d Bedienungsanleitung
g Operating Instructions
f Mode d‘emploi
e Instrucciones de uso
02
04
06
08
o Gebruiksaanwijzing10
Specifications:
Item nameTransmitterReceiver
Power supply3 V
QTY of channel1616
Remote control
distance
Work indicatorDouble color LED
2x AAA batteries
5m
(open space)
indicator
3 V
2x AAA batteries
--------------
Double color LED
indicator
A:B:
7
4A4B 4C4D
56
4
3B
3A
1
2
89
10
d Bedienungsanleitung
IR-LichtschrankeFunkfernbedienung
Vorbereitungen zur Anwendung
1) Vorsicht – bitte beachten:
- Bitte verwenden Sie ausschließlich AAA
Batterien.
- Die Batterien müssen immer mit der
korrekten Polariät (Beschriftung + und -)
eingelegt werden. Sollte das nicht beachtet
werden, können die Batterien auslaufen, zu
heiß werden, oder explodieren.
- Bitte beachten Sie, dass die Kamera und die
„DCCS“ IR-Lichtschranken Fernbedienung
ausgeschalten sind, wenn Sie den Auslöser
mit der Kamera verbinden möchten.
- Bitte ziehen Sie nicht am Kabel, wenn der
Empfänger mit der Kamera verbunden ist.
Ebenso knicken und quetschen Sie bitte
nicht das Kabel.
- Da dies ein elektronisches Produkt ist
können einige Einflüsse der äußeren
Umgebung das Arbeiten mit diesem Produkt
beeinflussen. Bitte benutzen Sie die IRLichtschranken Fernbedienung nicht in
Bereichen, in denen elektronische Geräte
nicht erlaubt sind.
- Distanz (Sender, Empfänger) bis zu 5 m, je
nach Lichtverhältnisse (z. B. je dunkler das
Umgebungslicht, desto weiter die Distanz).
- Bitte setzen Sie den IR-Lichtschranken
Fernauslöser nicht große Erschütterungen,
Feuchtigkeit und starke Erhitzungen (z. B.
geschlossene Autos) aus.
- Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht
benützen, entfernen Sie bitte die Batterien,
damit mögliche auslaufende Flüssigkeiten
das Produkt nicht beschädigen könnten.
2) Batterie einlegen:
Es werden jeweils 2 AAA Batterien benötigt.
1) Schieben Sie den Batteriedeckel auf
(Punkt 1+2)
2) Legen Sie die Batterien korrekt ein.
3) Schieben Sie den Batteriedeckel zu.
3) IR-Lichtschanke „Base“ über
Verbindungskabel an Kamera anschließen:
Siehe hierzu Punkt 8, 9, 10
4) Vorbereitungen
- Bitte achten Sie stets auf einen vollen Akku
der Kamera.
- Stellen Sie den Auto Fokus und den
Batteriesparmodus der Kamera ab, damit
diese in ständiger Bereitschaft ist.
- Um die Kamera geschützt zu positionieren,
verwenden Sie das Verlängerungskabel
Hama Art. Nr. 00005215 (in 5 Meter-Schritte
erweiterbar)
- Platzieren Sie den Empfänger mit dem ¼“
Gewinde auf einem Stativ. Stellen Sie bei
Sender und Empfänger den gleichen Kanal
ein (Punkt 3a + 3b).
- Positionieren Sie den Sender genau
gegenüber des Empfängers (höchstens 5 m)
- Um den Empfänger zu aktivieren, drücken
Sie die Verbindungstaste (Punkt 5) ca. 3
Sekunden lang, bis die LED (Punkt 6) rot
aufleuchtet und anschließend blinkt! (nur
bei Verwendung der Lichtschranke nötig)
- Stellen Sie den gewünschten
Aufnahmemodus mit dem Schieberiegel
(Punkt 4) ein.
- Wenn Sie dieses Produkt als
Lichtschranke nutzen möchten, stellen Sie
Einzelbildaufnahme (Punkt 4a) ein. Möchten
Sie das Produkt als Infrarot Auslöser nuten,
können Sie folgende Aufnahmemodi wählen:
Folgende Aufnahmemodi sind möglich:
Siehe hierzu Punkt 4A, 4B, 4C, 4D.
2
5) Auslösen:
Lichtschranke:
- Wenn der Lichtstrahl durchbrochen wird,
gibt die Lichtschranke den Impuls an die
Kamera zum auslösen.
IR-Auslöser:
- Drücken Sie den Auslöser (Punkt 7) des
Senders (A) zur Hälfte, um den Autofocus
und den Belichtungsmesser der Kamera zu
aktivieren.
- Für die Aufnahme drücken Sie nun die
Auslösetaste (Punkt 7) des Senders (A) ganz
durch.
3
g Operating Instructions
IR Light Sensor Remote Control
Preparations for use
1) Caution, please note:
- Use AAA batteries only.
- The batteries must always be inserted
according to the correct polarity (+ and –
markings). If they are inserted incorrectly,
the batteries may leak, become too hot or
explode.
- Make sure that the camera and the “DCCS”
IR light sensor remote control are switched
off before connecting the shutter release to
the camera.
- Do not pull on the cable when the receiver is
connected to the camera.
Also, do not bend or crush the cable.
- As this is an electronic product, its operation
can be affected by certain factors in the
surroundings. Do not use the IR light sensor
remote control in areas where the use of
electronic devices is not permitted.
- Distance (sender to receiver) up to 5 m,
depending on lighting (for example the
darker the ambient light, the further the
distance).
- Do not expose the IR sensor remote shutter
release to strong shocks, moisture or
extreme heat (e.g. in closed cars).
- If you do not use the device for an extended
period, remove the batteries, so that any
leaking fluids cannot damage the product.
2) Inserting batteries:
Two AAA batteries each are required.
1) Slide open the battery cover. (Items 1+2)
2) Insert the batteries correctly.
3) Slide the battery cover closed.
3) Connecting “Base” IR light sensor to
camera using connecting cable:
See items 8, 9, 10.
4) Preparations:
- Always ensure that the camera battery is
fully charged.
- Deactivate the camera's auto focus and
battery-saving mode so that the camera
remains in ready mode.
- To place the camera in a protected location,
use the extension cable from Hama, item no.
00005215 (extendable in 5 meter steps)
- Place the receiver on a tripod using the ¼"
thread. Set the sender and the receiver to
the same channel (items 3a+3b).
- Position the sender directly opposite the
receiver (maximum 5 m)
- Activate the receiver by pressing the
connect button (item 5) for approximately
three seconds until the LED (item 6) lights up
red and then blinks. (only necessary if the
light sensor is used)
- Set the desired recording mode using the
slide bar (item 4).
- If you wish to use this product as a light
sensor, set to single-frame picture-taking
(item 4a). If you wish to use this product as
an infrared shutter release, you can select
the following picture-taking modes:
You can choose from the following picture
taking modes:
See items 4A, 4B, 4C, 4D.
4
5) Releasing the shutter:
Light sensor:
- When the light beam is interrupted, the
light sensor sends a pulse to the camera to
release the shutter.
IR shutter release:
- Press the shutter release (item 7) of
the transmitter (A) half-way to activate
autofocus and the exposure meter of the
camera.
- Take the picture by depressing the release
button (item 7) of the receiver (A) fully.
5
f Mode d‘emploi
Télécommande radio pour
barrière lumineuse IR
Préparatifs d'utilisation
1) Attention – remarques importantes :
- Utilisez exclusivement des piles LR03/AAA.
- Respectez la polarité des piles (marquage
+ et -) lors de l'insertion. En cas de polarité
inversée, les piles peuvent couler, trop
s'échauffer ou exploser.
- Assurez-vous que l'appareil photo et la
télécommande de barrière lumineuse IR
« DCCS » sont bien hors tension avant de
connecter le déclencheur à l'appareil photo.
- Veuillez ne pas tirer sur le câble lorsque le
récepteur est branché à l'appareil photo.
Faites également attention à ne pas plier ou
coincer le câble.
- Comme pour tous les produits électroniques,
certains facteurs environnementaux
sont susceptibles d'influencer le
fonctionnement de ce produit. N'utilisez pas
la télécommande pour barrière lumineuse IR
dans les zones dans lesquelles l'utilisation
d'appareils électroniques est interdite.
- Distance (émetteur, récepteur) jusqu'à 5 m,
en fonction des conditions lumineuses (la
distance augment, par exemple, en fonction
de l'obscurité de l'environnement).
- N'exposez pas le déclencheur
télécommandé pour barrière lumineuse IR
à de fortes secousses, à l'humidité ou à de
fortes hausses de température (habitacles
de voitures fermées, etc.).
- Veuillez retirer les piles de l'appareil
lorsque vous prévoyez ne pas l'utiliser
pendant un certain temps afin d’éviter toute
détérioration provoquée par des fuites.
2) Insertion des piles :
L'appareil fonctionne au moyen de deux piles
LR03/AAA.
1) Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles
(point 1+2).
2) Iwnsérez correctement les piles.
3) Refermez le couvercle du compartiment à
piles.
3) Branchement de la barrière lumineuse IR
« Base » à l'appareil photo à l'aide du cordon
de liaison :
Veuillez consulter les points 8, 9 et 10.
4) Préparatifs
- Veuillez contrôler que la batterie de
l'appareil photo est parfaitement chargée.
- Désactivez la fonction d'autofocus et le
mode économique de l'appareil photo pour
que ce dernier soit actif en permanence.
- Utilisez la rallonge (augmentation par pas
de 5 m à l'aide de l'article réf. 00005215
de Hama) pour garantir un excellent
positionnement de l'appareil photo.
- Placez le récepteur doté d'une filetage de ¼"
sur un trépied. Sélectionnez le même canal
pour le récepteur et l’émetteur (points 3a +
3b).
- Positionnez l'émetteur exactement en face
du récepteur (distance maximale de 5 m).
- Appuyez sur la touche de connexion (point
5) pendant environ 3 secondes, jusqu'à
ce que la LED (point 6) s'allume en rouge,
puis clignote, afin d'activer le récepteur
(uniquement en cas d'utilisation d'une
barrière lumineuse).
- Réglez le mode d'enregistrement souhaité à
l'aide du verrou coulissant (point 4).
6
- Sélectionnez le mode de prise de vues
individuelles (point 4a) si vous désirez
utiliser ce produit en tant que barrière
lumineuse. Vous pouvez sélectionne les
modes de prise de vues suivants dans le cas
où vous désirez utiliser le produit en tant
que déclencheur IR :
Les modes de prise de vues suivants sont
disponibles :
veuillez consulter les points 4A, 4B, 4C, 4D.
5) Déclencheur :
Barrière lumineuse :
- La barrière lumineuse donne l'impulsion de
déclenchement à l'appareil photo dès que le
faisceau lumineux est interrompu.
Déclencheur IR:
- Appuyez à moitié sur le déclencheur (point
7) de l'émetteur (A) afin de déclencher
l’autofocus et la cellule photoélectrique de
l’appareil.
- Pour prendre la photo, enfoncez à fond
la touche du déclencheur (point 7) de
l'émetteur (A).
7
e Instrucciones de uso
Mando a distancia inalámbrico
para barrera fotoeléctrica de IR
Preparativos para la utilización
1) Atención, tenga en cuenta lo siguiente:
- Utilice exclusivamente pilas AAA.
- Las pilas deben insertarse siempre con
la polaridad correcta (inscripción + y -).
En caso contrario, las pilas pueden sufrir
derrames, calentarse demasiado o explotar.
- Tenga en cuenta que la cámara y el mando
a distancia para barrera fotoeléctrica de
IR “DCCS” deben estar apagados cuando
desee conectar el disparador a la cámara.
- No tire del cable cuando el receptor esté
conectado a la cámara.
Tampoco doble ni aplaste el cable.
- Ya que se trata de un producto electrónico,
algunos factores del entorno exterior
pueden afectar al trabajo con este producto.
No utilice el mando a distancia para barrera
fotoeléctrica de IR en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
- Distancia (emisor, receptor) hasta 5 m en
función de las condiciones de luz (cuanto
más oscura es la luz del entorno, mayor la
distancia).
- No exponga el disparador remoto de barrera
fotoeléctrica de IR a sacudidas fuertes,
humedad ni calor excesivo (p. ej., en un
coche cerrado).
- En caso de no utilizar el aparato durante
un periodo prolongado extraiga las pilas
para evitar que el posible escape de fluidos
pueda dañar el producto.
2) Colocación de las pilas:
Se necesitan 2 pilas AAA en cada caso.
1) Abra la tapa de las pilas. (puntos 1+2)
2) Coloque las pilas correctamente.
3) Cierre la tapa de las pilas.
3) Conectar la barrera fotoeléctrica de IR
“Base” a la cámara mediante el cable de
conexión:
Véanse los puntos 8, 9 y 10
4) Preparativos
- Asegúrese de que la pila recargable de la
cámara está completamente cargada.
- Desactive el autoenfoque y el modo de
ahorro de pilas de la cámara para que
ésta esté continuamente preparada para
funcionar.
- Para posicionar la cámara de forma
protegida, utilice el cable de extensión de
Hama, art. Nr. 00005215 (se puede prolongar
en pasos de 5 metros)
- Coloque el receptor con la rosca de ¼”
sobre un trípode. Ajuste el emisor y el
receptor al mismo canal (puntos 3a + 3b).
- Posicione el emisor justo enfrente del
receptor (máximo 5 m)
- Para activar el receptor, mantenga pulsada
la tecla de conexión (punto 5) durante
aprox. 3 segundos hasta que el LED (punto
6) se ilumine primero para parpadear a
continuación. (necesario sólo cuando se
utiliza la barrera fotoeléctrica)
- Ajuste el modo de toma que desee con el
selector deslizante (punto 4).
- Si desea utilizar el producto como barrera
fotoeléctrica, ajuste la toma de imágenes
individuales (punto 4a). Si desea utilizar el
producto como disparador de infrarrojos,
puede elegir los siguientes modos de toma:
8
Son posibles los siguientes modos de toma:
Véanse los puntos 4A, 4B, 4C, 4D.
5) Disparar:
Barrera fotoeléctrica:
- Cuando el rayo de luz se ve interrumpido, la
barrera fotoeléctrica emite a la cámara el
impulso de disparar.
Disparador de IR:
- Pulse el disparador (punto 7) del emisor (A)
hasta la mitad de su recorrido para activar
el enfoque automático y la medición de la
exposición de la cámara.
- Para realizar la toma, pulse ahora la tecla
de disparo (punto 7) del emisor (A) hasta el
final de su recorrido.
- De batterijen moeten altijd met de polen
in de juiste richting geplaatst worden (let
op opschrift + en -). Gebeurt dit niet, dan
kunnen de batterijen gaan lekken, te heet
worden of exploderen.
- Let erop dat de camera en de „DCCS“
IR-foto-elektrische afstandsbediening
uitgeschakeld zijn als u de ontspanner op de
camera wilt aansluiten.
- Trek niet aan de kabel als de ontvanger op
de camera is aangesloten.
Knik en klem de kabel niet.
- Aangezien dit een elektronisch product
is kunnen sommige invloeden van buiten
het werken met dit product negatief
beïnvloeden. Gebruik de IR-foto-elektrische
afstandsbediening niet in omgevingen waar
het gebruik van elektronische apparatuur
verboden is.
- Afstand (zender, ontvanger) max. 5 m,
afhankelijk van de lichtsterkte (bijv. hoe
donkerder de omgeving, des te groter de
afstand).
- Stel de IR-foto-elektrische
afstandsbediening niet bloot aan schokken,
vocht en hitte (bijv. in gesloten auto´s).
- Als u het toestel gedurende langere tijd niet
gebruikt, verwijder dan de batterijen, om te
voorkomen dat lekkende vloeistoffen het
product beschadigen.
2) Batterijen plaatsen:
Er zijn 2 AAA-batterijen nodig.
1) Schuif het batterijdeksel open. (Punt 1+2)
2) Plaats de batterijen correct in het
batterijvak.
3) Schuif het batterijdeksel dicht.
3) IR-foto-elektrische schakelaar „Base“ met
kabel op camera aansluiten:
Zie de punten 8, 9, 10
4) Voorbereidingen
- Let erop dat de accu van de camera altijd
opgeladen is.
- Schakel de auto-focus en de
batterijspaarmodus van de camera uit, zodat
deze continu gereed voor gebruik is.
- Teneinde de camera beschermd op te
stellen gebruikt u de verlengkabel Hama
art.-nr. 00005215 (in 5 meter stappen uit te
breiden).
- Plaats de ontvanger met de ¼“ schroefdraad
op een statief. Stel zender en ontvanger in
op hetzelfde kanaal (punt 3a + 3b).
- Plaats de zender precies tegenover de
ontvanger (afstand max. 5 m).
- Teneinde de ontvanger te activeren drukt u
de verbindingstoets (punt 5) ca. 3 seconden
in, totdat de LED (punt 6) rood gaat branden
en aansluitend knippert! (alleen bij gebruik
van de foto-elektrische schakelaar nodig)
- Stel de gewenste opnamemodus in met de
schuif (punt 4).
- Indien u dit product als foto-elektrische
schakelaar wilt gebruiken, dan dient de
enkele foto-opname (punt 4a) te worden
ingesteld. Indien u het product als IRontspanner wilt gebruiken, dan kan uit de
volgende opnamemodi worden gekozen:
10
De volgende opnamemodi zijn mogelijk:
Zie daartoe punt 4A, 4B, 4C, 4D.
5) Ontspanfunctie:
Foto-elektrische schakelaar:
- Zodra de lichtstraal wordt onderbroken
geeft de foto-elektrische schakelaar het
impuls aan de ontspanner van de camera.
IR-ontspanfunctie:
- Druk de ontspanknop (punt 7) van de
zender (A) half in om de autofocus en
de belichtingsmeter van de camera te
activeren.
- Voor de opname drukt u vervolgens de
ontspanknop (punt 7) van de zender (A)
helemaal in.
11
d Deutsch
[German]
g EnglishHama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic
f Français
[French]
e Español
[Spanish]
o Nederlands
[Dutch]
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie
unter www.hama.com
requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline. You will find the
declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the internet at www.hama.com
La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux exigences de
base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous trouverez la déclaration de
conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www.hama.de.
Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple con los requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La declaración
de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la encontrará en www.hama.com
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de vereisten en de
overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op internet onder www.hama.com
Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
All liste d brands are trademarks of the corresp onding compani es. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00005203/05.11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.