНЫЙ ВЕС ВЫСВЕЧИВАЕМОЕ СО-
ОБЩЕНИЕ
Мясо 2300г d1
Птица 4000г d2
Морепродукты 900г d3
Во время приготовления СВЧ-печь выключится, что является сигналом того, что необ­ходимо открыть дверцу и перевернуть продукты на другую сторону для более эффек­тивного размораживания; чтобы повторно включить микроволновую печь, после пере­ворачивания следует закрыть дверцу и один раз нажать кнопку START/QUICK START. Размораживание 600г креветок.
1. Поместите продукты в СВЧ-печь и закройте дверцу.
2. В режиме ожидания нажмите 3 раза на кнопку WEIGHT DEFROST. На экране поя­вится “d3”.
3. ИСПОЛЬЗУЯ КНОПКИ ЦИФР, введите массу продукта.
4. Нажмите START/QUICK START.
РАЗМОРОЗКАПОВРЕМЕНИ
1. Поместите продукты в СВЧ-печь и закройте дверцу.
2. В режиме ожидания нажмите один раз на кнопку TIME DEFROST.
3. Чтобы задать время приготовления, используйте КНОПКИ ЦИФР. Максимальное время приготовления составляет 99 минут 99 секунд.
4. Нажмите START/QUICK START.
QUICKSTART
Функция используется для приготовления пищи с мощностью 100%. Поместите про­дукты в СВЧ-печь и закройте дверцу. В режиме часов нажмите и удерживайте кнопку START/QUICK START, задавая время приготовления (максимально 10 минут). Печь сразу автоматически включится. Во время приготовления можно нажать кнопку START/ QUICK START, чтобы продлить время приготовления.
БЛОКИРОВКАЗАПУСКА
Защищает от включения печи детьми. Микроволновая печь не включится при активи­рованной блокировке запуска - на дисплее появится индикатор блокировки запуска CHILD LOCK. Настройка БЛОКИРОВКИ ЗАПУСКА: Нажмите и удерживайте кнопку PAUSE/CANCEL в течение 3 секунд. Прозвучит звуковой сигнал и на дисплее загорится символ блокиров­ки запуска.
52
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Отключение БЛОКИРОВКИ ЗАПУСКА: Нажмите и удерживайте кнопку PAUSE/CANCEL в течение 3 секунд, пока на дисплее не погаснет индикатор блокировки запуска.
АВТОМАТИЧЕСКОЕПРИГОТОВЛЕНИЕ
Результат приготовления зависит от индивидуальных предпочтений при приготовлении блюд, размещения, формы, массы, количества продуктов, а также напряжения сети. Если блюдо неготово, следует увеличить время его приготовления. Действия:
1. Поместите продукты в СВЧ-печь и закройте дверцу.
2. Чтобы выбрать код меню (от A-01 до A-11), нажмите кнопку MENU.
3. Чтобы задать массу продуктов, несколько раз нажмите кнопку WEIGHT.
4. Нажмите START/QUICK START. Меню автоматического приготовления:
Код меню: Мощность Внимание
A-01 Подогрев (г) СВЧ
A-02 Пицца (г) СВЧ
A-03 Картофель (230г/
каждый)
A-04 Овощи (г) СВЧ
A-05 Напитки СВЧ A-06 Рыба (г) СВЧ A-07 Мясо (г) Комбинированный
A-08 Рис (г) СВЧ
A-09 Курица (г) Комбинированный
A-10 Стерилизация СВЧ
A-11 Удаление запахов СВЧ
ПОЭТАПНОЕПРИГОТОВЛЕНИЕ
В печи предусмотрена функция совмещения нескольких программ приготовления для достижения эффекта многоэтапного приготовления. Пользователь может настроить до трех программ (этапов) приготовления, что облегчит приготовление блюда.
1. Настройте первую программу приготовления. НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКУ START/ QUICK START.
2. Настройте вторую программу приготовления. НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКУ START/ QUICK START.
3. Настройте третью программу приготовления.
4. Нажмите кнопку START/QUICK START, чтобы включить печь. ВНИМАНИЕ: Пропустите третий шаг, если предусмотрено использование двух этапов приготовления. Во время многоэтапного приготовления можно выбрать лишь Приготовление СВЧ, Гриль или Комбинированный режим приготовления.
СТЕРИЛИЗАЦИЯ*
При использовании данного режима внутри камеры печи может возникнуть искрение. Перед включением выньте все из печи. По умолчанию печь работает в течение 1 мину­ты при полной мощности.
1. Проверьте, все ли Вы вынули из печи, и закройте дверку.
2. Нажимайте несколько раз кнопку MENU, пока на дисплее не появится A-10.
3. Нажмите один раз на кнопку WEIGHT.
4. Нажмите на кнопку START/QUICK START.
УДАЛЕНИЕЗАПАХОВ*
При использовании данного режима внутри камеры печи может возникнуть искрение. Перед включением выньте все из печи. По умолчанию печь работает в течение 5 минут. Первую минуту печь работает при полной мощности, а следующие 4 минуты - с мощностью 0%VPC.
1. Проверьте, все ли Вы вынули из печи, и закройте дверку.
2. Нажмите несколько раз кнопку MENU, пока на дисплее не появится A-11.
3. Нажмите один раз на кнопку WEIGHT.
4. Нажмите на кнопку START/QUICK START.
СВЧ
При приготовлении курицы и мяса
печь выключится, что будет сигна­лом пользователю о необходимости перевернуть блюдо для достижения
лучших результатов приготовления.
RU
53
УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ
RU
Микроволновая печь вызывает помехи в
На дверце накапливается пар, горячий воздух
выходит через вентиляционные отверстия
Неисправность Возможнаяпричина Устранение
Не включается микроволно-
Печь не греет.
Стеклянный вращающийся
поднос издает шум во время
работы микроволновой печи
телевизоре
Печь плохо освещает
вая печь.
Сетевой шнур не правильно подключен к розетке
Перегорел предохранитель или сработал защитный вы­ключатель.
Проблема в розетке
Не правильно закрыта двер­ца.
Загрязнено роликовое кольцо и дно микроволновой печи.
Помехи при приеме радио- и телевизионных сигналов могут возникать во время работы ми­кроволновой печи. Такая же ситуация возника­ет в случае работы электрических приборов, например, миксера, пылесоса, электрического вентилятора. Это нормальное явление.
Во время приготовления с низкой микроволно­вой мощностью освещение печи может быть более слабым. Это нормальное явление.
От готовящихся блюд может исходить пар. Большая его часть выходит через вентиляци­онные отверстия. Но некоторая часть может накапливаться на холодном месте, таком как дверца печи. Это нормальное явление.
Вынуть вилку из розетки и повторно ее вставить через 10 секунд.
Заменить предохранитель или защитный выключатель (Ремонт только в Сервисном Центре Hansa)
Проверить розетку, подклю­чив другие электрические приборы.
Хорошо закрыть дверцу.
Смотреть ”Чистка и уход за микроволновой печью”
ЧИСТКА
Перед чисткой убедиться, что печь отключена от источника питания. a) После использования внутри печи протереть влажной тканью. b) Аксессуары очистить обычным способом в мыльной воде. c) Если загрязнены рама дверцы, уплотнитель и прилегающие элементы, протереть влажной тка­нью. При очистке поверхности дверцы и печи использовать только мягкие, не абразивные мыла или моющие средства путем нанесения губкой или мягкой тканью.
Во время чистки стеклянной части дверцы не использовать никаких агрессивных или абразивных чистящих средств, не использовать губки с металлической нитью, так как это может поцарапать поверхность или повредить стекло.
Для очистки внутри камеры необходимо: налить в миску 300 мл воды и положить половинку лимо­на, поместить в печь, включить ее с мощностью 100% на 10 минут. После очистки отключить печь от источника питания и протереть внутри мягкой сухой тканью.
54
ГАРАНТИЯ,ПОСЛЕГАРАНТИЙНОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантия
Правила гарантийного обслуживания изложены в гарантийном талоне. Производитель не отвечает за какой-либо ущерб, причиненный в результате ненадлежащего обра­щения со стиральной машины.
RU
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным требованиям нижеприведенных директив и требований
• директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС 020/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения , и на него выдан сертификат соответст­вия для предъявления в органы контроля за рынком.
55
HANSAБЕЛГІСІНІҢӨНІМІНТАҢДАУЫҢЫЗБЕНҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ!
i
i
ҚҰРМЕТТІМЫРЗАЛАР!
KK
Маркасыныңқұрылғылары–пайдалануоңайлығыментамашатиімділіктіңүйлесуі.Әр құрылғыныңқауіпсіздігіменқызметізауыттаншығарыларалдындамұқияттексерілген.
Дұрысқызметкөрсетпеуініңалдыналуүшінасүйсорғышынқосаралдындааталмыш пайдаланужөніндегінұсқаулықпенмұқиятоқыптанысукерек.
Төменде аталмыш нұсқаулықта пайдаланылатын таңбалардың мағыналары берілген:
Пайдаланушы қауіпсіздігіне және құралды дұрыс пайдалануға қатысты маңызды ақпарат.
Құралды тиісінше пайдаланбаумен немесе өндіруші қызметі қатарындағы тек кәсіби мамандар ғана орындай алатын операцияларды орындаумен байланысты қауіп.
МАЗМҰНЫ
ТЕХНИКАЛЫҚ МӘЛІМЕТТЕР 56 САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ 57 ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР 58 ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ҚҰРЫЛҒЫНЫ ЖОЮ / КӘДЕГЕ ЖАРАТУ 63 ҚЫСҚА ТҰЙЫҚТАЛУДАН ҚОРҒАУ ЖҮЙЕСІ 63 ЫДЫС 65 МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШТІ БАПТАУ 66 АЙНАЛАТЫН ПОДНОСТЫ ОРНАТУ 66 ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ 67 ПАЙДАЛАНУ 68 АҚАУЛАРДЫ ЖОЮ 72 ТАЗАЛАУ 72 КЕПІЛДІК, САТУДАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ 73
Жалпы ақпарат және пайдалы кеңестер.
Қоршаған ортаны қорғау мәселесі.
Пайдаланушыға аталмыш операцияны жүзеге асыруға тыйым салынады.
ТЕХНИКАЛЫҚМӘЛІМЕТТЕР
Үлгі AMGF20E1GFBH Қоректендіру 230V~ 50Hz Жұмыс жиілігі [МГц] 2450 Шу деңгейі [дБ(А) re 1pW] 51 Қуат шығыны [Вт] 1200 Номиналды шығатын микротолқынды қуат [Вт] 700 Грильдің номиналды шығатын қуаты 900 Көлем [л] 20 l Айналатын подностың диаметрі [мм] ­Сыртқы өлшемдер (Б x Е x Б) [мм] 271 x 457 x 396 Микротолқынды пеш кірістірілетін түрдегі құрылғы
болып табылады Таза салмағы [кг] ~13,1
Құрылғы тек тұрмыстық мақсатта ғана қолдануға арналған.
Өндіруші құрылғы құрылымына қызметіне әсер етпейтін өзгерістерді енгізуге құқылы.
56
Аталмыш нұсқаулықтағы суреттер тек шолу сипатында ғана болады. Құрылғыны толық жабдықтау сәйкес бөлімде.
-
САҚТЫҚШАРАЛАРЫ
МИКРОТОЛҚЫНДЫ ЭНЕРГИЯНЫҢ ШАМАДАН ТЫС ӘСЕР ЕТУІНЕН АУЛАҚ БОЛУ ҮШІН Ешбір жағдайда микротолқынды пешті есігі ашулы күйінде пайдалануға болмайды, өйткені бұл микротолқынды энергияның залалды әсеріне әкеп соғуы мүмкін. Өте маңызды – сақтандырғыш бұғаттауларды сөндірмеңіз және олармен ешқандай әрекеттер жүргізбеңіз. Микротолқынды пештің алдыңғы панелі мен есігінің арасына заттар қоймаңыз және тығыздағыш беттерде ластанулар немесе тазалағыш құралдар қалдықтарының жиналуына жол бермеңіз. Ақаулы пешті пайдалануға болмайды. Микротолқынды пештің есігі дұрыс жабылғаны және: 1 есігі (майысқан, жарылған) 2 ілмектері мен құлыптары (сынған, жарылған немесе ілмектері өте бос) 3 есіктің тығыздағыштары мен тығыздағыш беттері зақымдалмағаны өте маңызды Микротолқынды пешті реттеуді, қарауды және барлық жөндеу жұмыстарын тек өндіруші сервис орталығының жоғары білікті маманы ғана орындауы қажет. Бұл әсіресе пайдаланушыны микротолқынды сәулеленуден қорғайтын қақпақты алу қажет болатын жұмыстарға қатысты. 8 жасқа дейінгі балаларға аспапқа және оның қоректендіретін кабеліне жақындауға рұқсат бермеңіз. Микротолқынды пешті асхана шкафына орнатуға рұқсат берілмейді* ЕСКЕРТУ: Пайдалану кезінде аспап және оның қол жетімді бөліктері қыздырылады. Ыстық бөліктермен жалғасудан аулақ болу қажет. 8 жасқа дейінгі балаларға аспапқа жақындауға рұқсат бермеңіз, тек ересектердің бақылауымен болады;
Аспапты бумен тазалауға болмайды
KK
Пештің жұмыс істеуі кезінде шкафтар қыздырылуы мүмкін;
* кірістіруге арналмаған құрылғыларға қатысты
57
ҚАУІПСІЗДІКТЕХНИКАСЫБОЙЫНШАНҰСҚАУЛАР
i
KK
НҰСҚАУЛЫҚТЫ МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ ЖӘНЕ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ. Өрт қауіп-қатерін, адамдардың жарақаттануын немесе құрылғыны пайдалану кезінде шамадан тыс микротолқынды энергияның әсерін төмендету үшін төменде келтірілген негізгі қауіпсіздік ережелерін сақтау қажет Пайдаланар алдында құрылғыны пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Микротолқынды пештің камерасында өрт шығу қаупін төмендету мақсатымен пісіру үдерісін қадағалап отыру қажет. Құрылғыны тек қана оның нұсқаулықта сипатталған арналуына сәйкес пайдалану керек. Құрылғыда жемірілетін химиялық құралдарды пайдалануға болмайды. Пеш тағамды жылыту және пісіру үшін арнайы жобаланған. Ол өнеркәсіптік немесе зертханалық пайдалану үшін арналмаған. ЕСКЕРТУ: Микротолқынды пеш біріктірілген режимде қолданылған жағдайда, балалар микротолқынды пешті тек ересектердің бақылауымен ғана қолдана алады, өйткені өте жоғары температура пайда болады*; ЕСКЕРТУ: Сұйықтықтар мен басқа да азық­түліктерді тығыз жабылған сыйымдылықта жылытуға болмайды, әйтпесе олар атылуы мүмкін; ЕСКЕРТУ: Осы құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар, сонымен қатар шектеулі дене, сипап-сезу және ақыл-ой қабілеттері бар адамдар, жабдықты қолдануға тәжірибесі және білімі жоқ адамдар, егер олар үздіксіз бақылауда болған жағдайда немесе жабдықты қауіпсіз қолдану бойынша нұсқаулар алған және осы құрылғыны пайдаланумен байланысты ықтимал қауіптілік туралы құлақтандырылған жағдайда ғана, қолдануға болады. Балаларға аспаппен ойнауға болмайды. 8 жасқа дейінгі балаларға және құзыретті тұлғаның бақылауысыз аспапты тазалауға және оған техникалық қызмет көрсетуге болмайды. Микротолқынды пеште пайдалануға жарайтын сыйымдылықты ғана пайдалануға болады;
* Грилі бар құрылғыларға қатысты
58
ҚАУІПСІЗДІКТЕХНИКАСЫБОЙЫНШАНҰСҚАУЛАР
i
i
Пеште қағаз немесе пластмасса орауыштағы тағам бар болса, әсіресе ықыласты болу керек, өйткені жану қауіпі болады; Түтінді және /немесе жануды байқаған жағдайда, құрылғыны сөндірген немесе электр қоректендіру желісінен ажыратқан жөн, микротолқынды пештің есігін жалын толық басылмайынша жабық күйінде қалдыру қажет; Микротолқындармен жылытып жатқан сусындарда қайнау үдерісінің кідірісі туындауы мүмкін, сондықтан сыйымдылықты алған кезде абай болу қажет; Есіктің тығыздағыштарын және оған жанасатын бөліктерді тазалауға қатысты толығырақ мәліметтер осы нұсқаулықтың сәйкес бөлімінде берілген. Микротолқынды пешті жүйелі түрде тазалап, онда пісіріліп жатқан тағамдардың барлық қалдықтарын кетіріп тұру қажет. Микротолқынды пешті жүйелі түрде тазаламаған кезде бұл беттердің зақымдануына әкеп соғуы мүмкін, бұл, өз кезегінде, жабдықтың төзімділігіне кері әсер етуі және қауіпті жағдайлар тудыруы мүмкін Назар аударыңыз! Тоқ көзінің алмалы кабелінің зақымдануы кезінде, өндіруші кабелімен немесе арнайы жөндеу орталықтарында, немесе мамандандырылған тұлғамен қауіптіліктің алдын алу мақсатында ауыстырылуы керек. Пешті пайдалануды бастамас бұрын грильдің құбырлы электрлі жылытқышын қыздырған жөн (қэж қыздырған кезде микротолқынды пештің желдеткіш саңылауларынан түтін шығуы мүмкін)*:
- ғимарат желдеткішін қосып, терезені ашу,
- пешті шамамен 3 минут уақыт аралығына тек грильдің жұмыс істеу режиміне орнатыңыз және грильдің қэж азықтық тағамдарды жылытпай қыздыру қажет. Пеш тегіс бетке орнатылуы қажет.
KK
* Грилі бар құрылғыларға қатысты
59
ҚАУІПСІЗДІКТЕХНИКАСЫБОЙЫНШАНҰСҚАУЛАР
i
i
KK
Айналатын поднос және айналдыратын дөңгелекті түпқойма пісіру барысында пештің ішінде болуы қажет. Тағамдарды айналатын подносқа абайлап қою керек, оны сындырып алмау үшін сақтықпен қолданған жөн. Жоғарғы температураның салдарынан қызарту үшін дұрыс таңдалмаған ыдыс айналатын подностың жарылуына әкеп соғуы мүмкін. Тек сәйкес өлшемдегі қаптарды және микротолқынды пеште пісіруге ғана қолданыңыз. Пештің есігі ашылған кезде сәулеленуден қорғайтын бірнеше кірістірілген ажыратқыштары бар. Осы ажыратқыштармен ешқандай әрекеттер жасамаңыз. Бос микротолқынды пешті қоспаңыз Пешті тағамсыз немесе құрамында өте аз су көлемі бар тағаммен қосу өрттің, тағамның көмірленуінің, ұшқын түзілуінің, сонымен қатар ішкі камера жабынының зақымдануының себебі болуы мүмкін. Тағамды тікелей айналатын подносқа ақтармаңыз. Айналатын подностың шамадан тыс қыздырылуы оның жарылуына әкеп соғуы мүмкін. Сәбилерге арналған шағын бөтелкелерді немесе тағамдарды микротолқынды пеште жылытпаңыз. Біркелкі емес жылыту үдерісі жарақаттар тудыруы мүмкін. Жіңішке мойны бар, мысалы шәрбатқа арналған шағын бөтелкелер сияқты сыйымдылықтарды пайдаланбаңыз. Микротолқынды пеште майда және терең ыдыста қуырмаңыз. Микротолқынды пеште өнімдерді үйде консервілеумен айналыспаңыз, өйткені құтының ішіндегісінің барлығы әрдайым қайнау температурасына жетпеуі мүмкін.
Кепілдік талонындағы шарттармен танысуыңызды сұраймыз
60
ҚАУІПСІЗДІКТЕХНИКАСЫБОЙЫНШАНҰСҚАУЛАР
i
i
Пешті коммерциялық мақсаттарда қолданбаңыз. Осы құрылғы тұрмыстық немесе*: қызметкерлерге арналған асхана; дүкендерде, кеңселерде және басқа жұмыс ортасында, отельдер, мотельдердің клиенттері және басқа тұрғын бөлмелерде, ауылдық тұрғын үйлерде, түнеуге арналған объекттер сияқты объекттерде пайдалануға арналған *; Ыстық сұйықтықтар мен сусындардың қайнау үдерісін кідіртпеу, сонымен қатар күйіп қалмау мақсатында ыдысты микротолқынды пешке салудан бұрын және дайындау үдерісінің ортасында сұйықтықты араластырған жөн. Сосын пеште қысқа уақытқа қалдырыңыз және сыйымдылықты микротолқынды пештен алмас бұрын тағы да араластырыңыз. Шамадан тыс уақыт бойы пісіру салдарынан тағамның күйіп кетуінен аулақ болу үшін пісіру үдерісін қадағалаңыз. Құрылғы біріктірілген режимде жұмыс істеген кезде балалар пешті тек ересектердің бақылауымен ғана қолдана алады, өйткені осы режимде өте жоғары температура пайда болады.* Осы жабдықты шектеулі дене, сипап-сезу және ақыл-ой қабілеттері бар тұлғалар (балаларды қоса алғанда) , немесе тәжірибесі әлде тиісті білімдері жоқ тұлғалар, тиісті бақылауда болған жағдайда және олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғалар берген пайдалану нұсқаулығына сәйкес қана пайдалануға болады. Бұл аспаппен балалардың ойнамауын қадағалау қажет. Тамақты қатты қыздырып жібермеңіз
KK
Пештің камерасын қойма ретінде қолданбаңыз. Микротолқынды пештің ішінде нан, печенье, қағаздан жасалған бұйымдар т.с.с. оңай тұтанатын заттарды сақтамаңыз. Егер найзағай электрмен қоректендіру желісіне тиген жағдайда, пеш еріксіз қосылуы мүмкін. Микротолқынды пешке қағаз немесе пластикалық орауыштарды / қапшықтарды салмас бұрын олардың орамаларынан сымды қысқыштар мен металл тұтқаларды алып тастау қажет.
* Грилі бар құрылғыларға қатысты
61
ҚАУІПСІЗДІКТЕХНИКАСЫБОЙЫНШАНҰСҚАУЛАР
i
i
KK
Пеш жерге қосылуы қажет. Тек қана жерге қосылған түзу розеткаға қосу керек. «Қысқа тұйықталудан қорғау жүйесі» не қараңыз Қабығы бар жұмыртқа (пісірілген және / немесе шикі), өсімдік майлары немесе тоң май қосылған су сияқты кейбір өнімдер, тығыз жабылған сыйымдылықтар және жабық шыны құтылар жарылуы мүмкін, сондықтан оларды пеште қыздыруға болмайды. Микротолқынды пеш ересектердің бақылаумын жұмыс істеуі керек. Балалардың басқару панеліне қолжетімді болулары немесе құрылғымен ойнауына жол бермеу керек. Ток аударғыштар немесе айыр зақымданған, лайықты түрде жұмыс істемесе, зақымдалса немесе құлап қалса, микротолқынды пешті пайдалануға болмайды. Пештің желдеткіш саңылауларын бұғаттауға немесе жабуға болмайды. Пешті ашық ауада сақтамаңыз және пайдаланбаңыз.
Пешті судың, асхана қаяуының маңында, ылғал бөлмеде немесе жүзу хауызының маңында пайдаланбаңыз. Электрмен қоректендіру сымы мен айырын суға салмаңыз. Электр сымды қыздырылатын беттерден аулақты ұстаңыз. Электр сымды үстел немесе үстелдің үстіңгі тақтайының шетінен салбыратып қоймаңыз. Құрылғы монтаждап қойылған сәндік жақтаумен бірге пайдаланылуы тиіс * Құрылғы камерасының ішіндегі бет жұмыс аяқталған соң ыстық болады. Пеш пен электр сымды зақымданулар болуына жүйелі түрде тексеріп тұрған жөн. Қандай болмасын зақымданулар айқындалған жағдайда пешті пайдалануға болмайды.
* кірістірілетін құрылғыларға қатысты
62
ПАЙДАЛАНЫЛҒАНҚҰРЫЛҒЫНЫЖОЮ/КӘДЕГЕЖАРАТУ
ОРАУДАНАШУ
Құрылғыны тасымалдау кезінде зағымдалудан қорғау қарастырылған. Құрылғыны ашқаннан кейін орау элементтерін қоршаған ортаны ластамай жинаңыз. Орау үшін қолданылған барлық
материалдар, қоршаған ортаға зиянсыз 100% қайта өңделе алады, сәйкес символмен таңбалауға ие.
Назар аударыңыз! Орау материалдарын (полиэтиленды қаптар, пенопласт бөлшектері және т.б.) құрылғыны ашу үрдісі кезінде балалардан алыс ұстау керек.
ҚЫСҚАТҰЙЫҚТАЛУДАНҚОРҒАУЖҮЙЕСІ
ҚАУІПТІЛІК
Электр тоғымен зақымдану қаупі- белгілі ішкі компоненттер ауыр жарақаттардың немесе өлімнің себебі болуы мүмкін. Осы құрылғыны бөлшектемеңіз.
ЕСКЕРТУ
Электр тоғымен зақымдану қаупі. Жерге қосуды дұрыс пайдаланбау электр тоғымен зақымданудың себебі болуы мүмкін. Құрылғы дұрыс орнатылмайынша және жерге қосылмайынша айырды розеткаға қоспаңыз.
Осы құрылғыны жерге қосу қажет. Қысқа тұйықталу кезінде жерге қосылу электр тоғының жерге қосу сымы арқылы тебілуін қамтамасыз ете отырып, электр тоғымен зақымдану қаупінің деңгейін төмендетеді. Микротолқынды пеш жерге қосылатын сым және айыры бар желі электр сымымен жабдықталған. Айырды дұрыс орнатылған және жерге қосылған розеткаға салу қажет.
ПАЙДАЛАНУДАНАЛЫПТАСТАУ.
Пайдалану мерзімі аяқталғаннан кейін аспапты тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды. Оны екінші қайтара өңдеу үшін электрлі және электронды құрылғыларды қабылдау орындарына өткізу қажет. Осы туралы пайдалану бойынша нұсқаулықта, өнімде, немесе орамада орналасқан
Аспапта қолданылған синтетикалық материалдар, олардың белгіленулеріне сәйкес екінші қайтара өңдеуге жарамды. Материалдардың екінші қайтара қолдану немесе ескі әрі зақымданған электр құралдарды қолданудың басқа түрлерінің арқасында Сіз қоршаған ортаны қорғауға өзіңіздің үлесіңізді қосасыз.
Кәдеге жарататын кәсіпорын туралы мәліметтерді Сіз қалалық әкімшілік, коммуналдық қызметтер немесе тұрмыстық аспапта дүкенінен ала аласыз. ұсынады.
Жерге қосу және электр желісіне қосу бойынша сұрақтар туындаған жағдайда жоғары білікті электрик немесе сервистік қызмет маманнан кеңес алған жөн. Ұзартқышты пайдаланған жағдайда, оның жерге қосылған розеткасы бар үшжетекті сымы болуы қажет. Пешті қорғаныш ажыратуы жоқ немесе ақаулы қорғаны ажыратуы бар электрмен қоректендіру көзіне қосудың нәтижесі болып табылатын залалдарға немесе жарақаттарға өндіруші жауап бермейді.
Шырмалып қалу және ілінуден аулақ болу үшін осы құрылғыда қысқа желілік электр сым қарастырылған.
Егер ұзартқыш қолданылса:
- Ұзартқыштың номиналды электр деректері, не болғанда да, құрылғының номиналды электр деректері сияқты жоғары болуы қажет.
- Ұзартқыштың жерге қосылған 3-жетекты сымы болуы қажет,
- Балалардың қолы жетпеуі және біреу сүрініп, құрылғыны еріксіз ажыратып алмауы үшін, ұзартқыштың сымы үстелдің үстіңгі тақтайынан немесе үстелден салбырап тұрмайтындай етіп жүргізілуі қажет.
таңба құлақ тандырады.
63
KK
ЫДЫС
ЕСКЕРТУ
KK
Адамдарды жарақаттандыру қауіп-қатері. Тығыз жабылған ыдыс жарылуы мүмкін. Тамақ пісіруге бастамас бұрын жабық ыдысты ашу, ал дәнекерленген қапшықтарды тесіп алу керек.
Микротолқынды пеште пайдалануға болатын және пешті пайдалану кезінде аулақ болу қажет материалдар.
Кейбір металл емес ыдыстар пеште қолдану барысында қауіпті болуы мүмкін. Егер Сіздің күмәніңіз болса, онда осы ыдысты келесіні орындап тексеруге болады:
Ыдысты сынау: 1 Пеште қолдану үшін қауіпсіз контейнерге 1 стақан (250 мл) салқын су құйыңыз, дәл осындай әрекетті сіз тексергіңіз келетін ыдыспен орындаңыз. 2 Барынша қуатпен шамамен 1 минут бойы қыздырыңыз. 3 Абайлап ыдысқа қол тигізіңіз. Егер ыдыс жылы болса, онда оны микротолқынды пеште пайдалануға болмайды. 4 Дайындау уақыты 1 минуттан артық болмауы қажет.
Микротолқындыпештепайдалануғаболмайтынматериалдар
Ыдыстыңтүрі Түсініктемелер
Алюминий поднос
Металл тұтқалары бар қатырма қағаздан жасалған құты
Металл ыдыс немесе металл жақтауы бар ыдыс
Айналдыру әдісімен жабылатын металл қақпақтар Қағаз қапшықтар Пеште өрттің туындауының себебі болуы мүмкін.
Пенопласт
Ағаш
Микротолқындыпештепайдалануғаболатынматериалдар
Электр доғасы туындауының себебі болуы мүмкін. Дайындалатын тамақты микротолқынды пеште қолдану үшін жарамды ыдысқа қайта салыңыз. Электр доғасы туындауының себебі болуы мүмкін. Дайындалатын тамақты микротолқынды пеште қолдану үшін жарамды ыдысқа қайта салыңыз. Металл микротолқынды сәулеленуді өткізбейді. Металл жақтау электр доғасы туындауының себебі болуы мүмкін. Электр доғасы және пеште өрттің туындауының себебі болуы мүмкін.
Егер жоғары температура белгіленетін болса, пенопласт еріп, ішіндегі сұйықтықты ластауы мүмкін. Ағаш кебеді, сондықтан пеште болған кезде шытынауы немесе сынуы мүмкін.
Ыдыстыңтүрі Түсініктемелер
Алюминий жұқалтыр Тек қана жұқа жолақтар. Өнімдердің жеке бөліктерінің күйіп
Қызартуға арналған табақ Өндірушінің нұсқаулығын сақтау қажет. Қызартуға арналған
Асхана ыдысы Тек микротолқынды пеште қолдануға жарайтын ыдыс.
Шыны құтылар Үнемі қақпағын алып тастау қажет. Тек қажет температураға
Шыны ыдыс Пеште тек ыстыққа төзімді шыны ыдысты ғана қолдану қажет.
Микротолқынды пеште қыздырып пісіруге арналған қапшықтар
кетуінің алдын алу үшін кішкентай тегіс бөліктерді еттің немесе тауық етінің жұқа үлестерін жабу үшін қолдануға болады. Егер жұқалтыр микротолқынды пештің қабырғаларына өте жақын орналасса, электр доғасы туындауы мүмкін. Жұқалтыр микротолқынды пештің қабырғаларынан 2,5 см ара қашықта орналасуы қажет.
табақтың табаны айналатын подностан 5 мм-ден кем емес биіктікте болуы қажет. Дұрыс қолданбау айналатын подностың жарылуына әкеп соғуы мүмкін.
Өндірушінің нұсқаулығын сақтау қажет. Жарылған немесе бұдырланған ыдысты қолданбаңыз.
дейін тағамды жылыту үшін ғана қолдану қажет. Көптеген шыны құтылар жоғары температураға төзбейді және жарылуы мүмкін.
Осы ыдыста металл жақтаулардың жоқ екендігіне көз жеткізіңіз. Жарылған немесе бұдырланған ыдысты қолданбаңыз. Өндірушінің нұсқаулығын сақтау қажет. Металл қысқыштарды қолданбаңыз.
64
ЫДЫС
Картон тәрелкелер мен саптыаяқтар
Қағаз майлықтар Майды сіңіру мақсатында жылытылатын тағамдарды жабу үшін
Жарғақты қағаз Тек шашыраулардан аулақ болу үшін немесе булану үшін орама
Пластик Тек микротолқынды пеште қолдануға жарайтын ыдыс.
Пластик орамалар Тек микротолқынды пеште қолдануға жарайтын ыдыс.
Термометрлер Тек микротолқынды пеште қолдануға жарайтын ыдыс. (етке
Балауыз қағаз Тек шашыраулардан аулақ болу және тағамның ылғалдылығын
Ыдыстыңматериалы
Жылуға төзімді шыны ИӘ ИӘ ИӘ
Кәдімгі шыны ЖОҚ ЖОҚ ЖОҚ
Бу шығуы үшін кесіктер жасаңыз. Тек қысқа мерзімде дайындау / жылыту үшін пайдалану қажет. Пешті дайындау барысында қараусыз қалдырмаңыз.
ғана пайдалану қажет. Үздіксіз бақылаумен тек қысқа мерзімде дайындау үшін қолдану қажет.
ретінде тағамдардың бетін жабу үшін ғана қолдану қажет.
Заттаңбасында «Микротолқынды пешке арналған» деп көрсетілген болуы тиіс. Кейбір пластик сыйымдылықтар онда тағам қызған кезде жұмсарады. «Қыздырып пісіруге арналған қапшықтар» және тығыз жабылған пластик орамаларды кесу, тесу немесе орамадағы нұсқауларға сәйкес саңылаулар жасау қажет.
Ылғалдылықты сақтау мақсатында пісіру кезінде тағамдарды жабу үшін пайдалану қажет. Пластик орамалардың тағаммен жанасуына жол бермеңіз.
және қантқа арналған термометрлер).
сақтау үшін жабын ретінде ғана қолдану қажет.
Микротолқындар Гриль
Біріктірілген
режим
KK
Жылуға төзімді керамика ИӘ ЖОҚ ЖОҚ
Пластиктен жасалған ыдыс пеште пайдаланған кезде қауіпсіз
Аспаздық қағаз ИӘ ЖОҚ ЖОҚ
Металл поднос ЖОҚ ИӘ ЖОҚ
Металлтіреуіш(микротолқындыпештің жинағынакіреді)*
Алюминий жұқалтыр және жұқалтырдан жасалған пішіндер
* Кейбір үлгілерде ғана қол жетімді
ИӘ ЖОҚ ЖОҚ
ЖОҚ ИӘ ЖОҚ
ЖОҚ ИӘ ЖОҚ
65
МИКРОТОЛҚЫНДЫПЕШТІБАПТАУ
A
B
KK
Микротолқындыпештіңқұрамдасбөліктерініңатауы
Микротолқынды пешті және барлық материалдарды қатырма қағазды қораптан шығарыңыз. Микротолқынды пеш жинағына мыналар кіреді:
Айналатын поднос 1 Роликті сақина 1 Пайдалану бойынша нұсқаулық 1 Грильге арналған тіреуіш 1*
F
A) Басқару панелі B) Бұғаттау жүйесі – егер жұмыс уақытында есік
ашылатын болса, пешті электр қорегінен
ажыратады. C) Роликті сақина D) Айналатын поднос E) Есіктің ішіндегі қорғау экраны F) Есік
E
C
D
АЙНАЛАТЫНПОДНОСТЫОРНАТУ
* 1
2***
3**
1 Айналатын подносты ешқашан басу және төңкеріп орнатуға тыйым салынады. 2 Пісіру кезінде үнемі айналатын подносты және роликті сақинаны жүйесін қолдану керек. 3 Дайындау және жылыту үшін барлық тағамдарды үнемі айналатын подносқа қойыңыз. 4 Егер айналатын поднос жарылса, авторландырған сервис орнымен хабарласу қажет.
Жабдықтау элементтері:
1. Грильге арналған тіреуіш
2. Айналатын поднос
3. Роликті сақина
* Кейбір үлгілерде ғана қол жетімді Назараударыңыз! Егерде микротолқынды пештің жинағына грильге арналған тіреуіш кіретін болса, оны тек қана «ГРИЛЬ» режимінде пайдалану қажет. Грильге арналған тіреуішті айналатын подносқа орнатыңыз. ** Үлгісіне қарай роликті сақина екі түрлі болады. Олар бірін бірі алмастыратын болып табылмайды.
*** Айналмалы тәрелке моделіне байланысты болады. Мұндай жағдайда тағамдарды қысқа толқынды пеш камерасында орналасқан өз тәрелкесінде дайындаған жөн.
66
ЖАБДЫҚТЫОРНАТУ
open
30cm
7,5 cm
7,5cm
- Ораманың барлық материалдары мен элементтерін алыңыз.
- Пешті есігінің майысуы, жылжуы немесе сынуы сияқты зақымдануларының бар-жоқтығын тексеріңіз.
- Бетте қорғау үлдірін алып тастаңыз.
- Егер микротолқынде пеш бұзылған болса, онда оны орнатпаңыз.
Магнетронды қорғау үшін қызмет ететін пештің ішкі бөлігіне бұрандамалармен бұралған слюдадан жасалған ашық қоңыр жабынды алмаңыз.
Орнату
1. Құрылғы тек тұрмыстық мақсатта ғана қолдануға арналған.
2. Микротолқынды пешті тек ол асхана жиһазына кірістірілгеннен кейін ғана қолдануға болады*.
3. Микротолқынды пешті асхана жиһазына орнату әдісі «Ескертпе-нұсқаулықта» берілген*.
4. Микротолқынды пеш ені 60 см шкафта және асхана еденінен 85 см биіктікте орнатылуы қажет*.
Пештің төменгі бөлігінен аяқтарды алмаңыз*.
Кіргізу және шығару саңылауларын бұғаттау пешті зақымдай алады. Пешті теле- және радиоқабылдағыштардан алысыраққа орнату керек. Микротолқынды пештің жұмысы радио- және телевизиялық сигналдарды қабылдау кезінде кедергілер тудыруы мүмкін.
2. Пешті стандартты розеткаға қосыңыз. Бірақ розетканың кернеуі мен жиілігі зауыттық тақтада көрсетілгені сияқты екендігіне алдын ала көз жеткізіңіз.
ЕСКЕРТУ: Пешті пісіру плитасы немесе ыстық шығаратын басқа құрылғының үстінен орнатпаңыз. Бұл жағдайда құрылғыны зақымдау және кепілдіктен айырылу мүмкін.
KK
* Кірістірілетін құрылғыларға қатысты
Қолжетімдібеттер жұмысбарысында ыстықболуымүмкін.
67
ПАЙДАЛАНУ
Осымикротолқындыпештамақпісіруменжылытупараметрлерін
KK
реттеугеарналғанзаманауибасқарупанеліменжабдықталған.
Басқарупанелі
ДИСПЛЕЙ ЭКРАНЫ – әзірлеу уақытын, қуатын, нұсқауын және ағымдағы уақытын көрсетеді
ЦИФР ТҮЙМЕШІКТЕРІ - таймерді, әзірлеу уақытын күйге келтіруге арналған.
MICRO. - Қысқа толқындардың қуатын
таңдауға арналған.
GRILL – гриль бағдарламасын күйге
келтіруге арналған.
COMB. - аралас әзірлеу бағдарламасын күйге келтіруге арналған, түрлі атқарымдарды біріктіреді.
CLOCK – таймер атқарымын күйге келтіруге арналған.
PRESET – әзірлеу бағдарламасының белгілі бір уақытта қосылуы үшін пешті күйге келтіруге арналған.
үшін.
зарарсыздандыру бағдарламасын және иістерді кетіру күйіне келтіруге арналған.
бағдарламасы күйіне келтіруге арналған.
бағдарламасы күйіне келтіруге арналған.
таңдалған бағдарламаны жоюға арналған Сонымен қатар қосуды бұғаттауды күйге келтіруге арналған.
бағдарламасын қосуға арналған Жылдам қосу бағдарламасын күйге келтіруге арналған.
бағдарламасын күйге келтіруге арналған.
+30SEC. - әзірлеу уақытын ұзарту
WEIGHT – өнімдер салмағын,
TIME DEFROST – уақыт бойынша жібіту
WEIGHT DEFROST – салмақ бойынша жібіту
PAUSE/CANCEL – тоқтату немесе
START/QUICK START – әзірлеу
MENU – автоматты түрде әзірлеу
68
ПАЙДАЛАНУ
АҒЫМДАҒЫУАҚЫТТЫКҮЙГЕКЕЛТІРУ
Пеш цифрлы таймермен жабдықталған. Күту тәртібіндегі CLOCK түймешігін басқан кезде уақытты көрсету тәртібінің 12-сағаттық немесе 24-сағаттық тәртібі күйіне келтіруге болады. Мысал: 12:35 күйіне келтіру.
1. CLOCK түймешігін бір немесе екі рет басыңыз.
2. Уақытты 12:35 күйіне келтіру үшін ЦИФР ТҮЙМЕШІКТЕРІН басыңыз.
3. Растау үшін CLOCK түймешігін бір рет басыңыз. Назар аударыңыз: Әзірлеу кезінде ағымдағы уақытты қарау үшін CLOCK түймешігін басыңыз.
МИКРОТОЛҚЫНДАРМЕНПІСІРУ
Қысқа толқынды пеш көмегі арқылы әзірлеу үшін уақытты және қуат деңгейін күйге келтірген жөн. Әзірлеудің ең жоғары уақыты – 99 минут 99 секунд. Әзірлеу кезінде қуат деңгейін қарау үшін MICRO түймешігін басыңыз. 60% қуатпен пісіру уақыты 5 минут.
1. Тамақ өнімін пешке орналастырыңыз және есігін жабыңыз.
2. Қуаттың 60% таңдау үшін күту тәртібіндегі MICRO түймешігін басып ұстап тұрыңыз.
3. Әзірлеу уақытын күйге келтіру үшін ЦИФР ТҮЙМЕШІКТЕРІН басыңыз.
4. START/QUICK START басыңыз.
Басыңыз. Қуат деңгейіне
Бір рет 100% (P100)
Екі рет 80%(P-80)
3 рет 60%(P-60) 4 рет 40%(P-40) 5 рет 20%(P-20) 6 рет 0%(P-00)
ӘЗІРЛЕУУАҚЫТЫНҰЗАРТУ
Әзірлеу кезінде (тек қысқа толқынды пеш, грильдер және аралас дайындау үшін) әр басқан кезде 30 секунд қосу үшін +30SEC. басыңыз. Ең жоғары уақыт – 99 минут 99 секунд.
ГРИЛЬ
Әзірлеудің ең жоғары уақыты – 99 минут 99 секунд. 12 минут ішінде қызартып қуыру.
1. Тамақ өнімін пешке орналастырыңыз және есігін жабыңыз.
2. GRILL түймешігіне бір рет басыңыз.
3. Әзірлеу уақытын күйге келтіру үшін ЦИФР ТҮЙМЕШІКТЕРІН басыңыз.
4. START/QUICK START басыңыз.
АРАЛАСӘЗІРЛЕУ
Әзірлеудің ең жоғары уақыты – 99 минут 99 секунд. Дайындау кезінде қуат деңгейін қарау үшін COMB түймешігін басыңыз. 25 минут ішінде аралас дайындау.
1. Тамақ өнімін пешке орналастырыңыз және есігін жабыңыз.
2. Аралас жұмыс тәртібін таңдау үшін COMB түймешігін бір немесе екі рет басыңыз.
3. Әзірлеу уақытын күйге келтіру үшін ЦИФР ТҮЙМЕШІКТЕРІН басыңыз.
4. START/QUICK START басыңыз.
KK
69
ПАЙДАЛАНУ
ДАЙЫНКҮЙГЕКЕЛТІРУЛЕРАТҚАРЫМДАРЫ
KK
Алдын ала күйге келтірілген уақыты бар пешті қосу үшін пайдаланылады. Дайын бағдарламаны таңдар алдында таймерді күйге келтірген жөн.
Егер пеш дайын күйге келтірілген тәртіпте қалдырылған болса, ағымдағы уақыт экранда жанып тұрады. Күйге келтірілген уақытты қарау үшін PRESET түймешігіне бір рет басыңыз. Күйге келтірілген уақыт жанып тұрған кезде PAUSE/CANCEL түймешігіне баса отырып дайын бағдарламаны жоюға болады. Дайын ретіндегі уақыт бойынша Жылдам қосу, Жібіту және салмағы бойынша жібіту бағдарламаларын күйге келтіруге болмайды. Уақыт 8:00 деп қабылдаймыз және пеш жұмыс істеуді 12:35-те бастағанын қалаймыз: Қадамдар:
1. Әзірлеу бағдарламасын күйге келтіру.
2. PRESET түймешігін бір рет басыңыз.
3. Уақытты 12:35 күйіне келтіру үшін ЦИФР ТҮЙМЕШІКТЕРІН басыңыз.
4. START/QUICK START басыңыз.
САЛМАҒЫБОЙЫНШАЖІБІТУ
Жібіту уақыты мен қуат деңгей өнім санаты мен оның салмағы енгізілгеннен кейін автоматты түрде орнатылады. Әр санатқа арналған рұқсат етілген жалпы салмақ төменде келтрілген.
ТАҒАМ ӨНІМІНІҢ
САНАТЫ
ЕҢ КӨП САЛМАҚ ЖАНЫП КӨРІНЕТІН
ХАБАРЛАМАЛАР
Ет 2300 г d1
Құс 4000 г d2
Теңіз өнімдері 900 г d3
Әзірлеу кезінде есікті ашу және жібітудің ең жақсы нәтижесі үшін өнімді басқа жағына ауыстыру туралы ескерту үшін пеш сөнеді; ауыстырғаннан кейін пеш қайта қосылуы үшін есігін жауып, және START/QUICK START түймешігіне бір рет басқан жөн. 600 г асшаянды жібіту.
1. Тамақ өнімін пешке орналастырыңыз және есігін жабыңыз.
2. Күту тәртібінде WEIGHT DEFROST түймешігіне 3 рет басыңыз. Дисплейде “d3” пайда болады.
3. ЦИФР ТҮЙМЕШІКТЕРІМЕН өнім салмағын енгізіңіз.
4. START/QUICK START басыңыз.
УАҚЫТБОЙЫНШАЖІБІТУ
1. Тамақ өнімін пешке орналастырыңыз және есігін жабыңыз.
2. Күту кезінде TIME DEFROST түймешігін бір рет басыңыз.
3. Әзірлеу уақытын күйге келтіру үшін ЦИФР ТҮЙМЕШІКТЕРІН басыңыз. Әзірлеудің ең жоғары уақыты – 99 минут 99 секунд.
4. START/QUICK START басыңыз.
QUICKSTART
Атқарымы тағамды 100% қуатпен әзірлеуге арналған. Тамақ өнімін пешке орналастырыңыз және есігін жабыңыз. Таймер тәртібіндегі START/QUICK STARТ түймешігін басып тұрып, әзірлеу уақытын күйге келтіріңіз (ең көбі 10 минут). Пеш бірден автоматты түрде қосылады. Әзірлеу уақытын ұзарту үшін әзірлеу кезінде START/QUICK START түймешігін басуға болады.
ІСКЕҚОСУДЫБЛОКТАУ
Пешті балалар іске қосуынан қорғайды. Егер қосуды бұғаттау белсенділендірілген болса пешті пайдалануға болмайды – дисплейде CHILD LOCK қосуды бұғаттау индикаторы пайда болады. ІСКЕ ҚОСУДЫ БЛОКТАУДЫ орнату: PAUSE/CANCEL түймешігіне басыңыз және оны 3 секунд бойы ұстап тұрыңыз. Дыбысты сигнал есітіледі және дисплейде іске қосуды блоктау белгісін жанады.
70
ПАЙДАЛАНУ
ІСКЕ ҚОСУДЫ БЛОКТАУДЫ ажырату: PAUSE/CANCEL түймешігіне басыңыз және дисплейдегі қосуды бұғаттау индикаторы сөнгенге дейін оны 3 секунд бойы ұстап тұрыңыз.
АВТОМАТТЫПІСІРУ
Тағамдарды әзірлеу нәтижесіне тағамды әзірлеудегі жеке әдеттері, тағамды орналастыруы, пішіні, салмағы, саны және кернеу әсер етеді. Егер тағам әзір болмаса, әзірлеу уақытын сәйкес келтіру қажет. Қадамдар:
1. Тамақ өнімін пешке орналастырыңыз және есігін жабыңыз.
2. Мәзір кодын таңдау үшін (A-01-ден бастап A-11-ге дейін) MENU түймешігін басыңыз.
3. Тағам өнімінің салмағын енгізу үшін WEIGHT түймешігін бірнеше рет басыңыз.
4. START/QUICK START басыңыз.
Автоматты пісіру мәзірі
Мәзір коды: Қуаты Назар аударыңыз
A-01 Жылыту (г) Микротолқындар
A-02 Пицца (г) Микротолқындар
A-03 Картоп (әр 230 г) Микротолқындар
A-04 Көкөністер (г) Микротолқындар
A-05 Сусындар Микротолқындар
A-06 Балық (г) Микротолқындар
A-07 Ет (г) Аралас
A-08 Күріш (г) Микротолқындар
A-09 Тауық еті (г) Аралас
A-10 Зарарсыздандыру Микротолқындар
A-11 Иістерді кетіру Микротолқындар
БІРНЕШЕКЕЗЕҢДЕӘЗІРЛЕУ
Пеште көп кезеңді әзірлеудің тиімділігін алуға арналған әзірлеудің бірнеше бағдарламасын біріктіру атқарымы бар. Пайдаланушы өзі үшін тағам әзірлеуді жеңілдете отырып, әзірлеудің үш бағдарламасына (кезеңдеріне) дейінгі күйге келтіре алады.
1. Әзірлеудің бірінші бағдарламасын күйге келтіру. START/QUICK START ТҮЙМЕШІГІН БАСПАҢЫЗ.
2. Әзірлеудің екінші бағдарламасын күйге келтіру. START/QUICK START ТҮЙМЕШІГІН БАСПАҢЫЗ.
3. Әзірлеудің үшінші бағдарламасын күйге келтіру.
4. Пешті қосу үшін START/QUICK START түймешігін басыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Әзірлеудің екі кезеңін пайдалану қажет болған кезде үшінші қадамды өткізіп жіберіңіз. Көп кезеңді әзірлеу кезінде тек Қысқа толқынды пешпен әзірлеуді, Грильді немесе Аралас әзірлеуді күйге келтіруге болады.
ЗАРАРСЫЗДАНДЫРУ*
Бұл атқарым жабдық камерасы ішінің ұшқындауын туындатуы мүмкін. Қосар алдында пештен барлығын алып тастаңыз. Пеш 1 минут ішінде толық қуатта жұмыс істейді деп болжанады.
1. Пештің іші бос және есігі жабық екеніне көз жеткізу.
2. Дисплейде A-10 пайда болғанға дейін MENU түймешігіне бірнеше рет басыңыз.
3. WEIGHT түймешігін бір рет басыңыз.
4. START/QUICK START түймешігін басыңыз.
ИІСТЕРДІЖОЮ*
Бұл атқарым жабдық камерасы ішінің ұшқындауын туындатуы мүмкін. Қосар алдында пештен барлығын алып тастаңыз. Пеш 5 минут ішінде жұмыс істейді деп болжанады. Пеш бірінші минутта толық қуатта, ал келесі 4 минутта 0%VPC қуатында жұмыс істейді.
1. Пештің іші бос және есігі жабық екеніне көз жеткізу.
2. Дисплейде A-11 пайда болғанға дейін MENU түймешігіне бірнеше рет басыңыз.
3. WEIGHT түймешігін бір рет басыңыз.
4. START/QUICK START түймешігін басыңыз.
71
Тауық еті немесе ет болған жағдайда
пайдаланушыға әзірлеудің ең жақсы
нәтижесі үшін ауыстыру туралы екету
үшін пеш сөнеді.
KK
АҚАУЛАРДЫЖОЮ
KK
Микротолқынды пеш теледидарда кедергілер
Бу есікте тұтылып қалады, ыстық ауа
желдеткіш саңылаулары арқылы шығады
Ақау Ықтималсебебі Жою
Микротолқынды пеш
қосылмайды.
Пеш қыздырмай жатыр. Есігі дұрыс жабылмаған. Есігін жақсылап жабыңыз.
Шыны айналатын поднос
микротолқынды пештің
жұмысы кезінде шу шығарып
туындатады
Пеш әлсіз жанып тұр
жатыр
Желінің электр сымы розеткаға дұрыс қосылмаған
Сақтандырғыш күйіп кетті немесе қорғау ажыратқышы қосылды.
Мәселе электр розеткасында болып тұр
Роликті сақина және микротолқынды пештің түбі ластанған.
Радио- және телевизиялық сигналдарды қабылдау кезіндегі кедергілер микротолқынды пештің жұмысы барысында туындауы мүмкін. Осындай бұзылулар, сондай-ақ, шағын габаритті электрлі жабдықтың, мысалы миксердің, шаңсорғыштың және электрлі желдеткіштің жұмысы барысында да болуы мүмкін. Бұл қалыпты құбылыс
Микротолқындардың төмен қуатында дайындау барысында микротолқынды пештің жарығы әлсіз болуы мүмкін. Бұл қалыпты құбылыс.
Тағамды дайындау барысында бу шығуы мүмкін. Оның көп бөлігі желдеткіш саңылаулары арқылы шығады. бірақ оның белгілі бөлігі салқын жерде, мысалы микротолқынды пештің есігінде жиналуы мүмкін. Бұл қалыпты құбылыс.
Айырды розеткадан шығарыңыз және 10 секундтан кейін оны қайта қосыңыз.
Сақтандырғыш немесе қорғау ажыратқышын алмастырыңыз (жөндеу тек Hansa қызмет көрсету орталығында)
Электр розеткасын басқа электр аспаптарды қосып тексеріңіз.
«Микротолқынды пешті тазалау және күту» бөліміне қараңыз
ТАЗАЛАУ
Тазалар алдында пештің электрмен қоректендіру көзінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз. a) Пайдаланғаннан кейін пештің ішін ылғал шүберекпен сүртіңіз. b) Аксессуарларды кәдімгі тәсілмен сабын қосылған суда тазалаңыз. c) Есіктің жақтауы және тығыздағыш төсем, сонымен қатар оларға жақын орналасқан бөліктер лас болса, ылғал шүберекпен сүрту қажет. Есік және пеш беттерін тазалау кезінде тек қана жұмсақ, түрпілі емес сабындар немесе жуу құралдарын ысқыш немесе жұмсақ шүберекпен жағу жолымен пайдалану керек.
Есікті шыны бөлігін тазалау кезінде ешқандай агрессиялық немесе түрпілі тазалау құралдарын, металл жіпті ысқыштарды пайдаланбаңыз, өйткені бұ бетті тырнауы және шыныны зақымдауы мүмкін.
Камераның ішін тазалау үшін: табаққа 300 мл су құю және лимон жарымын салу, пешке қою, оны 100 % қуатпен 10 минутқа қосу керек. Тазалағаннан кейін пешті қоректен ажырату және ішін жұмсақ құрғақ шүберекпен сүрту қажет.
72
КЕПІЛДІК,САТУДАНКЕЙІНГІҚЫЗМЕТКӨРСЕТУ
Кепіл
Кепілдік қызмет көрсету ережесі кепілдік талонында баяндалған. Өндіруші жуу машинасына дұрыс емес қарау нәтижесінде келтірілген қаңдай да бір залалға жауап бермейді.
KK
Өндірушінің мәлімдемесі
Осымен өндіруші тұрмыстық аспабының төмендегі көрсетілген негізгі талаптар мен басшылықтарына сәйкес келеді деп куәландырады;
• төменвольтті жабдықтар директивасы 2014/35/ЕC,
• электромагниттік үйлесімділік директивасы 2014/30/ЕC,
• қоршаған ортаны жобалау директивасы 2009/125/EС,
• „төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі үшін” талап ТР ТС 004/2011,
• „техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі” талап ТР ТС 020/2011
Аспап сәйкестікті белгілсімен таңбаланады, және оған нарықты бақылау меке­мелерге ұсынылатын сәйкестік сертификаты беріледі.
73
THANKYOUFORPURCHASINGANHANSAAPPLIANCE
i
i
DEARCUSTOMER,
EN
YourHansaapplianceisexceptionallyeasytouseandextremelyefcient.Beforebeing packagedandleavingthemanufacturer,theappliancewasthoroughlycheckedwithregardto safetyandfunctionality.
Beforeusingtheappliance,pleasereadtheseOperatingInstructionscarefully
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper operation of the appliance and your per­sonal safety.
Risks resulting from improper operation of the appliance. Activities that must be performed by a qualied technician.
CONTENTS
SPECIFICATION 74 PRECAUTIONS 75 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 76 DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 80 INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT 81 COOKWARE 82 SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN 84 TURNTABLE INSTALLATION 84 INSTALLING THE APPLIANCE 85 OPERATION 86 TROUBLESHOOTING 90
CLEANING 90
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES 91
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environ­ment.
This indicates actions that must not be performed by the user.
SPECIFICATION
Model AMGF20E1GFBH Power supply 230V~ 50Hz Operating frequency [MHz] 2450 Noise level [dB(A) re 1pW] 51 Power Consumption [W] 1200 Nominal output power of microwaves [W] 700 Nominal output power of grill 900 Oven capacity [l] 20 l Turntable diameter [mm] ­External Dimensions (H x W x D) [mm] 271 x 457 x 396 The oven is a built-in appliance ­Net weight [kg] ~13,1
The appliance is designed for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the appliance.
74
The pictures in this operating instructions are for illustration only. Full list of the appliance accessories may be found in an appropriate section of this operating instructions.
PRECAUTIONS
TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICRO­WAVE ENERGY Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them. Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or detergent residue to gather on sealing surfaces. Do not operate the oven if it is damaged. It is particu­larly important that the oven door is properly closed and that there is no damage to: 1 door (dents, cracks) 2 hinges and locks (broken, cracked or loose) 3 door seals and sealing surfaces Any adjustments, maintenance or repairs should only be entrusted to the manufacturer's properly qualied service personnel. In particular, the work associated with removing the cover that protects the user against microwave radiation. Keep the appliance and its power cord away from chil­dren under 8 years old. Microwave oven should not be placed in a cabinet*
EN
WARNING: The appliance and its accessible parts be­come hot during use. Avoid contact with hot parts. Chil­dren under the age of 8, should be kept away from the appliance, unless supervised by an adult person; Do not clean the appliance with steam
Surfaces of the cabinet may become hot when the oven is operating;
* applies to oven models that are not built-in appliances
75
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
i
EN
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REF-
ERENCE
To reduce the risk of re, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules: Read the Operating Instructions before using the appli­ance. Close supervision is needed to reduce the risk of re inside the oven chamber. Use this appliance only for its intended purpose as de­scribed in the manual. Do not use corrosive chemicals in the appliance. Oven is specically designed for heat­ing or cooking food. It is not intended for industrial or laboratory use. WARNING: When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision due to the high temperatures gener-
ated;
WARNING: Liquids and other foodstuffs may not be heated in sealed containers as the containers could ex­plode; WARNING: This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are su­pervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a com­petent person. Use only cookware that is suitable for use in microwave ovens; When heating food in plastic or paper containers, pay special attention to the microwave oven as containers may ignite;
* Applicable to microwave ovens with grill
76
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
i
i
i
If you see smoke or re, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the ames are smothered; Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container; Cleaning instructions for door seals and adjacent parts may be found in an appropriate section of this operating instructions. The oven must be cleaned regularly. Remove any de­posits of food and leftovers Neglecting to keep the oven clean can damage the sur­face, which may adversely affect the durability of the appliance and cause dangerous situations Important! If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or specialist repair centre or a qualied person in order to avoid danger. Before using the oven, test heat the grill heater (smoke can be given off through ventilation grid):
- switch on the ventilation in the room or open a window,
- set the oven to heat the grill heater only for about 3 minutes without heating food. Oven must be placed on at a surface.
EN
Turntable and rotating trolley unit should be in the oven during cooking. Carefully put cooked food on the turnta­ble, and handle it carefully to avoid any breakage. Improper use of the browning plate may cause cracking of the turntable due to the high temperature. Only use bags for cooking in microwave ovens, which are correct size. Microwave oven has several in-built circuit breakers to prevent emission of radiation, while the door is open. Do not tamper with these circuit breakers.
* Applicable to microwave ovens with grill
77
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
i
i
EN
Do not operate the oven when empty. Operating the oven without food or dish with very low water content may result in re, carbonization, arcing and damage to the internal chamber shell. Do not cook food directly on the turntable. Excessive local heating of turntable may cause its rupture. Do not heat baby bottles or baby food in the microwave. Uneven heating may occur and cause physical injury. Do not use narrow-necked containers such as bottles for syrups. Do not fry in deep fat in the microwave.
Do not do home canning in a microwave oven because not always the entire contents of pot reaches boiling point. Do not use microwave oven for commercial purposes. This appliance is intended for use at home or in facili­ties, such as*: kitchen for employees; in shops, ofces and other working environments, use by the customers of hotels, motels and other residential facilities, in rural residential buildings, in the accommodation facilities*; In order to avoid delayed boiling of hot liquids and bev­erages and the risk of burns, stir the liquid before plac­ing the container in the oven and again in the middle of cooking time. Then leave the container in the oven for a short time and stir again before removing from oven chamber. Do not forget that there is a dish in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking. When the appliance is used in a combined mode, chil­dren can use the microwave oven only under adult su­pervision the high temperatures generated;
Please read the provisions of warranty
78
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
i
i
This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with physical, mental or sensory hand­icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accord­ance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. Children shall not play with the appliance. Do not overcook dishes
Do not use the oven for storage. Do not store amma­ble objects inside the microwave oven, such as bread, cookies, paper products, etc. If lightning hits the power line, the oven may switch on automatically. Remove the wire clamps and metal xtures from con­tainers / paper or plastic bags before placing them in the oven. Microwave oven must be grounded. Only connect to a wall socket with the proper protective conductor. See "Installing the protective circuit." Some products, such as whole eggs (boiled or fresh), water, oil or grease, sealed containers and closed glass jars may explode and therefore should not be heated in the oven. Operating the microwave oven should be done with adult supervision at all times. Do not allow children to play with the appliance or have access to the controls. Do not operate the oven when its terminal strip or plug is damaged, it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not cover or block the air vents on the oven.
EN
* Applicable to microwave ovens with grill
79
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
i
EN
Do not store or use the oven outdoors. Do not use the microwave oven near water, near the
kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. Do not immerse the power cord or plug in water.
Keep cord away from heated surfaces. Do not allow the connection cord hanging over the edge
of a table or counter. The appliance must be used with mounted decorative frame* The inner cavity surface is hot after use of the micro­wave oven. Regularly check the oven and its power cord for dam­age. If there is any damage, do not use the oven
DISPOSING/SCRAPPINGOFUSEDEQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment.
appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropri­ate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging material (polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.) out of reach of children.
All materials used for packaging the
DISPOSALOFTHEAPPLIANCE
At the end of its useful life, this product must not be disposed of with normal municipal waste. Instead, it should be taken to an electronic waste collection and recycling point. It is indicated by the symbol on the product itself, or on the Operating Instructions or packaging.
The materials used in making of this appliance can be reused, as indicated. By reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for worn-out electrical goods is available from your local authorities.
* applicable to built-in appliances
80
INSTALLINGTHEPROTECTIVECIRCUIT
DANGER
Danger of electric shock when touched, some inter­nal components may cause serious injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric shock hazard. Improper use of earthing can cause electric shock. Do not insert the plug into the socket before the appliance is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of a short-circuit, earthing reduces the risk of electric shock. The appliance is equipped with earthing wire with an appropriate plug. The plug should be in­serted into a properly installed and grounded outlet.
If you do not completely understand earthing in­struction or you are unsure whether the appliance is properly grounded, please contact a qualied
electrician or service technician. If you must use an extension cord, use only a three­wire extension with an earthing connector. The manufacturer shall not be liable for damage or injury resulting from connecting the microwave oven to a power source without a protective circuit or with a malfunctioning protection circuit.
A short power cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled or tripping over a long cord.
If you use the extension cord:
- Extension cord must be capable of withstanding nominal current required by the appliance.
- Extension cord must be 3-wire with earthing,
- Extension cord should be so arranged as not to be hung by the table top where it could be pulled by children, or caught inadvertently.
EN
81
COOKWARE
WARNING
EN
Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and plastic bags pierced before cooking.
Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven.
The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure.
Checking the cookware: 1 Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test cookware. 2 Operate the oven with the maximum power for 1 minute. 3 Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the microwave oven. 4 Do not exceed 1 minute cooking time.
Materialsthatcannotbeusedinamicrowaveoven
Typeofcookware Comments
Aluminium tray
Cardboard box with metal handle
Metal or cookware with metal frame
Metal closure - tightened May cause an electric arc and re in the oven. Paper bags May cause a re in the oven.
Plastic foam
Wood
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe cookware.
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe cookware.
Metal shields the food from microwave energy. Metal frame can cause an electric arc.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid in it when exposed to high temperatures.
Wood dries out when it is heated in the microwave oven and can crack or break.
Materialsthatcanbeusedinamicrowaveoven
Typeofcookware Comments
Aluminium foil Only as shielding. Small and smooth pieces can be used for the
Browning plate Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the brown-
Dinner dishes Suitable for microwave ovens only. Observe the manufacturer’s
Glass jars Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable tem-
Glassware Use only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make
coating of thin pieces of meat or poultry, to prevent excessive cooking. Arc discharge may occur if the foil is too close to the oven walls. Film must be at least at a distance of 2.5 cm from the oven walls.
ing plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use may cause cracking of the turntable.
instructions. Do not use cracked or chipped cookware.
perature. Most glass jars are not heat resistant and may explode.
sure that there are no metal frames. Do not use cracked or chipped cookware.
82
COOKWARE
Bags for microwave cooking Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal
Paper plates and cups Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cook-
Paper towels Use to cover food to be heated to absorb fat.
Parchment paper Use as a cover to prevent splashing or as a container for evapora-
Plastics Suitable for microwave ovens only. Should be labelled "for use
Plastic packaging Suitable for microwave ovens only. Use to cover food during cook-
Thermometers Suitable for microwave ovens only. (Temperature probes for meat
Wax paper Used as a covering to prevent splashing and to keep moisture.
Cookwarematerial Microwave
clamps.
ing / heating. Do not leave the oven unattended while cooking.
Use only for short cooking under constant surveillance.
tion.
in microwave ovens." Some plastic containers soften when the content is warmed up. Bags for microwave cooking and sealed plastic bags must be pierced or incised, or vented according to the directions on the package.
ing in order to maintain moisture. Do not let plastic packing touch the food.
and sugar).
Barbecue
grill
CombiMode
EN
Heat-resistant glass YES YES YES
Regular glass NO NO NO
Heat-resistant ceramics YES NO NO
Microwave-safe plastic utensils YES NO NO
Kitchen paper YES NO NO
Metal container NO YES NO
Metalrack(providedfortheoven)* NO YES NO
Aluminium foil and foil containers NO YES NO
* Available on selected models
83
SETTINGUPYOURMICROWAVEOVEN
A
B
EN
Microwaveovenaccessories
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories:
Turntable 1 Rotating trolley 1 Operating Instructions 1 Grilling rack 1*
F
A) Control Panel B) System security lock - disconnects power to the
oven when the door is opened during opera-
tion. C) Rotating trolley D) Turntable E) Door inner protecting shield F) Door
E
C
D
TURNTABLEINSTALLATION
* 1
2***
3**
1 Never compress or place the turntable upside down. 2 When cooking, always use turntable and rotating trolley. 3 For cooking or heating always put the food on the turntable. 4 If the turntable breaks, please contact the nearest authorized service centre.
Individual ttings:
1. Grilling rack
2. Turntable
3. Rotating trolley
* Available on selected models Note: The grilling rack supplied with the appliance should only be used when the appliance is set to "GRILL". Place the rack on the turntable. ** Trolley is available in two versions, depending on the model. These are not interchangeable. *** Turnable existing according to the model, if the appliance not including turnable, food must be pre­pared on Your own plate
84
INSTALLINGTHEAPPLIANCE
open
30cm
7,5 cm
7,5cm
- Remove all packaging materials and components.
- Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage.
- Remove any protective lm from the surface of the cabinet.
- Do not install the oven if it is damaged.
Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the micro­wave magnetron.
Installing
1. The appliance is designed for household use only.
2. The appliance can be used only after tting in kitchen furniture.
3. For tting instructions, please refer to "Installation guide"*.
4. Microwave oven should be installed in a cabinet with a width of 60 cm and a height of 85 cm from the kitchen oor*.
Do not remove the legs located in the bottom of the appliance*.
Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven. Place the oven as far away from radio and television as possible. Operating microwave oven may cause interference to radio and television reception.
2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket. Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven's rating plate.
WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat producing appliance. In the event of such installation, the oven may be damaged and void the warranty.
EN
* Applicable to built-in appliances
Accessiblesurfaces maybecomehot duringoperation.
85
OPERATION
Thismicrowaveovenhasamodernelectronicprogrammertoadjustthepa-
EN
rametersofcookingorreheating.
ControlPanel
Wyświetlacz - Pokazuje, czas gotowania, moc, wskazania i aktualną godzinę.
POWER LEVEL - Press this button a number
of times to set microwave cooking power level.
GRILL - Press to set grill cooking program.
WEIGHT DEFROST - Press to defrost food
based on the weight entered.
COMBI - Press to set a cooking program
combining microwave power with grill power.
CLOCK / PRESET - Press this button to set the oven clock. Touch to set a preset cooking program.
WEIGHT ADJUST - Press to specify food
weight or number of servings.
PAUSE/CANCEL - Press to cancel setting or reset the oven before setting a cooking program. Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel cooking altogether. It is also used for setting child lock.
START/QUICK START - Press to start a cooking program. Press repeatedly to set quick start function.
MENU/TIME(DIAL) - Turn the dial to input
cooking time. Rotate to select the cooking menu.
86
SETTINGCLOCKTIME
OPERATION
The clock works in 12/24-hour cycle. Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
1. In standby mode, press CLOCK/PRESET once or twice.
2. Turn MENU/TIME to indicate the hour digit 8.
3. Press CLOCK/PRESET once.
4. Turn MENU/TIME dial to indicate the minute digits until the screen shows 8: 30.
5. Press CLOCK/PRESET to conrm the setting.
Note: You can check the clock time during cooking by pressing CLOCK/PRESET. zić aktualną godzinę podczas gotowania naciskając symbol na panelu sterowania.
MICROWAVECOOKING
The longest cooking time is 95 minutes. For example, suppose you want to cook for 10 minute at 60% of microwave power.
1. Press POWER LEVEL button a number of times to set 60%.
Wybrać moc mikrofal dotykając:
PRESS POWER LEVEL BUTTON
Once 100%
Twice 80% 3 times 60% 4 times 40% 5 times 20% 6 times 00%
COOKING POWER LEVEL(DISPA\LAY)
EN
2. Turn MENU/TIME knob to 10:00.
3. Press START/QUICK START.
GRILLCOOKING
The longest cooking time is 95 minutes. For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
1. Press GRILL button.
2. Turn the MENU/TIME knob to 12:00.
3. Press START/QUICK START.
COMBINATION1(COMB1)
The longest cooking time is 95 minutes. 30% of whole time for microwave cooking, 70% for grill cooking. FOR EXAMPLE: Suppose you want to set combination 1 cooking for 25 minutes.
1. Press COMBI. button once.
2. Turn MENU/TIME knob to 25:00.
3. Press START/QUICK START.
87
OPERATION
COMBINATION2(COMB2)
EN
The longest cooking time is 95 minutes. 55% of whole time for microwave cooking, 45% for grill cooking. FOR EXAMPLE: Suppose you want to set combination 2 cooking for 12 minutes.
1. Press COMBI. button twice.
2. Turn MENU/TIME knob to 12:00.
3. Press START/QUICK START.
PRESETFUNCTION
This function allow you to program a cooking program to start at an appointed time. For example: Suppose the present time is 9:00, and you want the oven to start a cooking program at 11:30.
1. Enter a desired cooking program.
2. Press CLOCK/PRESET button once.
3. Turn MENU/TIME knob to set hour digit 11:00.
4. Press CLOCK/PRESET button once.
5. Turn MENU/TIME knob to set minute to show 11:30.
6. Press CLOCK/PRESET once.
NOTE: After a preset function has been set, you can’t operate other buttons except check the preset time by pressing CLOCK/PRESET button and cancel it by pres­sing PAUSE/CANCEL button. When it time to 11:30, the desired cooking program start automatically.
WEIGHTDEFROST
The oven allows the defrosting of different foods based on the time you entered. The time and the defrosting power are adjusted automatically once the weight is programmed. The weight of frozen foods ranges from 100g to 1800g. Suppose you want to defrost 600g of shrimp.
1. Place the shrimp to be defrosted into the oven and close the door.
2. Press WEIGHT DEFROST button once.
3. Press WEIGHT ADJUST repeatedly to select the weight of shrimp.
4. Press START/QUICK START button. Note: The oven will pause and signal during defrosting process to remind user to turn over food for better result, after that, press START/QUICK START to resume.
QUICKSTART
The oven will cook food quickly at HIGH power (100% power output) for quick start cooking program. Just press the START/QUICK START a number of times to set cooking time, the oven starts working immediately at full power. The maximum cooking time you can enter is 10 minutes.
CHILDLOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The CHILD LOCK indicator will show up on display screen, and the oven can not be operated while the CHILD LOCK is set. To set the CHILD LOCK: Press and hold the PAUSE/CANCEL button for 3 se-
88
OPERATION
conds, a beep sounds and lock indicator lights. To cancel the CHILD LOCK: Press and hold the PAUSE/CANCEL button for 3 seconds until lock indicator on display turns off.
AUTOCOOKING
For the following foods or cooking operation, you do not need to input cooking power and time. Try to focus on telling the oven what you want to cook and how much the food weighs. The oven starts to work after you pressing the START/QU­ICK START. You may need to turn food over at the middle of cooking time to obtain uniform cooking. For example: To cook 400g of sh.
1. In waiting mode, turn MENU/TIME knob to sh cooking, which is the item 6 of the auto-menu.
2. Press WEIGHT ADJUST button a number of times to indicate the desired weight.
3. Press START/QUICK START button.
Auto cooking menu:
Code: Food
01 Milk/Coffee (200ml/cup) 02 Rice (g) 03 Spaghetti (g) 04 Potato (each 230g) 05 Auto Reheat (g)
06 Fish (g) 07 Chicken (g) 08 Beef/Mutton (g) 09 Skewered Meat (g)
1. For milk/coffee and potato, the screen will show the
number of serving instead of food weight when pressing
WEIGHT ADJUST button.
2. For item 7, 8, 9 in the list, the oven stops during co-
oking, and beeps to remind you to open the door and turn
the food over for uniform cooking.
3. The result of auto cooking depends on factors such as voltage uctuation, the shape and size of food, your per-
sonal preference as to the doneness of certain foods and
even how well you happen to place food in the oven. If
you nd the result at any rate not quite satisfactory, please
adjust the cooking time a little bit accordingly.
4. For Spaghetti, add boiling water before cooking.
EN
89
TROUBLESHOOTING
EN
Microwave oven interferes with the TV reception
Dimmed oven lighting.
Condensation forms on the door, hot air comes
Fault Possiblecause Howtocorrect
Oven does not start.
The oven does not heat. The door is not closed properly. Close the door fully.
Turntable makes noise when
out through vents.
oven operates
Power cord unplugged or not plugged properly into the socket
Blown fuse or tripped circuit breaker.
Problem with the power outlet
Rotating ring or bottom of the oven dirty.
Television and radio reception may be disrupted when the microwave oven is operating. The same applies to small household appliances such as a blender, vacuum cleaner and electric fan. This is normal.
When cooking with low microwave power, oven light may be dimmer. This is normal.
When cooking, steam can be released from food. Most of the steam escapes through the vents. However some steam can collect in the form of condensation on cooler parts, such as oven door. This is normal.
Pull the plug and put it back in after 10 seconds.
Replace the fuse or turn on the circuit breaker (any repairs by Hansa service only)
Check the outlet by plugging in other appliance.
See "Microwave oven mainte­nance"
CLEANING
Before cleaning, make sure the oven is disconnected from the power source. (a) After use, clean the inside of the microwave oven with a damp cloth. b) Clean the accessories in the normal way in soapy water. c) Dirty door frame, seal and adjacent elements should be cleaned gently with a damp cloth. When clean­ing the surface of the oven door, use only mild soap or detergent applied with a sponge or soft cloth.
When cleaning glass door, do not use any abrasive cleaners or sharp metal washers, as this may cause scratches on the surface and damage the glass.
In order to clean the inner cavity: put half a lemon in a bowl, add 300 ml of water and turn on the micro­wave oven at 100% power for 10 minutes. After cleaning, disconnect the microwave oven from the power and wipe the inside with a soft, dry cloth.
Manufacturer’sDeclaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
l Low Voltage Directive 2006/95/EC, l Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2004/108/EC, l Eco-design Directive 2009/125/EC,
and has been marked with the symbol and issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
90
WARRANTYANDAFTER-SALESERVICES
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re­quirements of the following European directives:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
• ErP Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
91
ВІТАЄМОЗВИБОРОМПРОДУКЦІЇМАРКИHANSA
i
i
ШАНОВНІПАНОВЕ!
UK
ПристріймаркиHANSAпоєднуєвсобівинятковупростотувикористанняівідмінну продуктивність.Коженпристрій,першніжпокинутизавод,бувретельнопротестований длязабезпеченнябезпекиіфункціональності.
Будьласка,прочитайтеуважнодануінструкціюзексплуатаціїпередзапускомпристрою.
Нижче наводяться значення символів, використовуваних у даній інструкції:
Важлива інформація, що стосується безпеки користувача і правильної екс­плуатації.
Ризик, пов'язаний з неналежним пово­дженням із приладом або виконанням операцій, які можуть виконувати виключ­но кваліфіковані співробітники, напри­клад, з числа сервісу виробника.
ЗМІСТ
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ 92 ЗАСОБИ БЕЗПЕКИ 93 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ 94 УСУНЕННЯ / УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНОГО ОБЛАДНАННЯ 98 ВСТАНОВЛЕННЯ ЗАХИСНОГО ЛАНЦЮГА 99 ПОСУД 100 РЕГУЛЮВАННЯ ПЕЧІ 102 ВСТАНОВЛЕННЯ ПОВОРОТНОЇ ТАРІЛКИ 102 УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ 103 ЕКСПЛУАТАЦІЯ 104 УСУНЕННЯ ВАД 108 ОЧИСТКА 108 ГАРАНТІЯ І ПІСЛЯГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 109
Загальна інформація та корисні поради.
Питання охорони навколишнього сере­довища.
Користувачеві забороняється виконува­ти деякі операції.
ТЕХНІЧНІПАРАМЕТРИ
Модель AMGF20E1GFBH Живлення 230V~ 50Hz Робоча частота [МГц] 2450 Рівень шуму [дб (A) 1 пВт] 51 Потужність [Вт] 1200 Номінальна вихідна потужність мікрохвильового
випромінювання [Вт] Номінальна вихідна потужність гриля 900 Об'єм печі [л] 20 l Діаметр поворотної тарілки [мм] ­Зовнішні розміри (В х Ш х Г) [мм] 271 x 457 x 396 Пристрій пристосований до вбудованих меблів ­Вага нетто [кг] ~13,1
Пристрій призначений тільки для побутового використання.
Виробник залишає за собою право вносити в пристрій зміни, що не впливають на його функціонування.
92
Ілюстрації в цій інструкції наводяться тільки в ознайомлювальних цілях. Повне обладнання пристрою знаходиться у відповідному розділі.
700
ЗАСОБИБЕЗПЕКИ
З МЕТОЮ УНИКНЕННЯ МОЖЛИВОГО НАДМІР­НОГО ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ Не намагайтеся користуватися піччю при відкритих дверцятах, оскільки це може призвести до шкідли­вого впливу мікрохвильової енергії. Важливо не від­ключати захисні блокування, і не проводити будь­яких маніпуляцій з ними. Не вставляйте ніяких предметів між передньою по­верхнею печі і дверцятами і не дозволяйте, щоб бруд або залишки миючих засобів збиралися на ущільню­ючих поверхнях. Не вмикайте піч, якщо вона пошкоджена. Особливо важливо, щоб дверцята печі належним чином закри­вались, і щоб не було пошкоджень на: 1 дверцятах (вм'ятини, тріщини) 2 петлях і замках (зламані, з тріщинами або осла­блені) 3 дверних прокладках і ущільнюючих поверхнях Налагодження, технічне обслуговування і будь-який ремонт печі повинен проводити тільки належно ква­ліфікований обслуговуючий персонал виробника. Зокрема, це стосується робіт, пов'язаних із зняттям кришки, яка захищає користувача від мікрохвильо­вого випромінювання. Зберігайте пристрій і його з'єднувальний кабель по­далі від дітей віком до 8 років. Мікрохвильову піч не слід поміщати в шафу*
UK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Пристрій і його доступні части­ни нагріваються під час роботи. Уникати контакту з гарячими частинами. Дітям у віці до 8 років, слід триматися подалі від пристрою, якщо вони не знахо­дяться під наглядом дорослих; Не використовуйте для чищення пристрою пару
Поверхні шафки можуть нагріватися під час роботи печі;
* відноситься до пристроїв, які не призначені для вбудованих меблів
93
ВКАЗІВКИЩОДОБЕЗПЕКИЕКСПЛУАТАЦІЇ
i
UK
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ВИКО­РИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ. Для зменшення ризику виникнення пожежі, травми людей і впливу надмірної мікрохвильової енергії при використанні пристрою, дотримуйтесь нижченаве­дених основних правил техніки безпеки Прочитайте цю інструкцію перед початком викори­стання пристрою. Необхідний ретельний контроль, щоб знизити ризик виникнення пожежі в камері печі. Використовуйте цей прилад тільки за призначенням, як описано в інструкції. Не використовуйте корозій­ні хімічні речовини в пристрої. Піч спеціально при­значена для нагріву або приготування їжі. Вона не призначена для промислового або лабораторного вжитку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Коли пристрій використовується в комбінованому режимі, діти можуть використову­вати цю піч тільки під наглядом дорослих через ви­сокі температури, що генеруються *; ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Рідини та інші продукти не по­винні нагріватися в герметичних ємностях, оскільки вони можуть вибухнути; ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це пристрій може використову­ватися дітьми у віці 8 років і старше, особами з об­меженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, і з відсутністю досвіду і знань, якщо вони перебувають під контролем або отримали інструкції про те, як використовувати пристрій безпечно, і оз­найомлені з ризиком, пов'язаним з використанням пристрою. Діти не повинні гратися з приладом. Очи­щення і технічне обслуговування устаткування не повинні виконуватися дітьми, якщо вони молодші восьми років і не перебувають під наглядом компе­тентної особи. Використовуйте тільки посуд, який підходить для ви­користання в мікрохвильових печах; При нагріванні їжі в пластикових або паперових кон­тейнерах, необхідно контролювати мікрохвильову піч через можливість запалювання контейнерів;
* Стосується пристроїв, які мають функцію гриля
94
ВКАЗІВКИЩОДОБЕЗПЕКИЕКСПЛУАТАЦІЇ
i
i
i
Якщо Ви помітили дим і/або вогонь, вимкніть при­стрій і відключіть його від розетки і залиште дверця­та закритими, поки не погасне полум'я; Підігрів напоїв у мікрохвильовій печі може призвести до затримки їх кипіння, тому слід зберігати обереж­ність при поводженні з контейнером; Деталі щодо очищення ущільнювачів дверцят та прилеглих ділянок знаходяться у відповідному роз­ділі цієї інструкції. Піч необхідно регулярно очищати і видаляти будь­які залишки їжі Нехтування підтримуванням печі у чистому стані може призвести до пошкодження поверхні, що може негативно вплинути на термін служби устаткування і привести до небезпечних ситуацій Увага! У випадку пошкодження незнімного кабелю живлення, його необхідно замінити на підприємстві виробника або у спеціалізованому сервісному цен­трі кваліфікованим працівником для уникнення не­безпеки. Перед використанням печі потрібно розігріти нагрі­вач гриля (при розігріві нагрівача з вентиляційних решіток печі може виходити дим)*:
- ввімкнути у приміщенні вентиляцію або відкрити ві­кно,
- встановити піч на роботу самого гриля протягом приблизно 3 хвилин і розігріти нагрівач гриля без на­гріву їжі. Піч повинна стояти на рівній поверхні.
UK
Поворотна тарілка і блок поворотного візка повинні знаходитися в печі в процесі приготування їжі. По­трібно обережно помістити страву, що готується, на поворотній тарілці і обережно маніпулювати нею, щоб уникнути можливого пошкодження. Неправильне використання лотка для підрумяню­вання може призвести, через високу температуру, до тріщин поворотного столу. Використовуйте тільки відповідного розміру пакети для приготування їжі в мікрохвильовій печі.
* Стосується пристроїв, які мають функцію гриля
95
ВКАЗІВКИЩОДОБЕЗПЕКИЕКСПЛУАТАЦІЇ
i
i
UK
Піч має кілька вбудованих вимикач для захисту від випромінювання, коли дверцята відчинені. Не втру­чайтеся в роботу цих вимикачів. Не вмикайте мікрохвильову піч порожньою. Вмикан­ня печі без страви або за стравою з дуже низьким вмістом води може призвести до пожежі, обвуглю­вання, іскр і привести до пошкодження покриття вну­трішньої камери. Не готуйте їжу безпосередньо на поворотній тарілці. Надмірний місцевий підігрів поворотної тарілки може призвести до її тріщин. Не нагрівайте дитячі пляшечки або дитяче харчу­вання в мікрохвильовій печі. Може відбутися не­рівномірне нагрівання, яке може викликати фізичні травми. Не використовуйте контейнери з вузькою шийкою, такі як пляшки для сиропів. Не смажити в жирі та глибокому посуді в мікрохви­льовій печі. Не готуйте домашні консервації в мікрохвильовій печі, оскільки не завжди весь вміст банки досягне температури кипіння. Не використовуйте мікрохвильову піч для комерцій­них цілей. Цей пристрій призначений для викори­стання в домашніх умовах або в приміщеннях, таких як*: кухня для співробітників; в магазинах, офісах та інших робочих середовищах, використання клієн­тами готелів, мотелів та інших житлових об'єктів, у сільських житлових будинках, в нічліжних об'єктах *; Для того щоб запобігти затримці кипіння гарячих рі­дин і напоїв та опікам, потрібно перемішати рідину перед тим як помістити контейнер в піч, і повторно в середині часу приготування. Потім залишити ще на деякий час в печі і ще раз перемішати перед тим як вийняти контейнер. Не забувайте, що страва знаходиться в печі, щоб уникнути спалення, викликаного надмірним готуван­ням.
Ознайомтесь із записом в гарантійному талоні
96
ВКАЗІВКИЩОДОБЕЗПЕКИЕКСПЛУАТАЦІЇ
i
i
Коли пристрій використовується в комбінованому режимі, діти можуть використовувати цю піч тільки під наглядом дорослих через високі температури, що генеруються * Цей пристрій не призначений для використання людьми (у тому числі дітьми) з обмеженими фізични­ми, психічними або сенсорними можливостями, або особами без досвіду чи знання обладнання, якщо така експлуатація не відбувається під наглядом або згідно з інструкцією з експлуатації обладнання, яку повинні надати особи, відповідальні за їх безпеку. Необхідно слідкувати за тим, щоб діти не гралися з обладнанням. Не переварюйте їжу
Не користуйтеся внутрішньою камерою печі для збе­рігання сторонніх предметів. Не зберігайте всереди­ні печі легкозаймисті предмети, такі як хліб, печиво, вироби з паперу і т.д. Якщо блискавка вдарить в лі­нію електропередач, піч може ввімкнутися сама по собі. Усунути дротяні затискачі і металеві ручки з контей­нерів/паперових або пластикових пакетів перед тим, як помістити їх в піч. Піч повинна бути заземленою. Можна підключати тільки до розетки зі справним захисним кабелем. Дивіться розділ "Встановлення захисного ланцюга" Деякі продукти, такі як цільні яйця (варені та/або сирі), вода з олією або жиром, герметичні контейне­ри і закриті скляні банки можуть вибухнути, і тому не слід нагрівати їх в мікрохвильовій печі. Робота мікрохвильової печі повинна здійснюватися під постійним наглядом дорослих. Не допускайте, щоб діти мали доступ до елементів управління або гралися з приладом. Не використовуйте мікрохвильову піч, коли в неї клема або вилка, якщо вона не працює належним чином, або якщо вона була пошкоджена або впала. Не закривайте і не блокуйте вентиляційні отвори на печі.
UK
* Стосується пристроїв, які мають функцію гриля
97
ВКАЗІВКИЩОДОБЕЗПЕКИЕКСПЛУАТАЦІЇ
i
UK
Не зберігайте та не використовуйте мікрохвильову піч на відкритому повітрі. Не використовуйте прилад поблизу води, поблизу кухонної раковини, у вологому приміщенні або по­ряд з плавальним басейном. Не опускайте з'єднувальний кабель або вилку у воду.
Тримайте кабель подалі від нагрітої поверхні. Не дозволяйте, щоб кабель звисав з краю стола або
стільниці. Пристрій повинен використовуватися з установле­ною декоративною рамкою* Поверхня внутрішньої камери гаряча після викори­стання мікрохвильової печі. Регулярно перевіряйте піч і її з'єднувальний кабель на наявність пошкоджень. При виявленні будь-яких пошкоджень, не використовуйте піч.
УСУНЕННЯ/УТИЛІЗАЦІЯВИКОРИСТАНОГООБЛАДНАННЯ
РОЗПАКУВАННЯ
На час транспортування забез­печено захист пристрою від по­шкодження. Після розпакування обладнання, будь ласка, подбайте про утилізацію елементів упаковки безпечним для навколишнього середовища способом.
пакування, є безпечними для навколишнього середовища та підлягають 100% переробці і позначені відповідним символом.
Увага! Пакувальні матеріали (поліетиленові мішки, шматки пінополістиролу і т.д.) у ході розпакування слід тримати у недоступному для дітей місці.
Усі матеріали, використані для
УТИЛІЗАЦІЯ
Після завершення строку експлуатації цей виріб заборонено утилізувати як звичайні комунальні відходи, його слід віддати до пункту збору для пе­реробки електричного і електронного обладнання. Про це інформує символ, розміщений на виробі, в інструкції з експлуатації або на упаковці.
Застосовані у пристрої матеріали придатні до повторного використання згідно з їх маркуванням. Завдяки повторному використанню, застосуван­ню матеріалів або іншим формам використання спрацьованих пристроїв Ви робите істотний вклад в охорону нашого навколишнього середовища.
Інформацію про відповідний пункт утилізації спрацьованого обладнання Вам надасть адміні­страція гміни.
* стосується пристроїв, призначених для вбудованого посуду
98
ВСТАНОВЛЕННЯЗАХИСНОГОЛАНЦЮГА
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом при доторканні - деякі внутрішні елементи можуть призвести до серйозних травм або смерті. Не розбирайте пристрій.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека ураження електричним струмом. Неправильне використання заземлення може призвести до ураження електричним струмом. Не вставляйте вилку в розетку, поки пристрій не буде правильно встановлений і заземлений.
Це обладнання повинно бути заземлено. У разі короткого замикання заземлення знижує ризик ураження електричним струмом, забезпечуючи провід відходу електричного струму. Пристрій оснащений шнуром з проводом заземлення з відповідною вилкою. Вилку слід вставляти в правильно встановлену і заземлену розетку.
У разі неповного розуміння інструкцій щодо за-
землення або виникненні сумнівів щодо пра­вильного заземлення пристрою, зверніться до кваліфікованого електрика чи спеціаліста з об­слуговування. Якщо необхідно використовувати кабель подов­жувач, використовуйте тільки трижильний шнур, що має розетку з заземлюючим електродом. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки або травми в результаті підключення мікрохвильової печі до джерела живлення без захисного ланцюга або з дефектним захисним ланцюгом.
Короткий шнур живлення дозволяють скоротити ризик того, що шнур заплутається або його ви­тягнуть, спіткнувшись об нього.
У разі використання подовжувача:
- Марковані номінальні характеристики подов­жувача повинні бути принаймні такого розміру, як номінальні електричні характеристики при­строю.
- Подовжувач повинен бути заземленим 3-жиль­ним шнуром,
- Довгий шнур повинен бути прокладений таким чином, щоб не звішувався через стільницю або плиту столу, де його можуть потягнути діти, або ж його можна зачепити і витягнути мимоволі.
UK
99
ПОСУД
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
UK
Ризик травми людей. Герметичні контейнери може вибухнути. Закриті контейнери потрібно відкрити, а пластикові пакети проколоти перед нагріванням.
Матеріали, які можна використовувати, і яких слід уникати в мікрохвильовій печі.
Деякий неметалевий посуд не може бути безпечним для використання в мікрохвильовій печі. Якщо ви сумніваєтеся, можете перевірити посуд, повадячись згідно з наступною процедурою:
Дослідження посуду: 1 Наповніть контейнер, безпечний для використання в мікрохвильовій печі, 1 склянкою холодної води (250 мл), зробіть те ж саме з випробовуваним посудом. 2 Готувати на максимальній потужності протягом 1 хвилини. 3 Обережно торкніться посудини. Якщо посудина тепла, не використовуйте її в мікрохвильовій печі. 4 Не перевищуйте часу готування1 хвилини.
Матеріали,якінеможнавикористовувативмікрохвильовійпечі
Видпосуду Коментарі
Алюмінієвий лоток
Картонна коробка з металевою ручкою
Метал або посуд з металевим каркасом
Перекручені дротові зав'язки Можуть викликати електричну дугу і пожежу в печі. Паперові пакети Можуть викликати пожежу в печі.
Пінопласт
Деревина
Матеріали,якіможнавикористовуватиумікрохвильовійпечі
Може призвести до електричної дуги. Перекласти страву на посудинку, яка підходить для використання в мікрохви­льовій печі.
Може призвести до електричної дуги. Перекласти страву на посудинку, яка підходить для використання в мікрохви­льовій печі.
Метал екранує страву від мікрохвильової енергії. Металевий каркас може призвести до електричної дуги.
Пінопласт може розплавитися чи забруднити рідину, яка в ньому знаходиться, коли він піддається впливу високих температур.
Деревина сохне, коли використовується в мікрохвильовій печі, і може розколотися або зламатися.
Видпосуду Коментарі
Алюмінієва фольга Тільки покриття. Невеликі гладкі шматки можуть бути вико-
Лоток для підрумянення Дотримуватися вказівок виробника. Дно лотка для підрумя-
Обідній посуд Використовувати лише посуд, який підходить для мікрохвильо-
Скляні банки Завжди знімайте кришку. Використовуйте тільки для нагріву
ристані для покриття тонких шматочків м'яса або птиці, щоб запобігти надмірному пересмаженню (перепіканню). Може виникнути електрична дуга, якщо фольга розташована занадто близько до стінок печі. Фольга повинна знаходитись принаймні на відстані 2,5 см від стінок печі.
нювання повинно знаходитися не менше ніж на 5 мм вище від поворотної тарілки. Неправильне використання може призве­сти до тріщин в поворотній тарілці.
вих печей. Дотримуватися вказівок виробника. Не використовуйте посуд з тріщинами або відколами.
страв до відповідної температури. Більшість скляних банок не стійкі до високих температур і можуть тріснути.
100
Loading...