Hama Delta Flash 2/4 Operating Instructions Manual

»Delta Flash 2/4«
Bedienungsanleitung d
Operating instructions g
Mode d’emploi f
Instrucciones de uso e
00087009/01.07
d
Schnell-Ladegerät Automatik
g
Fast Automatic Charger
f
Chargeur rapide Automatique
e
Cargador rápido Automático
Battery Type NiMH Rec. Capacity Chg. Current Chg. Time AAA/micro 2/4 350– 1300 mAh 380/370 mA 1.1–4.1 hr
AA/mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA 1.1–3.1 hr AA/mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA 1.6–4.6 hr
• Because of high current level when charging, batteries with a lower capacity than shown in the table should not be charged!
• Only use quick-charge capable NiMH batteries!
• An additional safety timer function shuts off the charger if the maximum charging time is exceeded.
• The completely automatic -V charger shutoff ensures that each pair of batteries is individually charged to the optimal level. Thus, an overcharging of the batteries is prevented.
Charging:
2/4 AA/mignon or 2/4 AAA/micro rechargeable batteries can be simultaneously recharged. AA and AAA batteries cannot be recharged at the same time!
• Set the switch (A) on the front side to 2 or 4 rechargeable batteries as needed.
Turbo switch: If you are only recharging 2 AA batteries, use both of the middle charging slots (B). A higher charging current is used in this mode, further reducing the charging time.
• The fast charge can cause the batteries to heat up considerably, which means the device and power supply unit should never be covered while charging!
• Insert the batteries in the correct direction.
• Each pair of the 2 charging slots (B) and (C) is monitored
separately.
• The charging status of the battery before charging is
unimportant. Only batteries of the same size, capacity and charging state can be recharged together.
• Once the batteries are inserted, charging begins
automatically.
• After charging is fi nished, the charger automatically
switches to trickle charge.
• Batteries can stay in the charger and remain ready for use.
Caution! Due to the high trickle charge, only AAA/micro batteries of more than 800 mAh and AA/mignon batteries of more than 2000 mAh may remain in the charger!
Display:
The current function of the charging device is displayed by two LEDs and the display. Switching to charge complete occurs at different times depending on the charging status of the batteries at the beginning! When more than one battery is in the charger, the LED does not indicate that charging is complete until the last battery is fully charged.
Status of the LEDs Charger status Red LED Green LED
“Charging” “Ready” + display
The light is Off The batteries are constant being charged
Off The light is Charging complete constant Trickle charge
Blinks or is off Off No charging occurs – error mode
The error mode can have the following causes:
• Normal batteries or fully-charged NiCd rechargeable
batteries inserted
• Normal battery inserted together with rechargeable battery
• 2/4 switch is in the wrong position
• Rechargeable battery inserted backward +/- reversed
• One or more batteries are defective
Find and dispose of defective battery
The enclosed safety and disposal instructions must also be observed.
Bloc d’alimentation : 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Type de NiMH Capacité Courant Temps batterie recommandée de charge de charge
AAA/Mikro 2/4 350– 1300 mAh 380/370 mA env. 1,1-4,1 h AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA env. 1,1-3,1 h AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA env. 1,6-4,6 h
• Les batteries de capacités plus faibles que celles indiquées dans le tableau ne devraient pas être rechargées à cause du courant de charge élevé !
• N’utilisez que des batteries NiMH à recharge rapide !
• Une fonction de sécurité supplémentaire de la minuterie interrompt la recharge des batteries dès que le temps de recharge maximum est atteint.
• La meilleure charge possible de chaque paire de batteries est obtenue individuellement grâce au dispositif d’interruption de charge entièrement automatique -V. Toute surcharge est ainsi exclue.
Recharge :
2 ou 4 batteries R 6/AA/Mignon ou 2 batteries R03/AAA/Micro peuvent être rechargées simultanément. Les batteries R 6/AA et R03/AAA ne doivent pas être rechargées ensemble !
• Positionnez le commutateur (A), situé sur la face avant, sur 2 ou 4 selon le nombre de batteries à recharger.
• Commutation turbo : utilisez les deux réceptacles du milieu (B) lorsque vous rechargez uniquement 2 batteries R 6/AA. L’appareil utilise un courant plus fort ce qui diminue le temps de charge.
• En charge rapide, les batteries peuvent atteindre une température élevée, ne couvrez donc pas l’appareil ou son appareil d’alimentation lorsqu’ils sont en service !
• Insérez les batteries conformément à leur polarité.
• Chaque réceptacle des deux paires de réceptacles (B) et (C)
est contrôlé individuellement.
• L’état de charge des batteries avant la recharge n’est pas important. Seules des batteries de mêmes dimensions, capacités
et états de charge peuvent être rechargées ensemble.
• La recharge commence automatiquement dès que les
batteries sont insérées.
• Une fois la recharge terminée, l’appareil commute vers une
charge d’entretien par impulsion.
• Les batteries peuvent rester dans l’appareil et sont
conservées prêtes à l’emploi.
Attention ! En raison du courant de charge d’entretien élevé, seules des batteries AAA à partir de 800 mAh et des batteries AA à partir de 2000 mAh peuvent rester dans l’appareil !
Affi chage :
La fonction actuelle du chargeur est affi chée à l‘écran à l‘aide de deux diodes électroluminescentes. La commutation à la fi n du processus de recharge a lieu à différents moments, selon l’état de charge de départ de la batterie ! Lorsque plusieurs batteries sont rechargées, la DEL n’affi che la fi n de la recharge qu’à la fi n de la recharge complète de la dernière batterie.
Etat de la diode luminescente Etat du chargeur diode luminescente
diode
rouge „Charging”
luminescente
+ écran
verte „Ready”
est allumée éteinte recharge des en permanence batteries
éteinte est allumée La recharge est permanence terminée - charge d’entretien
clignote ou éteinte pas de recharge – est éteinte mode erreur
Causes susceptibles de provoquer le mode erreur :
• une pile normale ou une batterie NiCd entièrement
rechargée a été insérée
une pile normale a été insérée avec une batterie rechargeable
• le commutateur 2/4 n’est pas dans la bonne position
• batterie mal insérée : polarité +/- inversée
• une ou plusieurs batteries sont défectueuses.
Détectez la batterie défectueuse et retirez-la.
Respectez les consignes de sécurité et de recyclage ci-jointes !
Fuente de alimentación: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Tipo de pila NiMH Capacidad Corriente Tiempo recargable recomendada de carga de carga
AAA/Mikro 2/4 350– 1300 mAh 380/370 mA 1,1–4,1 h AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA 1,1–3,1 h AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA 1,6–4,6 h
• Las pilas recargables con menor capacidad de la indicada en la tabla no se deben cargar por motivo de la elevada corriente de carga.
• Sólo se deben utilizar pilas recargables NiMH con capacidad de carga rápida.
• La función adicional de seguridad del temporizador fi naliza la carga de las pilas cuando se ha sobrepasado el tiempo máx. de carga.
• Gracias a la desconexión de carga -V completamente automática, cada par de pilas recargables se carga de forma individual a un nivel de carga óptimo. De este modo se evita la sobrecarga de las pilas recargables.
Carga:
Se pueden cargar 2/4 pilas recargables AA/Mignon ó 2/4 pilas recargables AAA/Mikro simultáneamente. Las pilas recargables AA y AAA no se pueden cargar al mismo tiempo en el aparato.
Ajuste el interruptor (A) del lado delantero a 2 ó 4 pilas a cargar.
• Conexión turbo: Si sólo se van a cargar 2 pilas recargables AA, utilice primero los dos compartimentos de carga centrales (B). En éstos se carga con corriente de carga elevada, lo que acorta de nuevo los tiempos de carga.
• Durante la carga rápida, las pilas recargables pueden alcanzar una alta temperatura, por ello, no tape el aparato ni la fuente de alimentación durante el proceso de carga.
• Coloque las pilas recargables con la polarización correcta.
• Cada uno de los 2 compartimentos de carga (B) y (C) se
controla de forma individual.
• No tiene importancia el estado de carga de las pilas
recargables antes de la carga. Se pueden cargar conjuntamente sólo de 2 a 4 pilas recargables del mismo tamaño, capacidad y estado de carga.
• Una vez colocadas las pilas, el cargador empieza
inmediatamente a cargar.
• Una vez fi nalizado el proceso de carga, se produce la
conmutación automática del aparato a mantenimiento de la carga por ciclos.
• Las pilas recargables pueden permanecer en el aparato y
se mantienen así dispuestas para el funcionamiento.
Atención: Debido a la alta corriente de la carga de mantenimiento, en el aparato deben permanecer sólo pilas recargables AAA de a partir de 800 mAh y pilas recargables AA de a partir de 2000 mAh.
Indicador:
La función momentánea del cargador se indica mediante dos diodos luminosos y la pantalla. Dependiendo del estado inicial de carga de la pila, la conmutación se produce de distintas formas. Cuando se cargan varias pilas recargables al mismo tiempo, el LED señaliza el fi nal del proceso de carga cuando se ha cargado por completo la última pila recargable.
Estado de los diodos luminosos Estado del cargador Diodo luminoso Diodo luminoso
rojo “Charging” verde “Ready” + pantalla
luce
apagado
Las pilas recargables
permanentemente
se están cargando
apagado
luce
Carga terminada -
permanentemente
Carga de
mantenimiento parpadea o apagado
apagado la carga no se
realiza – modo de fallo
El modo de fallo puede deberse a las siguientes causas:
• Se ha colocado una pila normal o una de NiCd
completamente cargada
• Se han mezclado una pila normal y una recargable
• Interruptor de 2/4 conmutado a la posición incorrecta
• Pila recargable colocada al revés: +/- confundidos
• Una o más de las pilas recargables son defectuosas.
Detecte la pila recargable defectuosa y deséchela.
Observe además las instrucciones adjuntas de seguridad y de desecho.
2
2
4
Charging
Ready
➁➂➀
A
B
C
oder/or/ou
oder/or/ou
oder/or/ou
Netzgerät: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Akkutyp NiMH Empf. Kapazität Ladestrom Ladezeit AAA/Mikro 2/4 350– 1300 mAh 380/370 mA ca. 1.1–4.1 h
AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA ca. 1.1–3.1 h AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA ca. 1.6–4.6 h
• Akkus mit geringerer Kapazität als in der Tabelle angegeben, sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht geladen werden!
• Nur schnellladefähige NiMH-Akkus verwenden!
• Zusätzliche Timer-Sicherheitsfunktion beendet die Aufladung der Akkus bei Überschreitungen der max. Ladezeit.
• Durch die vollautomatische -U Ladeabschaltung wird
jedes Akkupaar individuell auf die optimale Ladung gebracht. Eine Überladung der Akkus wird dadurch vermieden.
Laden:
Es können 2/4 AA/Mignon-Akkus oder 2/4 AAA/Mikro-Akkus gleichzeitig geladen werden. AA- und AAA-Akkus können nicht gleichzeitig geladen werden!
• Schalter (A) auf der Vorderseite entsprechend auf 2 oder 4
zu ladende Akkus einstellen.
• Turboschaltung: Werden nur 2 AA-Akkus aufgeladen,
verwenden Sie die beiden mittleren Ladeschächte (B). Hier wird mit erhöhtem Ladestrom geladen, was die Ladezeit nochmals weiter verkürzt.
• Bei der Schnell-Ladung können die Akkus eine hohe
Temperatur erreichen, deshalb Gerät und Netzgerät beim Laden nicht abdecken!
• Akkus polrichtig einlegen.
• Jeder der 2 Ladepaarschächte (B) und (C) wird einzeln
überwacht.
• Der Ladezustand des Akkus vor der Aufladung ist ohne
Bedeutung. Es können nur Zellen gleicher Größe, Kapazität und Ladezustands gemeinsam geladen werden.
• Nach Einlegen der Akkus beginnt sofort automatisch der
Ladevorgang.
• Nach Beendigung des Ladevorgangs schaltet das Gerät auf
Impuls-Erhaltungsladung um.
• Die Akkus können im Gerät verbleiben und werden dadurch
einsatzbereit gehalten.
Achtung! Auf Grund des hohen Erhaltungsladungsstroms dürfen nur AAA-Akkus ab 800 mAh und AA-Akkus ab 2000 mAh im Gerät verbleiben!
Anzeige:
Die momentane Funktion des Ladegerätes wird angezeigt über zwei Leuchtdioden und das Display. Je nach Akku­Anfangszustand erfolgt die Umschaltung auf Ladungsende unterschiedlich! Bei mehreren eingelegten Akkus signalisiert die LED erst Ladeende, wenn der letzte Akku vollgeladen ist.
Status der Leuchtdiode Status Ladegerät rote Leuchtdiode grüne Leuchtdiode „Charging” „Ready” + Display
leuchtet konstant aus Akkus werden geladen
aus leuchtet konstant Ladung beendet – Erhaltungsladung
blinkt oder aus aus keine Ladung – Fehler-Modus
Der Fehler-Modus kann folgende Ursachen haben:
• normale Batterie oder voll geladenen NiCd-Akku eingelegt
• normale Batterie und Akku gemischt eingelegt
• 2/4 Schalter ist in falsche Stellung geschaltet
• Akku falsch herum eingelegt: +/- vertauscht
• Einer oder mehrere Akkus defekt.
Defekten Akku feststellen und entsorgen.
Beachten Sie ferner die beiliegenden Sicherheits- und Entsorgungshinweise!
00087009bda.indd 100087009bda.indd 1 26.03.2008 8:26:09 Uhr26.03.2008 8:26:09 Uhr
»Delta Flash 2/4«
Gebruiksanwijzing o
Istruzioni per l’uso i
Manual de instruções p
Bruksanvisning s
00087009/01.07
Alimentatore: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Tipo di NiMH Capacità Corrente Tempo batteria di ricezione di carica di carica
AAA/ministilo 2/4 350– 1300 mAh 380/370 mA ca. 1.1–4.1 h AA/stilo 2 1000– 2900 mAh 1100 mA ca. 1.1–3.1 h AA/stilo 4 1000– 2900 mAh 750 mA ca. 1.6–4.6 h
• Le batterie di capacità inferiore a quella indicata in tabella non dovrebbero essere ricaricate, a causa del loro elevato tempo di carica!
• Impiegare esclusivamente batterie NiMH dal tempo di carica rapido!
• Una funzione di sicurezza supplementare del timer blocca la carica delle batterie se si oltrepassa il tempo di carica massimo.
• Grazie al disinserimento automatico della carica a Delta Peak controllato da processori, le coppie di batterie vengono portate alla carica ottimale. Nessun rischio di sovraccarica delle batterie.
Carica:
Possono essere ricaricate contemporaneamente 2 o 4 batterie stilo AA oppure ministilo AAA. Non caricare batterie AA e AAA insieme!
• Impostare l’interruttore (A) sul lato anteriore su 2 o 4 batterie, a seconda delle vostre esigenze.
• Funzione turbo: se si caricano solo 2 batterie stilo, utilizzare i due vani di carica centrali (B). Qui la corrente di carica è maggiore, per cui il tempo di carica è ancora minore.
• Con la carica veloce, le batterie possono raggiungere una temperatura elevata. Non coprire l’apparecchio e l’alimentatore!
• Inserire le batterie con la corretta polarità.
• Ciascuno dei 2 vani di carica (B) e (C) viene controllato
singolarmente.
• Lo stato di carica delle batterie prima del caricamento non
ha nessuna importanza. Possono essere caricate soltanto celle di uguali dimensioni, capacità e stato di carica.
• Dopo l’inserimento delle batterie, l’apparecchio avvia
immediatamente il processo di carica.
• Al termine della carica, l’apparecchio commuta sulla carica
di mantenimento dell’impulso.
• Le batterie possono restare nell’apparecchio, e sono quindi
sempre pronte per l’uso.
Attenzione! A causa della corrente di carica di mantenimento elevata si possono lasciare nell’apparecchio solo batterie AAA a partire da 800 mAh e AA da 2000 mAh!
Segnalazione:
Il funzionamento momentaneo del caricabatterie viene visualizzato mediante due diodi luminosi e il display. A seconda dello stato iniziale della batteria, la commutazione sulla fi ne del caricamento avviene in tempi diversi! Se sono in carica più batterie, il LED segnala il termine della carica solo quando l’ultima batteria è completamente carica.
Stato del diodo luminoso Stato del caricabatterie diodo rosso diodo verde
“Charging” + display “Ready”
a luce fi ssa spento le batterie vengono caricate
spento a luce fi ssa carica terminata - carica di mantenimento
lampeggia spento nessuna carica - errore o spento
La modalità errore può avere le seguenti cause:
• è stata inserita una batteria normale o una batteria NiCd già
carica
• sono stati inseriti insieme batterie normali e accumulatori
• interruttore 2/4 in posizione errata
• batteria inserita al contrario: +/- invertiti
• una o più batterie difettose.
Determinare e smaltire le batterie difettose.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza e per lo smaltimento allegate!
i
Caricabatterie rapido automatico
s
Automatisk snabbladdare
o
Snellader automatisch
Nätdel: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Batterisort NiMH rek. kapacitet Laddström Laddningstid AAA/Mikro 2/4 350– 1300 mAh 380/370 mA ca. 1.1–4.1 h
AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA ca. 1.1–3.1 h AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA ca. 1.6–4.6 h
• Batterier med lägre kapacitet än vad som anges i tabellen bör, på grund av den höga laddningsströmmen, ej laddas!
• Använd endast NiMH batterier som är lämpliga för snabbladdning!
• Extra timer-säkerhetsfunktion avslutar uppladdningen av batterierna när max. laddningstid överskrids.
• Den helautomatiska -V laddningsfrånkopplingen gör att varje enskilt batteripar individuellt hamnar på optimal laddning. Överladdning av batterierna undviks på detta sätt.
Laddning:
2/4 AA/Mignon batterier eller 2/4 AAA/Mikro batterier kan laddas samtidigt. AA och AAA batterier kan ej laddas samtidigt!
• Ställ in reglage (A) på framsidan på två eller fyra batterier, beroende på hur många som ska laddas.
• Snabbkoppling: laddas bara två AA-batterier så använd de båda mellersta laddningsfacken (B). Här laddas med högre laddström vilket ytterligare förkortar laddningstiden.
• Vid snabbladdning kan batterierna nå hög temperatur; täck därför inte över apparat och nätdel vid laddning!
• Lägg i batterierna med rätt polning.
• Vart och ett av de två laddningsfacken (B) och (C) övervakas
individuellt.
Batteriernas laddningsnivå före uppladdning saknar betydelse.
• Efter iläggning av batterierna startar laddningsförloppet
automatiskt.
• Efter avslutat laddningsförlopp kopplar apparaten om till
impuls-underhållsladdning.
• Batterierna kan ligga kvar i apparaten och är på detta sätt
hela tiden klara för användning.
Observera! På grund av den höga underhålls-laddströmmen får endast AAA-batterier från 800 mAh och AA-batterier från 2000 mAh ligga kvar i apparaten!
Indikering:
Laddarens momentana funktion indikeras av två lysdioder och displayen. Omkoppling till laddningsslut varierar beroende på batteriets startnivå! Vid fl era inlagda batterier signalerar LED:n laddningsslut först när sista batteriet är fulladdat.
Status på lysdiod Status laddare Röd lysdiod Grön lysdiod
“Charging” + display “Ready”
lyser med fast sken av Batterier laddas av lyser med Laddning avslutad –
fast sken underhållsladdning. blinkar eller av ingen laddning –
avstängd fel-modus
Fel-modus kan ha följande orsaker:
• Normalt batteri eller fulladdat NiCd batteri ilagt
• Normala batterier och uppladdningsbara batterier har
blandats i apparaten
• 2/4 reglage står i felaktig position
• Batterier har lagts in åt fel håll: +/- felvänt
• Ett eller fl era batterier defekta.
Fastställ vilket batteri som är defekt och avyttra.
Beakta även medföljande hänvisningar rörande säkerhet och avfallshantering!
Voedingsadapter: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Accutype NiMH aanbevolen Laadstroom Oplaadtijd vermogen
AAA/Micro 2/4 350– 1300 mAh 380/370 mA ca. 1.1–4.1 h AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA ca. 1.1–3.1 h AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA ca. 1.6–4.6 h
• Batterijen met een kleinere capaciteit (zie tabel) mogen vanwege de hoge laadstroom niet opgeladen worden!
Gebruik alleen NiMH-accu’s die geschikt zijn voor snelladers!
• Een extra timer-veiligheidsfunctie beëindigt het opladen van de accu’s bij het overschrijden van de max. oplaadtijd.
• Door de volautomatische -V oplaaduitschakeling, wordt elk batterijpaar afzonderlijk optimaal opgeladen. Hierdoor wordt het overladen van accu’s voorkomen.
Opladen:
Er kunnen tegelijk 2/4 AA-Mignon-accu’s of 2/4 AAA/Micro­accu’s worden opgeladen. AA- en AAA-accu’s kunnen niet tegelijkertijd in de oplader opgeladen worden!
• Schakelaar (A) aan de voorzijde instellen op het aantal op te laden batterijen (2 of 4).
• Turboschakeling: gebruik, als er slechts 2 AA-batterijen worden opgeladen, de beide laadvakken in het midden. Laadvakken (B). Hier wordt met verhoogde laadstroom opgeladen, waardoor de laadtijd nog korter is.
• Bij het snel opladen kunnen de batterijen een hoge temperatuur bereiken, bedek daarom tijdens het opladen nooit de oplader en voedingsadapter!
• Plaats de accu’s met de polen in de juiste richting.
• Beide oplaadvakken (B) en (C) worden afzonderlijk bewaakt.
• De laadtoestand van de accu vóór het opladen is niet van
belang. Er kunnen uitsluitend batterijen van hetzelfde formaat, vermogen en dezelfde laadtoestand tegelijkertijd worden opgeladen.
• Als de accu’s in de oplader zijn geplaatst wordt er
onmiddellijk, automatisch begonnen met opladen.
• Na afl oop van het oplaadproces wordt het toestel
omgeschakeld op gefaseerde onderhoudslading.
• De batterijen kunnen in de oplader blijven en behouden
daardoor hun lading.
Attentie! Vanwege de hoge onderhoudslading-laadstroom mogen uitsluitend AAA-accu’s vanaf 800 mAh en AA-accu’s vanaf 2000 mAh in de oplader blijven!
LED:
De actuele functie van de oplader wordt weergegeven via twee lichtdioden en het display. Afhankelijk van de begintoestand van de accu wordt er omgeschakeld op oplaadeinde! Als er meer dan één batterij is geplaatst, geeft de LED pas het oplaadeinde aan al de laatste batterij volledig opgeladen is.
Status van de lichtdiode Status oplader Rode lichtdiode Groene lichtdiode
„Charging” + Display
„Ready”
(bezig met opladen)
(klaar met opladen)
Brandt permanent Uit Accu’s worden opgeladen
Uit Brandt permanent opladen beëindigd ­ onderhoudslading
Knippert of uit Uit Geen lading – foutmodus
De foutmodus kan door het volgende veroorzaakt worden:
• normale accu of volledig opgeladen NiCd-accu geplaatst
• normale batterij en accu door elkaar geplaatst
• 2/4 schakelaar staat in de verkeerde stand
• accu is verkeerd geplaatst: +/- verwisseld
• er zijn één of meerdere accu’s defect.
Defecte accu vervangen.
Lees bovendien de bij de verpakking inbegrepen instructies over veiligheid en afvoeren!
2
2
4
Charging
Ready
➁➂➀
A
B
C
oder/or/ou
oder/or/o
u
oder/or/o
u
Unidade de alimentação: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Tipo pilhas NiMH Capacidade Corrente Tempo rec. carga carreg.
AAA/Micro 2/4 350– 1300 mAh 380/370 mA ca. 1.1–4.1 h AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA ca. 1.1–3.1 h AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA ca. 1.6–4.6 h
• Pilhas com capacidade inferior à indicada na tabela não devem ser carregadas, devido à elevada corrente de carga!
• Utilize somente pilhas NiMH que possam ser rapidamente
carregadas!
• A função adicional de segurança do temporizador
termina o carregamento das pilhas se o tempo máximo de carregamento for excedido.
• Através da desconexão de carregamento -V automática,
cada conjunto de pilhas é carregado individualmente de forma optimizada. Desta forma evita-se uma sobrecarga das pilhas.
Carregar:
As pilhas Mignon/AA 2/4 ou pilhas Micro/AAA podem ser carregadas simultaneamente. As pilhas AA e AAA não podem ser carregadas simultaneamente!
• Regular o interruptor (A) no lado dianteiro para 2 ou 4 pilhas
a serem carregadas.
• Ligação turbo: Caso sejam carregadas apenas 2 pilhas AA,
utilize os compartimentos de carregamento centrais (B). Aqui o carregamento é efectuado com uma corrente de carga superior, o que reduz o tempo de carregamento.
• No caso do carregamento rápido, as pilhas podem atingir
elevadas temperaturas, por isso, nunca cubra o aparelho e a unidade de alimentação!
• Colocar as pilhas com a polaridade correcta.
• Cada um dos 2 compartimentos de carregamento (B) e (C)
é controlado individualmente.
• O estado de carregamento das pilhas antes do
carregamento n‹o tem importância nenhuma. Só é possível carregar juntamente células com o mesmo
tamanho,
capacidade e o mesmo estado de carregamento.
• Depois de colocar as pilhas, o carregador começa
automaticamente o processo de carga.
Após conclusão do processo de carregamento, o aparelho
comuta cada o carregamento de manutenção de impulso.
• As pilhas podem permanecer no aparelho e mantêm-se
assim operacionais.
Atenção! Devido à elevada corrente de carga de manutenção, só podem permanecer no aparelho pilhas AAA a partir de 800 mAh e pilhas AA a partir de 2000!
Indicação:
A função momentânea do carregador é indicada através de dois díodos emissores de luz e o visor. Consoante o estado inicial da pilha, a comutação para conclusão do carregamento é efectuada sempre de forma diferente! No caso de várias pilhas, o LED indica o fi m do carregamento quando a última pilha está recarregada.
Estado do díodo emissor de luz Estado carregador Díodo emissor de Díodo emissor
luz vermelho de luz verde „Charging” + Visor „Ready”
iluminação constante desligado pilhas a carregar desligado iluminação carregamento
constante terminado ­ carregamento de
manutenção
pisca ou desligado desligado sem carga – modo de erro
O modo de erro pode ter diversos motivos:
• pilha normal ou pilha NiCd carregada
• pilha normal e bateria simultaneamente
• interruptor 2/4 na posição incorrecta
• pilha mal inserida: troca de +/-
• Uma ou várias pilhas estão defeituosas.
Determinar a pilha defeituosa e eliminar.
Tenha também atenção as indicações de segurança e de eliminação fornecidas!
p
Carregador rápido
00087009bda.indd 200087009bda.indd 2 26.03.2008 8:26:10 Uhr26.03.2008 8:26:10 Uhr
Loading...
+ 2 hidden pages