Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth®stereo earphones
•1xUSB charging cable
•3pairs of ear cushions (sizes S, M, L)
•2pairs of silicone ear hooks (sizes M, L)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating, and only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity
of heaters or other heat sources or in direct
sunlight.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
Warning –High volumes
•High sound pressurelevel!
•Thereisarisk of hearing damage.
•Toprevent hearing loss, avoid listening at high
volume levels for long periods.
•Always keep the volume at areasonablelevel.
Loud volumes, even over short periods, can
cause hearing loss.
•Using this product limits your
perception of ambient noise.
Forthis reason, do not operate
any vehicles or machines while
using this product.
4. Getting Started
Warning –Battery
•Only use suitable charging devices or USB
connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB
connections that aredefective and do not try
to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in
extreme temperatures.
•When stored over along period of time,
batteries should be charged regularly (at least
every three months).
•The earphones areequipped with arechargeable
battery.The battery must be fully charged before
using the device for the rst time.
•Ensurethat the earphones areswitched off before
charging them.
•Begin charging by connecting the included USB
charging cable to the charging socket (7) as
well as to the USB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the earphones
using asuitable USB charger.Please refer to the
2
operating instructions for the USB charger used.
•The display lights up constantly in redduring the
charging process.
•Ittakes around 2hours until the battery is
completely charged.
•Once the charging process is complete, the red
light of the LED (3) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections
after use.
5. Operation
Switching the earphones on/off
•Press the MF button (5) until avoice says “Power
ON” and the blue LED ashes.
•Toswitch it off,press and hold the MF button
(5) until avoice says “Power OFF” and the red
LED ashes.
Note
The functions described in this section areonly
available for Bluetooth®-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth®pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth®-capable
terminal device is on and Bluetooth®is
activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•The earphones and the terminal device should be
no further than one metreapart. The smaller the
distance, the better.
•Switch on the earphones with the MF button (5).
•Press and hold the MF button (5) until the redand
blue LEDs ash alternatingly.
searching for aBluetooth®connection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal
device and wait until
appears in the list of Bluetooth®devices found.
Hama BTH Neckband
•Select
the earphones arelisted as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device.
The earphones are
Hama BTH Neckband
®
and wait until
Note –Bluetooth®password
Some terminal devices requireapasswordinorder
to connect to another Bluetooth®device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor
connection to the earphones, enter 0000.
Note
•Once the connection has been established, a
voice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.1 Bluetooth®pairing.
•Make surethat your Bluetooth®-capable
terminal device is on and Bluetooth®is
activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Switch on the earphones with the MF button (5).
The blue LED begins to ash and the earphones
automatically connect with the last terminal
device used.
Note
•Once the connection has been established, a
voice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.2.
•Itmay be necessary to change the settings
on your terminal device to enable it to
automatically connect to the earphones.
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been
paired, aconnection is established automatically.
If the Bluetooth®connection is not established
automatically,check the following:
•Check the Bluetooth®settings of your terminal
device to see whether Hama
connected. If not, repeat the steps listed under
5.1. Bluetooth
•Check whether obstacles areimpairing the
range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by a
weak battery.
®
pairing.
BTH Neckband
®
is
3
5.3. Bluetooth®multipoint connection
These earphones can connect to two Bluetooth
enabled terminal devices simultaneously (multipoint).
•First connect the earphones with the rst terminal
device as described in 5.1.
•Then disable Bluetooth®on that terminal device.
•Next, connect the earphones with the second
terminal device as described in 5.1.
•Activate Bluetooth®on the rst terminal device once
more. The earphones now connect to that terminal
device automatically.
®
-
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.
and 5.4.are only possible with an active
Bluetooth®connection.
•Your terminal device must also support the
individual functions.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the
terminal device.
•Set the volume on your terminal device to a
low level.
•Switch on the earphones with the MF button
(5).
Upon successful connection, avoice says,
“Connected”.
•Start audio playback on the connected terminal
device.
•Press Volume + (4) to increase the volume. There
is an announcement when the maximum volume
is reached.
•Press Volume -(6) to reduce the volume.
•Press the MF button (5) to start or pause audio
playback.
•Press and hold Jump forwardone title(4) to
skip to the next title.
•Press and hold Jump backwardone title (6) to
skip to the previous title.
5.5. Hands-free function
•Press the MF button (5) once to answer an
incoming call.
•Press the MF button(5) twice or use your telephone
to reject an incoming call.
•During acall, press the MF button (5) once to
end the call.
•Press the MF button (5) twice to call the number
of the last call.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you
arenear the earphones with your mobile phone
during the call.
5.6. Disconnecting the earphones
•Switch off the earphones.
•Disconnect the earphones via the Bluetooth
settings on your terminal device.
®
5.7. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes
in redwhen the battery is low
•Charge the earphones as described in 4. Getting
started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightlydamp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
4
9. Technical Data
Bluetooth®earphones
Earphone/microphone
impedance
Frequency20 –20000 Hz
Earphone/microphone
sensitivity
WBCV≥ 75 mV
RangeMax. 10 m
Bluetooth®technologyv4.2
Prole
Transmission frequency2.4 –2.48 GHz
BatteryLi-Po3.7 V
Battery capacity120 mAh
Current consumptionMax. 80 mA
Charging voltageMax. 5V USB
Total weight23g
Max. Talk Time /
Max. Music Play Time *
Standby time *120h
Ready for use *360 days
Charging time2h
*after full charge
32Ω /1.4 –2.2kΩ
96dB /-42 dB
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /
HFP V1.6 /HSP
10h/8h
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this aredened by the national law
of the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our
environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares
that the radio equipment type
[
00184022, 00184058, 00184059
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text
of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com->
00184059
Frequency band(s)
Maximum radio-frequency
power transmitted
00184022, 00184058,
->Downloads.
2402MHz –
2480MHz
3.5mW EIRP
]isin
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Ta ste Ein/Aus, Gesprächssteuerung,
Multifunktionstaste (MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse
8. Akku
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth®Stereo Ohrhörer
•1xUSB-Ladekabel
•3Paar Ohrpolster (Größe S/M/L)
•2Paar Silikon-Earhooks (Größe M/L)
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku istfesteingebautund kann nichtentfernt
werden, entsorgen Siedas Produktals Ganzesgemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Hoher Schalldruck!
•Esbesteht das Risiko eines Gehörschadens.
•Umeinen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können
–selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden
führen.
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen ein.
Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
4. Inbetriebnahme
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Te mperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind. vierteljährig) nach.
•Die Ohrhörer verfügen über einen wieder
auadbaren Akku. Vorderersten Anwendung muss
6
der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dass die Ohrhörer vor dem
Auaden ausgeschaltet sind.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7)
und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks
anschließen.
•Alternativ können Sie die Ohrhörer über ein
geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten
USB-Ladegeräts.
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2Stunden, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die
LED (3) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Ka bel- und
Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer
•Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power
ON)ertönt und die blaue LED blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis
die Ansage (Power OFF)ertönt, sowie die rote LED
blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen
sind nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten
möglich.
5.1. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
Endgerät für andereBluetooth®Geräte
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer
der Abstand, desto besser.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein.
•Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die
blaue und rote LED abwechselnd blinken. Das
Headset sucht nach einer Bluetooth
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
-fähiges
®
Verbindung.
®
Einstellungen und warten Sie bis in der Liste
der gefundenen Bluetooth
Neckband angezeigt wird.
•Wählen Sie Hama BTH Neckband aus und
warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in
den Bluetooth®Einstellungen Ihres Endgerätes
angezeigt werden.
Hinweis –Bluetooth
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit den
Ohrhörern das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
®
Geräte Hama BTH
®
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt
die Ansage Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wirdabgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben
unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth
Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth®Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte
®
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5)
ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das
Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt
genutzten Endgerät.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt
die Ansage Connected.
®
®
®
7
Hinweis
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wirdabgebrochen. In diesem Fall
wiederholen Sie die oben unter 5.2 genannten
Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung
auf dem Endgerät vornehmen, um die
automatische Verbindung mit den Ohrhörern
zuzulassen.
Hinweis –Verbindung
beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt
die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth®Verbindung nicht automatisch
wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth
Einstellungen des Endgerätes, ob Hama
BTH Neckband
wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth®Erstverbindung genannten
Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die
Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
verbunden ist. Wenn nicht,
5.3. Bluetooth®Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth
Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth
Funktion auf diesem Endgerät.
•Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth
ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet
sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der
automatischen Bluetooth
®
Funktion auf dem
®
Verbindung.
®
®
-fähigen
®
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5.
beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven
Bluetooth®Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von
Ihrem Endgerät unterstützt werden.
Hinweis
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch
direkt über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein.
Eine erfolgreiche Verbindung wirddurch die Ansage
(Connected) angezeigt.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem
verbundenen Endgerät.
•Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu
erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke
erfolgt eine entsprechende Ansage.
•Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke
zu reduzieren.
•Drücken Sie die MF Taste (5), um die AudioWiedergabe anzuhalten oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4),
um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um
zum vorherigen Titel zu springen
5.5. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen
Sie ihr Te lefon, um den eingehenden Anruf
abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF
Taste (5), um den Anruf zu beenden.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die
Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe
der Ohrhörer benden, um die Gesprächsqualität
zu erhöhen.
5.6. Trennen der Ohrhörer
•Schalten Sie die Ohrhörer aus.
•Trennen Sie die Ohrhörer über die Bluetooth
Einstellungen Ihres Endgerätes.
®
5.7. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage
(Battery Low) und die Anzeige blinkt rotauf.
•LadenSie das Headset –wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben –auf.
8
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tu ch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Technische Daten
Bluetooth®Ohrhörer
Impedanz Ohrhörer/
Mikrofon
32Ω /1,4 –2,2kΩ
Frequenz20 –20.000 Hz
Empndlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon
96dB /-42 dB
WBCV≥ 75 mV
ReichweiteMax. 10 m
®
-Technologiev4.2
Bluetooth
Prole
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /
HFP V1.6 /HSP
Sendefrequenz2.4 –2.48GHz
AkkuLi-Po3,7V
Akkukapazität120mAh
StromaufnahmeMax. 80 mA
LadespannungMax. 5V USB
Gewicht gesamt23g
Max. Gesprächszeit /Max.
Musikwiedergabezeit*
10h/8h
Ruhezustand*120h
Betriebsbereitschaft*360 Tage
Ladezeit2h
*nach voller Ladung
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt derUmsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EGinnationalesRechtgilt
folgendes: Elektrischeund elektronische
Geräte sowieBatterien dürfen nicht mit
dem Hausmüllentsorgtwerden. DerVerbraucherist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Gerätesowie Batterien am Ende ihrerLebensdauer an
dendafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an dieVerkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten
dazuregeltdasjeweiligeLandesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt,der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weistauf diese
Bestimmungenhin.Mit der Wiederverwertung, der
stoichenVerwertung oder anderen Formender
Verwertung von Altgeräten/Batterien leistenSie einen
wichtigenBeitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,
dassder Funkanlagentyp [00184022,
00184058, 00184059] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00184022, 00184058,
00184059->Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
2402MHz –2480 MHz
3,5mW EIRP
9
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Te cla on/off,control de la conversación, tecla
multifunción (MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembradecarga
8. Batería
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Auriculares tipo earbud estéreo Bluetooth
•1cable de carga USB/Micro-USB
•3pares de almohadillas (tamaño S/M/L)
•2pares de clips de silicona paraoreja (tamaño M/L)
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
3.
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
®
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja y
no se puede retirar,deseche el producto como
una unidad yenconformidad con los reglamentos
locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
Aviso –Volumen alto
•¡Nivel acústico elevado!
•Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
•Paraevitar la pérdida de audición, evite la
escucha aniveles acústicos elevados durante
periodos prolongados de tiempo.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable. Losvolúmenes altos pueden causar
daños auditivos, también en caso de breve
exposición aellos.
•Eluso del producto le limita la
percepción de ruidos del entorno.
Portanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
4. Puesta en funcionamiento
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados o
conexiones USB paraefectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones
USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en
profundidad.
•Evite el almacenamiento, la carga yelusoen
condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado,
realice una recarga regularmente (mín.
trimestralmente).
•Los auriculares tipo earbud incorporan una
batería recargable.
cargado completamente antes del primer uso.
•Asegúrese de que los auriculares tipo earbud
La batería debe haberse
10
están apagados antes de proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de
carga USB adjunto a la hembradecarga (7) yal
puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Deforma alternativa, puede cargar los auriculares
tipo earbud utilizando un cargador USB.
tenga en cuenta las instrucciones de manejo del
cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de manera
continua ydecolor rojo durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevar
aprox. 2horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de
color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por
cable ydered.
5. Funcionamiento
Encender/apagar los auriculares tipo earbud
•Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje
(Power ON)
yelLED azul parpadee.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que
se emita el mensaje (Power OFF)yelLED rojo
parpadee yseapague.
Para ello,
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles con
Bluetooth®.
5.1. Conexión inicial Bluetooth®(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Entrelos auriculares tipo earbud yelterminal
no debe haber más de un metrodeseparación.
Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la
tecla MF (5).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MF (5) hasta
que el LED azul yelLED rojo parpadeen de forma
intermitente. Losauriculares tipo earbud buscan una
conexión Bluetooth®.
•Enelterminal, abralaconguración
yesperehasta que se muestre Hama BTHNeckband en la lista de los dispositivos
encontrados.
Hama BTH Neckband
•Seleccione
que los auriculares tipo earbud se muestren como
conectados en la conguración Bluetooth®de
su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña
paralaconguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth®.
•Introduzca la contraseña 0000 parala
conexión con los auriculares tipo earbud si el
terminal lo requiriese.
Bluetooth
Bluetooth
yesperehasta
®
Nota
•Silaconexiónse ha establecido correctamente
se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan yel
proceso se interrumpe.
•Ental caso, repita los pasos nombrados
anteriormente bajo el punto 5.1, relativos ala
conexión inicial Bluetooth®(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth®automática (una vez
realizada la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la
tecla MF (5). El LED azul comienza aparpadear
ylos auriculares tipo earbud se conectan
automáticamente con el último terminal utilizado.
Nota
•Silaconexiónse ha establecido correctamente
se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan yel
proceso se interrumpe.
En tal caso, repita los pasos nombrados
anteriormente bajo el punto 5.2.
®
®
11
Nota
•Deser necesario, puede que deba realizar los
ajustes necesarios en el terminal parapermitir
la conexión automática con los auriculares
tipo earbud.
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática
tras el establecimiento correcto de la conexión
inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth
de forma automática, compruebe los siguientes
puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth
del terminal, si
Hama BTH Neckband
conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth®.
•Verique la presencia de obstáculos que
puedan afectar al alcance. De haberlos,
reduzca la separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado
por una carga baja de la pila.
®
se ha
5.3. Conexión Bluetooth®Multipoint
Estos auriculares tipo earbud pueden conectarse
simultáneamente con dos terminales compatibles
con Bluetooth®(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte los auriculares tipo earbud
con el primer terminal como se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función
dicho terminal.
•Acontinuación, conecte los auriculares tipo earbud
con el segundo terminal como se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función
terminal. Losauriculares tipo earbud se conectan
también adicho terminal mediante la conexión
Bluetooth®automática.
Bluetooth®en
Bluetooth®en el primer
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en
5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión
Bluetooth®activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser
compatible con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones
directamente desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla
MF (5). El mensaje (Connected) indica que la
conexión se ha establecido correctamente.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal
conectado.
•Pulse Volumen+ (4) paraaumentar el volumen. Si
se alcanza el volumen máximo se emite el mensaje
correspondiente.
•Pulse Volumen- (6) parareducir el volumen.
®
•Pulse la tecla MF (5) parapausar oiniciar la
reproducción de audio.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al títulosiguiente (4) parasaltar al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título anterior
(6) parasaltar al título anterior.
5.5. Función de manos libres
•Pulse una vez la tecla MF (5) paraaceptar una
llamada entrante.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) oemplee su teléfono
pararechazarlallamada entrante.
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF
(5) para nalizar la llamada.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) paramostrar el
númerodelaúltima llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con
el teléfono móvil, cerca de los auriculares tipo
earbud, paraaumentar la calidad de audio.
5.6.
Desconexión de los auriculares tipo earbud
•Apague los auriculares tipo earbud.
•Desconecte los auriculares tipo earbud atravésde
los ajustes de Bluetooth®del terminal.
5.7. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un
mensaje (Battery Low) yelindicador parpadea
de color rojo.
•Cargue los auriculares tipo earbud tal ycomo se
describe en 4. Puesta en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua
en el producto.
12
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Datos técnicos
Impedancia auriculares/
micrófono
Auriculares tipo earbud
®
Bluetooth
32 Ω /1,4 –2,2kΩ
Frecuencia20 –20.000Hz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
96dB /-42dB
WBCV≥ 75mV
AlcanceMax. 10m
Perl
®
v4.2
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /
HFP V1.6 /HSP
Tecnología Bluetooth
Frecuencia de transmisión2.4 –2.48GHz
BateríaLi-Po3,7 V
Capacidad de la batería120 mAh
Consumo de corrienteMax.80mA
Tensión de cargaMax. 5V USB
Peso total23g
Máx. tiempo de llamadas/
máx. tiempo de
reproducción de música*
10h/8h
Estado de reposo*120h
Disponibilidad para
funcionamiento*
360 días
Tiempo de carga2h
*después de la carga completa
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puestaenmarchade la
directivaEuropea2012/19/EUy2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional,se
aplicara lo siguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos,así como las
baterías,nosedeben evacuar en la basuradoméstica. El
usuarioestálegalmenteobligado allevar los aparatos
eléctricosyelectrónicos, asícomopilas ypilas
recargables,alnal de su vida útil alos puntosde
recogida comunalesoadevolverlos al lugardonde los
adquirió. Losdetalles quedarandenidos por la ley de
cadapaís. El símbolo en el producto, en las instrucciones
de usooenelembalaje hacereferenciaaello. Gracias al
reciclaje, al reciclajedelmaterial oaotras formasde
reciclajedeaparatos/pilas usados,contribuye Ustedde
forma importanteala protección de nuestromedio
ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,
declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00184022, 00184058,
00184059] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com-> 00184022, 00184058,
00184059->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
Potencia máxima de
radiofrecuencia
2402MHz –2480 MHz
3,5mW EIRP
13
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Вставные наушники
2. Микрофон
3. Лампы индикации
4. Гр омкость +, следующий файл
5. ВКЛ/ВЫКЛ, управление разговором сабонентом, многофункциональная кнопка (MF)
6. Гр омкость -, предыдущий файл
7. Разъем питания/зарядки
8. Аккумуляторная батарея
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном
месте для справок вбудущем. Вслучае
передачи изделия другому лицу приложите иэту
инструкцию.
Предупредительные пиктограммы и
1.
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2.
Комплект поставки
• Вставные стереонаушники Bluetooth
• Зарядный кабель USB/Micro-USB (1 шт.)
•3насадки (размеры S/M/L)
•2пары силиконовых креплений наушников
(размеры M/L)
• Настоящая инструкция
Техника безопасности
3.
• Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
• Запрещается использовать не по назначению.
• Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
• Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
воспроизведение на большой громкости в
течение длительноговремени.
• Не превышать нормальную громкость.
Воздействие громкогозвука, вт.ч.втечение
короткоговремени,
можетпривести кповреждению органов
слуха.
• Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих
звуков ишумов. Запрещается
использовать изделие во время
вождения автомобиля и
управления машинами.
• Чтобы выключить питание, нажмите и
удерживайте кнопку
MF (5). Прибор подаст сигнал отключения
питания
(Power OFF), икрасная лампа погаснет.
Примечание
Функции, описанные вэтойглаве, возможно
толькосBluetooth®-совместимыми
устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth®(Pairing)
Примечание –
Согласование
• Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
• Через интерфейс Bluetooth®убедитесь, что
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
• Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
• Наушники иустройство воспроизведения
должны располагаться не дальше 1 метра
друг от друга. Чем меньше дистанция между
устройствами, тем увереннее связь.
• Включите наушники спомощью
многофункциональной кнопки (5).
• Нажмите иудерживайте кнопку MF (5),
пока не начнут попеременно мигатьсиняя
икрасная лампы. Наушники начнут поиск
сигнала Bluetooth®.
• Откройте настройки Bluetooth®на устройстве
воспроизведения ивспискевыберите
устройство
Hama BTH Neckband
.
• Выберите
Hama BTH Neckband
пока наушники не появятся вспискеустройств,
подключенных по протоколу Bluetooth®к
вашему устройству воспроизведения.
Примечание –Bluetooth
Для установки соединения снекоторыми
устройствами можетпотребоваться пароль
Bluetooth®.
• Если для установки соединения снаушниками потребуется пароль, введите
0000.
иподождите,
®
Примечание
• Если соединение установлено,
гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
• Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим
установки соединения отключается.
• Вэтомслучае повторите операцию
согласования по протоколу Bluetooth
(см.5.1).
5.2.
Автоматическое соединение по
протоколу Bluetooth®после согласования
®
Примечание
• Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
• Через интерфейс Bluetooth®убедитесь,
чтоустройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
• Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
• Включите наушники спомощью
многофункциональной кнопки (5). Синяя
лампа начнет мигать, инаушники автоматически
установят соединение сустройством, скоторым
они соединялись впоследний раз.
Примечание
• Если соединение установлено,
гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
• Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим
установки соединения отключается. Вэтом
случае повторите операции из пункта 5.2.
15
Примечание
• При необходимости, чтобы разрешить
автоматическое подключение наушников,
выполните соответствующие настройки на
сопрягаемом устройстве.
Примечание – Повторное
соединение
После первогосоединения вдальнейшем
устройства будут подключаться автоматически.
Если соединение Bluetooth®автоматически не
устанавливается, проверьте следующее:
• Внастройках Bluetooth®устройства
воспроизведения проверьте наличие
соединения сустройством Hama BTHNeckband. При отсутствии соединения
повторите операцию из главы 5.1.
«Согласование устройство по протоколу
Bluetooth®».
• Следует учитывать, чтопрепятствия влияютна
радиус соединения. При наличии препятствий
уменьшите дистанцию между устройствами.
• Разряженная батарея такжеотрицательно
влияет на качество соединения.
5.3. Соединение нескольких устройств
Bluetooth®(Multipoint)
Наушники могут одновременно устанавливать
соединение сдвумя устройствами Bluetooth
(технология Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
• Затем отключите на этомустройстве режим
Bluetooth®.
• Установите соединение со вторым устройствомтак, как указано впункте 5.1.
• Снова включите режим Bluetooth®на первом
устройстве. Наушники установят соединение
сэтим устройством по каналу Bluetooth
автоматически.
Воспроизведение звука
5.4.
®
®
Примечание
• Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только
при наличии соединения Bluetooth®.
• Кроме этого устройство воспроизведения
должно быть совместимо снекоторыми
функциями.
• Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
16
Примечание
• Функциями можно управлять непосредственно
через устройство воспроизведения.
• На устройстве воспроизведения установите
минимальную громкость.
• При малой остаточной емкости аккумулятора
гарнитура подает сигнал, иначинает мигать
красный индикатор.
• Зарядите наушники как описано впункте 4.
«Вводвэксплуатацию».
®
6.
Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства. Следите за тем,
чтобы вустройство не попала вода.
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
8.
Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9.
Технические характеристики
Вставные наушники
®
Полное сопротивление,
наушники/микрофон
Bluetooth
32Ω /1,4 –2,2kΩ
Частота20 –20.000 Hz
Чувствительность,
наушники/микрофон
Широкополосное
напряжение
96dB /-42 dB
≥ 75 mV
Дальность действияMax. 10 m
Режим
®
v4.2
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /
HFP V1.6 /HSP
Стандарты Bluetooth
Частота передачи2.4 –2.48 GHz
Аккумуляторная батареяLi-Po3,7 V
Емкость аккумулятора120 mAh
ТокпотребленияMax. 80 mA
Зарядное напряжениеMax. 5VUSB
Общий вес23 g
Макс. время разговора /
макс. время
воспроизведения музыки*
10h/8h
Ждущий режим *120h
Готовность к
эксплуатации*
360 дней
Время зарядки2h
*полностью заряженная батарея
Инструкции по утилизации
10.
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы,
атакже батареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их
использования вспециально предназначенных для
этого пунктах сбора, либо впунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком
на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой форме
утилизации бывших вупотреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. В
соответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы
действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &Co
KG заявляет, чторадиооборудование
типа [00184022, 00184058, 00184059]
отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С
полным текстом декларации осоответствии
требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
Диапазон/диапазоны
частот
Максимальная
излучаемая мощность
2402MHz –2480 MHz
3,5mW EIRP
17
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Oortelefoon
2. Microfoon
3. Status-LEDs
4. Volume +, Volgende track
5. To ets In/Uit,spraakbesturing, multifunctionele
toets (MF)
6. Volume -, Vorige track
7. Laadpoort
8. Accu
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xBluetooth®-stereo-oortelefoon
•1xUSB-laadkabel
•3paar oorkussentjes (grootte S/M/L)
•2paar silicone earhooks (grootte M/L)
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Waarschuwing –Hoog
volume
•Hoog geluidsdrukniveau!
•Gevaar voor gehoorschade.
•Omgehoorverlies te voorkomen, dient u
het horen bij een hoog geluidsdrukniveau
gedurende lange periodes te vermijden.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde op een
verstandig niveau. Grote geluidsvolumen
kunnen –zelfs kortstondig –tot
gehoorbeschadiging leiden.
•Degebruikmaking van het product
beperkt uindewaarneming van
omgevingsgeluiden. Bedient uom
deze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
Waarschuwing –Accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of
USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USBaansluitingen niet meer en probeer ze niet
te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of
diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme
temperaturen vermijden.
18
Waarschuwing –Accu
•Indien de accu’sgedurende langeretijd
worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste
elke 3maanden te worden opgeladen.
•Deoortjes beschikken over een oplaadbareaccu.
Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
•Controleer dat de oortjes zijn uitgeschakeld
voordat met het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USBoplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen
(7) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook
aan te sluiten.
•Als alternatief kunnen de oortjes via een geschikt
USB-oplader worden opgeladen.
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte
USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie brandt tijdens het opladen
continu rood.
•Het duurt ca. 2uur totdat de accu geheel is
opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje
(3) blauw.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Oortjes in-/uitschakelen
•Druk op de MF toets (5), totdat de mededeling
(Power ON)weerklinkt en de blauwe LED knippert.
•Omuit te schakelen drukt uopdeMFtoets (5),
totdat de mededeling (Power OFF)weerklinkt,
alsmede de rode LED knippert en uitgaat.
Neem in dat
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen
met Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth®koppeling tot stand brengen
(Pairing)
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
eindtoestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth
eindtoestel voor andereBluetooth®-apparatuur
zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Deoortjes en het eindapparaat dienen niet meer
dan 1meter van elkaar te zijn verwijderd.
dichter bij elkaar,des te beter.
®
-geschikt
Hoe
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in.
•Houd de MF toets (5) ingedrukt, totdat de blauwe
en rode LED beurtelings knipperen. De oortjes
zoeken naar een Bluetooth®-verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®apparatuur Hama BTH Neckband wordt
weergegeven.
Hama BTH Neckband
•Selecteer
de oortjes als zijnde verbonden in de Bluetooth®instellingen van uw eindapparaat worden
weergegeven.
Aanwijzing –
Bluetooth®-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth®-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de oortjes het
wachtwoord 0000 in, indien uw apparaat de
invoer van een wachtwoordverlangt.
en wacht totdat
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt
de mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd.
•Indit geval herhaalt udehierboven onder
5.1 genoemde stappen voor de eerste maal
een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen
(pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een
reeds uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
weergave toestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth®-apparatuur
zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. De
blauwe led begint te knipperen en de oortjes
verbinden zich automatisch met het als laatste
gebruikte eindtoestel.
19
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt
de mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval
herhaalt udehierboven onder
5.2 genoemde stappen.
•Eventueel dient udeinstelling op het
eindtoestel uit te voeren om de automatische
verbinding met de oortjes toe te staan.
Aanwijzing –Verbinding
gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand
is gebracht wordt de verbinding normaliter
steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de
Bluetooth®-verbinding echter niet wederom
automatisch tot stand wordt gebracht, dan
dienen de hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth®-instellingen van
uw eindtoestel of Hama
verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt
udeonder 5.1. De eerste maal een
Bluetooth®-verbinding tot stand brengen
(koppelen) vermelde stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan
plaatst udetoestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het
zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Bluetooth®Multipoint-verbinding
Deze oortjes kunnen zich tegelijkertijd met twee
Bluetooth®-geschikte eindtoestellen verbinden
(Multipoint).
•Verbind allereerst de oortjes zoals onder 5.1 is
beschreven met het eerste eindtoestel.
•Deactiveer aansluitend de Bluetooth®-functie op
dit eindtoestel.
•Verbind dan de oortjes zoals onder 5.1 is
beschreven met het tweede eindtoestel.
•Activeer de Bluetooth®-functie op het eerste
eindtoestel opnieuw.Deoortjesverbinden zich
dan ook met dit eindtoestel door middel van de
automatische Bluetooth®-verbinding.
BTH Neckband
5.4. Audioweergave
Aanwijzing
•Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en
5.4. beschreven functies uitsluitend bij een
actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk zijn.
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van
uw eindtoestel te worden ondersteund.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het
eindtoestel worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag
niveau in.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. Een
succesvolle verbinding wordt door de mededeling
(Connected)gesignaleerd.
•Start de audioweergave op het verbonden
eindtoestel.
•Druk op Volume + (4), teneinde het geluidsniveau
te verhogen. Bij het bereiken van het maximale
geluidsniveau weerklinkt er een desbetreffende
mededeling.
is
•Druk op Volume - (6), teneinde het geluidsniveau
te verlagen.
•Druk op de MF toets (5), teneinde de
audioweergave te pauzeren of te starten.
•Houd de toets Volgende track (4) ingedrukt,
teneinde naar de volgende titel te springen.
•Houd de toets Vorige track (6) ingedrukt, teneinde
naar de vorige titel te springen.
5.5. Handsfree-functie
•Druk eenmaal op de MF toets (5) teneinde een
binnenkomend gesprek aan te nemen.
•Druk tweemaal op de toets MF (5) of gebruik uw
telefoon teneinde het binnenkomende gesprek
te weigeren.
•Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MF toets
(5), teneinde het gesprek te beëindigen.
•Druk de MF toets (5) twee keer in, teneinde het
nummer van het laatste gesprek te kiezen
Aanwijzing –
Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdens
een telefoongesprek in de buurt van de oortjes
blijft om de gesprekskwaliteit te waarborgen.
20
5.6.
Verbinding oortjes verbreken
•Schakel de oortjes uit.
•Verbreek de verbinding van de oortjes via de
®
-instellingen van uw eindapparaat.
Bluetooth
5.7. Accucapaciteit
•Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een
mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie
knippert rood.
•Laad de oortjes –zoals in 4. Ingebruikname is
beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth®-oortjes
Impedantie oortelefoon/
microfoon
32Ω /1,4 –2,2kΩ
Frequentie20 –20.000 Hz
Gevoeligheid oortelefoon/
microfoon
96dB /-42 dB
WBCV≥ 75 mV
BereikMax. 10 m
®
-technologiev4.2
Bluetooth
Proelen
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /
HFP V1.6 /HSP
Zendfrequentie2.4 –2.48 GHz
AccuLi-Po3,7 V
Accucapaciteit120mAh
StroomverbruikMax. 80 mA
OplaadspanningMax. 5V USB
Gewicht totaal23 g
Max. gesprekstijd /
Max. muziekweergavetijd*
10h/5h
Slaapstand*120h
Gebruiksgereedheid*360 dagen
Oplaadtijd2h
*indien volledig opgeladen
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge vandeinvoering vande
EuropeseRichtlijn 2012/19/EUen2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het
volgende vantoepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen
mag niet met het huisvuilweggegooidworden.
Consumenten zijnwettelijkverplichtomelektrische en
elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van
gebruikintedienenbij openbareverzamelplaatsen
speciaal opgezetvoor ditdoeleindeofbij een
verkooppunt.Verderespecicaties aangaande dit
onderwerp zijn omschreven door de nationale wet vanhet
betreffendeland. Ditsymbool op hetproduct, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het
product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recycleren,hergebruiken van materialen of andere vormen
van hergebruiken vanoude toestellen/batterijen,levert u
eengrote bijdrage aandebeschermingvan hetmilieu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,
dat het type radioapparatuur [00184022,
00184058, 00184059] conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00184022, 00184058,
00184059->Downloads.
Frequentieband(en)2402 MHz –2480MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
3,5mW EIRP
21
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Auriculares
2. Microfone
3. LED de estado
4. Volume +, avançar faixa
5. Tecla ligar/desligar,controlo de chamadas, tecla
de multifunções (MF)
6. Volume +, retroceder faixa
7. Tomada de carregamento
8. Bateria
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas
indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras.
Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1par de auriculares estéreo Bluetooth
•1xCabo de carregamento USB/Micro-USB
•3Paresdealmofadas de auricular (tamanho S/M/L)
•2pares de ganchos de silicone (tamanho M/L)
•Estas instruções de utilização
Indicações de segurança
3.
•Oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade
prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade
esobreaquecimento eutilize-o somente em
ambientes secos.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores,
outras fontes de calor ou directamente exposto
àluz solar.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
®
técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode
ser removida. Elimine oproduto completo de
acordo com alegislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Pe rdados
direitos de garantia.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
Aviso –Volume alto
•Elevada pressão sonora!
•Existe risco de danos auditivos.
•Paraevitar perda da audição, evite escutar a
um volume elevado durante um longo período.
•Mantenha sempreovolume de som num
nível moderado. Um volume de som elevado,
mesmo durante um período curto, poderá
causar lesões auditivas.
•Autilizaçãodoproduto limita aperceção
de ruídos ambiente. Porconseguinte,
durante autilização, não opere
quaisquer veículos ou máquinas.
4. Colocação em funcionamento
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou
ligações USB paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou
ligações USB que apresentem danos, nem
tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento
excessivo ou aumdescarregamento completo.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob
temperaturas extremas.
•Nocaso de um período de armazenamento
prolongado, carregue abateria regularmente
(pelo menos, trimestralmente).
•Osauriculares dispõem de uma bateria
recarregável.
Antes da primeirautilização, abateria
tem de ser totalmente carregada.
•Certique-se de que os auriculares estão
desligados antes do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, conectando o
cabo de carregamento USB juntamente fornecido à
22
tomada de carregamento (7) eàligação USB de
um PC/Notebook.
•Alternativamente, pode carregar os auriculares
através de um carregador USB adequado.
tal, consulte omanual de instruções do carregador
USB utilizado.
•Ovisor acende-se permanentemente avermelho
durante oprocesso de carregamento.
•Demoracerca de 2horas até que abateria esteja
completamente carregada.
•Quando oprocesso de carregamento terminar,oLED
(3) acende aazul.
•Desligue posteriormente todas as ligações de cabos
eàrede elétrica.
5. Operação
Ligar/desligar os auriculares
•Prima atecla MF (5), até se ouvir (Power ON)eo
LED azul car intermitente.
•Paradesligar prima ateclaMF (5), até se ouvir
(Power OFF)eoLED vermelho car intermitente
eapagar.
Para
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são
possíveis com dispositivos com afuncionalidade
Bluetooth®.
5.1. Primeira ligação Bluetooth
(emparelhamento)
®
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth®está ligado eque oBluetooth
está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo
®
Bluetooth
está visível paraoutros dispositivos
Bluetooth®.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Osauriculares eodispositivo não devem estar a
mais de 1metrodedistância um do outro.
menor adistância, melhor.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5).
•Prima emantenha premida atecla MF (5), até oLED
azul eoLED vermelho piscarem alternadamente. Os
auriculares procuram uma ligação Bluetooth®.
•Abraomenu de denições
dispositivo nal eaguarde até alista de dispositivos
Bluetooth®encontrados apresentar Hama BTHNeckband.
Bluetooth®no seu
®
Quanto
Hama BTH Neckband
•Selecione
até que os auriculares sejam apresentados
como ligados nas denições Bluetooth®do seu
dispositivo.
Nota –Palavra-passe
®
Bluetooth
Alguns dispositivos requerem aintrodução de
uma palavra-passe paraestabelecer aligação a
outrodispositivo Bluetooth®.
•Introduza apalavra-passe 0000 para
estabelecer aligação aos auriculares se tal lhe
for solicitado pelo seu dispositivo.
eaguarde
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso,
ouve-se Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais
do que 300 segundos, os LED apagam-se eo
processo écancelado.
•Nesse caso, repita os passos descritos no
ponto 5.1 referentes àprimeiraligação
Bluetooth (emparelhamento).
5.2. Ligação Bluetooth®automática (após
emparelhamento já efetuado)
Nota
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth®está ligado eque oBluetooth
está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo
®
Bluetooth
está visível par
Bluetooth®.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5). OLED
azul começa apiscar eosauriculares estabelecem
automaticamente uma ligação ao último
dispositivo utilizado.
®
aoutros dispositivos
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso,
ouve-se Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais
do que 300 segundos, os LED apagam-se eo
processo écancelado. Nesse caso, repita os
passos descritos no ponto 5.2.
•Poderá ser necessário congurar odispositivo
parapermitir aligação automática aos
auriculares.
23
Nota –Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, a
ligação érealizada automaticamente. Caso
aligação Bluetooth®não seja estabelecida
automaticamente, verique os seguintes aspetos:
•Nas denições Bluetooth®do dispositivo,
Hama BTH Neckband
verique se
ligado. Caso tal não se verique, repita os
passos indicados no ponto 5.1. referentes à
primeiraligação Bluetooth®.
•Verique se existem obstáculos aafetar o
alcance. Caso existam, coloque os dispositivos
mais próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado
quando abateria está fraca.
está
5.3. Ligação Bluetooth®Multipoint
Estes auriculares permitem uma ligação simultânea a
dois dispositivos que suportam afunção Bluetooth
(Multipoint).
•Primeiro, estabeleça aligação dos auriculares ao
primeirodispositivo como descrito no ponto 5.1.
•Emseguida, desative afunção
dispositivo.
•Depois, estabeleça aligação dos auriculares ao
segundo dispositivo como descrito no ponto 5.1.
•Volte aativar afunção Bluetooth® no primeiro
dispositivo. Assim, os auriculares também
estabelecem uma ligação aesse dispositivo por
meio da ligação Bluetooth®automática.
Bluetooth®nesse
5.4. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas
nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com
uma ligação Bluetooth®ativa.
•Além disso, as várias funções têm que ser
suportadas pelo seu dispositivo nal.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Asfunções também se podem comandar
diretamente através do dispositivo.
•Regule ovolume de som do seu dispositivo para
um nível baixo.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5). Quando
aligação éefetuada com sucesso, ouve-se
(Connected).
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo nal
ligado.
•Prima uma vez atecla MF (5) paraatender uma
chamada recebida.
•Prima atecla MF (5) duas vezes ou utilize oseu
telefone pararejeitar umachamada recebida.
•Durante achamada, prima uma vez atecla MF (5)
paraterminar achamada.
•Prima atecla MF (5) duas vezes parachamar o
último númeromarcado.
®
Nota –Qualidade da
chamada
Assegure-se de que se encontracom oseu
telemóvel na proximidade dos auriculares durante
achamada, de modo aaumentar aqualidade
da mesma.
5.6.
Desemparelhamento dos auriculares
•Desligue os auriculares.
•Desemparelhe os auscultadores através das
denições Bluetooth®do seu dispositivo.
5.7. Capacidade da bateria
•Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso
(Battery Low) eovisoracende-se avermelho.
•Carregue os auriculares como descrito no ponto
4. Colocação em funcionamento.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos. Certique-se de que não entraágua
paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
24
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço
de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/
inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
electrónicos,bem como baterias, não
podem ser eliminadosjuntamentecom olixo doméstico.
Consumidores estão obrigadospor leiacolocar os
aparelhos eléctricoseelectrónicos,bem como baterias,
®
semuso em locais públicosespecícosparaeste efeito
ou no ponto de venda. Os detalhespar aeste processo
sãodenidos porlei pelosrespectivospaíses.Este
símbolo no produto,omanual de instruçõesoua
embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seusvelhos aparelhos/baterias, esta afazer umaenorme
contribuição para aprotecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &Co
KG declaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [00184022,
00184058, 00184059] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet:
www.hama.com-> 00184022, 00184058,
00184059->Downloads.
Banda(s) de frequências 2402MHz –2480 MHz
Potência máxima
transmitida
3,5mW EIRP
25
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
®
Bluetooth
The
by BluetoothSIG,Inc.and any useofsuch marksbyHama GmbH &CoKGisunder license.
Other trademarksand tradenames arethose of theirrespective owners.
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Our general termsofdeliveryand paymentare applied.
wordmar kand lo gosare registeredtrademarksowned
00184022_58_59/05.19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.