Hama Neckband User Guide

00184022 00184058 00184059
“Neckband”
Bluetooth®Stereo Earphones
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
GB
D E
RUS
NL
1
7
5
3
2
4
6
8
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Earphones
2. Microphone
3. Status LEDs
4. Volume +, jump forwardone title
5. On/off button, voice control, multifunction button (MF)
6. Volume -, jump backwardone title
7. Charging socket
8. Battery
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth®stereo earphones
•1xUSB charging cable
•3pairs of ear cushions (sizes S, M, L)
•2pairs of silicone ear hooks (sizes M, L)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating, and only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity
of heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied experts.
Warning –High volumes
•High sound pressurelevel!
•Thereisarisk of hearing damage.
•Toprevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for long periods.
•Always keep the volume at areasonablelevel. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
•Using this product limits your perception of ambient noise. Forthis reason, do not operate any vehicles or machines while using this product.
4. Getting Started
Warning –Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB connections that aredefective and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
•When stored over along period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months).
•The earphones areequipped with arechargeable battery.The battery must be fully charged before using the device for the rst time.
•Ensurethat the earphones areswitched off before charging them.
•Begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging socket (7) as well as to the USB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the earphones using asuitable USB charger.Please refer to the
2
operating instructions for the USB charger used.
•The display lights up constantly in redduring the charging process.
•Ittakes around 2hours until the battery is completely charged.
•Once the charging process is complete, the red light of the LED (3) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
5. Operation
Switching the earphones on/off
•Press the MF button (5) until avoice says “Power ON” and the blue LED ashes.
•Toswitch it off,press and hold the MF button (5) until avoice says “Power OFF” and the red LED ashes.
Note
The functions described in this section areonly available for Bluetooth®-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth®pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth devices.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•The earphones and the terminal device should be no further than one metreapart. The smaller the distance, the better.
•Switch on the earphones with the MF button (5).
•Press and hold the MF button (5) until the redand blue LEDs ash alternatingly. searching for aBluetooth®connection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device and wait until appears in the list of Bluetooth®devices found.
Hama BTH Neckband
•Select the earphones arelisted as connected in the Bluetooth®settings on your terminal device.
The earphones are
Hama BTH Neckband
®
and wait until
Note –Bluetooth®password
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect to another Bluetooth®device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor connection to the earphones, enter 0000.
Note
•Once the connection has been established, a voice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.1 Bluetooth®pairing.
5.2. Automatic Bluetooth®connection (after successful pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth devices.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Switch on the earphones with the MF button (5). The blue LED begins to ash and the earphones automatically connect with the last terminal device used.
Note
•Once the connection has been established, a voice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.2.
•Itmay be necessary to change the settings on your terminal device to enable it to automatically connect to the earphones.
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, aconnection is established automatically. If the Bluetooth®connection is not established automatically,check the following:
•Check the Bluetooth®settings of your terminal device to see whether Hama connected. If not, repeat the steps listed under
5.1. Bluetooth
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by a weak battery.
®
pairing.
BTH Neckband
®
is
3
5.3. Bluetooth®multipoint connection
These earphones can connect to two Bluetooth enabled terminal devices simultaneously (multipoint).
•First connect the earphones with the rst terminal device as described in 5.1.
•Then disable Bluetooth®on that terminal device.
•Next, connect the earphones with the second terminal device as described in 5.1.
•Activate Bluetooth®on the rst terminal device once more. The earphones now connect to that terminal device automatically.
®
-
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3. and 5.4.are only possible with an active Bluetooth®connection.
•Your terminal device must also support the individual functions.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal device.
•Set the volume on your terminal device to a low level.
•Switch on the earphones with the MF button (5).
Upon successful connection, avoice says,
“Connected”.
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press Volume + (4) to increase the volume. There is an announcement when the maximum volume is reached.
•Press Volume -(6) to reduce the volume.
•Press the MF button (5) to start or pause audio playback.
•Press and hold Jump forwardone title(4) to skip to the next title.
•Press and hold Jump backwardone title (6) to skip to the previous title.
5.5. Hands-free function
•Press the MF button (5) once to answer an incoming call.
•Press the MF button(5) twice or use your telephone to reject an incoming call.
•During acall, press the MF button (5) once to end the call.
•Press the MF button (5) twice to call the number of the last call.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you arenear the earphones with your mobile phone during the call.
5.6. Disconnecting the earphones
•Switch off the earphones.
•Disconnect the earphones via the Bluetooth settings on your terminal device.
®
5.7. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes in redwhen the battery is low
•Charge the earphones as described in 4. Getting
started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightlydamp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
4
9. Technical Data
Bluetooth®earphones
Earphone/microphone
impedance
Frequency 20 –20000 Hz
Earphone/microphone
sensitivity
WBCV 75 mV
Range Max. 10 m
Bluetooth®technology v4.2
Prole
Transmission frequency 2.4 –2.48 GHz
Battery Li-Po3.7 V
Battery capacity 120 mAh
Current consumption Max. 80 mA
Charging voltage Max. 5V USB
Total weight 23g
Max. Talk Time /
Max. Music Play Time *
Standby time *120h
Ready for use *360 days
Charging time 2h
*after full charge
32Ω /1.4 –2.2kΩ
96dB /-42 dB
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /
HFP V1.6 /HSP
10h/8h
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares
that the radio equipment type
[
00184022, 00184058, 00184059 compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com-> 00184059
Frequency band(s)
Maximum radio-frequency power transmitted
00184022, 00184058,
->Downloads.
2402MHz – 2480MHz
3.5mW EIRP
]isin
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Ta ste Ein/Aus, Gesprächssteuerung, Multifunktionstaste (MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse
8. Akku
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth®Stereo Ohrhörer
•1xUSB-Ladekabel
•3Paar Ohrpolster (Größe S/M/L)
•2Paar Silikon-Earhooks (Größe M/L)
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku istfesteingebautund kann nichtentfernt werden, entsorgen Siedas Produktals Ganzesgemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Hoher Schalldruck!
•Esbesteht das Risiko eines Gehörschadens.
•Umeinen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
4. Inbetriebnahme
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB­Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Te mperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
•Die Ohrhörer verfügen über einen wieder auadbaren Akku. Vorderersten Anwendung muss
6
der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dass die Ohrhörer vor dem Auaden ausgeschaltet sind.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie die Ohrhörer über ein geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (3) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Ka bel- und Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer
•Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power ON)ertönt und die blaue LED blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power OFF)ertönt, sowie die rote LED blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich.
5.1. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein.
•Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die blaue und rote LED abwechselnd blinken. Das Headset sucht nach einer Bluetooth
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
-fähiges
®
Verbindung.
®
Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth Neckband angezeigt wird.
•Wählen Sie Hama BTH Neckband aus und warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden.
Hinweis –Bluetooth Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit den Ohrhörern das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
®
Geräte Hama BTH
®
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt die Ansage Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wirdabgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth®Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andereBluetooth®Geräte
®
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt genutzten Endgerät.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt die Ansage Connected.
®
®
®
7
Hinweis
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wirdabgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.2 genannten Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit den Ohrhörern zuzulassen.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth Einstellungen des Endgerätes, ob Hama
BTH Neckband
wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth®Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein.
verbunden ist. Wenn nicht,
5.3. Bluetooth®Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem ersten Endgerät.
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth Funktion auf diesem Endgerät.
•Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der automatischen Bluetooth
®
Funktion auf dem
®
Verbindung.
®
®
-fähigen
®
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5. beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth®Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem Endgerät unterstützt werden.
Hinweis
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. Eine erfolgreiche Verbindung wirddurch die Ansage (Connected) angezeigt.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät.
•Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt eine entsprechende Ansage.
•Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke zu reduzieren.
•Drücken Sie die MF Taste (5), um die Audio­Wiedergabe anzuhalten oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4), um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um zum vorherigen Titel zu springen
5.5. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen Sie ihr Te lefon, um den eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF Taste (5), um den Anruf zu beenden.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe der Ohrhörer benden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.6. Trennen der Ohrhörer
•Schalten Sie die Ohrhörer aus.
•Trennen Sie die Ohrhörer über die Bluetooth Einstellungen Ihres Endgerätes.
®
5.7. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage (Battery Low) und die Anzeige blinkt rotauf.
•LadenSie das Headset –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben –auf.
8
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tu ch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
9. Technische Daten
Bluetooth®Ohrhörer
Impedanz Ohrhörer/
Mikrofon
32Ω /1,4 –2,2kΩ
Frequenz 20 –20.000 Hz
Empndlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Reichweite Max. 10 m
®
-Technologie v4.2
Bluetooth
Prole
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /
HFP V1.6 /HSP
Sendefrequenz 2.4 –2.48GHz
Akku Li-Po3,7V
Akkukapazität 120mAh
Stromaufnahme Max. 80 mA
Ladespannung Max. 5V USB
Gewicht gesamt 23g
Max. Gesprächszeit /Max.
Musikwiedergabezeit*
10h/8h
Ruhezustand*120h
Betriebsbereitschaft*360 Tage
Ladezeit 2h
*nach voller Ladung
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt derUmsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EGinnationalesRechtgilt folgendes: Elektrischeund elektronische
Geräte sowieBatterien dürfen nicht mit dem Hausmüllentsorgtwerden. DerVerbraucherist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Gerätesowie Batterien am Ende ihrerLebensdauer an dendafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an dieVerkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazuregeltdasjeweiligeLandesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,der Gebrauchs­anleitung oder der Verpackung weistauf diese Bestimmungenhin.Mit der Wiederverwertung, der stoichenVerwertung oder anderen Formender Verwertung von Altgeräten/Batterien leistenSie einen wichtigenBeitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,
dassder Funkanlagentyp [00184022,
00184058, 00184059] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00184022, 00184058, 00184059->Downloads.
Frequenzband/ Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
2402MHz –2480 MHz
3,5mW EIRP
9
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Te cla on/off,control de la conversación, tecla multifunción (MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembradecarga
8. Batería
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguropara poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Auriculares tipo earbud estéreo Bluetooth
•1cable de carga USB/Micro-USB
•3pares de almohadillas (tamaño S/M/L)
•2pares de clips de silicona paraoreja (tamaño M/L)
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
3.
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
®
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja y no se puede retirar,deseche el producto como una unidad yenconformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
Aviso –Volumen alto
•¡Nivel acústico elevado!
•Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
•Paraevitar la pérdida de audición, evite la escucha aniveles acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Losvolúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de breve exposición aellos.
•Eluso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Portanto, no maneje vehículos o máquinas mientras usa el producto.
4. Puesta en funcionamiento
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB paraefectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
•Evite el almacenamiento, la carga yelusoen condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente).
•Los auriculares tipo earbud incorporan una batería recargable. cargado completamente antes del primer uso.
•Asegúrese de que los auriculares tipo earbud
La batería debe haberse
10
están apagados antes de proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto a la hembradecarga (7) yal puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Deforma alternativa, puede cargar los auriculares tipo earbud utilizando un cargador USB. tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de manera continua ydecolor rojo durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox. 2horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable ydered.
5. Funcionamiento
Encender/apagar los auriculares tipo earbud
•Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power ON) yelLED azul parpadee.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power OFF)yelLED rojo parpadee yseapague.
Para ello,
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo están disponibles en terminales compatibles con Bluetooth®.
5.1. Conexión inicial Bluetooth®(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Entrelos auriculares tipo earbud yelterminal no debe haber más de un metrodeseparación. Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF (5).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MF (5) hasta que el LED azul yelLED rojo parpadeen de forma intermitente. Losauriculares tipo earbud buscan una conexión Bluetooth®.
•Enelterminal, abralaconguración yesperehasta que se muestre Hama BTH Neckband en la lista de los dispositivos encontrados.
Hama BTH Neckband
•Seleccione que los auriculares tipo earbud se muestren como conectados en la conguración Bluetooth®de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth®.
•Introduzca la contraseña 0000 parala conexión con los auriculares tipo earbud si el terminal lo requiriese.
Bluetooth
Bluetooth
yesperehasta
®
Nota
•Silaconexiónse ha establecido correctamente se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan yel proceso se interrumpe.
•Ental caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.1, relativos ala conexión inicial Bluetooth®(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth®automática (una vez realizada la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF (5). El LED azul comienza aparpadear ylos auriculares tipo earbud se conectan automáticamente con el último terminal utilizado.
Nota
•Silaconexiónse ha establecido correctamente se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan yel proceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.2.
®
®
11
Nota
•Deser necesario, puede que deba realizar los ajustes necesarios en el terminal parapermitir la conexión automática con los auriculares tipo earbud.
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth de forma automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth del terminal, si
Hama BTH Neckband
conectado. De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth®.
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la pila.
®
se ha
5.3. Conexión Bluetooth®Multipoint
Estos auriculares tipo earbud pueden conectarse simultáneamente con dos terminales compatibles con Bluetooth®(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte los auriculares tipo earbud con el primer terminal como se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función dicho terminal.
•Acontinuación, conecte los auriculares tipo earbud con el segundo terminal como se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función terminal. Losauriculares tipo earbud se conectan también adicho terminal mediante la conexión Bluetooth®automática.
Bluetooth®en
Bluetooth®en el primer
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en
5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión Bluetooth®activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser compatible con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF (5). El mensaje (Connected) indica que la conexión se ha establecido correctamente.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Pulse Volumen+ (4) paraaumentar el volumen. Si se alcanza el volumen máximo se emite el mensaje correspondiente.
•Pulse Volumen- (6) parareducir el volumen.
®
•Pulse la tecla MF (5) parapausar oiniciar la reproducción de audio.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título siguiente (4) parasaltar al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título anterior (6) parasaltar al título anterior.
5.5. Función de manos libres
•Pulse una vez la tecla MF (5) paraaceptar una llamada entrante.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) oemplee su teléfono pararechazarlallamada entrante.
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF (5) para nalizar la llamada.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) paramostrar el númerodelaúltima llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca de los auriculares tipo earbud, paraaumentar la calidad de audio.
5.6.
Desconexión de los auriculares tipo earbud
•Apague los auriculares tipo earbud.
•Desconecte los auriculares tipo earbud atravésde los ajustes de Bluetooth®del terminal.
5.7. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un mensaje (Battery Low) yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue los auriculares tipo earbud tal ycomo se describe en 4. Puesta en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
12
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
9. Datos técnicos
Impedancia auriculares/
micrófono
Auriculares tipo earbud
®
Bluetooth
32 Ω /1,4 –2,2kΩ
Frecuencia 20 –20.000Hz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
96dB /-42dB
WBCV 75mV
Alcance Max. 10m
Perl
®
v4.2
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /
HFP V1.6 /HSP
Tecnología Bluetooth
Frecuencia de transmisión 2.4 –2.48GHz
Batería Li-Po3,7 V
Capacidad de la batería 120 mAh
Consumo de corriente Max.80mA
Tensión de carga Max. 5V USB
Peso total 23g
Máx. tiempo de llamadas/
máx. tiempo de
reproducción de música*
10h/8h
Estado de reposo* 120h
Disponibilidad para
funcionamiento*
360 días
Tiempo de carga 2h
*después de la carga completa
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puestaenmarchade la directivaEuropea2012/19/EUy2006/66/ EU en el sistema legislativo nacional,se aplicara lo siguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos,así como las baterías,nosedeben evacuar en la basuradoméstica. El usuarioestálegalmenteobligado allevar los aparatos eléctricosyelectrónicos, asícomopilas ypilas recargables,alnal de su vida útil alos puntosde recogida comunalesoadevolverlos al lugardonde los adquirió. Losdetalles quedarandenidos por la ley de cadapaís. El símbolo en el producto, en las instrucciones de usooenelembalaje hacereferenciaaello. Gracias al reciclaje, al reciclajedelmaterial oaotras formasde reciclajedeaparatos/pilas usados,contribuye Ustedde forma importanteala protección de nuestromedio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,
declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00184022, 00184058, 00184059] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com-> 00184022, 00184058, 00184059->Downloads.
Banda obandas de frecuencia
Potencia máxima de radiofrecuencia
2402MHz –2480 MHz
3,5mW EIRP
13
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Вставные наушники
2. Микрофон
3. Лампы индикации
4. Гр омкость +, следующий файл
5. ВКЛ/ВЫКЛ, управление разговором с абонентом, многофункциональная кнопка (MF)
6. Гр омкость -, предыдущий файл
7. Разъем питания/зарядки
8. Аккумуляторная батарея
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
Предупредительные пиктограммы и
1.
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2.
Комплект поставки
Вставные стереонаушники Bluetooth
Зарядный кабель USB/Micro-USB (1 шт.)
•3насадки (размеры S/M/L)
•2пары силиконовых креплений наушников
(размеры M/L)
Настоящая инструкция
Техника безопасности
3.
Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
Запрещается использовать не по назначению.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продуктапроизводить целиком согласно
®
,1шт.
нормативам.
Утилизировать упаковку всоответствии с местными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Не применять взапретных зонах.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.
Внимание. Техникабезопасности
Высокое звуковое давление!
Опасность повреждения органов слуха.
Во избежание потери слуха не слушайте
воспроизведение на большой громкости в течение длительноговремени.
• Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкогозвука, вт.ч.втечение короткоговремени, можетпривести кповреждению органов слуха.
• Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков ишумов. Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и управления машинами.
4.
Ввод вэксплуатацию
Внимание. Техникабезопасности
Применять толькосоответствующие зарядные устройства.
Запрещается эксплуатировать и ремонтировать неисправные устройства.
Не подвергатьаккумуляторы глубокой разрядкеиперезарядке.
• Беречь от высоких температур при хранении, заряде иэксплуатации.
При длительном хранении заряжать не режеодногораза втри месяца.
• Вставные наушники оснащены перезаряжаемым аккумулятором. Перед вводом гарнитуры вэксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумулятор.
Перед началом зарядки выключите наушники.
Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите кабель USB pазъем зарядногоустройства (7) икразъему USB компьютера.
14
Наушники такжеможно заряжать спомощью
зарядногоустройства USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств.
Во время заряда непрерывно горит красная лампа.
Для полногозаряда аккумулятора требуется ок.2часов.
По окончании заряда горит синий светодиодный индикатор (3).
По окончании работы отключите все кабельные исетевые соединения.
5.
Эксплуатация
Включение/выключение наушников
• Нажмите иудерживайте кнопку MF (5). Прибор подаст сигнал питания (Power ON), изагорится синяя лампа.
• Чтобы выключить питание, нажмите и удерживайте кнопку MF (5). Прибор подаст сигнал отключения питания (Power OFF), икрасная лампа погаснет.
Примечание
Функции, описанные вэтойглаве, возможно толькосBluetooth®-совместимыми устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth®(Pairing)
Примечание – Согласование
Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®.
• Через интерфейс Bluetooth®убедитесь, что устройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
• Наушники иустройство воспроизведения должны располагаться не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь.
Включите наушники спомощью
многофункциональной кнопки (5).
Нажмите иудерживайте кнопку MF (5),
пока не начнут попеременно мигатьсиняя икрасная лампы. Наушники начнут поиск сигнала Bluetooth®.
Откройте настройки Bluetooth®на устройстве воспроизведения ивспискевыберите устройство
Hama BTH Neckband
.
Выберите
Hama BTH Neckband
пока наушники не появятся вспискеустройств, подключенных по протоколу Bluetooth®к вашему устройству воспроизведения.
Примечание –Bluetooth
Для установки соединения снекоторыми устройствами можетпотребоваться пароль
Bluetooth®.
Если для установки соединения с наушниками потребуется пароль, введите
0000.
иподождите,
®
Примечание
Если соединение установлено, гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим установки соединения отключается.
Вэтомслучае повторите операцию согласования по протоколу Bluetooth (см.5.1).
5.2.
Автоматическое соединение по
протоколу Bluetooth®после согласования
®
Примечание
Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®.
• Через интерфейс Bluetooth®убедитесь, чтоустройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
• Включите наушники спомощью многофункциональной кнопки (5). Синяя лампа начнет мигать, инаушники автоматически установят соединение сустройством, скоторым они соединялись впоследний раз.
Примечание
Если соединение установлено, гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
• Если соединение не удается установить более 300 секунд, лампы гаснут ирежим установки соединения отключается. Вэтом случае повторите операции из пункта 5.2.
15
Примечание
• При необходимости, чтобы разрешить автоматическое подключение наушников, выполните соответствующие настройки на сопрягаемом устройстве.
Примечание – Повторное соединение
После первогосоединения вдальнейшем устройства будут подключаться автоматически. Если соединение Bluetooth®автоматически не устанавливается, проверьте следующее:
Внастройках Bluetooth®устройства воспроизведения проверьте наличие соединения сустройством Hama BTH Neckband. При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.1.
«Согласование устройство по протоколу Bluetooth®».
• Следует учитывать, чтопрепятствия влияютна радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами.
Разряженная батарея такжеотрицательно влияет на качество соединения.
5.3. Соединение нескольких устройств Bluetooth®(Multipoint)
Наушники могут одновременно устанавливать соединение сдвумя устройствами Bluetooth
(технология Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem ersten Endgerät.
Затем отключите на этомустройстве режим Bluetooth®.
Установите соединение со вторым устройством так, как указано впункте 5.1.
Снова включите режим Bluetooth®на первом
устройстве. Наушники установят соединение сэтим устройством по каналу Bluetooth автоматически.
Воспроизведение звука
5.4.
®
®
Примечание
Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только при наличии соединения Bluetooth®.
Кроме этого устройство воспроизведения должно быть совместимо снекоторыми функциями.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
16
Примечание
Функциями можно управлять непосредственно через устройство воспроизведения.
На устройстве воспроизведения установите минимальную громкость.
Включите наушники спомощью многофункциональной кнопки (5). При установкесоединения гарнитура подаст сигнал
«Соединениеустановлено».
На источникезвука включите воспроизведение.
Чтобы увеличить громкость, нажмите
кнопку Громкость+ (4). Если громкость увеличена до максимума, гарнитура подаст соответствующий сигнал.
Чтобы уменьшить громкость, нажмите
Громкость- (6).
Чтобы приостановить или возобновить воспроизведение, нажмите кнопку MF (5).
Чтобы перейти кследующему файлу, нажмите кнопку Следующий файл (4).
Чтобы перейти кпредыдущему файлу, нажмите
кнопку Предыдущий файл (6).
Функция громкой связи
5.5.
Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункциональную кнопку (5).
Чтобы отказаться от ответаназвонок, дважды
нажмите многофункциональную кнопку (5), либо воспользуйтесь функциями телефона.
Чтобы завершить разговор, во время разговора нажмите многофункциональную кнопку (5).
Чтобы набрать последний набранный номер, два раза нажмите многофункциональную кнопку (5).
Примечание – Качество сигнала
Для лучшегокачества связи во время вызова телефон должен находиться как можно ближе кнаушникам.
5.6.
Отсоединение наушников
Выключите наушники.
Отключите наушники внастройках Bluetooth устройства воспроизведения.
5.7.
Емкость аккумулятора
• При малой остаточной емкости аккумулятора гарнитура подает сигнал, иначинает мигать красный индикатор.
Зарядите наушники как описано впункте 4. «Вводвэксплуатацию».
®
6.
Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
8.
Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или в сервисную службукомпании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9.
Технические характеристики
Вставные наушники
®
Полное сопротивление,
наушники/микрофон
Bluetooth
32Ω /1,4 –2,2kΩ
Частота 20 –20.000 Hz
Чувствительность,
наушники/микрофон
Широкополосное
напряжение
96dB /-42 dB
75 mV
Дальность действия Max. 10 m
Режим
®
v4.2
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /
HFP V1.6 /HSP
Стандарты Bluetooth
Частота передачи 2.4 –2.48 GHz
Аккумуляторная батарея Li-Po3,7 V
Емкость аккумулятора 120 mAh
Токпотребления Max. 80 mA
Зарядное напряжение Max. 5VUSB
Общий вес 23 g
Макс. время разговора /
макс. время
воспроизведения музыки*
10h/8h
Ждущий режим *120h
Готовность к
эксплуатации*
360 дней
Время зарядки 2h
*полностью заряженная батарея
Инструкции по утилизации
10.
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования вспециально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии спредписаниями по обращению с батареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &Co
KG заявляет, чторадиооборудование
типа [00184022, 00184058, 00184059] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com-> 00184022, 00184058, 00184059->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот Максимальная излучаемая мощность
2402MHz –2480 MHz
3,5mW EIRP
17
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Oortelefoon
2. Microfoon
3. Status-LEDs
4. Volume +, Volgende track
5. To ets In/Uit,spraakbesturing, multifunctionele toets (MF)
6. Volume -, Vorige track
7. Laadpoort
8. Accu
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xBluetooth®-stereo-oortelefoon
•1xUSB-laadkabel
•3paar oorkussentjes (grootte S/M/L)
•2paar silicone earhooks (grootte M/L)
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Waarschuwing –Hoog volume
•Hoog geluidsdrukniveau!
•Gevaar voor gehoorschade.
•Omgehoorverlies te voorkomen, dient u het horen bij een hoog geluidsdrukniveau gedurende lange periodes te vermijden.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen –zelfs kortstondig –tot gehoorbeschadiging leiden.
•Degebruikmaking van het product beperkt uindewaarneming van omgevingsgeluiden. Bedient uom deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
Waarschuwing –Accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB­aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme temperaturen vermijden.
18
Waarschuwing –Accu
•Indien de accu’sgedurende langeretijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3maanden te worden opgeladen.
•Deoortjes beschikken over een oplaadbareaccu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
•Controleer dat de oortjes zijn uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB­oplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen (7) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook aan te sluiten.
•Als alternatief kunnen de oortjes via een geschikt USB-oplader worden opgeladen. geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie brandt tijdens het opladen continu rood.
•Het duurt ca. 2uur totdat de accu geheel is opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje (3) blauw.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Oortjes in-/uitschakelen
•Druk op de MF toets (5), totdat de mededeling (Power ON)weerklinkt en de blauwe LED knippert.
•Omuit te schakelen drukt uopdeMFtoets (5), totdat de mededeling (Power OFF)weerklinkt, alsmede de rode LED knippert en uitgaat.
Neem in dat
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen met Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth®koppeling tot stand brengen
(Pairing)
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth eindtoestel voor andereBluetooth®-apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Deoortjes en het eindapparaat dienen niet meer dan 1meter van elkaar te zijn verwijderd. dichter bij elkaar,des te beter.
®
-geschikt
Hoe
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in.
•Houd de MF toets (5) ingedrukt, totdat de blauwe en rode LED beurtelings knipperen. De oortjes zoeken naar een Bluetooth®-verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®­apparatuur Hama BTH Neckband wordt weergegeven.
Hama BTH Neckband
•Selecteer de oortjes als zijnde verbonden in de Bluetooth®­instellingen van uw eindapparaat worden weergegeven.
Aanwijzing – Bluetooth®-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de oortjes het wachtwoord 0000 in, indien uw apparaat de invoer van een wachtwoordverlangt.
en wacht totdat
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd.
•Indit geval herhaalt udehierboven onder
5.1 genoemde stappen voor de eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt weergave toestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor andereBluetooth®-apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. De blauwe led begint te knipperen en de oortjes verbinden zich automatisch met het als laatste gebruikte eindtoestel.
19
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval herhaalt udehierboven onder
5.2 genoemde stappen.
•Eventueel dient udeinstelling op het eindtoestel uit te voeren om de automatische verbinding met de oortjes toe te staan.
Aanwijzing –Verbinding gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth®-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel of Hama verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt udeonder 5.1. De eerste maal een
Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (koppelen) vermelde stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst udetoestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Bluetooth®Multipoint-verbinding
Deze oortjes kunnen zich tegelijkertijd met twee Bluetooth®-geschikte eindtoestellen verbinden (Multipoint).
•Verbind allereerst de oortjes zoals onder 5.1 is beschreven met het eerste eindtoestel.
•Deactiveer aansluitend de Bluetooth®-functie op dit eindtoestel.
•Verbind dan de oortjes zoals onder 5.1 is beschreven met het tweede eindtoestel.
•Activeer de Bluetooth®-functie op het eerste eindtoestel opnieuw.Deoortjesverbinden zich dan ook met dit eindtoestel door middel van de automatische Bluetooth®-verbinding.
BTH Neckband
5.4. Audioweergave
Aanwijzing
•Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en
5.4. beschreven functies uitsluitend bij een
actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk zijn.
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van uw eindtoestel te worden ondersteund.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het eindtoestel worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. Een succesvolle verbinding wordt door de mededeling (Connected)gesignaleerd.
•Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel.
•Druk op Volume + (4), teneinde het geluidsniveau te verhogen. Bij het bereiken van het maximale geluidsniveau weerklinkt er een desbetreffende mededeling.
is
•Druk op Volume - (6), teneinde het geluidsniveau te verlagen.
•Druk op de MF toets (5), teneinde de audioweergave te pauzeren of te starten.
•Houd de toets Volgende track (4) ingedrukt, teneinde naar de volgende titel te springen.
•Houd de toets Vorige track (6) ingedrukt, teneinde naar de vorige titel te springen.
5.5. Handsfree-functie
•Druk eenmaal op de MF toets (5) teneinde een binnenkomend gesprek aan te nemen.
•Druk tweemaal op de toets MF (5) of gebruik uw telefoon teneinde het binnenkomende gesprek te weigeren.
•Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MF toets (5), teneinde het gesprek te beëindigen.
•Druk de MF toets (5) twee keer in, teneinde het nummer van het laatste gesprek te kiezen
Aanwijzing – Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdens een telefoongesprek in de buurt van de oortjes blijft om de gesprekskwaliteit te waarborgen.
20
5.6.
Verbinding oortjes verbreken
•Schakel de oortjes uit.
•Verbreek de verbinding van de oortjes via de
®
-instellingen van uw eindapparaat.
Bluetooth
5.7. Accucapaciteit
•Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie knippert rood.
•Laad de oortjes –zoals in 4. Ingebruikname is beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth®-oortjes
Impedantie oortelefoon/
microfoon
32Ω /1,4 –2,2kΩ
Frequentie 20 –20.000 Hz
Gevoeligheid oortelefoon/
microfoon
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Bereik Max. 10 m
®
-technologie v4.2
Bluetooth
Proelen
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /
HFP V1.6 /HSP
Zendfrequentie 2.4 –2.48 GHz
Accu Li-Po3,7 V
Accucapaciteit 120mAh
Stroomverbruik Max. 80 mA
Oplaadspanning Max. 5V USB
Gewicht totaal 23 g
Max. gesprekstijd /
Max. muziekweergavetijd*
10h/5h
Slaapstand* 120h
Gebruiksgereedheid* 360 dagen
Oplaadtijd 2h
*indien volledig opgeladen
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge vandeinvoering vande EuropeseRichtlijn 2012/19/EUen2006/66/ EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende vantoepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuilweggegooidworden. Consumenten zijnwettelijkverplichtomelektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruikintedienenbij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezetvoor ditdoeleindeofbij een verkooppunt.Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet vanhet betreffendeland. Ditsymbool op hetproduct, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken vanoude toestellen/batterijen,levert u eengrote bijdrage aandebeschermingvan hetmilieu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,
dat het type radioapparatuur [00184022,
00184058, 00184059] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com-> 00184022, 00184058, 00184059->Downloads.
Frequentieband(en) 2402 MHz –2480MHz
Maximaal radiofrequent vermogen
3,5mW EIRP
21
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Auriculares
2. Microfone
3. LED de estado
4. Volume +, avançar faixa
5. Tecla ligar/desligar,controlo de chamadas, tecla de multifunções (MF)
6. Volume +, retroceder faixa
7. Tomada de carregamento
8. Bateria
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos e riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1par de auriculares estéreo Bluetooth
•1xCabo de carregamento USB/Micro-USB
•3Paresdealmofadas de auricular (tamanho S/M/L)
•2pares de ganchos de silicone (tamanho M/L)
•Estas instruções de utilização
Indicações de segurança
3.
•Oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade
prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade
esobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores,
outras fontes de calor ou directamente exposto àluz solar.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
®
técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode ser removida. Elimine oproduto completo de acordo com alegislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Pe rdados direitos de garantia.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
Aviso –Volume alto
•Elevada pressão sonora!
•Existe risco de danos auditivos.
•Paraevitar perda da audição, evite escutar a um volume elevado durante um longo período.
•Mantenha sempreovolume de som num nível moderado. Um volume de som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas.
•Autilizaçãodoproduto limita aperceção de ruídos ambiente. Porconseguinte, durante autilização, não opere quaisquer veículos ou máquinas.
4. Colocação em funcionamento
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou aumdescarregamento completo.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob temperaturas extremas.
•Nocaso de um período de armazenamento prolongado, carregue abateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
•Osauriculares dispõem de uma bateria recarregável.
Antes da primeirautilização, abateria
tem de ser totalmente carregada.
•Certique-se de que os auriculares estão desligados antes do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, conectando o cabo de carregamento USB juntamente fornecido à
22
tomada de carregamento (7) eàligação USB de um PC/Notebook.
•Alternativamente, pode carregar os auriculares através de um carregador USB adequado. tal, consulte omanual de instruções do carregador USB utilizado.
•Ovisor acende-se permanentemente avermelho durante oprocesso de carregamento.
•Demoracerca de 2horas até que abateria esteja completamente carregada.
•Quando oprocesso de carregamento terminar,oLED (3) acende aazul.
•Desligue posteriormente todas as ligações de cabos eàrede elétrica.
5. Operação
Ligar/desligar os auriculares
•Prima atecla MF (5), até se ouvir (Power ON)eo LED azul car intermitente.
•Paradesligar prima ateclaMF (5), até se ouvir (Power OFF)eoLED vermelho car intermitente eapagar.
Para
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são possíveis com dispositivos com afuncionalidade Bluetooth®.
5.1. Primeira ligação Bluetooth
(emparelhamento)
®
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth®está ligado eque oBluetooth está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo
®
Bluetooth
está visível paraoutros dispositivos
Bluetooth®.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Osauriculares eodispositivo não devem estar a mais de 1metrodedistância um do outro. menor adistância, melhor.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5).
•Prima emantenha premida atecla MF (5), até oLED azul eoLED vermelho piscarem alternadamente. Os auriculares procuram uma ligação Bluetooth®.
•Abraomenu de denições dispositivo nal eaguarde até alista de dispositivos Bluetooth®encontrados apresentar Hama BTH Neckband.
Bluetooth®no seu
®
Quanto
Hama BTH Neckband
•Selecione até que os auriculares sejam apresentados como ligados nas denições Bluetooth®do seu dispositivo.
Nota –Palavra-passe
®
Bluetooth
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma palavra-passe paraestabelecer aligação a outrodispositivo Bluetooth®.
•Introduza apalavra-passe 0000 para estabelecer aligação aos auriculares se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo.
eaguarde
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso, ouve-se Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais do que 300 segundos, os LED apagam-se eo processo écancelado.
•Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.1 referentes àprimeiraligação Bluetooth (emparelhamento).
5.2. Ligação Bluetooth®automática (após emparelhamento já efetuado)
Nota
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth®está ligado eque oBluetooth está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo
®
Bluetooth
está visível par
Bluetooth®.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5). OLED azul começa apiscar eosauriculares estabelecem automaticamente uma ligação ao último dispositivo utilizado.
®
aoutros dispositivos
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso, ouve-se Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais do que 300 segundos, os LED apagam-se eo processo écancelado. Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.2.
•Poderá ser necessário congurar odispositivo parapermitir aligação automática aos auriculares.
23
Nota –Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, a ligação érealizada automaticamente. Caso aligação Bluetooth®não seja estabelecida automaticamente, verique os seguintes aspetos:
•Nas denições Bluetooth®do dispositivo,
Hama BTH Neckband
verique se ligado. Caso tal não se verique, repita os passos indicados no ponto 5.1. referentes à
primeiraligação Bluetooth®.
•Verique se existem obstáculos aafetar o alcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado quando abateria está fraca.
está
5.3. Ligação Bluetooth®Multipoint
Estes auriculares permitem uma ligação simultânea a dois dispositivos que suportam afunção Bluetooth (Multipoint).
•Primeiro, estabeleça aligação dos auriculares ao primeirodispositivo como descrito no ponto 5.1.
•Emseguida, desative afunção dispositivo.
•Depois, estabeleça aligação dos auriculares ao segundo dispositivo como descrito no ponto 5.1.
•Volte aativar afunção Bluetooth® no primeiro dispositivo. Assim, os auriculares também estabelecem uma ligação aesse dispositivo por meio da ligação Bluetooth®automática.
Bluetooth®nesse
5.4. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com uma ligação Bluetooth®ativa.
•Além disso, as várias funções têm que ser suportadas pelo seu dispositivo nal.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Asfunções também se podem comandar diretamente através do dispositivo.
•Regule ovolume de som do seu dispositivo para um nível baixo.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5). Quando aligação éefetuada com sucesso, ouve-se (Connected).
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo nal ligado.
•Prima Volume + (4), paraaumentar ovolume. Ao alcançar ovolume máximo, ouve-se arespetiva
informação.
•Prima o Volume - (6) parareduzir ovolume.
•Prima atecla MF (5), parainiciar ou interromper a reprodução de áudio.
•Prima emantenha premido Avançar faixa(4) para passar paraafaixa seguinte.
•Prima emantenha premido Retroceder faixa (6) paravoltar àfaixa anterior.
5.5. Função de alta-voz
•Prima uma vez atecla MF (5) paraatender uma chamada recebida.
•Prima atecla MF (5) duas vezes ou utilize oseu telefone pararejeitar umachamada recebida.
•Durante achamada, prima uma vez atecla MF (5) paraterminar achamada.
•Prima atecla MF (5) duas vezes parachamar o último númeromarcado.
®
Nota –Qualidade da chamada
Assegure-se de que se encontracom oseu telemóvel na proximidade dos auriculares durante achamada, de modo aaumentar aqualidade da mesma.
5.6.
Desemparelhamento dos auriculares
•Desligue os auriculares.
•Desemparelhe os auscultadores através das denições Bluetooth®do seu dispositivo.
5.7. Capacidade da bateria
•Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso (Battery Low) eovisoracende-se avermelho.
•Carregue os auriculares como descrito no ponto
4. Colocação em funcionamento.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
24
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/ inglês) Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
9. Especificações técnicas
Auriculares Bluetooth
Impedância
auscultadores/microfone
32 Ω /1,4 –2,2kΩ
Frequência 20 –20.000Hz
Sensibilidade
auscultadores/microfone
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Alcance Max. 10 m
Perl
®
v4.2
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /
HFP V1.6 /HSP
Tecnologia Bluetooth
Frequência de transmissão 2.4 –2.48 GHz
Bateria Li-Po3,7 V
Capacidade da bateria 120 mAh
Consumo de energia Max. 80 mA
Tensão de carregamento Max. 5V USB
Peso total 23g
Tempo em conversação
máx./tempo de reprodução
de música máx.*
10h/8h
Hibernação* 120h
Operacionalidade* 360 dias
Tempo de carregamento 2h
*após carregamento completo
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Apósaimplementaçãodadirectiva comunitária 2012/19/EUe2006/66/EUno sistemalegalnacional,oseguinte aplica-se:Osaparelhos eléctricose
electrónicos,bem como baterias, não podem ser eliminadosjuntamentecom olixo doméstico. Consumidores estão obrigadospor leiacolocar os aparelhos eléctricoseelectrónicos,bem como baterias,
®
semuso em locais públicosespecícosparaeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhespar aeste processo sãodenidos porlei pelosrespectivospaíses.Este símbolo no produto,omanual de instruçõesoua embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seusvelhos aparelhos/baterias, esta afazer umaenorme contribuição para aprotecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &Co
KG declaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [00184022, 00184058, 00184059] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com-> 00184022, 00184058, 00184059->Downloads.
Banda(s) de frequências 2402MHz –2480 MHz
Potência máxima transmitida
3,5mW EIRP
25
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
®
Bluetooth
The by BluetoothSIG,Inc.and any useofsuch marksbyHama GmbH &CoKGisunder license. Other trademarksand tradenames arethose of theirrespective owners.
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies. Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges. Our general termsofdeliveryand paymentare applied.
wordmar kand lo gosare registeredtrademarksowned
00184022_58_59/05.19
Loading...