HAMA Pocket 2.0 User guide

Page 1
00173193 00173194
MOBILE BLUETOOTH®SPEAKER
“Pocket 2.0”
G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi
E Instrucciones de uso R Руководство по эксплуатации I Istruzioni per l‘uso N Gebruiksaanwijzing J Οδηγίες χρήσης P Instrukcja obsługi H Használati útmutató C Návod kpoužití Q Návod na použitie O Manual de instruções T Kullanma kılavuzu
M Manual de utilizare S Bruksanvisning L Käyttöohje B Работна инструкция
Page 2
G Operating Instructions
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
Controls and displays
1. Play /Pause /Acceptcall
2. On/Off Switch
3. Previous track /Reduce volume
4. Next track /Increase volume
5. Micro-USB charging port
6. Audio input
7. Status LED
8. "Charging" status LED
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
1xmobile Bluetooth loudspeaker 1xmicro-USB charging cable 1xsnap hook 1xquick guide 1xinformation sheet
12 34
5
6
7 8
00173193 00173194
MOBILE BLUETOOTH®SPEAKER
“Pocket2.0”
Page 3
3. Safety instructions
The product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product only for the intended purpose.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
Only use the article under moderate climatic conditions.
Do not operate the product outside the power limits specied in the technical data.
The battery is permanently installed and cannot be removed; dispose of the product as awhole in
accordance with the statutory regulations.
Do not bend or crush the cable.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Be considerate. High volumes can disturb or interferewith your surroundings.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
While driving acar or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the tracsituation and your surroundings.
Do not incinerate the battery or the product.
Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.
Page 4
4. Switching on/off
Press and hold the function key (2) for approximately 3seconds to switch the loudspeaker on /off.
An audible signal sounds and the status LED (1) starts to ash.
Note -Automatic switch-off
Please note that the loudspeaker will switch itself off after 8minutes of inactivity (no audio playback /
no Bluetooth function).
zZz
STAND BY
white
3s
8min
Page 5
5. Charging
Warning –rechargeable battery
Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product.
Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them.
Do not overcharge the product or allow it to completely discharge.
Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
Charge regularly (at least quarterly) during periods of prolonged storage.
Note -Waterproof properties
Carefully seal the micro-USB port after the charging process to ensurethat the product is waterproof.
Be awarethat water can inuence the range and sound of the loudspeaker.
Note
Do not charge the product on your PC /laptop USB port. This can cause damage to the USB port.
Use the enclosed USB charging cable only for this loudspeaker -not for other devices.
Fully chargethe loudspeaker once beforeusing it for the rst time.
Open the cover and connect the loudspeaker
Open the seal on the micro-USB port. Connect the supplied micro-USB charging cable to the micro-USB port (5) on the loudspeaker.
Connect the free plug on the micro-USB charging cable to asuitable USB charger.Todothis, consult the operating instructions for the USB charger you areusing.
microUSB
1
Page 6
Charging process
The "Charging" status LED (8) starts to light up red. Once the battery is fully charged, the status LED (8) will go out. The actual battery life will vary depending on how you use the device, the settings and the ambient temperatures (rechargeable batteries have alimited life).
Note –charging process
Acomplete charging cycle takes about 3hours.
The loudspeaker's rechargeable battery can be charged both when it is switched on and off.
If the battery capacity is less than 10%, awarning sound is heardtwice. This information is
only provided if the loudspeaker is switched on.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
Page 7
6. Waterproof properties
The loudspeaker has been tested to ensureitiswaterproof according to IPX7 and thereforemaintains its functions even if immersed in water up to 1mdeep for up to 30 minutes.
Liquids against which the device is waterproof as specied:
ü
fresh water,tap water,water from aswimming pool, sea water
X
Liquids other than those specied above (soapy water,water containing cleaning agents or bath additives, shampoo/conditions, water from hot sources, etc.)
Note -Waterproof properties
Be awarethat, on contact with water,all charging ports must be sealed.
30min
max. 1m
IPX7
Page 8
7. Operation
7.1 Bluetooth Note
Check whether your mobile device (MP3 player,mobile phone, etc.) is Bluetooth-capable.
Note that the maximum range for Bluetooth is 10 metres without obstacles such as walls, people, etc.
Ensureyour Bluetooth-enabled device is switched on and that Bluetooth is activated.
Ensurethat the loudspeaker is within the Bluetooth range of max. 10 metres.
Ensurethat the loudspeaker is switched on.
Check the status of the status LED (7)
If the status LED (7) is ashing quickly,
the loudspeaker is searching for aconnection.
If the status LED (7) is ashing slowly, the loudspeaker is already paired with aBluetooth device.
Use your device to search for the loudspeaker.
Open the Bluetooth settings on your device and wait until the list of found Bluetooth devices shows Hama Pocket 2.0.
Select Hama Pocket 2.0 and wait until the loudspeaker is shown as connected in the Bluetooth settings of your device. An audible signal conrms the successful connection.
Note –Bluetooth password
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect to another Bluetooth device.
If your device requests apasswordtoconnect to the loudspeaker,enter 0000.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Page 9
The Bluetooth connection is established
An audible signal conrms the successful connection. The status LED (7) ashes slowly white.
Automatic Bluetooth connection (after successful pairing)
Ensureyour Bluetooth-enabled device is switched on and that Bluetooth is activated.
Ensurethat the loudspeaker is within the Bluetooth range of max. 10 metres.
Switch the loudspeaker on.
After asuccessful automatic connection, the status LED (7) ashes slowly.Anaudible signal
conrms the successful connection.
Note -connection impaired
After the loudspeaker and device have been paired, aconnection is established automatically.If the Bluetooth connection is not established automatically,check the following:
In your device's Bluetooth settings, check that Hama Pocket 2.0 is connected. If not, repeat
the steps listed under points 1and 2.
Check that your device and the loudspeaker areless than 10 metres apart. If not, move them closer together.
Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
white
3
4
Page 10
7.2 Audio playback via an audio cable (3.5 mm jack)
Ensurethat the loudspeaker is switched off.
Connection with the audio cable
Connect your mobile device (MP3 player,smartphone, etc.) and the AUX input (6) on the loudspeaker using an audio cable with a3.5 mm jack plug. Set the volume on your device to alow level.
Switch the loudspeaker on
Switch the loudspeaker on. Asignal tone and the green status LED (7) conrm the readiness for operation.
Start audio playback on the connected device. The music playback can also be controlled from the speaker (provided the connected device supports this).
1
2
AUX
green
Page 11
8. Audio playback
Start and control audio playback accordingly on the connected device. Alternatively,the audio playback can also be controlled from the loudspeaker (provided the connected device supports this).
1
2
3
4
Start playback on your device
Volume Briey press the function key (4) to increase the volume.
Briey press the function key (3) to reduce the volume.
Play /Pause
Press the function key (1) to start or stop the audio playback.
Skip
Make a long press of the function key (4) to skip to the next track.
Make a long press of the function key (3) to skip to the previous track.
Page 12
9. Hands-free system
It is possible to use the loudspeaker like ahands-free facility for your mobile phone. The mobile phone must be paired via Bluetooth with the loudspeaker for this function.
Accept call
Press the function key (1) once to accept an incoming call.
Reject call
Press and hold the function key (1) for approx. 2seconds
to reject an incoming call.
End call
During the call, press the function key (1) once to end the call.
Last number redial
Press the function key (1) twice in succession to re-dial the last number.
1
2
3
4
Note -call quality
Please ensureyou arenear the loudspeaker during acallonyour mobile phone in order to increase the quality of the call.
1x
2x
2s
1x
Page 13
10. Technical data
Mobile Bluetooth loudspeaker
Bluetooth technology Bluetooth v5.0
Proles supported A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequency 180 Hz –20kHz
Range <10m
Maximum music power 3.5 W
Charging voltage Max. 5V 1000 mA
Sound system Mono
Distortion THD 1%
Dimensions 84 x38x84mm
Weight 180 g
Connections 3.5 mm AUX, micro-USB
Rechargeable battery
Type Lithium polymer rechargeable battery,3.7 V, 1050 mAh/3.89Wh
Charging Time ~3h
Operating time
Via Bluetooth: ~14h Via AUX: ~16h (depending on volume and audio content)
Page 14
All listed brands aretrademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment areapplied.
"The
Bluetooth
®
word mark andlogos areregisteredtrademarksowned by the BluetoothSIG,Inc. andany useofsuchmarksbyHam aGmbH&Co KG is under licence. Other trademarks andtradenames are thoseoftheir respective owners."
11. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
12. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
13. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-0 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
14. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives. Detailed information on this topic is dened in the national laws of the respective country.This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
15. Declaration of Conformity
Hama GmbH &CoKGhereby declares that the radio equipment type [00173193, 00173194] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.hama.com-> 00173193, 00173194 ->Downloads.
Frequency band(s) 2402 –2480 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 3.18 dBm
Page 15
D Bedienungsanleitung
00173193 00173194
MOBILE BLUETOOTH®SPEAKER
“Pocket2.0”
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Play /Pause /Anrufaufnahme
2. Ein-/Ausschalter
3. vorheriger Titel /Lautstärke reduzieren
4. nächster Titel /Lautstärke erhöhen
5. Micro-USB -Ladeanschluss
6. Audio -Eingang
7. Status LED
8. Status LED "Laden"
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
1x Mobiler Bluetooth-Lautsprecher 1x Micro-USB Ladekabel 1x Karabinerhaken 1x Kurzanleitung 1x Hinweiszettel
12 34
5
6
7 8
Page 16
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können IhreUmgebung stören oder beeinträchtigen.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken
und achten Sie auf die Verkehrslage und IhreUmgebung.
Werfen Sie den Akku bzw.das Produkt nicht ins Feuer.
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.
Page 17
4. Ein-/ Ausschalten
Drücken undhalten Siedie Funktionstaste (2) ca.3Sekunden, um denLautsprecher ein-/ auszuschalten.
Es ertönt ein akustisches Signal unddie Status-LED (1) beginnt zu blinken.
Hinweis –Automatisches Ausschalten
Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher nach 8Minuten ohne Aktion (keine Audiowiedergabe/ keine Bluetooth Funktion) abschaltet.
zZz
STAND BY
white
3s
8min
Page 18
5. Laden
Warnung –Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht,
diese zu reparieren.
Überladen oder tiefenentladen Sie das Produkt nicht.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
Hinweis –Wasserdichtigkeit
Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss nach dem Ladevorgang sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt wasserdicht ist.
Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis
Laden Sie das Produkt nicht am USB-Anschluss Ihres PCs/Laptops. Dies kann zu Schäden am USB­Anschluss führen.
Verwenden Sie das beiliegende USB-Ladekabel nur für diesen Lautsprecher,nicht für andereGeräte.
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Lautsprecher einmal vollständig auf.
Abdeckung öffnen und Lautsprecher anschließen
Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-Anschlusses. Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB-Ladekabel am Micro-USB-Anschluss (5) des Lautsprechers an.
Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB-Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
microUSB
1
Page 19
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
Ladevorgang
Die Status LED "Laden" (8) beginnt rotzuleuchten. Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die Staus LED (8). Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und den Umgebungstemperaturen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer).
Hinweis –Ladevorgang
Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 3Stunden.
Der Akku des Lautsprechers kann sowohl in ein- als auch ausgeschaltetem Zustand geladen
werden.
Beträgt die Akkukapazität weniger als 10%, ertönt ein 2-faches Tonsignal. Diese Information erhalten Sie nur bei eingeschaltetem Lautsprecher.
2
Page 20
6. Wasserdichtigkeit
Der Lautsprecher wurde auf Wasserdichtigkeit gemäß IPX7 getestet und bewahrt somit seine Funktionsfähigkeit sogar beim Eintauchen in Wasser bis zu 1m Tiefe für bis zu 30 Minuten.
Flüssigkeiten, gegen die das Gerät wie angegeben wasserdicht ist:
ü
Süßwasser,Leitungswasser,Wasser aus einem Swimmingpool, Meerwasser
X
Andereals die oben genannten Flüssigkeiten (Seifenwasser,Wasser mit Reinigungsmitteln oder Badezusätzen, Haarwaschmittel, Wasser aus heißen Quellen usw.)
Hinweis –Wasserdichtigkeit
Achten Sie darauf,dass bei Kontakt mit Wasser alle Ladeanschlüsse geschlossen sein müssen.
30min
max. 1m
IPX7
Page 21
7. Betrieb
7.1 Bluetooth Hinweis
Prüfen Sie, ob Ihr mobiles Endgerät (MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth fähig ist.
Beachten Sie, dass die Reichweite von Bluetooth max. 10 Meter beträgt, ohne Hindernisse wie
Wände, Personen etc.
Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert
ist.
Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich innerhalb der Bluetooth Reichweite von max. 10 Metern
bendet.
Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher eingeschaltet ist.
Prüfen Sie den Status der Status LED (7)
Blinkt die Status LED (7) schnell,
sucht der Lautsprecher nach einer Verbindung.
Blinkt die Status LED (7) langsam, ist der Lautsprecher bereits mit einem Bluetooth-Gerät verbunden.
Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach dem Lautsprecher.
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der gefunden Bluetooth Geräte Hama Pocket 2.0 angezeigt wird.
Wählen Sie Hama Pocket 2.0 aus und warten Sie, bis der Lautsprecher als verbunden in den Bluetooth Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung.
Hinweis –Bluetooth Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth Gerät ein Passwort.
Geben Sie für die Verbindung mit dem Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Page 22
Die Bluetooth Verbindung wird hergestellt
Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung. Die Status LED (7) blinkt langsam weiß.
Automatische Bluetooth Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert ist.
Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich innerhalbder Bluetooth Reichweite von max. 10 Metern bendet.
Schalten Sie den Lausprecher ein.
Nach erfolgter automatischer Verbindung blinkt die Status LED (7) langsam. Ein akustisches
Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
Kontrollieren Sie in den Bluetooth Einstellungen des Endgerätes, ob Hama Pocket 2.0
verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter Punkt 1und 2genannten Schritte.
Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher weniger als 10 Meter voneinander entfernt sind. Wenn nicht, reduzieren Sie den Abstand der Geräte.
Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
white
3
4
Page 23
7.2 Audio-Wiedergabe über Audiokabel (3.5mm-Klinke)
Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist.
Verbindung mit Audiokabel
Verbinden Sie Ihr mobiles Endgerät (MP3-Player,Smartphone, etc.) und den AUX-Eingang (6) des Lautsprechers mittels eines Audiokabels mit 3.5mm Klinkenstecker. Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
Schalten Sie den Lautsprecher ein
Schalten Sie den Lausprecher ein. Ein Signalton und die grüne Status LED (7) bestätigen die Betriebsbereitschaft.
Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem angeschlossenen Endgerät. Die Musikwiedergabe lässt sich auch vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom angeschlossenen Gerät unterstützt).
1
2
AUX
green
Page 24
8. Audiowiedergabe
Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe entsprechend auf dem verbundenen Endgerät. Alternativ lässt sich die Audiowiedergabe auch vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom verbundenen Gerät unterstüzt).
1
2
3
4
Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät
Lautstärke
Drücken Sie kurz die Funktionstaste (4), um die Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie kurz die Funktionstaste (3), um die Lautstärke zu reduzieren.
Play /Pause
Drücken Sie die Funktionstaste (1), um die Audio­Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
Überspringen
Drücken Sie lang die Funktionstaste (4), um zum nächsten Titel zu springen.
Drücken Sie lang die Funktionstaste (3), um zum vorherigen Titel zu springen.
Page 25
9. Freisprecheinrichtung
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden. Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über Bluetooth mit dem Lautsprecher verbunden sein.
Anruf annehmen
Drücken Sie einmal die Funktionstaste (1), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
Anruf ablehnen
Drücken und halten Sie die Funktionstaste (1) für ca. 2Sekunden,umeinen eingehenden Anruf abzuweisen.
Anruf beenden
Drücken Sie während des Gesprächs einmal die Funktionstaste (1), um den Anruf zu beenden.
Wahlwiederholung
Drücken Sie die Funktionstaste (1) zwei Mal hintereinander,umden letzten Anruf erneut zu wählen.
1
2
3
4
1x
2x
2s
1x
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe des Lautsprechers benden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
Page 26
10. Technische Daten
Mobiler Bluetooth Lautsprecher
Bluetooth Technologie Bluetooth v5.0
Unterstützte Prole A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequenz 180 Hz –20kHz
Reichweite <10m
Max. Musikleistung 3.5 W
Ladespannung Max. 5V 1000 mA
Sound System Mono
Verzerrung THD 1%
Maße 84 x38x84mm
Gewicht 180 g
Anschlüsse 3.5 mm-AUX, MicroUSB
Akku
Typ Lithium-Polymer-Akku, 3,7V,1050 mAh/3,89Wh
Auadezeit ~3h
Laufzeit
Via Bluetooth: ~14h Via AUX: ~16h (je nach Lautstärke und Audioinhalt)
Page 27
11. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
12. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
13. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
14. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
15. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00173193, 00173194] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173193, 00173194 ->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 2402 –2480 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 3.18 dBm
Page 28
F Mode d’emploi
00173193 00173194
MOBILE BLUETOOTH®SPEAKER
“Pocket2.0”
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
Éléments de commande et d’affichage
1. Lecture/pause/prise d’appels
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Titreprécédent/réduction du volume
4. Titresuivant/augmentation du volume
5. Port de charge micro-USB
6. Entrée audio
7. LED d’état
8. LED d’état "Chargement"
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
1enceinte portable Bluetooth 1câble de charge micro-USB 1mousqueton 1notice d’utilisation 1 che de caractéristiques
12 34
5
6
7 8
Page 29
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation domestique non commerciale.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou àla
lumièredirecte du soleil.
N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
La batterie est installée de manièrepermanente et ne peut pas êtreretirée ;éliminer l’ensemble du
produit conformément aux dispositions légales.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement.
Faites attention. Un volume excessif est susceptible de déranger les personnes de votreenvironnement
ou de leur porter atteinte.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication au produit. Toute modication vous ferait perdrevos droits de garantie.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
Ne vous laissez pas distrairepar votreproduit sur la route en voitureouavec votreéquipement sportif
et soyez attentifs aux conditions de circulation et àvotreenvironnement.
Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu.
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/démontez pas les batteries/piles.
Page 30
4. Mise en marche/arrêt
Appuyez sur la touche de fonction (2) et maintenez la pression sur la touche pendant environ 3
secondes pour allumer/éteindrel’enceinte.
Un signal sonoreretentitetlaLED d’état (1) se met àclignoter.
Remarque –Arrêt automatique
Notez que l’enceinte s’éteint après 8minutes d’inactivité (aucune lectureaudio/aucune fonction Bluetooth).
zZz
STAND BY
white
3s
8min
Page 31
5. Chargement
Avertissement -Batterie
Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer.
Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit àdes températures extrêmes et àdes
pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple).
Rechargez régulièrement (au moins tous les trois mois) si l’appareil est entreposé pendant une période prolongée.
Remarque –Étanchéité àl’eau
Refermez soigneusement le port micro-USB après le chargement andefaireensorte que le produit
soit parfaitement étanche.
Notez que l’eau peut inuer sur la portée et la sonorité de l’enceinte.
Remarque
Ne chargez pas le produit sur le port USB de votreordinateur xe/portable. Cela pourrait
endommager le port USB.
Utilisez le câble de charge USB fourni uniquement pour cette enceinte et non pour d’autres appareils.
Chargez complètement l’enceinte une fois avant sa premièreutilisation.
Ouverture du cache et raccordement de l’enceinte
Ouvrez le cache du port micro-USB. Branchez le câble de charge micro-USB fourni au port micro-USB (5) de l’enceinte.
Branchez la che libreducâble de charge micro-USB àunchargeur USB approprié. Reportez-vous au mode d’emploi du chargeur USB que vous utilisez.
microUSB
1
Page 32
Processus de charge
La LED d’état "Chargement" (8) commence àclignoter en rouge. Si la batterie est complètement chargée, la LED d’état (8) s’éteint. La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et des températures ambiantes (les batteries ont une durée de vie limitée).
Remarque -processus de charge
Un processus de charge complet prend environ 3heures.
La batterie peut êtrechargée aussi bien lorsque l’enceinte est allumée ou éteinte.
Si la capacité de la batterie est inférieureà10%, un signal sonoreretentitdeux fois. Cette
information est fournie uniquement si l’enceinte est allumée.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
Page 33
6. Étanchéité àl’eau
L’étanchéité de l’enceinte àl’eau aété testée conformément àlanorme IPX7 et garantit ainsi son fonctionnement même lorsqu’elle est plongée dans l’eau àune profondeur de 1mmaximum pendant une durée allant jusqu’à 30 minutes.
L’appareil est étanche aux liquides suivants dans les conditions énoncées :
ü
eau douce, eau du robinet, eau d’une piscine, eau de mer
X
Liquides autres que ceux mentionnés ci-dessus (eau savonneuse, eau associée avec du liquide vaisselle ou des produits pour le bain, du shampoing, eau de sources d’eau chaude, etc.)
Remarque –Étanchéité àl’eau
Notez que, en cas de contact avec de l’eau, tous les ports de chargement doivent êtrefermés.
30min
max. 1m
IPX7
Page 34
7. Fonctionnement
7.1 Bluetooth Remarque
Veuillez vérier que votreappareil portable (lecteur MP3, téléphone portable, etc.) soit bien
compatible avec le Bluetooth.
Veuillez noter que la portée maximale de la connexion Bluetooth est de 10 mètres sans obstacles tels
que cloisons, personnes, etc.
Assurez-vous que votreappareil compatible Bluetooth soit allumé et que le Bluetooth soit activé.
Assurez-vous que l’enceinte se trouve àune portée Bluetooth maximale de 10 mètres.
Assurez-vous que l’enceinte est allumée.
Vérifiez le statut de la LED d’état (7)
Si la LED d’état (7) clignote rapidement,
l’enceinte recherche une connexion.
Si la LED d’état (7) clignote lentement, l’enceinte est déjà connectée àunappareil Bluetooth.
Recherchez l’enceinte avec l’appareil. Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth sur votreappareil et attendez que l’enceinte Hama
Pocket 2.0 apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth détectés.
Sélectionnez Hama Pocket 2.0 puis patientez jusqu’à ce que l’enceinte apparaisse comme connectée dans les réglages Bluetooth® de votreappareil. Un signal sonoreconrme que la connexion aréussi.
Remarque –Mot de passe Bluetooth
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un autreappareil Bluetooth.
Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec l’enceinte dans le cas où votre appareil exige la saisie d’un mot de passe.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Page 35
La connexion Bluetooth est établie
Un signal sonoreconrme que la connexion aréussi. La LED d’état (7) clignote lentement en blanc.
Connexion Bluetooth automatique (après un premier couplage réussi)
Assurez-vous que votreappareil compatible Bluetooth soit allumé et que le Bluetooth soit activé.
Assurez-vous que l’enceinte se trouve àune portée Bluetooth maximale de 10 mètres.
Allumez l’enceinte.
Lorsque l’établissement de la connexion automatique aréussi, la LED d’état (7) clignote
lentement. Un signal sonoreconrme que la connexion aréussi.
Remarque –Mauvaise connexion
Après une premièreconnexion réussie entrel’enceinte et l’appareil, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la connexion Bluetooth n’est pas établie automatiquement, vériez les points suivants :
Dans les paramètres Bluetooth® de l’appareil, vériez que l’enceinte Hama Pocket 2.0 est connectée. Si ce n’est pas le cas, réitérez les étapes décrites dans les points 1et2.
Vériez que la distance séparant l’appareil de l’enceinte est inférieureà10mètres. Si ce n’est pas le cas, diminuez la distance séparant les appareils.
Vériez s’il existe des obstacles risquant de réduirelaportée. Si c’est le cas, rapprochez les appareils, l’un de l’autre.
white
3
4
Page 36
7.2 Lecture audio via un câble audio (jack 3,5 mm)
Assurez-vous que l’enceinte est éteinte.
Connexion avec le câble audio
Raccordez votreappareil portable (lecteur MP3, smartphone, etc.) et l’entrée AUX (6) de l’enceinte au moyen d’un câble audio comportant une che jack mâle de 3,5 mm. Réglez le volume de votreappareil sur un niveau faible.
Allumez l’enceinte
Allumez l’enceinte. Un signal sonoreetlaLED d’état (7) verte conrme que cette dernièreest prête.
Lancez la lectureaudio sur l’appareil raccordé. La lecturedemusique peut également être contrôlée depuis l’enceinte (dans la mesureoùl’appareil raccordé le permet).
1
2
AUX
green
Page 37
8. Lecture audio
Démarrez et contrôlez la lectureaudio comme il se doit sur l’appareil connecté. La lectureaudio peut également êtrecontrôlée depuis l’enceinte (dans la mesureoùl’appareil raccordé le permet).
1
2
3
4
Lancez la lecture sur votre appareil
Volume
Appuyez brièvement sur la touche de fonction (4) an d’augmenter le volume.
Appuyez brièvement sur la touche de fonction (3) ande
baisser le volume.
Lecture/pause
Appuyez sur la touche de fonction (1) andelancer ou d’arrêter la lectureaudio.
Sauter des plages
Appuyez longuement sur la touche de fonction (4) ande passer au titresuivant.
Appuyez longuement sur la touche de fonction (3) ande passer au titreprécédent.
Page 38
9. Kit mains libres
Il est possible d’utiliser l’enceinte comme un kit mains libres pour votretéléphone portable. Pour cette fonction, le téléphone portable doit êtreconnecté àl’enceinte via Bluetooth.
Prise d’appel
Appuyez une fois sur la touche fonction (1) ande
répondreàunappel entrant.
Refuser un appel
Appuyez sur la touche de fonction (1) et maintenez la pression sur la touche pendant environ 2secondes pour
refuser un appel entrant.
Terminer l’appel
Pendant la conversation, appuyez une fois sur la touche de fonction (1) anmettre nàl’appel.
Répétition du dernier appel
Appuyez sur la touche de fonction (1) deux fois de suite anderappelerledernier numéroappelé.
1
2
3
4
Remarque –Qualité de l’appel
Pendant un appel, veillez àvous trouver àproximité de l’enceinte avec votretéléphone portable pour une meilleurequalité de l’appel.
1x
2x
2s
1x
Page 39
10. Caractéristiques techniques
Enceinte portable Bluetooth
Technologie Bluetooth Bluetooth v5.0
Prols pris en charge A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Fréquence 180 Hz -20kHz
Portée <10m
Puissance musicale max.
3,5 W
Tension de charge 5Vmax. 1000 mA
Système audio Mono
Distorsion THD 1%
Dimensions 84 x38x84mm
Poids 180 g
Connexions AUX 3,5 mm, micro-USB
Batterie
Type Batterie au lithium-polymère, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Durée de chargement ~3h
Autonomie
Via Bluetooth :~14h Via AUX :~16h (selon le volume et le contenu audio)
Page 40
11. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
12. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non­respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
13. Service clientèle et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais) Vous trouverez de plus amples informations concernant l‘assistance sur notresite internet :www.hama. com
14. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes doivent êtreappliquées dans le droit national : les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas êtreéliminés avec les
déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.Les détails àcesujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. En permettant le recyclage des matériaux et des piles ou toute autreforme de valorisation d’anciens appareils, le consommateur apporte une contribution importante àlaprotection de notreenvironnement.
15. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que l’équipement radioélectrique du type [00173193, 00173194] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl’adresse internet suivante :
www.hama.com-> 00173193, 00173194 ->Downloads.
Bandes de fréquences 2402 –2480 MHz Puissance de radiofréquence maximale 3,18 dBm
Page 41
E Instrucciones de uso
00173193 00173194
MOBILE BLUETOOTH®SPEAKER
“Pocket2.0”
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro parapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
Elementos de manejo eindicadores
1. Reproducción/Pausa/Aceptación de llamadas
2. Interruptor on/off
3. Título anterior/reducir el volumen
4. Siguiente título/subir el volumen
5. Conexión de carga MicroUSB
6. Audio -Entrada
7. Led de estado
8. Led de estado "Carga"
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraindicar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
1altavoz Bluetooth portátil 1cable de carga micro-USB 1mosquetón 1guía de inicio rápido 1hoja informativa
12 34
5
6
7 8
Page 42
3. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto parausarlo en el ámbito privado ynocomercial del hogar.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto alaluz solar
directa.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
La batería está instalada de manerapermanente ynopuede retirarse; deseche el producto de manera
íntegradeconformidad con las disposiciones legales vigentes.
No pliegue ni aplaste el cable.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya que existe peligrodeasxia.
Precaución. Losvolúmenes altos pueden molestar oafectar asuentorno.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
No realice cambios en el producto. ello conllevaría la pérdida de todos los derechos de garantía.
Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil ousando
equipos deportivos, ypreste atención al tráco yelentorno que le rodea.
No eche la batería oelproducto al fuego.
No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.
Page 43
4. Encendido/ apagado
Presione ymantenga pulsado la tecla de función (2) durante aprox. 3segundos paraencender/apagar
el altavoz.
Acontinuación, sonará una señal acústica yelled de estado (1) comenzará aparpadear.
Indicación: desconexión automática
Tenga en cuenta que el altavoz se apaga después de 8minutos sin función (sin reproducción de audio/sin función de Bluetooth).
zZz
STAND BY
white
3s
8min
Page 44
5. Carga
Aviso: batería
Utilice únicamente cargadores adecuados oconexiones USB paracargar el dispositivo.
No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
No sobrecargue ni descargue totalmente el producto.
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en condiciones de temperaturaextrema odepresión
atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, agrandes alturas.
Recárguelo con regularidad (al menos cada tres meses) si va aestar almacenado durante mucho tiempo.
Indicación: impermeabilidad
Cierrebien la conexión Micro-USB después del proceso de carga paragarantizar que el producto es
impermeable.
Tenga en cuenta que el agua puede inuir en el alcance ysonido del altavoz.
Nota
No cargue el producto en la conexión USB de su PC/laptop, ya que esto podría provocar daños en la
conexión USB.
Utilice únicamente el cable de carga USB suministrado paraeste altavoz, no paraotros aparatos.
Cargue el altavoz por completo antes de utilizarlo por primeravez.
Abrir la cubierta yconectar el altavoz
Abraelcierredelaconexión micro-USB. Conecte el cable de carga micro-USB suministrado alaconexión micro-USB (5) del altavoz.
Conecte el conector macho libredel cable de carga micro-USB auncargador USB apropiado. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del cargador USB utilizado.
microUSB
1
Page 45
Proceso de carga
El led de estado "Carga" (8) empieza aparpadear en rojo. Si la batería está cargada por completo, se apaga el led de estado (8). La duración real de la batería varía en función del uso del aparato, así como de los ajustes ylas temperaturas ambiente (las baterías tienen una vida útil limitada).
Nota: proceso de carga
Un proceso completo de carga duraaproximadamente 3horas.
La batería del altavoz puede cargarse tanto si este está encendido como apagado.
Si la capacidad de la batería se encuentrapor debajo del 10 %, se emite una señal acústica
doble. Solo recibirá esta información si el altavoz está encendido.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
Page 46
6. Impermeabilidad
El altavoz ha sido probado paralaimpermeabilidad de acuerdo con IPX7 y, por lo tanto, mantiene su funcionalidad incluso cuando se sumerge en el agua hasta 1mdeprofundidad durante 30 minutos como máximo.
El aparato es impermeable alos siguientes líquidos según lo especicado:
ü
agua dulce, agua del grifo, agua de una piscina, agua de mar
X
líquidos distintos de los mencionados anteriormente (agua jabonosa, agua con detergentes o aditivos paraelbaño, champú paraelcabello, agua de fuentes termales, etc.)
Indicación: impermeabilidad
Tenga en cuenta que todas las conexiones de carga deben estar cerradas en caso de entrar en contacto con agua.
30min
max. 1m
IPX7
Page 47
7. Funcionamiento
7.1 Bluetooth Nota
Compruebe que su terminal móvil (reproductor MP3, teléfono móvil, etc.) sea compatible con
Bluetooth.
Tenga en cuenta que el alcance Bluetooth es de máx. 10 metros sin obstáculos, como pueden ser
paredes, personas, etc.
Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido ydeque se ha activado el
modo Bluetooth.
Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel alcance Bluetooth de máx. 10 metros.
Asegúrese de que el altavoz está encendido.
Compruebe el estado del led de estado (7).
Si el led de estado (7) parpadea rápidamente,
signica que el altavoz está buscando una conexión.
Si el led de estado (7) parpadea lentamente, signica que el altavoz ya está conectado con un dispositivo Bluetooth.
Busque el altavoz con su terminal.
En el terminal, abralaconguración Bluetooth yesperehasta que se muestre Hama Pocket 2.0 en la lista de los dispositivos Bluetooth encontrados.
Seleccione Hama Pocket 2.0 yesperehasta que el altavoz se muestrecomo conectado en la conguración Bluetooth de su terminal. Una señal acústica conrma la correcta conexión.
Nota: contraseña paraBluetooth®
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otros dispositivos Bluetooth.
Introduzca la contraseña 0000 paraconectar el correspondiente terminal al altavoz si el terminal lo requiere.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Page 48
La conexión Bluetooth se ha establecido
Una señal acústica conrma la correcta conexión. El led de estado (7) parpadea lentamente en blanco.
Conexión Bluetooth automática (una vez realizada la vinculación)
Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido ydeque se ha activado el modo Bluetooth.
Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel alcance Bluetooth de máx. 10 metros.
Encienda el altavoz.
Después de la conexión automática, el led de estado (7) parpadea lentamente. Una señal
acústica conrma la correcta conexión.
Indicación: conexión fallida
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial entreelaltavoz yelterminal. De no establecerse la conexión Bluetooth de forma automática, compruebe los siguientes puntos:
Compruebe en la conguración Bluetooth de su terminal si Hama Pocket 2.0 se ha conectado. De lo contrario, repita los pasos descritos en el apartado 1y2.
Compruebe que el terminal yelaltavoz se encuentran auna distancia inferior a10metros el uno del otro. De lo contrario, reduzca la separación entrelos dispositivos.
Compruebe si hay obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos dispositivos.
white
3
4
Page 49
7.2 Reproducción de audio con cable de audio (jack de 3,5 mm)
Asegúrese de que el altavoz está apagado.
Conexión con cable de audio
Conecte su terminal móvil (reproductor MP3, smartphone, etc.) ylaentrada AUX (6) del altavoz con un cable de audio con conector jack macho 3,5 mm. Ajuste el volumen de su terminal aunnivel bajo.
Encienda el altavoz
Encienda el altavoz. Una señal acústica yelled de estado verde (7) indican que el aparato está listo paraelfuncionamiento.
Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado. La reproducción de música se puede controlar también desde el altavoz (siempreque el aparato conectado lo permita).
1
2
AUX
green
Page 50
8. Reproducción de audio
Inicie ycontrole la reproducción de audio según corresponda en el terminal conectado. Alternativamente, la reproducción de audio también se puede controlar desde el altavoz (siempreque el aparato conectado lo permita).
1
2
3
4
Inicie la reproducción desde su terminal
Volumen
Pulse brevemente la tecla de función (4) para aumentar el volumen.
Pulse brevemente la tecla de función (3) para reducir el volumen.
Reproducción/Pausa
Pulse la tecla de función (1) parainiciar odetener la reproducción de audio.
Saltar
Pulse prolongadamente la tecla de función (4) parasaltar al siguiente título.
Pulse prolongadamente la tecla de función (3) parasaltar al título anterior.
Page 51
9. Dispositivo manos libres
El altavoz se puede utilizar como dispositivo manos libres parasuteléfono móvil. Para ello, es necesario que el teléfono móvil esté conectado con el altavoz por Bluetooth.
Aceptar una llamada
Pulse una vez la tecla de función (1) paraaceptar una
llamada entrante.
Rechazar una llamada
Pulse ymantenga pulsada la tecla de función (1) durante aprox. 2segundos pararechazar una llamada entrante.
Finalizar una llamada
Durante la conversación, pulse una vez la tecla de función (1) para nalizar la llamada.
Remarcación
Pulse la tecla de función (1) dos veces seguidas para repetir la última llamada.
1
2
3
4
Nota: calidad de la llamada
Asegúrese de que su teléfono móvil esté cerca del altavoz durante una llamada paramejorar la calidad de la misma.
1x
2x
2s
1x
Page 52
10. Datos técnicos
Altavoz móvil Bluetooth
Tecnología Bluetooth Bluetooth v5.0
Perles soportados A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frecuencia 180 Hz –20kHz
Alcance <10m
Potencia musical máx. 3.5 W
Tensión de carga Máx. 5V 1000 mA
Sistema de sonido Mono
Distorsión THD 1%
Medidas 84 x38x84mm
Peso 180 g
Conexiones AUX 3,5 mm, microUSB
Batería
Tipo Batería de polímerodelitio, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Tiempo de carga ~3h
Duración
Vía Bluetooth: ~14h Vía AUX: ~16h (según el volumen yelcontenido de audio)
Page 53
11. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
12. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
13. Servicio yasistencia
Si tiene alguna pregunta sobreelproducto, puede ponerse en contacto con el departamento de asesoramiento de productos de la empresa Hama. Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán einglés) Encontrará más información sobreelservicio de asistencia aquí: www.hama.com
14. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica lo siguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores, no se deben
eliminar junto con la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos puntos de recogida públicos oadevolverlos al punto de venta donde los adquirió al nal de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobreelproducto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia alas disposiciones legales mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales uotras formas de recuperación de residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores usados, usted contribuye de maneraimportante ala protección de nuestromedio ambiente.
15. Declaración de conformidad
Porlapresente, la empresa Hama GmbH &CoKGdeclaraque el tipo de equipo radioeléctrico [00173193, 00173194] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com-> 00173193, 00173194 ->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 2402 –2480 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 3.18 dBm
Page 54
R Руководство по эксплуатации
00173193 00173194
MOBILE BLUETOOTH®SPEAKER
“Pocket2.0”
Благодарим вас за то, чтовывыбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания. Храните данное руководство по эксплуатации внадежном месте, чтобы вслучае необходимости увас всегда был доступ к нему. При продажеустройства передайте руководство новому владельцу.
Элементы управления и индикаторы
1. Воспроизведение/пауза/принять звонок
2. Кнопка "Вкл./Выкл."
3. Предыдущий трек/уменьшить громкость
4. Следующий трек/увеличить громкость
5. Разъем для кабеля Micro-USB
6. Аудиовход
7. Светодиодный индикаторсостояния
8. Светодиодный индикатор "Зарядка"
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по техникебезопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Примечание
Используется для дополнительногообозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
1 переносная Bluetooth-колонка 1 зарядный кабель Micro-USB 1 карабин 1 краткое руководство 1 инструкция суказаниями
7 8
12 34
5
6
7 8
Page 55
3. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего, непромышленногоприменения.
Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
Не используйте изделие внепосредственной близости от систем отопления, других источников
тепла или подпрямыми солнечными лучами.
Не применяйте взапретных зонах.
Используйте изделие толькопри приемлемых климатических условиях.
При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанногов
технических характеристиках.
Аккумулятор является стационарным инеподлежит демонтажу, утилизируйте изделие целиком
всоответствии сзаконодательными предписаниями.
Не сгибайте инепережимайте кабель.
Избегайте падения изделия инеподвергайте егосильным вибрациям.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт
разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте егопри наличии повреждений.
Не допускайте детей купаковочному материалу, существует опасность удушья.
Обратите внимание: громкое прослушивание музыки можетмешатьдругим.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по
утилизации.
Не вносите визделие конструктивные изменения. Врезультатеэтого любые гарантийные
обязательства теряютсвою силу.
Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь от детей!
Во время езды на автомобиле или занятий активными видами спорта не отвлекайтесь, аследите
за дорожной обстановкой иокружением.
Не бросайте аккумуляторную батарею или изделие вогонь.
Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте, не разбирайте аккумуляторы/батарейки.
Page 56
4. Включение/выключение
Нажмите иудерживайте функциональную кнопку (2) нажатойоколо 3 секунд, чтобы включить/
выключить колонку.
Раздастся акустический сигнал, начнет мигатьсветодиодный индикатор (1).
Указание автоматическое отключение
Обратите внимание, чточерез 8 минут бездействия (не воспроизводится аудио/не работает Bluetooth) колонка отключается.
zZz
STAND BY
white
3s
8min
Page 57
5. Зарядка
Предупреждение аккумулятор
Разрешается использовать для зарядки толькосовместимые зарядные устройства и USB- разъемы.
Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы инепытайтесь их ремонтировать.
Не допускайте избыточной зарядки иглубокой разрядки изделия.
Не храните, не заряжайте инеиспользуйте устройство при очень низких иочень высоких
температурах иочень низком атмосферном давлении (например, на больших высотах).
При длительном хранении регулярно заряжайте изделие (не режеодного раза вквартал).
Указание водонепроницаемость
После зарядки изделия надежно закройте разъем Micro-USB, убедитесь, чтоизделие защищено
от воды.
Внимание: вода можетповлиять на дальность действия извук колонки.
Примечание
Не заряжайте изделие от USB-разъема вашегоПК/ноутбука. Этоможетпривести
кповреждению USB-разъема.
Используйте прилагаемый зарядный USB-кабель толькодля данной колонки, не используйте
егодля других приборов.
Перед первым применением один раз полностью зарядите колонку.
Открывание крышки иподключение колонки
Откройте крышку разъема Micro-USB. Подключите прилагаемый зарядный кабель Micro-USB кразъему Micro-USB (5) колонки.
Подключите свободный штекер зарядногокабеля Micro-USB ксоответствующему зарядному устройству с USB-разъемом. Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого зарядного USB-устройства.
microUSB
1
Page 58
Процесс зарядки
Светодиодный индикатор "Зарядка"(8) начнет гореть красным. Если аккумулятор полностью заряжен, индикатор "Зарядка"(8) погаснет. Продолжительность работы аккумулятора варьируется взависимости от интенсивности использования прибора, настроек иокружающей температуры (аккумуляторы имеют ограниченный срок службы).
Указание процессзарядки
Полный процессзарядки длится около 3 часов.
Заряжать аккумулятор колонки можно как во включенном, такиввыключенном
состоянии.
Если емкость аккумулятора составляет менее 10 %, два раза раздается звуковой сигнал. Этаинформация доступна тольковтом случае, если колонка включена.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
Page 59
6. Водонепроницаемость
Колонка протестирована на водонепроницаемость всоответствии с IPX7 исохраняет работоспособность дажепри погружении вводунаглубину до 1 м на время до 30 минут.
Указанные жидкости, которые не пропускает прибор
ü
Пресная вода, водопроводная вода, вода из бассейна, морская вода
X
Иные, отличные от вышеназванных жидкости (мыльная вода, вода смоющими средствами или добавками для ванн, средства для мытья волос, вода из горячих источников ит.п.)
Указание водонепроницаемость
Обратите внимание, чтопри контакте сводой должны быть закрыты всеразъемы для зарядки.
30min
max. 1m
IPX7
Page 60
7. Эксплуатация
7.1 Bluetooth
Примечание
Проверьте возможность подключения вашегомобильногооконечногоустройства (MP3-плеер, мобильный телефон ит.) через Bluetooth.
Учитывайте, чтодальность действия Bluetooth при отсутствии препятствий, например стен, людей ит.д., составляет макс.10метров.
Убедитесь втом, чтооконечное устройство свозможностью соединения через Bluetooth включено и Bluetooth-соединение установлено.
Убедитесь, чтоколонка находится впределах дальности действия Bluetooth, составляющей макс.10метров.
Убедитесь, чтоколонка включена.
Проверьте светодиодный индикатор состояния (7)
Если светодиодный индикаторсостояния (7) мигает быстро,
колонка устанавливает соединение.
Если светодиодный индикаторсостояния (7) мигает медленно,
колонка установила соединение с Bluetooth-устройством.
Найдите колонку воконечном мобильном устройстве
Откройте меню настроек Bluetooth на оконечном устройстве иподождите, пока вперечне найденных Bluetooth-устройств отобразится Hama Pocket 2.0.
Выберите Hama Pocket 2.0 иподождите, пока колонка отобразится вкачестве подключенногоустройства внастройках Bluetooth оконечногоустройства. Если соединение установлено, раздастся акустический сигнал.
Указание пароль Bluetooth
Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения сдругим Bluetooth- устройством требуется пароль.
Если ваше оконечное устройство требует еговвода, введите для соединения сколонкой пароль 0000.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Page 61
Bluetooth-соединение установлено
Если соединение установлено, раздастся акустический сигнал. Индикаторсостояния (7) медленно мигает белым цветом.
Автоматическое Bluetooth-соединение (после ранее установленного сопряжения)
Убедитесь втом, что оконечное устройство свозможностью соединения через Bluetooth включено и Bluetooth-соединение установлено.
Убедитесь, чтоколонка находится впределах дальности действия Bluetooth, составляющей макс.10метров.
Включите колонку.
Если автоматическое соединение установлено, начнет медленно мигатьсветодиодный
индикаторсостояния (7). Если соединение установлено, раздастся акустический сигнал.
Указание соединение прервано
После первогоуспешно установленногосоединения между колонкой иоконечным устройством соединение будет устанавливаться автоматически. Если Bluetooth-соединение не устанавливается автоматически, выполните следующие проверки.
Проверьте внастройках Bluetooth оконечногоустройства, есть ли соединение с Hama Pocket 2.0. Если егонет, повторите шаги, указанные впунктах 1 и 2.
Проверьте расстояние между оконечным устройством иколонкой: оно не должно превышать 10 метров. Если расстояние между устройствами превышено, уменьшите его.
Проверьте, нет ли препятствий, которые негативно влияютнадальность действия. При их наличии сократите расстояние между приборами.
white
3
4
Page 62
7.2 Воспроизведение аудио через аудиокабель (разъем 3,5 мм)
Убедитесь, чтоколонка выключена.
Соединение спомощью аудиокабеля
Соедините ваше мобильное оконечное устройство (MP3-плеер, смартфон ипр.) ивход AUX (6) на колонке, используя аудиокабель со штекером TRS 3,5 мм. Установите громкость оконечногоустройства на самый низкий уровень.
Включение колонки
Включите колонку. Звуковой сигнал изеленый светодиодный индикатор (7) свидетельствуют оготовности прибора кработе.
Начните воспроизведение аудио на подключенном оконечном устройстве. Управлять воспроизведением музыки можно такжесколонки (при условии поддержки этойфункции уподключенногоустройства).
1
2
AUX
green
Page 63
8. Воспроизведение аудио
Включите воспроизведение аудио иуправляйте им соответствующим образом на подключенном оконечном устройстве. Вкачестве альтернативноговариантавыможете управлять воспроизведением музыки сколонки (при условии поддержки этойфункции уподключенного устройства).
1
2
3
4
Начните воспроизведение на оконечном устройстве
Громкость Коротко нажмите функциональную кнопку (4) для повышения
громкости.
Коротко нажмите функциональную кнопку (3) для уменьшения громкости.
Воспроизведение/пауза
Нажмите функциональную кнопку (1), чтобы начать или остановить воспроизведение аудио.
Пропустить Нажмите иудерживайте функциональную кнопку (4), чтобы
перейти кследующему треку.
Нажмите иудерживайте функциональную кнопку (3), чтобы перейти кпредыдущему треку.
Page 64
9. Устройство для громкой телефонной связи
Вы такжеможете использовать колонку вкачестве устройства для громкой телефонной связи. Чтобы воспользоваться данной функцией, соедините мобильный телефон сколонкой через
Bluetooth.
Принять вызов
Однократно нажмите функциональную кнопку (1), чтобы
принять входящий вызов.
Отклонить вызов
Нажмите иудерживайте функциональную кнопку (1) нажатойоколо 2 секунд, чтобы отклонить входящий вызов.
Завершить вызов
Во время разговора однократно нажмите функциональную кнопку (1), чтобы завершить вызов.
Повторный набор
Нажмите функциональную кнопку (1) два раза подряд, чтобы выбрать последний вызов.
1
2
3
4
Указание качество связи во время разговора
Внимание: для повышения качества связи во время разговора телефон должен находиться недалекоотколонки.
1x
2x
2s
1x
Page 65
10. Технические данные
Переносная Bluetooth-колонка
Технология Bluetooth Bluetooth 5.0
Поддерживаемые профили
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Частота 180 Hz –20kHz
Дальность действия <10м
Макс. музыкальная мощность
3,5 Вт
Зарядное напряжение Макс.5В
1000 мА
Акустическая система Моно
Коэффициент гармонических искажений (THD)
1%
Размеры 84 x38x84мм
Вес 180 г
Подключения AUX 3,5 мм,Micro-USB
Аккумулятор
Тип Литий-полимерный аккумулятор,3,7V,1050 mAh/3,89Wh
Время зарядки ~3ч
Время работы
Через Bluetooth: ~14ч Через AUX: ~16ч (взависимости от громкости иаудиоконтента)
Page 66
11. Техническое обслуживание иуход
Чистите изделие толькоспомощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не используйте агрессивные чистящие средства.
12. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие врезультате ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащегоиспользования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по техникебезопасности.
13. Сервисное обслуживание иподдержка
При возникновении вопросов по изделию обращайтесь вслужбуподдержки Hama. Горячая линия:+49 9091 502-0 (нем./англ.) Дополнительную информацию по технической поддержкесм.на сайте www.hama.com
14. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские нормативы согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуютследующие правила: Утилизация электрических иэлектронных приборов, атакжебатарей вместе сбытовым
мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакжебатареи по истечении срока их годности вспециально предназначенных для этого общественных пунктах сбора или впункте продаж. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие вупотреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку или на утилизацию вдругой форме, вы вносите важный вклад вохрануокружающей среды.
15. Сертификат соответствия
Настоящим Hama GmbH &CoKGзаявляет, чторадиооборудование типа [00173193, 00173194] соответствует требованиям Директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com-> 00173193, 00173194 ->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 2402 –2480 MHz Максимальная излучаемая мощность 3.18 dBm
Page 67
I Istruzioni per l‘uso
00173193 00173194
MOBILE BLUETOOTH®SPEAKER
“Pocket2.0”
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggerele istruzioni eleinformazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare anche il presente libretto al nuovo proprietario.
Elementi di comando eindicatori
1. Play /Pausa /Risposta alle chiamate
2. InterruttoreOn/Off
3. Torna al brano precedente /Riduce il volume
4. Passa al brano successivo /Aumenta il volume
5. Presa di ricarica micro-USB
6. Ingresso audio
7. LED di stato
8. LED di stato "Carica"
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
1x altoparlante bluetooth portatile 1x cavo di ricarica micro-USB 1x moschettone 1x guida rapida 1x foglietto istruzioni
12 34
5
6
7 8
Page 68
3. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto èprevisto per uso personale, non commerciale.
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreoalla luce
diretta del sole.
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso di strumenti elettronici.
Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
La batteria èinstallata ssa enon può essererimossa. Smaltireilprodotto completo in conformità alle
normative in vigore.
Non piegare, né schiacciareilcavo.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguirei
lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
Fare attenzione. Volumi audio troppo elevati possono arrecaredisturbo edisagi nell’ambiente
circostante.
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decadono idiritti di garanzia.
Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata dei bambini!
Non farsi distrarredal prodotto durante guida di un veicolo ol’uso di un attrezzo sportivo efare
attenzione alla circolazione stradale eall’ambiente circostante.
Non gettarelabatteria oilprodotto nel fuoco.
Non modicaree/o deformare/riscaldare/scomporrelebatterie/pile.
Page 69
4. Accendere /Spegnere
L’altoparlante si accende/spegne premendo il tasto funzione (2) per circa 3secondi.
Viene emesso un segnale acustico eilLED di stato (1) inizia alampeggiare.
Nota –spegnimento automatico
Se nell’arco di 8minuti non vengono svolte azioni (riproduzione audio/ funzione bluetooth) l’altoparlante si spegne.
zZz
STAND BY
white
3s
8min
Page 70
5. Caricare l’altoparlante
Nota –batteria
Utilizzaresoltanto caricabatteria oprese USB compatibili.
Non utilizzarecaricabatteria oprese USB guasti enon effettuaretentativi di riparazione.
Non sovraccaricareilprodotto ed evitarescariche profonde.
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del prodotto atemperatureestreme eapressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
In caso di inutilizzo prolungato effettuarelaricarica aintervalli regolari (per lo meno ogni tremesi).
Nota –resistenza all’acqua
Dopo il processo di carica, chiudereaccuratamente la presa micro-USB per assicurarelaresistenza all’acqua del prodotto.
Si osservi che l’acqua può inuiresul raggio d’azione esulla qualità del suono dell’altoparlante.
Nota
Non caricareilprodotto collegandolo alla porta USB del PC/laptop, onde evitarepossibili danneggiamenti alla porta USB stessa.
Utilizzareilcavo di ricarica USB in dotazione soltanto con l’altoparlante enon con altri apparecchi.
Caricarecompletamente l’altoparlante prima del la messa in funzione iniziale.
Aprire il coperchio ecollegare l’altoparlante
Aprireilcoperchio della presa micro-USB. Collegareilcavo di ricarica micro-USB in dotazione alla presa micro-USB (5) dell’altoparlante.
Collegareilconnettoreliberodel cavo di ricarica micro-USB auncaricabatteria USB compatibile. Seguireleistruzioni d’uso del caricabatteria USB utilizzato.
microUSB
1
Page 71
Processo di carica
Il LED di stato "Carica" (8) si accende aluce rossa ssa. Al termine del processo di carica il LED di stato (8) si spegne. La reale autonomia della batteria varia aseconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e delle temperatureambientali (le batterie hanno un ciclo di vita limitato).
Nota –processo di ricarica
Un processo di ricarica completo ha una durata di circa 3ore.
La batteria dell’altoparlante può esserericaricata sia con il prodotto spento che acceso.
Se il livello di carica della batteria scende al di sotto del 10% viene emesso un doppio segnale
d’avviso. Questa segnalazione viene emessa soltanto se l’altoparlante èacceso.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
Page 72
6. Resistenza all’acqua
L’altoparlante ha superato il test di resistenza all’acqua secondo IPX7, per cui assicurailsuo funzionamento no a 30 minuti anche immergendolo in acqua no a 1m di profondità.
Sostanze liquide alle quali il prodotto èresistente nel modo specicato:
ü
Acqua dolce, acqua di rubinetto, acqua di piscina, acqua di mare
X
Sostanze liquide diverse da quelle menzionate (acqua saponata, acqua con detergente o additivi da bagno, shampoo per capelli, acqua da sorgenti calde ecc.)
Nota –resistenza all’acqua
In caso di contatto con l’acqua fareattenzione che tutte le prese di carica siano chiuse.
30min
max. 1m
IPX7
Page 73
7. Funzionamento
7.1 Bluetooth Nota
Vericareseilproprio dispositivo (lettoreMP3, smartphone, ecc.) supporta la funzione bluetooth.
Attenzione: il raggio d’azione massimo del bluetooth èdi10metri, premessa l’assenza di ostacoli
come pareti, persone ecc.
Assicurarsi che il dispositivo compatibile bluetooth sia acceso eche la funzione bluetooth sia attivata.
Assicurarsi che l’altoparlante si trovi all’interno del raggio d'azione del bluetooth, pari anon oltre10
metri.
Assicurarsi che l’altoparlante sia acceso.
Controllare il LED di stato (7)
Se il LED di stato (7) lampeggia velocemente,
signica che l’altoparlante sta cercando la connessione.
Se il LED di stato (7) lampeggia lentamente, signica che l’altoparlante ègià connesso con un dispositivo bluetooth.
Avviare la ricerca dell’altoparlante dal proprio dispositivo.
Aprireleimpostazioni bluetooth sul proprio dispositivo eattendere no ache sull’elenco dei dispositivi bluetooth trovati non appare Hama Pocket 2.0.
Selezionare Hama Pocket 2.0 eattendere no ache l’altoparlante non apparecome connesso nelle impostazioni bluetooth del proprio dispositivo. L’emissione di un segnale acustico conferma l’avvenuta connessione.
Nota –passwordbluetooth
Perstabilirelaconnessione con un altrodispositivo bluetooth alcuni dispositivi richiedono una password.
Perstabilirelaconnessione con l’altoparlante digitarelapassword0000, quando richiesto dal proprio dispositivo.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Page 74
La connessione bluetooth viene stabilita
L’emissione di un segnale acustico conferma l’avvenuta connessione. Il LED di stato (7) lampeggia lentamente aluce bianca.
Connessione automatica bluetooth (dopo avere effettuato il pairing)
Assicurarsi che il dispositivo compatibile bluetooth sia acceso eche la funzione bluetooth sia attivata.
Assicurarsi che l’altoparlante si trovi all’interno del raggio d'azione del bluetooth, pari anon oltre10metri.
Accenderel’altoparlante.
Una volta stabilita la connessione automatica, il LED di stato (7) lampeggia lentamente.
L’emissione di un segnale acustico conferma l’avvenuta connessione.
Nota –connessione disturbata
Dopo la prima connessione traaltoparlante edispositivo, quelle successive vengono stabilite automaticamente. Se la connessione bluetooth non dovesse ripristinarsi automaticamente, vericareiseguenti punti:
Nelle impostazioni bluetooth del dispositivo, controllareseHama Pocket 2.0 èconnesso. In
caso contrario, ripetereipassaggi descritti al punto 1e2.
Controllareche la distanza tradispositivo ealtoparlante sia inferiorea10metri. Se èsuperiore, avvicinareidispositivi.
Controllaresevisono ostacoli che possono limitareilraggio d’azione. Avvicinareidispositivi.
white
3
4
Page 75
7.2 Riproduzione audio tramite cavo (jack 3.5mm)
Assicurarsi che l’altoparlante sia spento.
Collegare il cavo audio
Collegareilproprio dispositivo (lettoreMP3, smartphone, ecc.) el’ingresso AUX (6) dell’altoparlante tramite il cavo audio dotato di connettorejack 3.5mm. Regolarel’altoparlante del proprio dispositivo su un livello basso.
Accendere l’altoparlante
Accenderel’altoparlante. L’emissione di un segnale acustico el’accensione del LED di stato (7) a luce verde confermano l’avvenuta connessione.
Avviarelariproduzione audio dal dispositivo connesso. La riproduzione della musica può essere gestita anche dall’altoparlante (se supportato dal dispositivo connesso).
1
2
AUX
green
Page 76
8. Riproduzione audio
Avviareegestirelariproduzione audio in base al dispositivo connesso. In alternativa, la riproduzione audio può anche esseregestita dall’altoparlante (se supportato dal dispositivo connesso).
1
2
3
4
Avviare la riproduzione audio dal dispositivo
Volume
Premere brevemente il tasto funzione (4) per aumentare il volume.
Premere brevemente il tasto funzione (3) diminuire il volume.
Play /Pausa
Premereiltasto funzione (1) per avviareoarrestarela riproduzione audio.
Avanti/Indietro
Premere alungo il tasto funzione (4) per passarealbrano successivo.
Premere alungo il tasto funzione (3) per tornarealbrano precedente.
Page 77
9. Viva voce
L’altoparlante può essereutilizzato come dispositivo viva voce per il proprio smartphone. Perutilizzarela funzione, lo smartphone deve essereconnesso all’altoparlante tramite bluetooth.
Rispondere alle chiamate
Premereuna volta il tasto funzione (1) per risponderealla
chiamata in arrivo.
Respingere le chiamate
Premere il tasto funzione (1) per circa 2secondi per
respingerelachiamata in arrivo.
Concludere le chiamate
Durante la conversazione premere una volta il tasto funzione (1) per concluderelachiamata.
Ripetizione del numero selezionato
Premere due volte in successione il tasto funzione (1) per ricomporrel’ultimo numeroselezionato.
1
2
3
4
Nota –qualità della voce
Peraccrescerelaqualità della voce svolgerelaconversazione tenendosi con lo smartphone adistanza ravvicinata dall’altoparlante.
1x
2x
2s
1x
Page 78
10. Dati tecnici
Altoparlante bluetooth portatile
Tecnologia bluetooth Bluetooth v5.0
Proli supportati A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequenza 180 Hz –20kHz
Raggio d’azione <10m
Potenza musicale max. 3.5 W
Tensione di carica Max. 5V 1000 mA
Sound System Mono
Distorsione THD 1%
Dimensioni 84 x38x84mm
Peso 180 g
Attacchi AUX 3.5 mm, micro-USB
Batteria
Tipo Polimeri di litio, 3,7V,1050 mAh/3,89Wh
Tempo di carica ~3h
Autonomia
Tramite bluetooth: ~14h Tramite AUX: ~16h (a seconda del volume edel contenuto audio)
Page 79
11. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare detergenti aggressivi.
12. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
13. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
14. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
Aseguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non èconsentito smaltireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie insieme
ai riuti domestici. Giunte alla ne del lorociclo di vita, iconsumatori sono obbligati per legge arestituireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie presso ipunti di raccolta pubblici competenti onei punti vendita. Isingoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni osull’imballaggio indica che esso èsoggetto atali normative. Recuperando, riciclando ovalorizzando in altromodo le apparecchiature/batterie giunte alla ne del lorociclo di vita, viene fornito un importante contributo a favoredella tutela dell’ambiente.
15. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH &CoKGdichiarache il tipo di apparecchiaturaradio [00173193, 00173194] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00173193, 00173194 ->Downloads.
Bande di frequenza 2402 –2480 MHz Massima potenza aradiofrequenza trasmessa 3.18 dBm
Page 80
N Gebruiksaanwijzing
00173193 00173194
MOBILE BLUETOOTH®SPEAKER
“Pocket2.0”
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
Bedieningselementen en weergaven/ indicaties
1. Weergave /pauze /oproep beantwoorden
2. Aan/uit-schakelaar
3. vorig nummer /volume verlagen
4. volgend nummer /volume verhogen
5. Micro-USB-oplaadaansluiting
6. Audio-ingang
7. Status-led
8. Status-led "Opladen"
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwijzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrijke aanwijzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
1x mobiele Bluetooth-luidspreker 1x micro-USB-oplaadkabel 1x karabijnhaak 1x korte handleiding 1x instructiekaartje
12 34
5
6
7 8
Page 81
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelijk, niet-commercieel gebruik.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, anderewarmtebronnen of in
direct zonlicht.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan.
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
De accu is vast geïnstalleerdenkan niet worden verwijderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
Knik of klem de kabel niet.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband met
verstikkingsgevaar.
Houd rekening met anderen. Grote geluidsvolumen kunnen uw omgeving storen of benadelen.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
Laat uniet door het product aeiden tijdens het autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie en
uw omgeving.
Gooi de accu resp. het product niet in vuur.
Umag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
Page 82
4. In-/uitschakelen
Houd de functieknop (2) gedurende ca. 3seconden ingedrukt om de luidspreker in/uit te schakelen.
Er wordt een akoestisch signaal afgegeven en de status-led (1) begint te knipperen.
Aanwijzing –Automatische uitschakeling
Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na 8minuten zonder actie (geen audioweergave/geen Bluetooth-functie) uitschakelt.
zZz
STAND BY
white
3s
8min
Page 83
5. Opladen
Waarschuwing –Accu
Gebruik alleen geschikte opladers of USB-aansluitingen voor het opladen.
Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren.
Umag het product niet overladen of diepontladen.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.op
grote hoogte).
Laad de accu regelmatig op (minstens driemaandelijks) tijdens langdurige opslag.
Aanwijzing –Waterdichtheid
Sluit de micro-USB-aansluiting na het opladen zorgvuldig af om ervoor te zorgen dat het product waterdicht is.
Houd er rekening mee dat water de reikwijdte en de klank van de luidspreker kan beïnvloeden.
Aanwijzing
Laad het product niet via de USB-aansluiting van uw pc/laptop op. Dit kan tot schade aan de USB­aansluiting leiden.
Gebruik de meegeleverde USB-laadkabel alleen voor deze luidspreker en niet voor andereapparaten.
Laad de luidspreker een keer volledig op voordat uhem voor de eerste keer gebruikt.
Afdekking openen en luidspreker aansluiten
Open de afdekking van de micro-USB-aansluiting. Sluit de meegeleverde micro-USB-laadkabel op de micro-USB-aansluiting (5) van de luidspreker aan.
Sluit de vrije stekker van de micro-USB-laadkabel op een geschikte USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de gebruikte USB-oplader.
microUSB
1
Page 84
Laadproces
De status-led "Opladen" (8) begint rood te branden. Als de accu volledig is opgeladen, dooft de status-led (8). De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik van het apparaat, de instellingen en de omgevingstemperatuur (accu's hebben een beperkte levensduur).
Aanwijzing –Laadproces
Een volledig oplaadproces duurt ca. 3uur.
De accu van de luidspreker kan zowel in in- als uitgeschakelde toestand worden opgeladen.
Als de accucapaciteit minder dan 10% is, klinkt er 2keer een geluidssignaal. Deze informatie is
alleen beschikbaar als de luidspreker is ingeschakeld.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
Page 85
6. Waterdichtheid
De luidspreker werdopwaterdichtheid conform IPX7 getest en behoudt zodoende zijn functionaliteit zelfs bij onderdompelen in water tot 1mdiepte gedurende tot wel 30 minuten.
Vloeistoffen waartegen het apparaat zoals aangegeven bestand is:
ü
zoet water,kraanwater,water uit een zwembad, zeewater
X
Anderedan de bovengenoemde vloeistoffen (zeepsop, water met reinigingsmiddelen of badessences, shampoo, water uit hete bronnen enz.)
Aanwijzing –Waterdichtheid
Houd er rekening mee dat bij contact met water alle oplaadaansluitingen gesloten moeten zijn.
30min
max. 1m
IPX7
Page 86
7. Gebruik en werking
7.1 Bluetooth Aanwijzing
Controleer of uw mobiele eindapparaat (MP3-speler,gsm enz.) is uitgerust met Bluetooth.
Houd er rekening mee dat het bereik van Bluetooth max. 10 meter bedraagt, zonder hindernissen
zoals wanden, personen, enz.
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth-functie is
geactiveerd.
Zorgervoor dat zich de luidspreker binnen de Bluetooth-reikwijdte van max. 10 meter bevindt.
Zorgervoor dat de luidspreker is ingeschakeld.
Controleer de status van de status-led (7)
Als de status-led (7) snel knippert,
zoekt de luidspreker naar een verbinding.
Als de status-led (7) langzaam knippert, is de luidspreker al met een Bluetooth-apparaat verbonden.
Zoek met uw eindapparaat naar de luidspreker.
Open op uw eindapparaat de Bluetooth-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden Bluetooth-apparatuur Hama Pocket 2.0 wordt weergegeven.
Selecteer Hama Pocket 2.0 en wacht tot de luidspreker als "verbonden" wordt weergegeven in de Bluetooth-instellingen van uw eindapparaat. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding.
Aanwijzing –Bluetooth-wachtwoord
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth-toestel een wachtwoordnodig.
Voer voor de verbinding met de luidspreker het wachtwoord0000 in als uw eindapparaat daarnaar vraagt.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Page 87
De Bluetooth-verbinding wordt tot stand gebracht
Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding. De status-led (7) knippert langzaam wit.
Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth-functie is geactiveerd.
Zorgervoor dat zich de luidspreker binnen de Bluetooth-reikwijdte van max. 10 meter bevindt.
Schakel de luidspreker in.
Na een succesvolle automatische verbinding, knippert de status-led (7) langzaam. Een akoestisch
signaal bevestigt de succesvolle verbinding.
Aanwijzing –Verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding tussen luidspreker en eindapparaat succesvol tot stand is gebracht, wordt deze in het vervolg automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
Controleer in de Bluetooth-instellingen van uw eindapparaat of Hama Pocket 2.0 verbonden
is. Is dit niet het geval, dan herhaalt udeonder punt 1en2genoemde stappen.
Controleer of het eindapparaat en de luidspreker zich op minder dan 10 meter afstand van elkaar bevinden. Is dit niet het geval, dan reduceert udeafstand tussen de beide apparaten.
Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, plaatst ude apparaten dichter bij elkaar.
white
3
4
Page 88
7.2 Audioweergave via audiokabel (3,5 mm jack-stekker)
Zorgervoor dat de luidspreker is uitgeschakeld.
Verbinding via audiokabel
Verbind uw mobiele eindapparaat (MP3-speler,smartphone, enz.) en de AUX-ingang (6) van de luidspreker via een audiokabel met een 3,5 mm jack-stekker. Stel het volume van uw eindapparaat in op een laag niveau.
Schakel de luidspreker in
Schakel de luidspreker in. Een geluidssignaal en de groene status-led (7) bevestigen dat het apparaat gereed is voor gebruik.
Start de audioweergave op het aangesloten eindapparaat. De muziekweergave kan ook via de luidspreker worden geregeld (voor zover dit door het aangesloten apparaat wordt ondersteund).
1
2
AUX
green
Page 89
8. Audioweergave
Start en regel het afspelen van audio via het aangesloten eindapparaat. Als alternatief kan de audioweergave ook via de luidspreker worden geregeld (voor zover dit door het aangesloten apparaat wordt ondersteund).
1
2
3
4
Start de audioweergave op uw eindapparaat
Volume Druk kort op de functietoets (4) om het volume te
verhogen.
Druk kort op de functietoets (3) om het volume te verlagen.
Weergave /pauze
Druk op de functietoets (1) om de audioweergave te starten of te stoppen.
Overslaan
Druk lang op de functietoets (4) om naar het volgende nummer te gaan.
Druk lang op de functietoets (3) om naar het vorige nummer te gaan.
Page 90
9. Speakerphone
Uhebt de mogelijkheid om de luidspreker als een speakerphone voor uw gsm te gebruiken. De gsm moet voor deze functie via Bluetooth met de luidspreker verbonden zijn.
Gesprek aannemen
Druk een keer op de functietoets (1) om een inkomend
gesprek aan te nemen.
Gesprek afwijzen
Houd de functieknop (1) gedurende ca. 2seconden
ingedrukt om een inkomend gesprek af te wijzen.
Gesprek beëindigen
Druk tijdens het gesprek een keer op de functietoets (1) om het gesprek te beëindigen.
Nummerherhaling
Druk de functietoets (1) twee keer achter elkaar in om het nummer van het laatste gesprek opnieuw te kiezen.
1
2
3
4
Aanwijzing –Gesprekskwaliteit
Zorgervoor dat uzich met uw gsm tijdens het gesprek in de buurt van de luidspreker bevindt om de gesprekskwaliteit te verhogen.
1x
2x
2s
1x
Page 91
10. Technische gegevens
Mobiele Bluetooth-luidspreker
Bluetooth-technologie Bluetooth v5.0
Ondersteunde proelen A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequentie 180 Hz –20kHz
Reikwijdte <10m
Max. muziekvermogen 3,5 W
Laadspanning Max. 5V 1000 mA
Geluidssysteem Mono
Vervorming THD 1%
Afmeting 84 x38x84mm
Gewicht 180 g
Aansluitingen 3,5 mm-AUX, micro-USB
Accu
Type Lithium-polymeer-accu, 3,7V,1050 mAh/3,89Wh
Laadduur ~3h
Gebruiksduur
Via Bluetooth: ~14h Via AUX: ~16h (afhankelijk van volume en audiocontent)
Page 92
11. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
12. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
13. Service en support
Bij vragen over het product kunt ualtijd contact opnemen met Hama-productadvies. Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
14. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
15. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKGverklaart hierbij dat dit toestel [00173193, 00173194] zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de
Richtlijn 2014/53/EU bevindt. De conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlijn vindt uonder: www.hama.com-> 00173193, 00173194 ->Downloads.
Frequentieband(en) 2402 –2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 3,18 dBm
Page 93
J Οδηγίες χρήσης
00173193 00173194
MOBILE BLUETOOTH®SPEAKER
“Pocket2.0”
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε έναπροϊόν της
Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνογια να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλοάτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Αναπαραγωγή / Παύση / Αποδοχή κλήσεων
2. Διακόπτης on/off
3. Προηγούμενοκομμάτι / μείωση έντασης
4. Επόμενοκομμάτι / αύξησηέντασης
5. Υποδοχή φόρτισης για καλώδιο microUSB
6. Είσοδος ήχου
7. Λυχνία κατάστασης LED
8. Λυχνία κατάστασης LED "Φόρτιση"
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστάτην προσοχήσας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
1x φορητόηχείο Bluetooth 1x καλώδιο φόρτισης Micro-USB 1x καραμπίνερ 1x συνοπτικόεγχειρίδιο 1x φύλλουποδείξεων
12 34
5
6
7 8
Page 94
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική καιοικιακή χρήση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνογια τονπροβλεπόμενοσκοπό χρήσης του.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεθερμαντικάσώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ήστην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής τουπου αναφέρονται στατεχνικάστοιχεία.
Ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη καιδεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν
πρέπει να απορρίπτεται σύμφωναμετις νομικές διατάξεις.
Μην τσακίζετε καιμημαγκώνετε το καλώδιο.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στοπροϊόν. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικάσυσκευασίας, καθώς υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Προσοχή. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί να ενοχλήσουν ήναβλάψουν τους γύρω σας.
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας αμέσως, σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την
απόρριψη.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις τουπροϊόντος. Μπορεί να ακυρωθεί ηεγγύησή σας.
Το συγκεκριμένοπροϊόν, όπως καιόλα τα ηλεκτρικάπροϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα
παιδιά!
Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται ηπροσοχήσας από το προϊόν κατά την οδήγηση ήτηχρήση οργάνου
γυμναστικής καιλαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης καιτον περιβάλλονταχώρο.
Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ήτοπροϊόν σε φωτιά.
Μην μετατρέπετε και/ήμην παραμορφώνετε/θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
Page 95
4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο λειτουργίας (2) για περ.3δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε το ηχείο.
Ακούγεται έναηχητικόσήμα καιηλυχνία κατάστασης LED (1) αρχίζει να αναβοσβήνει.
Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι το ηχείο απενεργοποιείται μετάαπό 8 λεπτά, εφόσον δεν έχει γίνει καμία ενέργεια (μετάδοση ήχου/ λειτουργία Bluetooth).
zZz
STAND BY
white
3s
8min
Page 96
5. Φόρτιση
Προειδοποίηση Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Γιατηφόρτιση χρησιμοποιείτε μόνοκατάλληλουςφορτιστές ήυποδοχές USB.
Μη χρησιμοποιείτε γενικάελαττωματικούς φορτιστές ήθύρες USB καιμην προσπαθείτε να τα
επισκευάσετε.
Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ήνααποφορτίζεται τελείως.
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες καισεεξαιρετικά
χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλαυψόμετρα).
Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένογια μεγάλοχρονικόδιάστημα, να το φορτίζετε τακτικά (τουλ. ανάτρίμηνο).
Υπόδειξη – Αντοχή στονερό
• Αφού ολοκληρωθεί ηδιαδικασία φόρτισης, κλείστε την υποδοχή MicroUSB προσεκτικά, για να
διασφαλίσετε ότι το προϊόν είναι στεγανό.
Λάβετε υπόψη ότι το νερό μπορεί να επηρεάσει την εμβέλεια καιτον ήχοτου ηχείου.
Υπόδειξη
Μη φορτίζετε το προϊόν στη θύρα USB τουυπολογιστή/λάπτοπ σας. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη
στη θύρα USB.
Να χρησιμοποιείτε το παρεχόμενοκαλώδιοφόρτισης USB μόνογια το συγκεκριμένοηχείο καιόχι για
άλλεςσυσκευές.
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε το ηχείο να φορτίσει μία φορά πλήρως.
Άνοιγμα καλύμματος και σύνδεση του ηχείου
Ανοίξτε το κάλυμμα της θύρας MicroUSB. Συνδέστε το παρεχόμενοκαλώδιοφόρτισης MicroUSB στη θύρα MicroUSB (5) τουηχείου.
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα τουκαλωδίου φόρτισης MicroUSB σε κατάλληλοφορτιστή USB. Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού τουφορτιστή USB που χρησιμοποιείτε.
microUSB
1
Page 97
Διαδικασία φόρτισης
Ηλυχνία κατάστασης LED "Φόρτιση"(8) ανάβει κόκκινη. Όταν ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία φορτιστεί πλήρως, ηλυχνία κατάστασης LED (8) σβήνει. Ηπραγματική διάρκεια φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση της συσκευής, τις ρυθμίσεις καιτηθερμοκρασία περιβάλλοντος (οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής).
Υπόδειξη – Διαδικασία φόρτισης
Ηδιαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται σε περ.3ώρες.
Ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία τουηχείου μπορεί να φορτιστεί, όταν το προϊόν είναι
ενεργοποιημένοήαπενεργοποιημένο.
Αν ηχωρητικότητατης μπαταρίας είναι κάτω από 10%, ακούγεται ένας ήχος προειδοποίησης 2 φορές. Οι πληροφορίες αυτές είναι διαθέσιμες μόνομεενεργοποιημένοτοηχείο.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
Page 98
6. Αντοχή στο νερό
Ηαντοχήτου ηχείου στονερό έχει ελεγχθεί σύμφωναμετοπρότυπο IPX7 καιεπομένως διατηρεί τη δυνατότηταλειτουργίας τουακόμη καιέως και 1 μέτρο μέσα στονερό για έως και 30 λεπτά.
Ησυσκευή είναιαδιάβροχη σταεξής υγρά:
ü
Γλυκόνερό, νερό βρύσης, νερό πισίνας, θαλασσινόνερό
X
Άλλαυγρά από τα παραπάνω (σαπουνόνερο, νερό με απορρυπαντικόήπρόσθετα, σαμπουάν, νερό από θερμές πηγές κ.λπ.)
Υπόδειξη – Αντοχή στονερό
Φροντίστε όλες οι υποδοχέςφόρτισης να είναι κλειστές κατά την επαφή με το νερό.
30min
max. 1m
IPX7
Page 99
7. Λειτουργία
7.1 Bluetooth
Υπόδειξη
Ελέγξτε αν ηφορητή συσκευή σας (MP3 Player, κινητότηλέφωνοκ.τ.λ.) έχει δυνατότητασύνδεσης bluetooth.
Λάβετε υπόψη ότι ημέγιστη εμβέλεια του Bluetooth είναι 10 μέτρα, χωρίς εμπόδια, όπως π.χ. τοίχους, άτομα κ.τ.λ.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με δυνατότητασύνδεσης bluetooth καιτοbluetooth είναι ενεργοποιημένα.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της μέγιστης εμβέλειας του Bluetooth των 10 μέτρων.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο είναι ενεργοποιημένο.
Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (7)
Εάνηλυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει γρήγορα,
το ηχείο αναζητάμια σύνδεση.
Εάνηλυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει αργά,
το ηχείο έχει συνδεθεί με συσκευή Bluetooth.
Αναζητήστε το ηχείο με τη συσκευή σας.
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth στη συσκευή σας καιπεριμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη λίστα με τις συσκευές Bluetooth που εντοπίστηκαν ηένδειξη Hama Pocket 2.0.
Επιλέξτε Hama Pocket 2.0 καιπεριμένετε, έως ότου το ηχείο να εμφανιστεί ως συνδεδεμένοστις ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής σας. Έναηχητικόσήμα επιβεβαιώνει τη σύνδεση.
Υπόδειξη – Κωδικόςπρόσβασης Bluetooth
Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικόςπρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη συσκευή Bluetooth.
Γιανασυνδέσετε το ηχείο, πληκτρολογήστε τονκωδικόπρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί από τη συσκευή σας.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Page 100
Ησύνδεση Bluetooth δημιουργείται
Έναηχητικόσήμα επιβεβαιώνει τη σύνδεση. Ηλυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει αργά σε λευκόχρώμα.
Αυτόματη σύνδεση Bluetooth (αφού έχει δημιουργηθεί σύζευξη)
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με δυνατότητασύνδεσης bluetooth καιτοbluetooth είναι ενεργοποιημένα.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της μέγιστης εμβέλειας του Bluetooth των 10 μέτρων.
Ενεργοποιήστε το ηχείο.
Μετάτην επιτυχή αυτόματη σύνδεση, ηλυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει αργά. Ένα
ηχητικόσήμα επιβεβαιώνει τη σύνδεση.
Υπόδειξη – Ησύνδεση παρεμποδίζεται
Μετάαπό την πρώτη επιτυχημένη σύνδεση ηχείου καισυσκευής, ησύνδεση θα γίνεται αυτόματα. Εάν ησύνδεση Bluetooth δεν δημιουργείται αυτόματα, ελέγξτε τα εξής:
Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής αν έχει συνδεθεί ησυσκευή Hama Pocket 2.0.
Εάν δεν έχει συνδεθεί, επαναλάβετε τα βήματαπου αναφέρονται στασημεία 1 και 2.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή καιτοηχείο βρίσκονται σε απόσταση μικρότερη των 10 μέτρων. Εάν όχι, μειώστε την απόσταση μεταξύ των συσκευών.
Ελέγξτε αν υπάρχουν εμπόδια που επηρεάζουν την εμβέλεια. Εάν υπάρχουν, τοποθετήστε τη μια συσκευή πιο κοντάστην άλλη.
white
3
4
Loading...