HAMA Passion Voyage User guide [pl]

Page 1

BLUETOOTH® HEADPHONES

odli GP

Page 2

GB Operating instructions . 3
D Bedienungsanleitung 16
F Mode d'emploi 29
E Manual de instrucciones 42
NL Gebruiksaanwijzing 55
Istruzioni d'uso 68
PL Instrukcja obsługi 81
Н Használati útmutató 94
RO Instrucțiuni de utilizare 1 07
CZ Návod k použití 20
SK Návod na obsluhu 33
Р Manual de instruções 1 46
S Bruksanvisning 59
RUS Руководство по эксплуатации 72
BG Ръководство за експлоатация 1 85
GR Εγχειρίδιο οδηγιών 98
TR Kullanım kılavuzu 2 11
FIN Käyttöohje 24
Page 3

GB Operating instructions

Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
Controls and displays

  • 1. Multi-function touch sensor
  • 2. ON/OFF button
  • 3. NC button
  • 4. O button
  • 5. Status LED
  • 6. Audio input (3.5 mm)
  • 7. Inductive charging surface
  • 8. USB-C connection
  • 9. Status LED
  • 10. Microphone

1. Explanation of warning symbols and notes
Narning

This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks

Note

This symbol is used to indicate additional information or important notes

2. Package contents

Page 4

3. Safety instructions

  • The product is intended for private, noncommercial use only.
  • Use the product only for the intended purpose.
  • Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
  • Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted.
  • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts.
  • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
  • Do not bend or crush the cable.
  • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
  • Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
  • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
  • Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only.
  • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
  • Only use the article under moderate climatic conditions.
  • As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
  • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications.
  • Do not use the product in a damp environment and avoid splashing water
  • While driving a car or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your product and keep an eye on the traffic situation and your surroundings.

  • Do not place any liquid-filled vessels such as flower vases on or in the immediate vicinity of the product. The vessel may topple over and the liquid can then impair the electrical safety.
  • The battery is permanently installed and cannot be removed; dispose of the product as a whole in accordance with the statutory regulations.
  • Do not incinerate the battery or the product.
  • Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.
  • Do not use the product during the charging process!
Warning – charging pad

  • Ensure that there are no metal parts on the headphones. Metal heats up significantly in the field of an induction charger and can damage your headphones and/or the charger
  • Ensure that the headphones are not covered by textiles, metal or other objects in order to avoid damage caused by overheating.
Warning - magnets

  • This product generates magnetic fields. Individuals with cardiac pacemakers should consult a doctor before using this product as it may affect the pacemaker's proper function.
  • Do not place any bank or similar cards with magnetic strips or magnetically sensitive objects on the product. The data on the cards could be damaged or completely deleted.
Page 5

Warning - high volume

  • High sound pressure!
  • There is a risk of hearing damage.
  • To prevent any loss of hearing, avoid listening at loud volumes for prolonged periods.
  • Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes can damage hearing – even over short periods.
  • Using the product restricts
    • your ability to perceive ambient sounds. You should therefore not operate any vehicles or machinery during use

Warning - optimal charging

This product is compatible with inductive charging technology. For optimal charging, we recommend using a wireless (qi-compatible) charger that supports the Baseline Power Profile (5W). Please also consult the operating instructions for the charger you are using.

Page 6

Ċ

4. Switch On/Off

Press the ON/OFF button (2) for approx. 3 seconds until the announcement " Power on " is heard and the LED (5) flashes blue/green.

To switch off, press the ON/OFF button (2) for approx. 3 seconds until the announcement "Power off" is heard and the LED (5) flashes red and then goes out.

Note – Automatic switch-off of the headphones

The headphones are equipped with an automatic switch-off mechanism. If there is no connection to your device within 5 minutes, they switch off automatically. When the headphones are switched on and the ANC function (7.5) or transparency mode (7.6) is enabled, automatic switch-off only happens after around 10 hours.

Page 7
5. Charging

Fully charge the headphones once before using them for the first time.

Switching off the headphones

Ensure that the headphones are switched off before charging them.

A: Charging via USB-C port (8)

Connect the USB charging cable included to the charging socket (8). Connect the free plug on the USB-C charging cable to a suitable USB charger. Refer to the operating instructions for the USB charger used.

B: Inductive charging

The headphones can be charged wirelessly. To do this, place the left earpad with the outside centred on a suitable wireless charger. Consult the operating instructions for the wireless charger you are using.

Charging process for the headphones

The LED (9) lights up solid white during the charging process.

Once the charging process is complete, the LED (9) goes out.

It can take up to 3 hours for the battery to be fully charged.

Battery capacity

When the headphones' battery level is low (< 10%), the announcement " Please charge " is heard.

Note

During the charging process, the Bluetooth® connection is automatically disconnected

Page 8

6. Bluetooth® pairing
Note - pairing

• Ensure that the Bluetooth®-enabled device is switched on and that the Bluetooth® function is activated.

• Please refer to the operating instructions of your device for more information.

The headphones and the device should not be more than 1 metre apart. The shorter the distance, the better.

Check the status of the status LED (5) and the announcements

If the LED (5) is flashing alternately and the announcement is:

Headphones searching for a Bluetooth® connection.

If the LED (5) lights up solid and the announcement is:

The headphones are already paired with a Bluetooth® device.

(

Page 9

Search using your device for the headphones (only required on the first connection)

Open the Bluetooth® settings on your device and wait until the list of found Bluetooth® devices shows Hama Passion Voyage

Select Hama Passion Voyage and wait until the headphones are shown as connected in your device's Bluetooth® settings

Image: Second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second s

Disconnecting the Bluetooth® connection

Disconnect the headphones via your device's Bluetooth® settings.

Alternatively

Press and hold the ON/OFF button (2) and O button (4) for around 5 seconds to disconnect your Bluetooth® connection and you will hear "Power on - Pairing" .

Page 10

( ب

7. Control elements
Note

Please be aware that your terminal device must support some functions if they are to be used. Please refer to the operating instructions of your device for more information.

7.1 Voice assistant function

Press the ON/OFF button (2) to start communication with your Siri or Google Assistant.

Note - Siri

Siri is only available on suitable devices running iOS 5 (iPhone 4s or later) or higher.

Note - Google Assistant

The Google Assistant is only available on suitable devices running Android 5.0 or higher with Google Play Services, >1.5 GB of free memory and a minimum screen resolution of 720P.

The Google Assistant App must be available on your device and be set as the default voice assistant.

7.2 Hands-free function

It is possible to use the earphones like a hands-free facility for your mobile phone.

Make a call

End a call

Dial the number directly via your device to make a call.

Press the multi-function touch sensor (1) twice to accept an incoming call

multi-function touch sensor (1) for around 2 seconds or use your device to reject an incoming call.

Press the multi-function touch sensor (1) twice during a call to end the call.

Press the ON/OFF button (2) twice to redial the last number.

(

A

Page 11

5

7.3 Audio playback
Note

Please note that this function is only possible when a Bluetooth® connection is active.

Page 12

7.5 ANC function

The headphones are equipped with an Active Noise Cancelling (ANC) function to reduce unwanted ambient noise. If ANC is activated, noise can be reduced by up to -30 dB. ANC can also be enabled if the headphones are switched on but there is no Bluetooth® connection.

7.6 Transparency mode

The headphones are also equipped with a Transparency Mode function. This suppresses ambient noise and makes it easy to follow announcements on trains or planes, for example. Transparency mode can also be enabled if the headphones are switched on but there is no Bluetooth® connection.

Press the O button (4) once to switch the function on and you will hear " Ambient sound ". Press the O button (4) once again to switch to your previously set ANC mode

Page 13

ŶſŶ

7.7 Audio playback via an audio cable

In addition to the connection via Bluetooth®, you can also connect these headphones using the included AUX cable. To do this, plug one end into the device and the other end into the audio input (6). When the audio cable is inserted, the Bluetooth® connection is automatically disconnected. The headphones now function like cabled headphones.

Page 14

8. Technical data

Bluetooth ® headphones
Range < 10 m
Bluetooth ® technology Bluetooth® v5.0
Supported profile A2DP, AVRCP, HFP
Frequency for Bluetooth®
transmissions
2402 — 2480 MHz
Battery type 3.7 V Li polymer
Min. capacity 590 mAh
Current consumption max. 5V 500 mA
Total weight 310g
Charging time ~ 3 h
ANC -30 dB
Music time* ~ 18 h (ANC on)~ 20 h (ANC off)
Call time* ~ 18 h
Operating time* ~ 20 h (ANC on)
~ 18 h (ambient sound on)

* Once fully charged

Page 15

9. Care and maintenance

Only clean this product using a lint-free, slightly damp cloth and do not use any harsh cleaners.

10. Warranty disclaimer

Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.

11. Service and support

Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product Hotline: +49 9091 502-0 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com

12. Declaration of conformity

Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00184159] is in compliance with Directive 2014/53/FU. The full text of the provide the second seco compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address:

www.hama.com->00184159->Downloads

Frequency band(s) 2402 – 2480 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted 2.5 mW E.I.R.P.
Page 16

D Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!

Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern. geben Sie diese

Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.

Bedienelemente und Anzeigen

  • 1. Multifunktions-Touch-Sensor
  • 2. ON/OFF-Taste
  • 3. NC-Taste
  • 4. O-Taste
  • 5. Status-LED
  • 6. Audio-Eingang (3,5 mm)
  • 7. Induktivladefläche
  • 8. USB-C Anschluss
  • Status-LE
  • 10. Mikrofon

1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.

Hinweis

Wird verwendet um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen

2. Packungsinhalt

Page 17

3. Sicherheitshinweise

  • Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
  • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck
  • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
  • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind.
  • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
  • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
  • Knicken und guetschen Sie das Kabel nicht
  • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
  • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
  • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
  • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
  • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
  • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
  • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
  • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
  • Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser
  • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung.

  • Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z.B. Blumenvasen, auf oder in die nähere Umgebung des Produktes. Das Gefäß kann umkippen und die Flüssigkeit kann die elektrische Sicherheit beeinträchtigen.
  • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
  • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
  • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/ zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.
  • Verwenden Sie das Produkt nicht w
Warnung – Ladepad

  • Stellen Sie sicher, dass sich auf den Kopfhörerr keine Metallteile befinden. Metall erwärmt sich im Feld des Induktionsladegerätes sehr stark und kann Ihre Kopfhörer und/oder das Ladegerät beschädigen.
  • Achten Sie darauf, dass der Kopfhörer nicht durch Textilien, Metall- oder sonstige Gegenstände abgedeckt wird, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
Warnung – Magnete

  • Das Produkt erzeugt magnetische Felder. Personen mit Herzschrittmacher sollten vor Benutzung dieses Produktes einen Arzt zu Rate ziehen, ob die Funktion des
    • Herzschrittmachers dadurch beeinträchtigt werden könnte.
  • Legen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen sowie magnetisch empfindliche Gegenstände auf das Produkt. Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden.
Page 18

Warnung – Hohe Lautstärke

  • Hoher Schalldruck!
  • Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.
  • Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
  • Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen
  • Die Benutzung des Produktes schränkt

Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen

Warnung – optimales Laden

Dieses Produkt ist kompatibel mit der Induktivladetechnologie. Für optimales Laden empfehlen wir die Verwendung eines kabellosen (qi-kompatiblen) Ladegeräts, welches Baseline Power Profile (5W) unterstützt. Beachten Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung des verwendeten Ladegeräts.

Page 19

Ċ

4. Ein-/ Ausschalten

die LED (5) blau/grün blinkt.

Zum Ausschalten drücken Sie die ON/OFF-Taste (2) für ca. 3 Sekunden, bis die Ansage " Power off " ertönt sowie die LED (5) rot blinkt und anschließend erlischt.

Hinweis – Automatisches Ausschalten des Kopfhörers

Der Kopfhörer ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Erfolgt innerhalb von 5 Minuten keine Verbindung zu Ihrem Endgerät, schaltet dieser automatisch ab. Wenn der Kopfhörer eingeschaltet ist und die ANC-Funktion (7.5) oder der Transparency Mode (7.6) aktiviert ist, erfolgt die Abschaltautomatik erst nach ca. 10 Stunden.

Page 20
5. Laden

Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Kopfhörer einmal vollständig auf.

Kopfhörer ausschalten

Stellen Sie sicher, dass der Kopfhörer vor dem Aufladen ausgeschaltet ist.

A: Laden über USB-C Anschluss (8)

Schließen Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (8) an. Schließen Sie den freien Stecker des USB-C Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.

B: Induktivladen

Der Kopfhörer kann kabellos aufgeladen werden. Legen Sie dazu die linke Ohrmuschel mit der Außenseite mittig auf ein geeignetes kabelloses Ladegerät. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten kabellosen Ladegeräts.

Ladevorgang Kopfhörer

Die LED (9) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft weiß.

Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die LED (9).

Es kann bis zu 3 Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist

Akkukapazität

Bei niedrigem Akkustand (<10%) des Kopfhörers erfolgt die Ansage "Please charge".

Hinweis

Während des Ladevorgangs wird die Bluetooth®-Verbindung automatisch ausgeschaltet.

Page 21

6. Bluetooth® Verbindung (Pairing)
Hinweis – Pairing

Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist.

• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.

Der Kopfhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.

Prüfen Sie den Status der Status-LED (5) und die Ansagen

Wenn die LED (5) abwechselnd blinkt und Ansage:

Der Kopfhörer sucht nach einer Bluetooth®-

Verbindung.

Wenn die LED (5) dauerhaft leuchtet und Ansage:

Der Kopfhörer ist bereits mit einem Bluetooth®-

Endgerät verbunden.

0

Page 22

Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach dem Kopfhörer (nur bei Erstverbindung notwendig)

Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth®-Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der gefundenen Bluetooth® Geräte Hama Passion Voyage angezeigt wird.

Wählen Sie Hama Passion Voyage aus und warten Sie, bis der Kopfhörer als verbunden in den Bluetooth®-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.

Hinweis – Bluetooth® Passwort

Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth® Gerät ein Passwort.

Geben Sie für die Verbindung mit dem Kopfhörer das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.

Bluetooth®-Verbindung trennen

Trennen Sie den Kopfhörer über die Bluetooth®-Einstellungen Ihres Endgerätes.

Drücken und halten Sie gleichzeitig die ON/ OFF-Taste (2) und O-Taste (4) für ca. 5 Sekunden lang gedrückt, um Ihre Bluetooth®-Verbindung zu trennen und Sie hören

"Power on - Pairing".

Page 23

( ب

7. Bedienelemente
Hinweis

Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.

7.1 Voice Assistant Funktion

Drücken Sie einmal die ON/OFF-Taste (2), um eine Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistant zu starten.

Hinweis – Siri

Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit IOS 5 (ab iPhone 4s) oder höher verfügbar.

Hinweis – Google Assistant

Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit Android 5.0 oder höher verfügbar mit Google Play Services, >1.5GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauflösung von 720P.

Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar sein und als Standardsprachassistent eingestellt sein.

7.2 Freisprechfunktion

Es besteht die Möglichkeit, die Kopfhörer wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.

Anruf tätigen

Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen.

Anruf annehmen

Anruf beenden

Drücken und halten Sie für ca. 2 Sekunden den Multifunktions-Touch-Sensor (1) oder

um einen eingehenden Anruf anzunehmen

Sekunden den Multifunktions-Touch-Sensor (1) oder nutzen Sie Ihr Endgerät, um einen eingehenden Anruf abzulehnen.

Drücken Sie während des Gesprächs zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (1), um den Anruf zu beenden.

Drücken Sie zweimal die ON/OFF-Taste (2), um die zuletzt gewählte Rufnummer erneut zu wählen.

(

A

Page 24

7.3 Audiowiedergabe

Beachten Sie. dass diese Funktion nur bei einer aktiven Bluetooth®-Verbindung möglich ist

Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät.

Drücken Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (1),

Streichen Sie auf dem Multifunktions-Touch-Sensor (1) Streichen Sie auf umm michten Titel zu springen.

Streichen Sie auf dem Multifunktions-Touch-Sensor (1) Streichen Sie auf dem Multifunktions-Iouch-sens nach links, um zum vorherigen Titel zu springen.

7.4 Lautstärkeregelung

Lautstärke erhöhen

Streichen Sie auf dem Multifunktions-Touch-Sensor (1) nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen.

R

Streichen Sie auf dem Multifunktions-Touch-Sensor (1) nach unten, um die Lautstärke zu reduzieren

Page 25

7.5 ANC-Funktion

Der Kopfhörer ist mit einer Active Noise Cancelling Funktion (ANC) ausgestattet, um unerwünschte Umgebungsgeräusche zu reduzieren. Wenn ANC aktiviert ist, können die Geräusche um bis zu -30 dB reduziert werden. ANC kann auch aktiviert werden, wenn der Kopfhörer eingeschaltet ist, aber keine Bluetooth® Verbindung besteht.

7.6 Transparency Mode

Der Kopfhörer ist außerdem mit einer Transparency Mode Funktion ausgestattet. Dadurch werden Umgebungsgeräusche unterdrückt, es können z.B. im Zug oder Flugzeug problemlos Ansagen verfolgt werden. Transparency Mode kann auch aktiviert werden, wenn der Kopfhörer eingeschaltet ist, aber keine Bluetooth® Verbindung besteht.

Drücken Sie einmal die O-Taste (4), um die Funktion einzuschalten und Sie hören "Ambient sound ". Drücken Sie erneut einmal die O-Taste (4), wechseln Sie zu Ihrem zuvor eingestellten ANC-Modus

Page 26

β Γ

7.7 Audio-Wiedergabe über Audiokabel

Zusätzlich zur Verbindung über Bluetooth® können Sie diesen Kopfhörer auch mit Hilfe des beiliegenden AUX-Kabels verbinden. Stecken Sie hierzu ein Ende in das Endgerät und das andere Ende in den Audio-Eingang (6). Beim Einstecken des Audiokabels wird die Bluetooth®-Verbindung automatisch beendet. Der Kopfhörer funktioniert ietzt wie ein kabelgebundener Kopfhörer

Page 27

8. Technische Daten

Bluetooth ® Kopfhörer
Reichweite < 10 m
Bluetooth ® -Technologie Bluetooth® v5.0
Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HFP
Frequenz für die Bluetooth®-
Übertragungen
2402 — 2480 MHz
Batterietyp 3,7 V Li-Polymer
Min. Kapazität 590 mAh
Stromaufnahme max. 5 V 500 mA
Gewicht gesamt 310 g
Aufladezeit ~ 3 h
ANC -30 dB
Musikzeit* ~ 18 h (ANC an)
~ 20 h (ANC aus)
Gesprächszeit* ~ 18 h
Laufzeit* ~ 20 h (ANC an)
~ 18 h (Ambient-Sound an)

* nach voller Ladung

Page 28

9. Wartung und Pflege

Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger

10. Haftungsausschluss

Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation. Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.

11. Service und Support

Ritte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com

12. Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00184159] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:

www.hama.com-~0018/159-~ Downloade

Frequenzband/Frequenzbänder

2402 – 2480 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 2.5 mW E.I.R.P.

Page 29

F Mode d'emploi

Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Hama !

Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d'emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l'appareil le cas échéant.

Éléments de commande et d'affichage

  • 1. Détecteur tactile multifonctions
  • 2. Touche ON/OFF (marche/arrêt)
  • Touche NC
  • 4 Touche O
  • 5. LED d'éta
  • 6. Entrée audio (3,5 mm)
  • 7. Surface de chargement par induction
  • 8. Port USB-C
  • 9. LED d'état
  • 10. Microphone

1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques
Avertissement

Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.

Remarque

Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.

2. Contenu de l'emballage

Page 30

3. Consignes de sécurité

  • Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale.
  • L'emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue.
  • Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
  • N'utilisez pas le produit dans des zones où les appareils électroniques ne sont pas autorisés.
  • Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d'effectuer des travaux d'entretien. Déléguez tous travaux d'entretien à des techniciens qualifiés.
  • Ne tentez pas d'ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l'utiliser
  • Ne pliez pas et n'écrasez pas le câble.
  • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
  • Recyclez les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
  • N'apportez aucune modification au produit. Toute modification vous ferait perdre vos droits de garantie.
  • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
  • N'utilisez pas le produit à proximité immédiate d'un chauffage, d'autres sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil.
  • Utilisez l'article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
  • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !
  • N'utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
  • N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide et évitez les projections d'eau.
  • Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la route en voiture ou avec votre équipement sportif et soyez attentifs aux conditions de circulation et à votre environnement.

  • Ne placez aucun récipient rempli de liquide comme, par exemple, des vases sur ou à proximité du produit. Le récipient pourrait se renverser et compromettre la sécurité électrique
  • La batterie est installée de manière permanente et ne peut pas être retirée ; éliminer l'ensemble du produit conformément aux dispositions légales.
  • Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu.
  • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/ démontez pas les batteries/piles.
  • N'utilisez pas le produit pendant le processus de charge l
Avertissement - Chargeur sans fil

  • Assurez-vous qu'aucune pièce métallique ne se trouve sur les écouteurs. Le métal chauffe très fortement dans la zone du chargeur à induction et peut endommager les écouteurs et/ou le chargeur.
  • Veillez que les écouteurs ne soient pas recouverts de textiles, d'objets en métaux ou autres afin d'éviter tout dommage dû à une surchauffe.
Avertissement - Aimants

  • Ce produit génère des champs magnétiques. Avant d'utiliser ce produit, toute personne portant un stimulateur cardiaque doit se faire conseiller par un médecin car le fonctionnement du stimulateur cardiaque pourrait en être affecté.
  • Ne placez aucune carte bancaire ou similaire munie d'une piste magnétique ou aucun objet sensible au magnétisme sur le produit. Les données des cartes sont susceptibles d'être endommagées, voire supprimées.
Page 31

Â

Pression sonore élevée !

Avertissement : volume

excessif

  • Il existe un risque de troubles auditifs.
  • Afin d'éviter toute perte d'audition, évitez l'écoute à un volume élevé pendant de longues périodes.
  • Maintenez toujours le volume à un niveau raisonnable. Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d'endommager votre ouïe.
  • L'utilisation de ce produit limite votre

perception des bruits ambiants. N'utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.

Avertissement - Charge optimale

Ce produit est compatible avec la technologie de charge par induction. Pour une charge optimale, nous recommandons d'utiliser un chargeur sans fil (compatible qi) qui prend en charge le Baseline Power Profile (5 W). Consultez également à ce sujet le mode d'emploi du chargeur utilisé.

Page 32

Ċ

4. Mise en marche/arrêt

Pour éteindre le casque, appuyez sur la touche ON/OFF (2) pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que l'annonce "Power off " retentisse et que la LED (5) clignote en rouge puis s'éteinne

STANDRY
Remarque – Arrêt automatique du casque

Le casque est doté d'un système d'arrêt automatique. Il se désactive ainsi automatiquement en l'absence de connexion à votre appareil pendant 5 minutes. Lorsque le casque est allumé et que la fonction ANC (7.5) ou le mode transparence (7.6) est activé(e), l'arrêt automatique n'a lieu qu'après environ 10 heures.

A

Page 33
5. Chargement

Chargez complètement le casque une fois avant sa première utilisation.

Éteindre le casque

Assurez-vous que le casque est éteint avant de le recharger.

A : Charge via le port USB-C (8)

Raccordez le câble de charge USB fourni au port de charge (8). Branchez la fiche libre du câble de charge USB-C sur un chargeur USB approprié. Veuillez tenir compte ici du mode d'emploi du chargeur USB utilisé.

B : charge par induction

Le casque peut être chargé sans câble. Pour ce faire, placez son écouteur gauche avec le côté extérieur positionné au centre d'un chargeur sans fil approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d'emploi du chargeur sans fil que vous utilisez.

Processus de charge du casque

La LED (9) s'allume de façon fixe en blanc pendant le processus de charge. Une fois le processus de charge terminé, la LED (9) s'éteint.

La recharge complète de la batterie peut prendre jusqu'à 3 heures.

Capacité de la batterie

En cas de batterie faible (< 10 %) du casque l'annonce "Please charge" retentit

Remarque

Pendant le processus de charge, la connexion Bluetooth® est automatiquement coupée

Page 34

6. Connexion Bluetooth® (couplage)
Remarque – Couplage

Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth® est allumé et que le Bluetooth® est activé Veuillez consulter le mode d'emploi de votre appareil final à ce sujet.

Le casque et l'appareil final ne doivent pas se trouver à plus de 1 mètre l'un de l'autre. Plus la distance est réduite, mieux c'est.

1 Vérifiez le statut de la LED d'état (5) et les annonces

Lorsque la LED (5) clignote par intermittence et que l'annonce suivante retentit :

le casque recherche une connexion Bluetooth®

Lorsque la LED (5) s'allume de façon continue et que l'annonce suivante retentit :

le casque est déjà connecté à un appareil final Bluetooth®.

A

Page 35

Recherchez le casque avec votre appareil final (uniquement nécessaire lors de la première connexion)

Ouvrez le menu des réglages Bluetooth® sur votre appareil final et attendez que Hama Passion Voyage apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth® détectés.

Sélectionnez Hama Passion Voyage, puis patientez jusqu'à ce que le casque apparaisse comme connecté dans les réglages Bluetooth® de votre appareil.

Remarque – Mot de passe Bluetooth®

Certains appareils finaux requièrent un mot de passe pour l'établissement de la connexion avec un appareil Bluetooth®.

• Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec le casque dans le cas où l'appareil final exige la saisie d'un mot de passe.

Désactiver la connexion Bluetooth®

Déconnectez votre casque via les réglages Bluetooth® de votre appareil final.

Sinon

Appuyez sur la touche ON/OFF (2) et sur la touche O (4) et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes afin de couper votre connexion Bluetooth®, vous entendrez alors "Power on - Pairing" .

Page 36

7 Éléments de commande
Remarque

Veuillez noter que la compatibilité de chaque fonction dépend de votre appareil. • Veuillez consulter le mode d'emploi de votre appareil final à ce suiet.

7 1 Fonction d'assistant vocal

Appuyez une fois sur la touche ON/OFF (2) afin de

Remarque – Siri

Siri est uniquement disponible sur les appareils disposant d'IOS 5 (à partir de l'iPhone 4s) ou d'une version ultérieure

Remarque – Assistant Google

• L'Assistant Google est uniquement disponible sur des appareils adaptés disposant d'Android 5.0 ou d'une version ultérieure avec Google Play Services, > 1,5 GO de mémoire disponible et une

L'application Assistant Google doit être disponible sur votre appareil et être paramétrée comme assistant vocal standard

7.2 Fonction mains-libres

Il est possible d'utiliser le casque comme kit mains libres pour votre téléphone mobile.

Passer des appels

Composez le numéro directement sur votre appareil final afin de passer un appel

Refuser un appel

Maintenez la pression pendant environ 2 secondes sur le canteur tactile multifonctions (1) ou utilisez votre appareil pour refuser un appel entrant.

Pendant la conversation, appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (1) pour mettre fin à l'appel.

Appuyez deux fois sur la touche ON/OFF (2) afin de recomposer le dernier numéro sélectionné.

A

Page 37

7.3 Lecture audio
emarque

otez que cette fonction est possible uniquement pendant une connexion Bluetooth® active

Lancez la lecture sur votre appareil final.

Lecture/pause Titre suivant Titre précédent

I Z A Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (1) afin d'arrêter ou de lancer la lecture audio

Balayez vers la droite sur le capteur tactile multifonctions (1) pour passer au titre suivant.

Balayez vers la gauche sur le capteur tactile multifonctions (1) pour passer au titre précédent.

7.4 Réglage du volume

Balayez vers le haut sur le capteur tactile multifonctions (1) pour augmenter le volume.

Balayez vers le bas sur le capteur tactile multifonctions (1) pour réduire le volume.

Page 38

7.5 Fonction ANC

Le casque est équipé d'une fonction de réduction active du bruit (ANC) afin de réduire les bruits indésirables de l'environnement. Lorsque l'ANC est activée, les bruits peuvent être réduits de -30 dB au maximum. L'ANC peut également être activé lorsque le casque est allumé mais qu'il n'y a pas de connexion Bluetonth®

Appuyez une fois sur la touche NC (3) pour activer l'ANC, vous entendrez alors "ANC on " et la LED (5) s'allumera en vert de facon fixe.

Appuyez de nouveau une fois sur la touche NC (3) afin d'arrêter l'ANC, vous entendrez alors " ANC off " et la LED (5) s'éteindra.

7.6 Mode transparence

Ce casque est de plus équipé d'une fonction Mode transparence. Les bruits ambiants sont ainsi supprimés, ce qui permet de suivre sans problème les annonces dans le train ou l'avion, par exemple. Le mode transparence peut également être activé lorsque le casque est allumé mais qu'il n'y a pas de connexion Bluetooth®.

Appuyez une fois sur la touche O (4) afin d'activer cette fonction, vous entendrez alors "Ambient sound ". Appuyez une nouvelle fois sur la touche O (4), vous passerez ainsi au mode ANC que vous avez réglé précédemment.

Page 39

Ŷſ

7.7 Lecture audio via un câble audio

En plus de la connexion Bluetooth®, vous pouvez également raccorder ce casque à l'aide du câble AUX fourni. Pour ce faire, raccordez l'une de ses extrémités à l'appareil final et l'autre extrémité à l'entrée audio (6). Lors du raccordement du câble audio, la connexion Bluetooth® est automatiquement coupée. Le casque fonctionne à présent comme un casque filaire

Page 40

8. Caractéristiques techniques
Casque Bluetooth®
Portée < 10 m
Technologie Bluetooth® Bluetooth ® v5.0
Profils pris en charge A2DP, AVRCP, HFP
Fréquence pour les transmissions Bluetooth® 2 402 – 2480 MHz
Type de pile 3,7 V lithium-polymère
Capacité min. 590 mAh
Consommation de courant max. 5 V 500 mA
Poids total 310 g
Durée de chargement ~ 3 h
ANC -30 dB
Durée d'écoute de la musique* ~ 18 h (ANC activé)
~ 20 h (ANC désactivé)
Temps de conversation* ~ 18 h
Autonomie* ~ 20 h (ANC activé)
~ 18 h (Ambient-Sound activé)

* après une charge complète

Page 41

9. Soins et entretien

Nettoyez le produit uniquement à l'aide d'un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.

10. Exclusion de responsabilité

La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provogués par le nonrespect des consignes du mode d'emploi et/ou des consignes de sécurité.

11. Service clientèle et assistance

En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama Ligne téléphonique directe · +49 9091 502-0 (allemand/anglais) Vous trouverez de plus amples informations concernant l'assistance sur notre site internet : www.hama. com

12. Déclaration de conformité

Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l'équipement radioélectrique du type [00184159] act conferme à la la [00184159] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante :

Bandes de fréquences 2 402 – 2 480 MHz
Puissance d'émission émise maximale 2,5 mW E.I.R.P.
Page 42

E Manual de instrucciones

Gracias por adquirir un producto de Hama. Lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.

Elementos de control e indicadores

  • 1. Sensor táctil multifunción
  • 2. Botón ON/OFF
  • 3. Botón NC
  • 4. Botón O
  • 5. LED de estado
  • 6. Entrada de audio (3,5 mm)
  • 7. Superficie de carga inductiva
  • 8. Puerto USB-C
  • 9. LED de estado
  • 10. Micrófono

1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Advertencia

Se utiliza para identificar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.

Nota

Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes.

2. Contenido del paquete

1x auriculares estéreo Bluetooth® circumaurales "Passion Voyage"

1x cable de carga USB-C

1x cable AUX estéreo de 3.5 mm

1x bolsa de almacenamiento

  • 1 guía de inicio rápido
  • 1 documento de advertencias e instrucciones de seguridad

1x adaptador para avión

Page 43

3. Indicaciones de seguridad

  • Este producto está previsto para usarlo en el ámbito privado y no comercial del hogar.
  • Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto.
  • Evite que los niños juequen con el producto.
  • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
  • No intentes mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
  • No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
  • No plieque ni aplaste el cable.
  • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
  • Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos.
  • No realice cambios en el producto. Ello conllevaría la pérdida de todos los derechos de garantía.
  • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos.
  • No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar directa.
  • Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
  • Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
  • No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
  • No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua.
  • No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando equipos deportivos, y preste atención al tráfico y el entorno que le rodea.

  • No coloque objetos que contengan líquido, como jarrones, sobre el producto o cerca de él. El recipiente podría volcar y el líquido podría afectar a la seguridad eléctrica.
  • La batería está instalada de manera permanente
  • y no puede retirarse; deseche el producto
  • de manera íntegra de conformidad con las disposiciones legales vigentes.
  • No eche la batería o el producto al fuego.
  • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.
  • No use el producto durante el proceso de carga.
Advertencia - Plataforma de carga

  • Compruebe que no hay partes metálicas en los auriculares. El metal se calienta con mucha fuerza en el campo del cargador de inducción y puede dañar sus auriculares y/o el cargador.
  • Asegúrese de que los auriculares no están cubiertos por tejidos, metales u otros objetos para evitar daños por sobrecalentamiento.
Advertencia - Magnetismo

  • El producto genera campos magnéticos. Antes de utilizar este producto, aquellas personas con marcapasos deberán consultar a un médico si la función del marcapasos podría verse afectada.
  • No coloque tarjetas EC o similares con bandas magnéticas u objetos magnéticamente sensibles sobre el producto. Los datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o incluso borrarse por completo.
Page 44

Advertencia - Volumen alto

  • ¡Alta presión acústica!
  • Existe el riesgo de que se produzcan daños auditivos.
  • Para prevenir una pérdida de audición, evite escuchar a altos niveles de volumen durante largos períodos de tiempo.
  • Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición breve a ellos.
  • El uso del producto limita la percepción del sonido ambiental. Por ello, mientras lo utiliza, no conduzca vehículos o máquinas

Advertencia - carga óptima

Este producto es compatible con la tecnología de carga inductiva. Para una carga óptima, recomendamos utilizar un cargador inalámbrico (compatible con qi) que admita el perfil de potencia básico (5 W). Consulte también el manual de instrucciones del cargador utilizado.

Page 45

4. Encendido/ apagado

Pulse el botón ON/OFF (2) durante aproximadamente 3 segundos hasta que suene el mensaje "Power on" y parpadee el LED (5) en azul/verde.

Para apagar, pulse el botón ON/OFF (3) durante aproximadamente 3 segundos hasta que suene el mensaje "Power off" y parpadee el LED (5) en rojo y después se apague.

STANDBY
Nota – Apagado automático de los auriculares

Los auriculares cuentan con una función de apagado automático. Tras 5 minutos sin conexión con el dispositivo terminal, se apagan automáticamente. Si los auriculares están encendidos y la función ANC (7.5) o el Transparency Mode (7.6) está activado, la desconexión automática solo se produce transcurridas aprox. 10 horas.

Page 46
5. Carga

Cargue los auriculares por completo antes de utilizarlos por primera vez.

Apagar los auriculares

Asegúrese de que los auriculares estén apagados antes de cargarlos.

A: Cargue a través de la conexión USB-C (8).

Conecte el cable de carga USB suministrado a la toma de carga (8). Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador con USB adecuado. Para ello, tenga en cuenta

el manual de instrucciones del cargador USB utilizado.

B: Carga inductiva

Los auriculares pueden cargarse de manera inalámbrica. Para ello, coloque el auricular izquierdo con la parte exterior centrada en un cargador inalámbrico adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador inalámbrico utilizado.

Cargar los auriculares

El LED (9) se ilumina continuamente en blanco durante el proceso de carga.

Cuando el proceso de carga se completa, el LED (9) se apaga.

La batería puede tardar hasta 3 horas en cargarse completamente.

Capacidad de la batería

Cuando el nivel de batería de los auriculares es baio (<10 %), se escucha "please charge" .

Page 47

6. Conexión Bluetooth® (emparejamiento)
Nota – Emparejamiento

Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado el modo Bluetooth®.

• Observe también las instrucciones de uso de su terminal.

Los auriculares y el terminal no deben estar a más de 1 metro de distancia. Cuanto menor sea la distancia, mejor funcionamiento.

1 Compruebe el LED de estado (5) y los avisos

Cuando el LED (5) parpadea alternativamente y se emite un aviso:

los auriculares están buscando una conexión Bluetooth®

Cuando el LED (5) se ilumina continuamente y suena:

los auriculares ya están conectados a un terminal Bluetooth®

A

Page 48

Busque los auriculares con su dispositivo terminal (sólo es necesario para la conexión inicial)

En el terminal, abra la configuración Bluetooth® y espere hasta que se muestre Hama Passion Voyage en la lista de los dispositivos Bluetooth® encontrados.

Seleccione Hama Passion Voyage y espere hasta que los auriculares se muestren como conectados en la configuración Bluetooth de su terminal.

Bluetooth ON
Password
Hama Passion Voyage 0000
Nota – contraseña para Bluetooth®

Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth®.

Introduzca la contraseña 0000 para conectar el correspondiente terminal a los auriculares si el terminal lo requiere.

Desactivar la conexión Bluetooth®

Desconecte los auriculares a través de la configuración Bluetooth® de su dispositivo terminal.

De manera alternativa :

Mantenga pulsados al mismo tiempo el botón ON/OFF (2) y el botón O (4) durante unos 5 segundos para desemparejar la conexión Bluetooth®, se escuchará "Power on -Pairing" .

6

Page 49

7. Controles

• Tenga en cuenta que el soporte de algunas funciones depende de su dispositivo terminal. Observe también las instrucciones de uso de su terminal.

7 1 Eunción de asistente de voz

Yulse el DOTORI OLIVOFT (2) una vez para iniciar la comunicación con Siri o el Asistente de Google. Pulse el botón ON/OFF (2) una vez para

Nota – Siri

Siri sólo está disponible en dispositivos IOS 5 (iPhone 4s y posteriores) o superior

Nota – Asistente de Google

• El Asistente de Google sólo está disponible en dispositivos con Android 5.0 o superior con los servicios de Google Play, >1,5 GB de memoria libre y una resolución de pantalla mínima de 720P.

• La aplicación Asistente de Google debe estar disponible en el dispositivo y configurada como el asistente de idioma predeterminado

7.2 Función de manos libres

Los auriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres para su teléfono móvil.

Realizar una llamada

Marque el número directamente desde su terminal para hacer una llamada

Acentar una llamada

Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (1) para responder a una llamada entrante

Mantenga pulsado durante aprox 2 segundos el sensor táctil multifunción (1) o utilice su terminal para rechazar una llamada entrante.

Finalizar una llamada

Pulse el sensor táctil multifunción (1) dos veces durante la conversación para finalizar la llamada

Pulse el botón ON/OFF (2) dos veces para volver a marcar el último número marcado

(

Page 50

7.3 Reproducción de audio

Tenga en cuenta que esta función sólo es posible con una conexión Bluetooth® activa

Inicie la reproducción desde su terminal.

Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (1) para

Toque el sensor táctil multifunción (1) hacia la derecha para pasar a la siguiente pista.

Toque el sensor táctil multifunción (1) hacia la izquierda para cambiar a la pista anterior.

7.4 Control de volumen

Toque el sensor táctil multifunción (1) hacia arriba para

Toque el sensor táctil multifunción (1) hacia abajo para bajar el volumen.

Page 51

7.5 Función ANC

ANC

Los auriculares cuentan con cancelación activa del ruido (ANC) para reducir el ruido ambiental no deseado. Cuando se activa ANC, el ruido puede reducirse hasta -30 dB. ANC también puede activarse cuando los auriculares están encendidos pero no hav ninguna conexión Bluetooth®

Pulse una vez el botón NC (3) para activar el ANC. Escuchará "ANC on" y el LED (5) se iluminará de manera permanente

Pulse una vez más el botón NC (3) para desactivar el ANC. "ANC off" Escuchará "ANC off" y el LED (5) se apagará.

7.6 Transparency Mode

Los auriculares también están equipados con una función de Transparency Mode. Esto suprime el ruido ambiente de modo que los mensaies pueden escucharse sin problemas, por ejemplo, en trenes o aviones. El Transparency Mode también puede activarse cuando los auriculares están encendidos pero no hav ninguna conexión Bluetooth®

Presione el botón O (4) una vez para activar la función v escuchará "Ambient sound"

Pulse de nuevo el botón Q (4) y cambie al modo ANC previamente configurado

Page 52

ŶſŶ

7.7 Reproducción de audio a través de cable

Además de mediante Bluetooth®, también puede conectar estos auriculares mediante el cable AUX suministrado. Para ello, conecte un extremo al dispositivo terminal y el otro extremo a la entrada de audio (6). Cuando se conecta el cable de audio, la conexión Bluetooth® se desactiva automáticamente. Los auriculares funcionan entonces como auriculares con cable

Page 53

8. Datos técnicos
Auriculares Bluetooth®
Alcance < 10 m
Tecnología Bluetooth® Bluetooth® v5.0
Perfiles soportados A2DP, AVRCP, HFP
Frecuencia de la transmisión
Bluetooth®
2402 – 2480 MHz
Tipo de batería 3,7 V polímero de litio
Capacidad mínima 590 mAh
Consumo de corriente máx. 5 V 500 mA
Peso total 310 g
Tiempo de carga ~ 3 h
ANC -30 dB
Duración de reproducción * ~ 18 h (ANC ON)
~ 20 h (ANC OFF)
Duración de llamadas * ~ 18 h
Duración* ~ 20 h (ANC ON)
~ 18 h (sonido ambiente ON)

* Tras carga completa

Page 54

9. Mantenimiento v cuidado

Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos.

10. Exclusión de responsabilidad

La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaie o maneio incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad.

11. Servicio y asistencia

Si tiene alguna pregunta sobre el producto, puede poperte en contacto con el departamento de asesoramiento de productos de la empresa Hama Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán e inglés) Encontrará más información sobre el servicio de asistencia aquí: www.hama.com

12. Declaración de conformidad

Por la presente, Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico. [00184159] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.hama.com -> 00184159 -> Downloads

Banda o bandas de frecuencia 2402 - 2480 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 2.5 m W E.I.R.P.

Page 55

NL Gebruiksaanwijzing

Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen!

Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.

Bedieningselementen en weergaven/ indicaties

  • 1. Multifunctionele touch-sensor
  • 2. ON/OFF-toets
  • NC-toets
  • 4. O-toets
  • 5. Status-led
  • 6. Audio-ingang (3,5 mm)
  • Inductie-oplaadoppervlak
  • 8. USB-C-aansluiting
  • Status-led

1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing

Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico's te attenderen.

Aanwijzing

Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren.

2. Inhoud van de verpakking

Page 56

3. Veiligheidsinstructies

  • Het product is bedoeld voor huishoudelijk, nietcommercieel gebruik.
  • Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
  • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
  • Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische apparaten niet zijn toegestaan
  • Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
  • Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
  • Knik of klem de kabel niet.
  • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
  • Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
  • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
  • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
  • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht.
  • Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
  • Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
  • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
  • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater.
  • Laat u niet door het product afleiden tijdens het autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.

  • Zet geen met vloeistof gevulde reservoirs, zoals bloemenvazen, op of in de buurt van het product. Het reservoir kan omvallen en de vloeistof kan de elektrische veiligheid in gevaar brengen.
  • De accu is vast geïnstalleerd en kan niet worden verwijderd, gooi het product als geheel weg in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
  • Gooi de accu resp. het product niet in vuur.
  • U mag de accu's/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
  • Gebruik het product niet terwijl het wordt opgeladen!
Waarschuwing – oplaadpad

  • Verzeker u ervan dat er zich aan de koptelefoon geen metalen onderdelen bevinden. Metaal wordt in het veld van de inductie-oplader zeer heet en kan uw koptelefoon en/of de oplader beschadigen.
  • Zorg ervoor dat de koptelefoon niet door textiel, metaal of andere voorwerpen wordt afgedekt om schade door oververhitting te voorkomen.
Waarschuwing – magneet

  • Het product genereert magnetische velden. Personen met een pacemaker dienen vóór het gebruik van dit product een arts om advies te vragen of het functioneren van de pacemaker er negatief door kan worden beïnvloed.
  • Plaats geen pinpassen of soortgelijke kaarten met magnetische strips of magnetisch gevoelige objecten op het product. De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist.
Page 57

Waarschuwing - hoog

• Hoge geluidsdruk!

volume

  • Er is een risico op gehoorbeschadiging.
  • Vermijd langdurig luisteren op een hoog volumeniveau om gehoorverlies te voorkomen
  • Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Hoge geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden.
  • De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om deze reden tijdens het gebruik geen voertuigen of machines

Waarschuwing – optimaal opladen

Dit product is compatibel met de inductieoplaadtechnologie. Voor optimaal opladen raden wij aan een draadloze (qi-compatibele) oplader te gebruiken die Baseline Power Profile (5W) ondersteunt. Raadpleeg hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van de gebruikte oplader.

Page 58

Ċ

4. In-/uitschakelen

Houd de ON/OFF-toets (2) ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat de indicatie " Power on " klinkt en de led (5) blauw/groen knippert.

Om uit te schakelen, houdt u de ON/OFF-toets (2) ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat de indicatie " Power off " klinkt en de led (5) rood knippert en vervolgens dooft.

Aanwijzing – Automatisch uitschakelen van de koptelefoon

De koptelefoon is voorzien van een automatische uitschakeling. Als er binnen 5 minuten geen verbinding is met uw eindapparaat, wordt hij automatisch uitgeschakeld. Als de koptelefoon is ingeschakeld en de ANC-functie (7.5) of de Transparency Mode (7.6) is geactiveerd, vindt de automatische uitschakeling pas na ongeveer 10 uur plaats.

Page 59
5. Opladen

Laad de koptelefoon een keer volledig op voordat u hem voor de eerste keer gebruikt.

Koptelefoon uitschakelen

Zorg ervoor dat de koptelefoon voor het opladen is uitgeschakeld.

A: Opladen via USB-C-aansluiting (8)

Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel aan op de oplaadaansluiting (8). Sluit de vrije stekker van de USB-C-oplaadkabel op een geschikte USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de gebruikte USB-oplader.

B: Inductief opladen

De koptelefoon kan draadloos opgeladen worden. Plaats hiervoor de linker oorschelp met de buitenkant in het midden op een geschikte draadloze oplader. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwiizing van de gebruikte draadloze oplader.

De koptelefoon opladen

De led (9) brandt tijdens het opladen continu wit.

Als het opladen is voltooid, gaat de led (9) uit.

Het kan tot 3 uur duren voordat de accu volledig is opgeladen.

Accucapaciteit

Bii een laag accuniveau (<10 %) van de koptelefoon hoort u de indicatie "Please charge" .

Aanwijzing

De Bluetooth®-verbinding wordt tijdens het opladen automatisch uitgeschakeld.

Page 60

6. Bluetooth®-verbinding (pairing)
Aanwijzing – pairing

Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth®-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth®-functie is geactiveerd.

• Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat.

De koptelefoon en het eindapparaat mogen niet meer dan 1 meter van elkaar verwijderd zijn. Hoe kleiner de afstand, hoe beter.

1 Controleer de status van de status-led (5) en de indicaties

Wanneer de LED (5) afwisselend knippert en de indicatie:

De koptelefoon zoekt naar een Bluetooth®-

verbinding.

Wanneer de led (5) permanent brandt en de indicatie:

De koptelefoon is al met een Bluetooth®-apparaat verbonden

(

Page 61

Zoek de koptelefoon met uw eindapparaat (alleen nodig voor de eerste verbinding)

Open op uw eindapparaat de Bluetooth®-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden Bluetooth®-apparaten Hama Passion Vovage wordt weergegeven.

Selecteer Hama Passion Voyage en wacht tot de koptelefoon als "verbonden" wordt weergegeven in de Bluetooth®-instellingen van uw eindapparaat.

Aanwijzing - Bluetooth® wachtwoord

Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een wachtwoord nodig.

Voer voor de verbinding met de koptelefoon het wachtwoord 0000 in als uw eindapparaat daarnaar vraaot.

Bluetooth®-verbinding verbreken

Koppel de hoofdtelefoon los via de Bluetooth®-instellingen op uw eindapparaat.

Alternatief

Houd de ON/OFF-toets (2) en de O-toets (4) tegelijkertijd ongeveer 5 seconden ingedrukt om uw Bluetooth®-verbinding te verbreken en u hoort Power on - Pairing "

Page 62

7. Bedieningselementen
Aanwijzing

Houd er rekening mee dat de ondersteuning van sommige functies afhankelijk is van uw apparaat.Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat.

7.1 Voice Assistant-functie

Druk één keer op de ON/OFF-toets (2) om de communicatie met uw Siri of Google Assistent te starten.

Aanwijzing – Siri

Siri is alleen op geschikte apparaten IOS 5 (vanaf iPhone 4s) of hoger beschikbaar.

Aanwijzing – Google Assistant

De Google Assistent is nu op geschikte eindapparaten met Android 5.0 of hoger beschikbaar met Google Play Services, >1.5GB vrije opslagruimte en een minimale beeldschermresolutie van 720F

De Google Assistent-app moet beschikbaar zijn op uw apparaat en zijn ingesteld als de standaard spraakassistent.

7.2 Handsfree-functie

U hebt de mogelijkheid om de koptelefoon als een handsfree-apparaat voor uw mobiele telefoon te gebruiken.

Bellen

Kies het nummer rechtstreeks op uw eindapparaat om te bellen.

Gesprek beëindiger

Nummerherhaling

Houd de multifunctionele touch-sensor (1) ca. 2 seconden ingedrukt of gebruik uw eindapparaat om een inkomende oproep te weigeren.

Druk tijdens het gesprek twee keer op de multifunctionele touch-sensor (1) om het gesprek te beëindigen.

Druk twee keer op de ON/OFF-toets (2) om het laatst gekozen nummer opnieuw te kiezen.

A

Page 63

7.3 Audioweergave
anwijzing

Houd er rekening mee dat deze functie alleen bij een actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk is.

Start de audioweergave op uw eindapparaat.

Weergave / pauze Druk twee keer op de multifunctionele touch de audio-weergave te stoppen of te starten. Volgend nummer Voria nummer

Druk twee keer op de multifunctionele touch-sensor (1) om

Veeg op de multifunctionele touch-sensor (1) naar rechts Veeg op de munumenonere toes..... om naar het volgende nummer te gaan.

Veeg op de multifunctionele touch-sensor (1) naar links om naar het vorige nummer te gaan.

7.4 Volumereaeling

Volume verlage

Veeg op de multifunctionele touch-sensor (1) naar boven om het volume te verhogen.

Veeg op de multifunctionele touch-sensor (1) naar beneden om het volume te verlagen.

Page 64

7.5 ANC-functie

De koptelefoon is uitgerust met een Active Noise Cancelling-functie (ANC) om ongewenst omgevingsgeluid te verminderen. Als ANC is geactiveerd, kunnen de geluiden tot -30dB worden verminderd. ANC kan ook worden geactiveerd als de koptelefoon is ingeschakeld, maar er geen Bluetooth®-verbinding is.

D (z

7.6 Transparency Mode

De koptelefoon beschikt ook over de functie Transparency Mode. Hierdoor wordt omgevingsgeluid onderdrukt, waardoor aankondigingen in bijvoorbeeld de trein of het vliegtuig eenvoudig te volgen zijn. Transparency Mode kan ook worden geactiveerd als de koptelefoon is ingeschakeld, maar er geen Bluetooth®-verbinding is.

Druk één keer op O-toets (4) om de functie in te schakelen en u hoort " Ambient sound ". Druk nogmaals op de O-toets (4), schakel over naar uw eerder ingestelde ANC-modus.

Page 65

ŶſŶ

7.7 Audioweergave via audiokabel

Naast de verbinding via Bluetooth® kunt u deze koptelefoon ook met de meegeleverde AUX-kabel aansluiten. Steek hiervoor het ene uiteinde in het eindapparaat en het andere uiteinde in de audioingang (6). De Bluetooth®-verbinding wordt automatisch verbroken wanneer de audiokabel wordt aangesloten. De koptelefoon werkt nu als een bekabelde koptelefoon

Page 66

8. Technische gegevens

Bluetooth ® koptelefoon
Reikwijdte < 10 m
Bluetooth ® -technologie Bluetooth® v5.0
Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP, HFP
Frequentie voor de Bluetooth®-
overdracht
2402 – 2480 MHz
Batterijtype 3,7 V lithium-polymeer
Min. capaciteit 590 mAh
Stroomverbruik max. 5 V 500 mA
Gewicht totaal 310 g
Laadduur ~ 3 h
ANC -30 dB
Muziektijd* ~ 18 h (ANC aan)
~ 20 h (ANC uit)
Gesprekstijd* ~ 18 h
Gebruiksduur* ~ 20 h (ANC aan)
~ 18 h (Ambient-Sound aan)

* na volledig opladen

Page 67

9. Onderhoud en verzoraina

Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.

10. Uitsluiting aansprakelijkheid

Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie. montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.

11. Service en support

Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hama-productadvies Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com

12. Conformiteitsverklaring

Hama GmbH & Co KG verklaart hierbij dat dit toestel [00184159] zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante her el met de essentiële eisen en aan de overige relevante benalingen van de Richtlijn 2014/53/ELL bevindt. De conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlijn 201 in 5520 www.hama.com-~0018/159-~ Downloads

Frequentieband(en) 2402 – 2480 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 2.5 m W E.I.R.P.
Page 68
Istruzioni d'uso

Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito. Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuro e consultarlo qualora si renda necessario. In caso di cessione dell'apparecchio, consegnare anche il presente libretto al nuovo proprietario.

Elementi di comando e indicatori

  • 1. Sensore touch multifunzione
  • 2. Tasto ON/OFF
  • Tasto NC
  • 1 Tasto O
  • 5 I FD di stato
  • 6. Ingresso audio (3,5 mm)
  • 7. Superficie di ricarica induttiva
  • 8. Porta USB-C
  • 9. LED di stato
  • 10. Microfono

1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni
Attenzione

Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l'attenzione su particolari rischi e pericoli.

Nota

Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni important

2. Contenuto della confezione

Page 69

3. Istruzioni di sicurezza

  • Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale.
  • Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
  • Vigilare sui bambini affinché non giochino con il prodotto.
  • Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l'uso di apparecchi elettronici.
  • Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
  • Non aprire il prodotto e cessarne l'utilizzo se presenta danneggiamenti.
  • Non piegare, né schiacciare il cavo.
  • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
  • Smaltire immediatamente il materiale d'imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
  • Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decadono i diritti di garanzia.
  • Proteggere il prodotto dallo sporco, dall'umidità e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
  • Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o alla luce diretta del sole.
  • Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
  • Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini!
  • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici.
  • Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e proteggerlo dagli schizzi d'acqua.
  • Non farsi distrarre dal prodotto durante la guida del veicolo o l'uso di un attrezzo sportivo e fare attenzione alla circolazione stradale e all'ambiente circostante.

  • Non disporre recipienti contenenti liquidi, ad es. vasi con i fiori, sul prodotto o nelle sue vicinanze. Il contatto con i liquidi può pregiudicare la sua sicurezza elettrica.
  • La batteria è installata fissa e non può essere rimossa. Smaltire il prodotto completo in conformità alle normative in vigore.
  • Non gettare la batteria o il prodotto nel fuoco.
  • Non modificare e/o deformare/riscaldare/ scomporre le batterie/pile.
  • Non utilizzare il prodotto quando è sotto carica!

Attenzione – Pad di 🔬 👔

  • Assicurarsi che sulle cuffie non si trovino elementi metallici. Il metallo genera elevato calore nel campo del caricabatteria a induzione e può danneggiare le cuffie e/o il caricabatteria stesso.
  • Non coprire le cuffie con tessuti, oggetti di metallo o di altro tipo per evitare danneggiamenti dovuti a surriscaldamenti
Attenzione – Campi magnetici

  • Il prodotto genera campi magnetici. Prima di utilizzarlo, si raccomanda ai portatori di pace maker di chiedere al proprio medico se il prodotto può interferire sul suo corretto funzionamento.
  • Non appoggiare sul prodotto bancomat o carte di tipo simile con banda magnetica, nonché oggetti magneticamente sensibili. I dati contenuti sulle carte possono venire danneggiati o andare persi.
Page 70

Attenzione – Volume elevato

  • Elevata pressione sonora!
  • Rischio di danni all'udito.
  • Per impedire perdite di udito, evitare l'ascolto prolungato a volume elevato.
  • Regolare sempre il volume su un livello ragionevole. Il volume elevato - anche per brevi lassi tempo - può causare danni all'udito.
  • L'uso delle cuffie riduce la percezione dei

rumori ambientali. Non è quindi consentito indossarle quando si è alla guida di veicoli o durante l'utilizzo di macchine

Nota bene – ricarica efficiente

Il prodotto è compatibile con la tecnologia di ricarica induttiva. Per una ricarica efficiente, si consiglia di utilizzare un caricabatterie wireless (compatibile qi) che supporti i profili Baseline Power (5W). Seguire le istruzioni d'uso del caricabatterie utilizzato.

Page 71

4. Accendere / Spegnere

Premere il tasto ON/OFF (2) per circa 3 secondi, fino all'emissione del messaggio " Power on" e all'accensione del LED (5) a luce lampeggiante blu/verde.

Per spegnere, premere il tasto ON/OFF (2) per circa 3 secondi, fino all'emissione del messaggio " Power off " e allo spegnimento del LED (5) lampeggiante a luce rossa.

Nota – Spegnimento automatico delle cuffie

Le cuffie sono dotate di un sistema di spegnimento automatico. Se entro 5 minuti non viene stabilita la connessione con il dispositivo, si spengono automaticamente. Se le cuffie sono accese ed è attivata la funzione ANC (7.5) o la modalità Transparency (7.6), lo spegnimento automatico avviene dopo circa 10 ore.

Page 72
5. Caricare gli auricolari

Caricare completamente le cuffie prima della messa in funzione iniziale.

Spegnere le cuffie

Prima di metterle in carica, assicurarsi che le cuffie siano spente.

A: Ricarica tramite la porta USB-C (8)

Collegare il cavo di carica USB in dotazione alla presa di carica (8). Collegare il connettore libero del cavo di ricarica USB-C a un caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d'uso del caricabatteria USB utilizzato

B: Ricarica induttiva

Le cuffie possono essere ricaricate anche in modalità wireless. In tal caso, appoggiarle con il lato esterno del padiglione sinistro al centro di un caricabatteria wireless compatibile. Seguire le istruzioni d'uso del caricabatteria wireless utilizzato.

Processo di carica delle cuffie

Durante il processo di carica, il LED (9) è acceso a luce bianca fissa.

Al termine del processo di carica, il LED si spegne (9).

La carica completa delle cuffie può richiedere fino a 3 ore.

Capacità della batteria

Quando il livello di carica della batteria delle cuffie è basso (<10 %) viene emesso il messaggio "Please charge"

Nota

Durante il processo di carica, la connessione Bluetooth® si disattiva automaticamente.

Page 73

6. Connessione Bluetooth® (Pairing)
Nota – Pairing

Assicurarsi che il dispositivo compatibile Bluetooth® sia acceso e che la funzione Bluetooth® sia attivata.

• Seguire a questo proposito le istruzioni d'uso del dispositivo.

La distanza tra le cuffie e il dispositivo non deve essere superiore a 1 metro. Più è ridotta e meglio è.

Se il LED (5) lampeggia a luci alternate e viene emesso il messaggio:

Le cuffie stanno cercando una connessione Bluetooth®

Quando il LED (5) si accende a luce fissa e viene emesso il messaggio:

Le cuffie hanno già stabilito la connessione

Bluetooth® con un dispositivo.

A

Page 74

Cercare le cuffie con il proprio dispositivo (necessario soltanto alla prima connessione)

Aprire le impostazioni Bluetooth® del dispositivo e attendere che l'elenco dei dispositivi Bluetooth® trovati visualizzi Hama Passion Voyage

Selezionare Hama Passion Voyage e attendere che le cuffie risultino connesse nelle impostazioni Bluetooth® del proprio dispositivo.

Nota – password Bluetooth®

Per stabilire la connessione con un altro dispositivo Bluetooth® alcuni dispositivi richiedono una password

Per stabilire la connessione con le cuffie digitare la password 0000 , se richiesto dal proprio dispositivo

Disconnettere il Bluetooth®

Disconnettere le cuffie tramite le impostazioni Bluetooth® del dispositivo.

In alternativa:

disconnettere il collegamento Bluetooth® premendo contemporaneamente il tasto ON/ OFF (2) e quello O (4) per circa 5 secondi fino a sentire Power on - Pairing "

0

Page 75

7 Elementi di comando

• Il supporto di alcune funzioni varia a seconda del proprio dispositivo Seguire a guesto proposito le istruzioni d'uso del dispositivo.

7 1 Eurzione Assistente vocale

1x "Premere una volta il tasto oliviori (2) per avviare una comunicazione con Siri o l'Assistente Google. Premere una volta il tasto ON/OFF (2) per

Siri è compatibile soltanto con dispositivi IOS 5 (a partire da iPhone 4s) o superior

Nota – Assistente Google

• L'Assistente Google è disponibile soltanto su dispositivi compatibili dotati di Android 5.0 o

superiore, servizi Google Play, >1.5GB di memoria libera e risoluzione dello schermo di almeno

• l' Ann Assistente Google deve essere disponibile sul proprio dispositivo e impostata come assistente vocale predefinito

7.2 Funzione viva voce

Le cuffie possono essere utilizzate come dispositivo viva voce per il proprio dispositivo.

Effettuare chiamate

Per effettuare una chiamata, comporre il numero dal proprio dispositivo

Rispondere alle chiamate

Concludere le chiamate ♀ ≥ 2x R

Premere due volte il sensore touch multifunzione (1) per rispondere a una chiamata in arrivo

Premere per circa 2

secondi il sensore touch multifunzione (1) o utilizzare il proprio smartphone per respingere una chiamata in arrivo.

Durante la conversazione, premere due volte il sensore touch multifunzione (1) per concludere la chiamata.

Ripetizione del numero selezionato

Premere due volte il tasto ON/OFF (2) per richiamare l'ultimo numero selezionato.

(

A

Page 76

7.3 Riproduzione audio

Ouesta funzione è disponibile soltanto in caso di connessione Bluetooth® attiva

Avviare la riproduzione audio dal dispositivo.

C I C Z X C Premere due volte il sensore touch multifunzione (1) per arrestare o avviare la riproduzione audio

Per passare al brano successivo, sfiorare il sensore touch multifunzione (1) verso destra.

Per tornare al brano precedente, sfiorare il sensore touch multifunzione (1) verso sinistra.

7.4 Regolazione del volume

Aumentare il volume

Per aumentare il volume, sfiorare il sensore touch

Per diminuire il volume, sfiorare il sensore touch multifunzione (1) verso il basso.

Page 77

7.5 Funzione ANC

Le cuffie sono dotate della funzione Active Noise Cancelling (ANC) finalizzata a ridurre i rumori ambientali indesiderati. Se è attiva, la ANC riduce i rumori fino a -30dB. La funzione ANC può essere attivata anche guando le cuffie sono accese, ma non connesse in modalità Bluetooth®.

Premere una volta il tasto NC (3) per attivare la funzione ANC. Viene emesso il messaggio "ANC on" e il LED (5) si accende a luce verde fissa.

NC Premere di nuovo il tasto NC (3) per disattivare la funzione ANC. Viene emesso il messaggio "ANC off" e il LED (5) si spegne.

7.6 Transparency Mode

Le cuffie sono inoltre dotate della funzione Transparency Mode. Grazie ad essa, è possibile eliminare i rumori ambientali consentendo ad esempio di sentire gli annunci quando si viaggia in treno o in aereo. La modalità Transparency può essere attivata anche quando le cuffie sono accese, ma non connesse in modalità Bluetooth®.

Premere una volta il tasto O (4) per attivare la funzione. Viene emesso il messaggio " Ambient sound ". Premendo di nuovo il tasto O (4) si passa alla modalità ANC precedentemente impostata.

Page 78

ŶſŶ

7.7 Riproduzione audio tramite cavo

Oltre che in modalità Bluetooth®, le cuffie possono essere connesse anche tramite il cavo AUX in dotazione. Collegare un'estremità al dispositivo e l'altra all'ingresso audio (6). Collegando il cavo audio si disattiva automaticamente la connessione Bluetooth®. Le cuffie funzioneranno quindi via cavo.

Page 79

8. Dati tecnici

Cuffie Bluetooth®
Raggio d'azione < 10 m
Tecnologia Bluetooth ® Bluetooth® v5.0
Profili supportati A2DP, AVRCP, HFP
Frequenza per le trasmissioni
Bluetooth®
2402 – 2480 MHz
Tipo di batteria Polimeri di litio 3,7 V
Capacità min. 590 mAh
Potenza assorbita max. 5 V 500 mA
Peso totale 310 g
Tempo di carica ~ 3 h
ANC -30 dB
Autonomia di riproduzione
musicale*
~ 18 h (funzione ANC attivata)
~ 20 h (funzione ANC disattivata)
Autonomia di conversazione* ~ 18 h
Autonomia* ~ 20 h (funzione ANC attivata)
~ 18 h (funzione Ambient-Sound attivata)

* carica completa

Page 80

9. Cura e manutenzione

Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare detergenti aggressivi.

10. Esclusione di garanzia

Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all'utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso e/o di sicurezza.

11. Assistenza e supporto

In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com

12. Dichiarazione di conformità

Hama GmbH & Co KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00184159] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:

www.hama.com -> 00184159 -> Downloads

Bande di frequenza 2402 – 2480 MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 2.5 mW E.I.R.P.
Page 81

PL Instrukcja obsługi

Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości.

Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej korzystać w przyszłości. W przypadku ewentualnego odsprzedania urządzenia nowemu właścicielowi należy dołączyć do niego również niniejszą instrukcję obsługi.

Elementy obsługowe i wskaźniki

  • 1. Wielofunkcyjny czujnik dotykowy
  • 2. Przycisk ON/OFF
  • 3. Przycisk NC
  • 4 Przycisk O
  • 5 Dioda I FD stanu
  • 6. Wejście audio (3,5 mm)
  • 7. Powierzchnia ładowania indukcyjnego
  • 8. Gniazdo USB-C
  • Dioda LED stanu
  • 10. Mikrofon

1. Obiaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie

Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwaqi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.

Uwaga

Ninieiszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi

2. Zawartość zestawu

1 x nauszne słuchawki stereo Bluetooth® "Passion Voyage

  • 1 x kabel do ładowania USB-0
  • 1 x kabel stereo AUX 3,5 mm
  • 1 x torebka
  • 1 x skrócona instrukcja obsługi
  • 1 x ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa
  • 1 x adapter do samolotu

Page 82

3. Zasady bezpieczeństwa

  • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
  • Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
  • Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się produktem.
  • Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych.
  • Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specialistycznemu.
  • Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, ieżeli iest uszkodzony.
  • Nie zaginać ani nie zgniatać kabla.
  • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy.
  • Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
  • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji.
  • Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
  • Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim świetle słonecznym.
  • Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
  • Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci!
  • Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych.
  • Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody.
  • Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i zwracać uwagę na sytuację na drodze i otoczenie.

  • Nie umieszczać naczyń wypełnionych płynami, takich jak wazony z kwiatami, na produkcie lub w jego pobliżu. Naczynie może się przewrócić, a płyn może wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo elektryczne.
  • Akumulator został zamontowany na stałe i nie można go wyjąć, należy zutylizować produkt w całości zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Nie wolno wrzucać akumulatora ani produktu do ognia.
  • Nie modyfikować/deformować/podgrzewać/ rozmontowywać akumulatorów/baterii.
  • Nie należy używać produktu podczas ładowania!

Ostrzeżenie –

podkładka ładująca

  • Upewnić się, że na słuchawkach nie ma żadnych metalowych elementów. Metal nagrzewa się bardzo mocno w obszarze ładowarki indukcyjnej i może uszkodzić słuchawki i/lub ładowarkę.
  • Upewnić się, że słuchawki nie są przykryte tekstyliami, metalowymi elementami lub innymi przedmiotami, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przegrzanien
Ostrzeżenie – magnesy

  • Produkt wytwarza pola magnetyczne. Przed zastosowaniem tego produktu osoby z rozrusznikami serca powinny skonsultować się z lekarzem, gdyż działanie rozrusznika serca może zostać zaktócone.
  • Nie należy umieszczać na produkcie kart EC lub podobnych kart z paskami magnetycznymi czy przedmiotów czułych na oddziaływanie magnetyczne. Dane zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub skasowaniu
Page 83

Ostrzeżenie – wysoki poziom głośności

• Wysoki poziom hałasu!

  • Istnieje ryzyko uszkodzenia słuchu.
  • Aby zapobiec niedosłuchowi, należy unikać słuchania przy wysokim poziomie głośności przez dłuższy czas.
  • Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może nawet jeżeli trwa krótko – prowadzić do uszkodzenia słuchu.
  • Podczas używania produktu ograniczona jest
    • percepcja dźwięków z otoczenia. Dlatego podczas
    • używania produktu
    • nie należy obsługiwać
    • pojazdów ani maszyn.

Ostrzeżenie – optymalne ładowanie

Produkt jest kompatybilny z inteligentną technologią ładowania indukcyjnego. Dla optymalnego ładowania zalecamy użycie ładowarki bezprzewodowej (kompatybilnej z qi), która wspiera Baseline Power Profile (5 W). W tym celu należy zapoznać się z instrukcją obsługi ładowarki.

Page 84

Ċ

4. Włączanie/wyłączanie

Nacisnąć przycisk ON/OFF (2) na ok. 3 sekundy aż do rozbrzmienia komunikatu "Power on" (zasilanie wł.) i zamigania diody LED (5) na niebiesko.

ON

W celu wyłączenia nacisnąć przycisk ON/OFF (2) na ok. 3 sekundy aż do rozbrzmienia komunikatu " Power off " (zasilanie wył.) i zamigania diody LED (5) na czerwono a następnie jej znaśniecja

STANDRY
Wskazówka – automatyczne wyłączanie słuchawek

Słuchawki są wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Jeżeli w ciągu 5 minut nie ma połączenia z urządzeniem końcowym, zostanie ono automatycznie wyłączone. Jeśli słuchawki są włączone a funkcja ACN (7.5) lub tryb transparentny (7.6) są aktywne, automatyczne wyłączenie nastąpi dopiero po ok. 10 godzinach.

Page 85

5. Ładowanie

Przed pierwszym użyciem w pełni naładować słuchawki.

Wyłączyć słuchawki

Upewnić sie, że przed naładowaniem słuchawki są wyłączone.

A: Ładowanie przez gniazdo USB-C (8)

Podłączyć dołączony do zestawu kabel ładujący USB do gniazda ładowania (8). Podłączyć wolną wtyczkę kabla do ładowania USB-C do odpowiedniej ładowarki USB. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanej ładowarki USB.

B: Ładowanie indukcyjne

Słuchawki mogą być ładowane bez przewodowo. W tym celu położyć lewy nausznik stroną zewnętrzną pośrodku odpowiedniej ładowarki bezprzewodowej. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanej ładowarki bezprzewodowej.

Ładowanie słuchawek

Podczas procesu ładowania dioda LED (9) świeci się stale na biało.

Po zakończeniu ładowania dioda LED (9) gaśnie.

Pełne naładowanie akumulatora może zająć do 3 godziny.

Pojemność akumulatora

W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora słuchawek (< 10 %) pojawia się komunikat "Please charge"

Uwaga

Podczas ładowania łaczność Bluetooth® zostanie automatycznie przerwana.

Page 86

6. Pierwsze łączenie Bluetooth® (parowanie)
Wskazówka – parowanie

Upewnić się, że urządzenie końcowe obsługujące technologię Bluetooth® jest włączone, a funkcja Bluetooth® jest aktywowana.

• Uwzględnij instrukcję obsługi urządzenia końcowego.

Słuchawki i urządzenie końcowe nie powinny znajdować się w odległości większej niż 1 metr od siebie. Im mniejsza odległość, tym lepiej.

1) Sprawdzanie stanu diody LED (5) i komunikatów

Dioda LED (5) miga naprzemiennie i włącza się komunikat:

Słuchawki wyszukują połączenie Bluetooth®.

ioda LED (5) świeci w sposób ciągły i włącza się komunikat:

Słuchawki są już połączone z urządzeniem końcowym Bluetooth®

A

Page 87

Wyszukiwanie słuchawek za pomocą urządzenia końcowego (konieczne tylko przy pierwszym połączeniu)

W urządzeniu końcowym otworzyć ustawienia Bluetooth® i poczekać, aż na liście znalezionych urządzeń Bluetooth® pojawi sie urządzenie Hama Passion Voyage .

Wybrać Hama Passion Voyage i poczekać, aż słuchawki pojawią się jako podłączone w ustawieniach Bluetooth® danego urządzenia końcowego.

Wskazówka – hasło Bluetooth®

Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konfiguracji połączenia z innym urzadzeniem Bluetooth®.

Jeżeli w urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należy wprowadzić hasło 0000 w celu połaczenia sie ze słuchawkami.

Przerywanie połączenia Bluetooth®

Przerwać połączenie Bluetooth®, korzystając z ustawień w urządzeniu końcowym.

Alternatywnie:

Nacisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF (2) i przycisk O (4) przez ok. 5 sekund, aby rozłączyć połączenie Bluetooth® i słuchać "Power on - Pairing".

(

Page 88

« پ »

7. Elementy obsługowe
Uwaga

Należy pamiętać, że obsługa niektórych funkcji zależy od urządzenia końcowego. Uwzględnij instrukcję obsługi urządzenia końcowego.

7.1 Funkcja Voice Assistant

Nacisnąć raz przycisk ON/OFF (2), aby właczyć komunikacie z Siri lub Asystentem Google.

Wskazówka – Siri

Asystent Siri jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach z systemem iOS 5 (iPhone 4s i nowszy) lub nowszym.

Wskazówka – Google Assistant

• Asystent Google jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach z systemem Android 5.0 lub

nowszym z usługami Google Play, > 1,5 GB wolnej pamięci i minimalnej rozdzielczości ekranu 720P. Aplikacja Asystent Google musi być dostępna na urządzeniu końcowym i ustawiona jako domyślny iezyk asystenta

7.2 Funkcja głośnomówiąca

Słuchawki mogą być używane jako zestaw głośnomówiący dla telefonu komórkowego.

Wykonywanie połączenia

Wybrać numer bezpośrednio na urządzeniu końcowym, aby wykonać połączenie.

Odbieranie połaczenia

Zakończenie połączenia

Nacisnąć dwukrotnie wielofunkcyjny czujnik dotykowy (1), aby odebrać połączenie przychodzące.

Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sek. wielofunkcyjny czujnik dotykowy (1) lub wykorzystać urządzenie końcowe, aby odrzucić połączenie przychodzące.

Nacisnąć dwukrotnie wielofunkcyjny czujnik dotykowy (1) podczas połączenia, aby je zakończyć.

Ponowne wybieranie ostatniego numeru

Nacisnąć dwukrotnie przycisk ON/OFF (2), aby ponownie wybrać ostatnio wybrany numer.

(

Page 89

5

7.3 Odtwarzanie audio
Uwaga

ależy pamiętać, że ta funkcja jest dostępna tylko przy aktywnym połączeniu Bluetooth®

Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym.

Nacisnąć dwukrotnie wielofunkcyjny czujnik dotykowy (1), aby wstrzymać lub rozpocząć odtwarzanie audio.

Przesunąć palcem po wielofunkcyjnym czujniku dotykowym (1) w prawo, aby przejść do następnego tytułu.

Przesunąć palcem po wielofunkcyjnym czujniku dotykowym (1) w lewo, aby przejść do poprzedniego tytułu.

7.4 Regulacja głośności

Przesunąć palcem po wielofunkcyjnym czujniku dotykowym (1) w górę, aby zwiększyć głośność.

Przesunąć palcem po wielofunkcyjnym czujniku dotykowym (1) w dół, aby zmniejszyć głośność.

Page 90

7.5 Funkcja ANC

Słuchawki wyposażone są w funkcję aktywnej redukcji hałasu (ANC) w celu wyciszenia niepożądanych dźwięków z otoczenia. Gdy funkcja ANC jest aktywna, dźwięki mogą być redukowane nawet o -30 dB. Funkcja ANC może zostać również aktywowana, jeśli słuchawki są włączone, ale nawiązano połączenia Bluetooth®.

7.6 Transparency Mode

Ponadto słuchawki są wyposażone w funkcję Transparency Mode. Dzięki temu szum otoczenia zostaje wytłumiony, zapewniając możliwość śledzenia komunikatów np. w pociągu lub samolocie. Tryb transparentny może zostać również aktywowany, jeśli słuchawki są włączone, ale nawiązano połączenia Bluetooth®.

Nacisnąć raz przycisk O (4), aby włączyć funkcję a rozlegnie się " Ambient sound ". Ponowne naciśnięcie przycisku O (4) umożliwia przejście do poprzednio ustawionego trybu ANC.

Page 91

Ŷſ

7.7 Odtwarzanie dźwięku za pomocą kabla audio

Oprócz połączenia przez Bluetooth® te słuchawki można również podłączyć za pomocą dołączonego do zestawu kabla AUX. W tym celu podłączyć jeden koniec kabla do urządzenia końcowego, a drugi koniec kabla do wejścia audio (6). Po podłączeniu kabla audio połączenie Bluetooth® zostanie automatycznie zakończone. Słuchawki beda teraz działać jak słuchawki przewodowe

Page 92

8. Dane techniczne
Słuchawki Bluetooth®
Zasięg < 10 m
Technologia Bluetooth® Bluetooth® v5.0
Obsługiwane profile A2DP, AVRCP, HFP
Częstotliwość dla transmisji
Bluetooth®
2402-2480 MHz
Typ akumulatora litowo-polimerowy 3,7 V
Min. pojemność 590 mAh
Pobór mocy maks. 5 V 500 mA
Waga całkowita 310 g
Czas ładowania ok. 3 h
ANC -30 dB
Czas odtwarzania muzyki* ok. 18 h (ANC wł.)
ok. 20 h (ANC wył.)
Czas rozmów telefonicznych* ok. 18 h
Czas pracy baterii* ok. 20 h (ANC wł.)
ok. 18 h (Ambient-Sound wł.)

* przy pełnym naładowaniu akumulatora

Page 93

9. Czyszczenie i konserwacia

Czyścić produkt wyłacznie niestrzepiaca sie, lekko wilgotna ściereczka. Nie używać agresywnych środków czyszczących.

10. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji

Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalącji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikajacych z postępowania niezgodnie z instrukcja obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.

11. Serwis i pomoc techniczna

W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta firmy Hama Infolinia: +49 9091 502-0 (niem /ang )

Bardziej szczegółowe informacie na temat wsparcia można znaleźć na stronie: www.hama.com

12. Deklaracia zgodności

Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00184159] jest zgodny z dyrektywa 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostepny pod nastepujacym adresem internetowym

www.hama.com->0018/159->Downloads

Zakres(y) częstotliwości

Promieniowana maksymalna moc transmisii

2.5 mW E.I.R.P.

2402–2480 MH

Page 94
H Használati útmutató

Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és első teendőként olvassa el végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor használhassa referenciaként. Ha az eszközt átruházza, adja át a jelen kezelési útmutatót is az új tulajdonosnak.

Kezelőelemek és kijelzők

  • 1. Többfunkciós érintésérzékelő
  • 2. ON/OFF gomb
  • 3. NC aomb
  • 4. O gomb
  • 5. Állapotielző LED
  • 6. Audiobemenet (3,5 mm)
  • 7. Induktív töltési felület
  • 8. USB-C csatlakozó
  • 9. Állapotjelző LED
  • 10. Mikrofon

1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés

A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.

Megjegyzés

Akkor használiuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra híviuk fel a figyelmet.

2. A csomag tartalma

  • 1 db Bluetooth® teljes fület befedő, sztereó fejhallgató "Passion Voyage"
  • 1 db USB-C-töltőkábel
  • 1 db 3,5 mm-es, sztereó AUX-kábel 1 db hordtáska 1 db rövid útmutató 1 db Figyelmeztetések és biztonsági utasítások 1 db repülőgép adapter I
Page 95

3. Biztonsági utasítások

  • A terméket privát és nem kereskedelmi, üzleti használatra terveztük.
  • A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja.
  • Felügyelje a gyermekeket, hogy biztosan ne játsszanak a termékkel.
  • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
  • Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
  • Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
  • Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt
  • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki erős rázkódásnak.
  • Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
  • Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
  • Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben használja.
  • Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
  • A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
  • A termék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
  • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl.
  • Ne használja a terméket párás környezetben, és ne fröccsenjen rá semmilyen folyadék.
  • Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása közben a termék elterelje a figyelmét a közlekedési helyzetről és a környezetéről.

  • Ne helyezzen folyadékkal teli edényt pl. virágvázát a termékre vagy annak közelébe. Az edény felborulhat, és a folyadék befolyásolhatja az elektromos biztonságot.
  • Az akkumulátor nem kivehető, a termék beépített részét képezi, így a terméket egyben kell leselejtezni a törvényi előírásoknak megfelelően.
  • Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. a terméket.
  • Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/elemeket.
  • Ne használja a terméket a töltési folyamat alatt!
Figyelmeztetés – töltőállomás

  • Győződjön meg arról, hogy a fejhallgató nem érintkezik fémes tárggyal. A fém az indukciós készülékek mezőjében erősen felmelegedhet, és tönkreteheti fejhallgatóit és/vagy töltőkészülékét
  • Figyeljen arra, hogy a fejhallgatót ne fedje le ruhával, fém- vagy más tárgyakkal; megelőzve a túlmelegedést.
Figyelmeztetés – mágnesek 🛛 😒

  • A termék mágneses erőteret kelt. A pacemakerrel rendelkező személyeknek a termék használata előtt orvosi tanácsot kell kérniük annak megállapításához, hogy ez károsíthatja-e a pacemaker működését.
  • Ne helyezzen bank vagy más mágnescsíkos kártyát, ill. más mágnesesen érzékeny tárgyat a termékre. A kártyán lévő adatok megsérülhetnek vagy törlődhetnek.
Page 96

Figyelmeztetés – nagy hangerő

  • Nagy hangnyomás!
  • Károsodhat a hallása.
  • A halláskárosodás megelőzése érdekében kerülje a hosszú ideig nagy hangerőn történő használatot.
  • A hangerőt tartsa mindig ésszerű szinten. A nagy hangerő – akár rövid ideig is – halláskárosodáshoz vezethet
  • A termék használata korlátozza
    • a környezeti zajok
    • észlelését.
    • Ezért használat közben
    • ne működtessen
    • járművet vagy génet

Figyelmeztetés - optimális terhelés

Ez a termék kompatibilis az indukciós töltési technológiával. Az optimális töltéshez vezetékmentes (Qi kompatibilis) töltőkészülék használata ajánlott, amely a Baseline Power Profile (5 W) technológiát támogatja. Ehhez vegye figyelembe a töltőkészülék kezelési útmutatóját.

Page 97

Ċ

4. Be-/kikapcsolás

Nyomja meg kb. 3 másodpercig az ON/OFF-gombot (2). Ezt követően elhangzik a " Power on" (Bekapcsolva) szöveg, a LED (5) pedig kéken/zölden villog.

A kikapcsoláshoz nyomja meg kb. 3 másodpercig az ON/OFF-gombot (2). Ekkor elhangzik a " Power off " (Kikapcsolás) szöveg, a LED (5) pirosan villog, majd kialszik.

Megjegyzés – A fejhallgató automatikus kikapcsolása

A fejhallgató automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik. Ha 5 percen belül nem jön létre kapcsolat az eszközzel, automatikusan kikapcsol. Ha a fejhallgató be van kapcsolva, és az ANC funkció (7.5) vagy az átláthatósági mód (7.6) aktív, az automatikus kikapcsolás csak kb. 10 óra elteltével történik meg.

Page 98
5. Töltés

Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen a fejhallgatót.

1 Kapcsolja ki a fejhallgatót

Győződjön meg róla, hogy a fejhallgató a töltés előtt kikapcsolt.

A: Töltés USB-C csatlakozón (8) keresztül

Csatlakoztassa a mellékelt USB-töltőkábelt a töltőaljzathoz (8). Csatlakoztassa az USB-C töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő USB töltőkészülékhez. Ennek során kövesse az alkalmazott USB töltőkészülék használati útmutatóját.

B: Induktív töltés

A fejhallgató vezeték nélkül feltölthető. Ehhez helyezze a bal fülkagylót a külső fele közepével egy megfelelő vezeték nélküli töltőkészülékre. Ehhez vegye figyelembe a használt vezeték nélküli töltőkészülék kezelési útmutatóját.

A fejhallgató töltése

A töltési folyamat alatt a LED (9) folyamatosan fehéren világít.

A töltési folyamat befejezését követően a LED (9) kialszik.

Az akkumulátor teljes feltöltése legfeljebb 3 óráig tarthat

Akkukapacitás

A fejhallgató akkumulátorának alacsony töltöttségi szintje (< 10 %) esetén elhangzik a "Please charge" (alacsony töltöttség, töltse fel az akkumulátort) üzenet.

Megjegyzés

A töltés alatt a Bluetooth®-kapcsolat automatikusan kikapcsol.

Page 99

6. Bluetooth®-kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés – párosítás

Győződjön meg arról, hogy a Bluetooth®-képes eszköz be van kapcsolva, és a Bluetooth® aktív Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati útmutatóját.

A fejhallgató és az eszköz ne legyen 1 méternél nagyobb távolságra egymástól. Minél kisebb a távolság, annál jobb.

(

Page 100

Keresse meg eszközével a fejhallgatót (csak az első kapcsolódásnál szükséges)

Nyissa meg eszközén a Bluetooth®-beállításokat, és várjon, míg a talált Bluetooth®-készülékek listájában megjelenik a Hama Passion Voyage

Válassza ki a Hama Passion Voyage lehetőséget, és várjon, míg a fejhallgató csatlakozottként ielenik meg eszköze Bluetooth®-beállításaiban

Megjegyzés – Bluetooth®-jelszó

Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth® eszközhöz csatlakoztatjuk

• A fejhallgató csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a jelszót kéri

Bluetooth®-kapcsolat bontása

Készüléke Bluetooth®-beállításain keresztül válassza le a feihallgatót.

A Bluetooth®-csatlakozás megszakításához tartsa lenyomva kb. 5 másodpercig az ON/OFFgombot (2) és az O gombot (4), és egy "Power on - Pairing" üzenetet hall.

Loading...