All liste d brands are trademarks of the cor responding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
d Inhaltsverzeichnis
g List of contents
f Table des matières
e Índice
o Inhoudsopgave
i Indice
Περιεχόµενα
k
s Innehållsförteckning
m Sisällysluettelo
q
Spis treści
h
Tartalmi ismertető
c
Obsah
v
Obsah
p Índice
u
Оглавление
t
İçindekiler
r
Cuprins
S. 8 – 9
S. 10 – 11
S. 12 – 13
S. 14 – 15
S. 16 – 17
S. 18 – 19
S. 20 – 21
S. 22 – 23
S. 24 – 25
S. 26 – 27
S. 28 – 29
S. 30 – 31
S. 32 – 33
S. 32 – 33
S. 34 – 35
S. 36 – 37
S. 38 – 39
Bitte wenden Sie sich für die Montage dieses Regales an dazu ausgebildete
Fachkräfte! Bitte prüfen Sie vor der Installation des Regales das Montage-Set auf
Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten
Teile enthalten sind. Verwenden Sie das Regal ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck. Die Regale müssen aus Sicherheitsgründen an der Wand
als Kippschutz befestigt werden. Löcher für die Holzschrauben müssen vorgebohrt
werden. Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen
Wand und vergewissern Sie sich, dass sich in der Wand keine elektrischen
Leitungen, Wasser-, Gas oder sonstige Leitungen befi nden. Beachten Sie im
Besonderen, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind. Besorgen Sie sich spezielles Installationsmaterial im Fachhandel
bei anderen Materialarten der für die Installation vorgesehen Wand. Beachten Sie
ebenfalls einen Sicherheitsabstand von 50cm um das Regal.
Nach der Montage des Regales ist dieses auf ausreichende Festigkeit und
Betriebssicherheit zu überprüfen. Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen
zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). Regal nur zu zweit montieren! Bei
der Montage darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht oder
beschädigt werden. Achten Sie darauf, das Regal nicht asymmetrisch zu belasten.
Die Firma HAMA GmbH & Co. KG wird keine Gewährleistung für unsachgemäß
installierte Produkte übernehmen oder daraus resultierende Schäden.
Bei Wandmontage ist jedes Regal einzeln und ausreichend gesichert an der Wand
zu befestigen. Maximal 2 Regale übereinander stapeln. Das Regal ist auch liegend
verwendbar! Die Böden sind individuell anpassbar.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
Please contact a qualifi ed specialist before mounting this shelf. Please ensure that
the mounting set is complete before installing the shelf and ensure that none of the
parts are faulty or damaged. Use the shelf for the intended purpose only. The holes
for the wood screws must be drilled beforehand. For safety reasons, the shelves
must be attached to the wall so that they are protected from tipping over. The holes
for the wood screws must be drilled beforehand. Before installing the bracket,
ensure that the chosen wall is suitable and make sure that no electrical wires,
water, gas or other lines are in the wall. Please note in particular that the provided
fi xings are suitable only for concrete and brick walls. If the wall on which the
television is to be mounted is made of other materials, you should buy appropriate
installation material from a specialised dealer. Also make sure that there is a 50 cm
clearance for safety around the shelf.
After the shelf has been mounted, check that it is suffi ciently secure and safe to
use. You should repeat this check at regular intervals (at least every three months).
Only mount the shelf with the help of a second person. Ensure that electrical cables
are not crushed or damaged during installation. Ensure that the shelf is loaded
symmetrically.
Hama GmbH & Co. KG does not accept warranty claims for improperly installed
products or any resulting damage.
When attaching to a wall, each shelf must be secured individually and suffi ciently to
the wall. Install a maximum of 2 shelves above another. The shelf can also be used
fl at. The shelf boards can be individually customised.
Observe the warning and safety instructions.
Follow the illustrated instructions on pages 4–6 for installation.
Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every
three months). Only clean with water or standard household cleaners.
Please contact your dealer or Hama Product Consulting if you have any questions.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
Veuillez confi er le montage de cette étagère à un professionnel. Veuillez contrôler
le kit de montage avant l‘installation et vous assurer qu‘aucune pièce n‘est
manquante, défectueuse ou endommagée. L‘usage de l‘étagère doit être conforme.
Percez des trous pour les vis à bois. Pour raisons de sécurité, vous devez fi xer les
étagères au mur comme protection contre le basculement. Percez des trous pour
les vis à bois. Le mur doit présenter une force portante suffi sante ; vérifi ez cela
avant l‘installation impérativement. Assurez-vous de l‘absence de toute conduite
d‘électricité, d‘eau, de gaz ou autre. Tenez particulièrement compte du fait que les
chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques pleines.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé,
dans le cas où le mur prévu pour l‘installation est constitué d‘un autre matériau.
Respectez également une distance de sécurité de 50 cm à l‘étagère.
Contrôlez la solidité et la sécurité d‘exploitation de l‘étagère après son montage.
Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Montez toujours
l‘étagère avec une deuxième personne. Veillez à ne pas endommager ou coincer de
ligne électrique au montage. Veillez à ne pas charger l‘étagère asymétriquement.
La société HAMA GmbH & Co KG ne se porte pas garante en cas d‘installation non
conforme de produits ou de dommages résultant d‘une installation non conforme.
1213
4. Installation
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Suivez les illustrations d‘installation aux pages 4–6 de la notice.
Chaque étagère doit être fi xée au mur de manière satisfaisante.
Ne superposez pas plus de 2 étagères. L‘étagère s‘utilise également en position
couchée. Un ajustement spécifi que des sols est possible.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou
un détergent ménager courant.
Recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje de
esta estantería. Compruebe antes de proceder a la instalación de la estantería
que el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada
o presenta defectos. Emplee la estantería exclusivamente para la función para la
que fue diseñada. Los agujeros para los tornillos para madera se deben perforar
previamente. Por motivos de seguridad, las estanterías se deben fi jar a la pared
con protección anti-vuelco. Los agujeros para los tornillos para madera se deben
perforar previamente. Antes de empezar con la instalación, es imprescindible
comprobar que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse
de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías
de agua, gas o de otro tipo. Tenga especialmente en cuenta que los tacos
suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de cemento y de ladrillo macizo.
En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros
materiales, adquiera material especial de instalación en un comercio especializado.
Observe también la distancia de seguridad de 50 cm alrededor de la estantería.
1415
Una vez fi nalizado el montaje de la estantería, se debe comprobar la fi rmeza y
la seguridad de funcionamiento de ésta. Esta comprobación se debe repetir a
intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo). La estantería debe
ser montada siempre entre dos personas. Durante el montaje, asegúrese de que los
cables eléctricos no se vean aplastados o deteriorados. Asegúrese de no cargar la
estantería de forma asimétrica.
La empresa HAMA GmbH & Co.KG no se responsabiliza de soportes que se hayan
instalado incorrectamente ni de los daños que ello pudiera ocasionar.
En el montaje mural, cada estantería se debe asegurar individual y sufi cientemente
a la pared. Se puede apilar un máximo de 2 estanterías superpuestas. La estantería
se puede utilizar también en posición horizontal. Los estantes se pueden ajustar
individualmente.
Se debe comprobar la fi rmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con
limpiadores domésticos convencionales.
Para cualquier consulta, diríjase a su proveedor o al asesor de productos Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde la fecha de adquisición,
contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento del mismo. A partir de
ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la compra, el aparato sigue cubierto por
esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. La
manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS S.L. anula asimismo
esta garantía. Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su
establecimiento habitual.
Laat deze stellingkast door een vakspecialist monteren! Controleer voor het
installeren van de stellingkast of de montageset volledig is en of er kapotte of
beschadigde onderdelen inbegrepen zijn. Gebruik de stellingkast uitsluitend
voor het doel waarvoor hij gemaakt is. Gaten voor de houten schroeven moeten
voorgeboord worden. De stellingkasten moeten uit veiligheidsoverwegingen aan
de wand bevestigd worden om omvallen te voorkomen. Gaten voor de houten
schroeven moeten voorgeboord worden. Controleer altijd vóór de installatie of de
wand geschikt is en ga na of er achter de wand elektrische leidingen, water- en
gasleidingen of andere leidingen zitten. De meegeleverde pluggen zijn alleen
geschikt voor montage in betonwanden en wanden van massieve baksteen. Schaf
speciaal installatiemateriaal bij de vakspecialist aan als er voor uw wand ander
materiaal moet worden gebruikt. Houd eveneens een veiligheidsafstand van 50 cm
om de stellingkast aan.
De stellingkast moet na de montage op voldoende stabiliteit en veiligheid
gecontroleerd worden. Deze controle dient regelmatig herhaald te worden
(minstens elke drie maanden). Monteer de stellingkast alleen met zijn tweeën! Let er
bij de montage op dat er geen elektrische leidingen ingekneld of beschadigd raken.
Zorg ervoor dat de stellingkast niet asymmetrisch belast wordt.
De fi rma HAMA GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor ondeskundig
geïnstalleerde producten of schade als gevolg van een ondeskundige installatie.
Bij wandmontage moet elke stellingkast afzonderlijk en voldoende geborgd aan
de wand bevestigd worden. Stapel maximaal 2 stellingkasten boven elkaar. De
stellingkast kan ook neergelegd worden. De planken kunnen individueel aangepast
worden.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en
veiligheid gecontroleerd worden. Reiniging alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
Per il corretto montaggio dello scaffale, rivolgersi a personale specializzato! Prima
di procedere al montaggio dello scaffale, verifi care il contenuto completo della
confezione e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati. Utilizzare lo scaffale
esclusivamente per lo scopo previsto. I fori per le viti in legno devono essere
preforati. Per ragioni di sicurezza, gli scaffali devono essere fi ssati alla parete per
evitare che si ribaltino. I fori per le viti in legno devono essere preforati. Prima di
procedere all‘installazione, verifi care che la parete sia idonea e accertarsi che nel
punto della parete dove si desidera montare l’adattatore non vi siano cavi elettrici,
né tubazioni di acqua, gas o altro. In particolare, prestare attenzione che i tasselli
forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni.
Se la parete prevista per l’installazione è di un materiale diverso, procurarsi il
materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati. Rispettare la
distanza di sicurezza di 50 cm dallo scaffale.
Dopo il montaggio dello scaffale, verifi carne il corretto fi ssaggio e la sicurezza
di esercizio. Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
Montare lo scaffale sempre in due! Durante il montaggio, prestare attenzione che
i cavi elettrici non vengano schiacciati, né danneggiati. Non caricare lo scaffale in
modo asimmetrico.
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per un montaggio
scorretto del supporto e per i relativi danni.
Per il montaggio a parete, ogni scaffale deve essere fi ssato singolarmente e bene
alla parete. Impilare al massimo 2 scaffali gli uni sugli altri. Lo scaffale si può
utilizzare anche orizzontalmente. I fondi possono essere adeguati individualmente.
Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fi ssato
in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni
detergenti per uso domestico.
Οι οδηγίες χρήσης θα πρέπει να φυλάσσονται για ολόκληρη τη διάρκεια ζωής του
προϊόντος και, σε περίπτωση χρήσης του προϊόντος από άλλους χρήστες, οι οδηγίες θα
πρέπει να παραδίδονται σε αυτούς.
3. Προειδοποιητικές υποδείξεις και υποδείξεις ασφαλείας
Για την τοποθέτηση αυτού του ραφιού απευθυνθείτε σε ειδικευµένους τεχνίτες!
Πριν την εγκατάσταση του ραφιού ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ και βεβαιωθείτε
πως δεν περιλαµβάνει ελαττωµατικά ή χαλασµένα εξαρτήµατα. Το ράφι πρέπει
να χρησιµοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.Οι τρύπες για τις
ξυλόβιδες πρέπει να γίνονται εκ των προτέρων. Για λόγους ασφαλείας τα ράφια
πρέπει να στερεώνονται στον τοίχο ως προστασία κλίσης. Πριν από την εγκατάσταση
ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητα του τοίχου και βεβαιωθείτε πως στον τοίχο δεν
υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου είδους αγωγοί. Λάβετε
οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόµενα ούπα είναι κατάλληλα µόνο για µπετόν και
τοίχους µε τούβλα. Σε περίπτωση διαφορετικού τοίχου θα πρέπει να προµηθευτείτε από
το εµπόριο τα κατάλληλα υλικά στερέωσης για την εγκατάσταση. Φροντίστε επίσης να
υπάρχει η απαραίτητη απόσταση ασφαλείας 50 cm γύρω από το ράφι.
Μετά από την τοποθέτηση του ραφιού πρέπει να εξετάσετε την αντοχή και την
ασφάλεια λειτουργίας του..Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλµβάνεται σε τακτικά
χρονικά διαστήµατα (τουλάχιστον κάθε τρίµηνο).Το ράφι πρέπει πάντα να τοποθετείται
από δύο άτοµα! Κατά την τοποθέτηση, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια να
µην υποστούν φθορά ή σύνθλιψη. Προσέξτε ώστε το ράφι να µην καταπονείται µε
ασύµµετρο τρόπο.
Η εταιρία HAMA GmbH & Co. KG δεν παρέχει εγγύηση σε περίπτωση λανθασµένης
τοποθέτησης των προϊόντων ούτε και για τυχόν ζηµιές που προκύπτουν από κάτι τέτοιο.
Για επιτοίχια τοποθέτηση κάθε ράφι πρέπει να στερώνεται στον τοίχο µεµονωµένα και
µε ασφάλεια. Τοποθετείτε το πολύ 2 ράφια το ένα πάνω στο άλλο. Το ράφι µπορεί να
χρησιµοποιηθεί και οριζόντια. Οι βάσεις ρυθµίζονται ξεχωριστά.
Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται σε τακτικά χρονικά
διαστήµατα (τουλάχιστον κάθε τρίµηνο). Για τον καθαρισµό χρησιµοποιείτε µόνο νερό ή
καθαριστικά οικιακής χρήσης του εµπορίου.
Kontakta utbildad fackpersonal för monteringen av den här hyllan. Kontrollera att
monteringssatsen är komplett och inte innehåller felaktiga eller skadade delar innan
hyllan installeras. Använd bara hyllan till det den är avsedd för. Hål för träskruvarna
måste förborras. Hyllorna måste fästas på väggen som tippskydd av säkerhetsskäl.
Hål för träskruvarna måste förborras. Före installationen är det mycket viktigt att
du kontrollerar att den aktuella väggen är lämplig och säkerställ också att det inte
fi nns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen. Tänk framför allt på att
de medföljande pluggarna bara är godkända för betong- och tegelväggar. Skaffa
speciellt installationsmaterial i fackhandeln om den aktuella väggen är av annat
material. Tänk även på ett säkerhetsavstånd på 50 cm runt hyllan.
När hyllan monterats måste det kontrolleras att allt sitter fast ordentligt och
ükorrekt. Detta ska alltid kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal). Var alltid två
när hyllan monteras! Se till att inte elsladdar kläms eller skadas vid monteringen.
Var noga med att inte belasta hyllan osymmetriskt.
HAMA GmbH & Co. KG lämnar ingen garanti för felaktigt installerade produkter eller
skador som beror på detta.
4. Montering
Beakta även följande varnings- och säkerhetsanvisningar.
Följ bilderna i monteringsbeskrivningen på sidorna 4–6.
Vid väggmontering ska varje enskild hylla fästas på väggen och säkras tillräckligt.
Stapla maximalt 2 hyllor över varandra. Hyllan kan även användas liggande.
Hyllplanen kan anpassas individuellt.
Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar (minst varje
kvartal). Rengöring med vatten eller vanliga rengöringsmedel för hushållet.
Anna tämän hyllyn asennus siihen koulutuksen saaneen ammattilaisen tehtäväksi!
Tarkista ennen asennusta, ettei hyllyn asennuspaketista puutu mitään eikä mukana
ole viallisia tai vaurioituneita osia. Käytä hyllyä ainoastaan ohjeiden mukaiseen
tarkoitukseen. Puuruuveille on porattava valmiit reiät. Hyllyt on turvallisuussyistä
kiinnitettävä seinään, jolloin ne eivät pääse kaatumaan. Puuruuveille on porattava
valmiit reiät. Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä on tarpeeksi
kestävä, ja varmista, ettei seinässä ole sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita
putkia. Huomaa erityisesti, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty
ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin. Hanki sopivat
asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina on jokin muu. Muista
myös jättää hyllyn ympärille 50 cm:n turvaväli.
Hyllyn asennuksen jälkeen on tarkistettava, että se on riittävän tukeva ja että sen
käyttö on turvallista. Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään
neljännesvuosittain). Hyllyn asennukseen tarvitaan kaksi henkilöä. Varmista
hyllyä asentaessasi, ettei sähköjohtoja joudu puristuksiin tai vaurioidu. Varo
kuormittamasta hyllyä epäsymmetrisesti.
HAMA GmbH & Co. KG ei vastaa epäasianmukaisesti asennetuista tuotteista eikä
niistä aiheutuvista vahingoista.
24
4. Asennus
Noudata myös seuraavia varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Noudata sivuilla 4–6 olevaa kuvitettua asennusohjetta.
Seinäasennuksessa jokainen hylly on kiinnitettävä seinään yksitellen ja käyttäen
riittävää varmistusta. Pinoa päällekkäin enintään 2 hyllyä. Hyllyä voi käyttää myös
vaaka-asennossa. Pohjat ovat säädettävissä yksilöllisesti.
Niiden riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä
olevilla kotipuhdistusaineilla.
W przypadku kłopotów z montażem półki należy zwrócić się do odpowiednich
fachowców! Przed montażem należy sprawdzić zestaw, czy zawiera wszystkie
elementy oraz czy żaden z elementów nie jest uszkodzony. Półkę należy
wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem. Regały ze względów bezpieczeństwa
(możliwość przewrócenia się) należy przymocować do ściany. W ścianie należy
wywiercić otwory pod odpowiednie kołki. Przed montażem (wywierceniem dziur)
należy koniecznie sprawdzić czy regał w tym miejscu pasuje. Należy upewnić
się również, czy w ścianie w tym miejscy nie przechodzą żadne przewody: rury
wodociągowe, gazowe, itp. Proszę uwzględnić fakt iż załączone do zestawu kołki
i śruby przeznaczone są do montażu w ścianie betonowej oraz z pełnej cegły. W
przypadku ściany wykonanych z innego materiału należy nabyć odpowiednie
materiały montażowe. Proszę zachować odległość bezpieczeństwa 50 cm.
Po zamocowaniu półki należy sprawdzić ją pod względem wytrzymałości. Taką
kontrolę należy przeprowadzać w regularnych odstępach czasu (przynajmniej raz
na kwartał). Półkę należy montować w dwie osoby. Przed montażem należy ustalić,
czy w miejscu, w którym będzie wisiała półka nie przebiegają żadne przewody
elektryczne lub instalacja gazowa, wodociągowa, itp. Nie należy obciążać półki
asymetrycznie.
Firma HAMA GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku nieprawidłowego montażu półki.
W przypadku montażu na ścianie należy zamocowany regał skontrolować pod
względem wytrzymałości, czy bezpiecznie został zamocowany. Maks. dopuszcza
się montaż 2 regałów nad sobą. Możliwość użycia regału na leżąco. Możliwość
dopasowania szerokości półek.
Po zamocowaniu uchwytu należy sprawdzić całą konstrukcję pod względem
wytrzymałości. Kontrole takie należy przeprowadzać w regularnych odstępach
czasu (np: co kwartał). Uchwyt czyścic tylko i wyłącznie suchą szmatką.
W przypadku pytań należy zwrócić się do dystrybutora produktów Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
Kérjük, szerelés előtt ellenőrizze a polcot, hogy szakszerűen kivitelezett állapotban
van-e. A polc felszerelése előtt ellenőrizze, hogy a szerelvény-készlet hiánytalan-e
és, hogy nincsenek-e hibák vagy sérülések az egyes részeken. Ezt a polcot kizárólag
arra a célra használja, amire tervezték. A polc billenésbiztos felszerelése a falra,
biztosító alap alkalmazásával lehetséges. A rögzítés facsavarral történhet, az
előkészített furatba helyezett tipli használatával. Szerelés előtt győződjön meg róla,
hogy nincs a falban elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb közmű csővezeték,
ami megsérülhet a fúrás során. Vegye fi gyelembe, hogy a tartozékként mellékelt
tiplik csak a beton- és téglafalakban tartanak erősen. Ha e polcot a hagyományostól
eltérő körülmények között akarja felszerelni, kiegészítésként be kell szereznie egyéb
szerelési és rögzítő elemet. Ezek beszerzése a szakkereskedőknél lehetséges. A
polc felszerelési helye egyéni célok szerint meghatározható. A szerelésnél vegye
fi gyelembe, hogy a polcra vonatkoztatott biztonsági távolság 50 cm.
A polc felszerelése után rendszeresen ellenőrizze, hogy a polc biztonságosan tart-e.
Szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy a fali tartó
rögzítése nem lazult-e meg. Csak két polcot szereljen fel! A szerelés előtt győződjön
meg róla, hogy a felszerelés nyomvonalában nincs elektromos vezeték, amely
megsérülhet. A felrögzítésnél és a használatnál vegye fi gyelembe, hogy a polcot
nem aszimmetrikus terhelésre tervezték.
A Hama GmbH & Co.KG nem vállal felelősséget, ha az ajánlottól eltérő
készülékekhez alkalmazzák ezt a terméket és ebből eredően vagy a szakszerűtlen
felszerelésből következően bármilyen kár származik.
Minden polcot egyenként kell felszerelni és biztonságosan rögzíteni a falra.
Maximum 2 polc rakható egymás fölé. A polc fekvő helyzetben is használható.
Az alaplap egyénileg illeszthető.
A stabil tartást és a működési biztonságot rendszeres időközönként ellenőrizni kell
(legalább negyedévenként egyszer). Tisztítása csak vízzel vagy szokásos háztartási
tisztítószerekkel megengedett.
Montáž regálu svěřte do rukou odborníka. Před montáží zkontrolujte kompletnost
a neporušenost jednotlivých dílů. Regál používejte jen k účelům tomu určeným.
Regál musí být z bezpečnostních důvodů upevněn proti sklopení. Otvory pro
šrouby musí být předvrtané. Před instalací zkontrolujte pevnost zdi a aby ve zdi
nebyla elektroinstalace, voda, plyn nebo jiné vedení. Pozor, přiložené hmoždinky
jsou vhodné jen pro beton nebo plné cihly. Pro jiné materiály je potřeba zakoupit
instalační materiál ve specializované prodejně. Kolem regálu musí být 50 cm
bezpečnostní prostor.
Po montáži je potřeba vyzkoušet pevnost a bezpečnost. Tuto zkoušku je potřeba
provádět pravidelně (min. čtvrtletně). Instalaci provádějte ve dvojici! Dbejte na to,
aby jste nepoškodili žádné elektrické vedení. Zatěžujte regál rovnoměrně.
Firma HAMA GmbH & Co. nepřebírá odpovědnost za škody způsobené nesprávnou
instalací a použitím.
4. Instalace
Dodržujte bezpečnostní pokyny.
Následujte vyobrazené pokyny k instalaci uvedené v návodu k obsluze na str. 4–6.
Při montáži na zeď musí být každý regál jednotlivě a dostatečně upevněný.
Nad sebou smí být max. 2 regály. Regál možno pužít i na ležato. Spodni část je
individuálně nastavitelná.
Zkoušky pevnosti a bezpečnosti by se měly provádět v pravidelných intervalech
(minimálně 1x za 1/4 roku) Čištění provádějte vodou nebo běžnými čistidly v
domácnosti.
Montáž regálu zverte do rúk odborníka. Pred montážou skontrolujte kompletnosť
a neporušenosť jednotlivých častí. Regál používajte len na účely k tomu určené.
Regál musí byť z bezpečnostných dôvodov upevnený proti sklopeniu. Otvory pre
skrutky musia byť predvŕtané. Pred inštaláciou skontrolujte pevnosť steny a či nie je
v stene elektroinštalácia, voda, plyn alebo iné vedenie. Pozor, priložené hmoždinky
sú vhodné len do betónu alebo plnej tehly. Pre iné materiály je potrebné zakúpiť
inštalačný materiál v špecializovanej predajne. Okolo regálu musí byť 50 cm
bezpečnostný priestor.
Po montáži je potrebné vyskúšať pevnosť a bezpečnosť. Túto skúšku je potrebné
robiť pravidelne (min. Štvrťročne). Inštaláciu robte vo dvojici! Dbajte na to, aby ste
nepoškodili žiadne elektrické vedenie. Regál zaťažujte rovnomerne.
Firma HAMA GmbH & Co. Nepreberá zodpovednosť za škody spôsobené
nesprávnou inštaláciou a použitím.
4. Inštalácia
Dodržujte bezpečnostné pokyny.
Nasledujte vyobrazené pokyny k inštalácií uvedené v návode na použitie str. 4–6.
Pri montáži na stenu musí byť každý regál jednotlivo a dostatočne upevnený.
Nad sebou smú byť max. 2 regály. Regál možno použiť i ležato. Spodná časť je
individuálne nastaviteľná.
Skúšky pevnosti a bezpečnosti by sa mali robiť v pravidelných intervaloch
(minimálne 1x za 1/4 roku). Čistite vodou alebo bežnými čistiacimi prostriedkami
v domácnosti.
Recorra a técnicos especializados para a montagem desta estante! Antes da
instalação da estante, verifi que se o conjunto de montagem está completo e
certifi que-se de que não contém quaisquer peças avariadas ou danifi cadas. Utilize
a estante exclusivamente para a fi nalidade prevista. Os orifícios para os parafusos
de madeira devem ser previamente perfurados. Por motivos de segurança, as
estantes devem ser fi xas na parede como protecção contra inclinação. Os orifícios
para os parafusos de madeira devem ser previamente perfurados. Antes da
instalação, verifi que a adequação da parede prevista e assegure-se de que não se
encontram na parede cabos eléctricos, condutas de água, gás ou outras condutas.
Tenha em especial atenção que as buchas fornecidas estão homologadas apenas
para paredes de betão ou de tijolo. Caso a parede prevista para a instalação seja
composta por outro tipo de material, adquira material de instalação especial numa
loja especializada. Respeite uma distância de segurança de 50 cm em torno da
estante.
Após a montagem da estante, esta deve ser verifi cada quanto a resistência e
segurança operacional sufi cientes. Esta verifi cação deve ser repetida em intervalos
regulares (no mínimo trimestralmente). A estante deve ser montada apenas por
duas pessoas! Durante a montagem e o ajuste, certifi que-se de que nenhum cabo
eléctrico fi ca esmagado ou danifi cado. Certifi que-se de que não sobrecarrega a
estante assimetricamente.
A empresa HAMA GmbH & Co. KG não assume qualquer responsabilidade por
produtos indevidamente instalados ou por danos daí resultantes.
Durante a montagem na parede, cada estante deve ser fi xa individualmente e com
segurança sufi ciente na parede. Sobreponha no máximo 2 estantes. A estante
também pode ser utilizada na horizontal. Os fundos são individualmente adaptáveis.
A solidez e a segurança devem ser verifi cadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
Монтаж полки должен выполняться квалифицированным специалистом! Перед
началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а также отсутствие
дефектных или поврежденных деталей. Запрещается использовать изделие не по
назначению. Просверлите отверстия под шурупы. Согласно технике безопасности
настенный монтаж полки производится с защитой от опрокидывания.
Просверлите отверстия под шурупы. Убедитесь, что стена сможет выдержать
общий номинальный вес нагрузки и вес полки. Проверьте, чтобы в стене на месте
монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода и других
трубопроводов. Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены только
для бетонной стены и стены из полнотелого кирпича. Если стена выполнена из
другого материала, то необходимо в магазине приобрести соответствующее
монтажное оборудование. Соблюдайте безопасный зазор согласно инструкции
по эксплуатации (50 см).
По окончании монтажа проверьте безопасность и прочность всей конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в
квартал. Полку монтируйте только с помощником! При монтаже следите за тем,
чтобы не зажать и не повредить электропроводку. Нагрузка на полку должна
распределяться равномерно.
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ненадлежащий
монтаж изделия, а также за возникший в результате этого ущерб.
При настенном монтаже необходимо предусмотреть достаточные крепления для
каждой полки. Допускается монтировать до 2 полок одна над другой. Полки также
устанавливаются в лежачем положении. Донья подгоняются по месту.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного
раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовыми чистящими
средствами.
Bu rafın montajını bu konuda eğitim görmüş ustalara yaptırınız! Rafı monte etmeden
önce montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya hasarlı
parça olmadığından emin olun. Rafı sadece amacına uygun olarak kullanınız. Ahşap
vidaları için delikler açılmalıdır. Bir emniyet gereği olarak rafl ar duvara devrilme korumalı
olarak tespit edilmelidir. Ahşap vidaları için delikler açılmalıdır. Montaj öncesi duvarın
uygun kapasitede olduğunu kontrol ediniz. Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su
ya da gaz boruları vb. olmadığını kontrol ediniz. Birlikte gelen dübellerin sadece beton
ve dolu tuğla duvarlara uygun olduğunu göz önünde bulundurunuz. Monte edilecek
duvarın yapısı farklı ise, tesisat malzemesi satan yerlerden uygun montaj malzemesi
temin ediniz. Rafa olması gereken 50 cm‘lik güvenlik mesafesini de göz önüne
bulundurunuz.
Raf monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme emniyeti kontrol
edilmelidir. Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir). Rafı
sadece iki kişi birlikte monte edin! Montaj esnasında elektrik kablolarının ezilmemesine
veya hasar görmemesine dikkat edin. Raf asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Firma Hama GmbH & Co.KG yanlış monte ürünlerin sebep olacağı hasarlardan
sorumluluk kabul etmez.
4. Kurulum
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Montaj için sayfa 4 ile 6 arasında verilen resimli kılavuzu kullanınız.
Duvara monte edildiğinde her raf teker teker yeterli miktarda emniyete alınmalı ve
duvara tespit edilmelidir. Maksimum 2 raf üst üste istifl enebilir. Raf yatık konumda da
kullanılabilir. Rafl arın uzunlukları ayarlanabilir.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
Pentru montarea acestui regal vă rugăm să vă adresaţi unui specialist! Înainte de
instalarea regalului verifi caţi integritatea setului și asiguraţi-vă că nici o componentă
nu este deteriorată sau defectă. Folosiţi regalul numai în scopul pentru care a fost
conceput. Găurile pentru şuruburi se execută înainte de montare. Din motive de
siguranţă regalele se fi xează pe perete drept protecţie contra răsturnării. Găurile
pentru şuruburi se execută înainte de montare. Înainte de instalare verifi caţi dacă
peretele este potrivit pentru greutatea respectivă și asiguraţi-vă ca la locul montajului
să nu fi e fi re electrice, ţevi de apă, gaze sau alte cabluri. Vă rugă să ţineţi seama că
diblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereţi de beton și cărămidă plină. În caz de
nevoie procuraţi-vă materialele necesare instalării adaptate la caracteristicile peretelui
respectiv din magazinele de specialitate. Păstraţi distanţa de siguranţă de 50 cm faţă
de regal.
După montare se verifi că din punct de vedere al stabilităţii şi siguranţei în exploatare.
Această verifi care se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni). Regalul se
montează în doi! Aveţi grij ă ca la montare să nu deterioraţi fi re electrice. Aveţi grij ă să nu
încărcaţi asimetric regalul.
Firma HAMA GmbH & Co. KB nu preia nici o garanţie în cazul instalării neprofesionale a
produselor și a daunelor rezultate din aceasta.
40
4. Instalare
Respectaţi instrucţiunile și avertizările de siguranţă
Urmaţi succesiunea imaginilor din instrucţiuni de la pag. 4–6.
Din motive de siguranţă, fi ecare regal trebuie fi xat sufi cient la montarea pe perete.
Se montează cel mult 2 regale unul deasupra celuilalt. Regalul se poate folosi şi în
poziţie orizontală. Podelele se pot adapta şi individual.
Soliditatea și siguranţa în funcţionare se verifi că periodic (cel puţin o dată la trei luni).
Curăţare numai cu apă sau substanţe de curăţat folosite în casă.