Grundig UC 5620 operation manual

Page 1
ULTRASONIC CLEANER
UC 5620
DE
FR
EN
HR
ES
PL
Page 2
Page 3
________________________________________________________________________________
A
B
C
D
E
3
F
G
H
Page 4
________________________________________________________________________________
DEUTSCH 05-11
ENGLISH 12-18
ESPAÑOL 19-25
TÜRKÇE 26-32
FRANÇAIS 33-39
HRVATSKI 40-46
POLSKI 47-54
4
Page 5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ________________
Lesen Sie diese Bedienungs­anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benut­zung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung zum späteren Nach­schlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt wer­den.
7
Dieses Gerät ist nur für den
häuslichen Gebrauch bestimmt.
7
Achten Sie darauf, dass Gerät,
Netzkabel und Netzstecker nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kom­men.
7
Nach Gebrauch und vor dem
Reinigen den Netzstecker zie­hen. Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn es oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
7
Wenn das Netzkabel beschä-
digt ist, muss dieses vom Herstel­ler, seinem Kundenservice oder einer ähnlich qualifizierten Per­son ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
7
Das Gerät von Kindern fernhal-
ten!
7
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Perso­nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerä­tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dür­fen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung darf nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Lagern Sie Verpackungsma-
terial und Zubehör für Kinder unerreichbar: Beim Spielen mit Verpackungsmaterialien besteht Erstickungsgefahr, Kleinteile können verschluckt werden.
DEUTSCH
5
Page 6
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ________________
7
Das Gerät auf keinen Fall auf-
schrauben. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, geht der Anspruch auf Gewährleistung verloren.
7
Geräteoberfläche und Bedien-
feld müssen stets sauber und trocken gehalten werden.
7
Überprüfen Sie, ob die auf
dem Typenschild angegebene Netzspannung der Spannung Ihrer örtlichen Stromversorgung entspricht. Ziehen Sie den Netz­stecker, wenn Sie das Gerät vollständig von der Stromver­sorgung trennen möchten.
7
Informationen zum Reinigen
des Gerätes finden Sie im Kapi­tel "Reinigung und Pflege".
7
Benutzen Sie das Gerät niemals
ohne Wasser, das kann zu einer Beschädigung des Gerätes füh­ren.
7
Ziehen Sie das Netzkabel nicht
über scharfe Kanten und legen Sie es nicht über heiße Flächen.
7
Benutzen und platzieren Sie
weder das Gerät noch seine Zusatzteile in der Nähe von heißen Gegenständen oder Flä­chen, beispielsweise Gas- oder Elektroöfen.
7
Der Ultraschallreiniger wurde
zur Reinigung von Schmuck, Rasierköpfen, Brillen, uvm. ent­wickelt. Eine detaillierte Auf­stellung finden Sie im Kapitel "Welche Gegenstände darf ich reinigen" auf Seite 7.
7
Bedienen Sie das Gerät nicht
mit feuchten Händen.
7
Stellen Sie das Gerät auf eine
stabile Unterlage (z. B. Arbeits­platte).
7
Ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie das Gerät füllen. Ach­ten Sie darauf, dass die „MAX“­Markierung beim Befüllem mit Wasser nicht überschritten wird.
7
Legen Sie keine empfindlichen
und keine sehr kleinen Gegen­stände direkt in den Edelstahl­tank, diese können Kratzer davontragen. Verwenden Sie für diese Gegenstände den Rei­nigungskorb.
7
Verwenden Sie keine aggres-
siven Reinigungsmittel oder Chemikalien, verzichten Sie auf ätzende Reiniger, Ammoniak, Bleichmittel und stark parfü­mierte Reinigungsmittel.
7
Berühren Sie niemals Innen-
wände und Reinigungsflüssig­keit, während des Betriebs.
6
DEUTSCH
Page 7
AUF EINEN BLICK
__________________________________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen
GRUNDIG Ultraschall reinigers UC 5620. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerk-
sam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätspro­dukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedin­gungen mit fairem Lohn, auf effizien­ten Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr - und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Transparente Abdeckung
B
Edelstahltank (500 ml)
C
Betriebsanzeige
D
Power Taste
E
Gehäuse Netzkabel
F
Welche Gegenstände darf ich reinigen?
Brillen
Legen Sie Brillen grundsätzlich mit den Gläsern nach oben in den Reinigungskorb H.
Brillen und andere Glasgegenstände, die Kratzer aufweisen, sollten nicht mit dem Gerät gereinigt werden: Ultraschall kann solche Kratzer vertiefen.
Beschichtete Brillen können evtl. beschädigt werden.
Gold-, Silber- und Metallschmuck
Das Gerät eignet sich zur Reinigung von Schmuck aus Gold, Silber und anderen Metallen. Der Schmuck darf allerdings keine empfindlichen oder porösen Steine enthalten. Lesen Sie dazu auch den Abschnitt „Welche Gegenstände dürfen nicht gerei­nigt werden?“. Um ganz sicher zu gehen, fragen Sie beim Verkäufer des Schmucks nach, ob das Schmuckstück gefahrlos mit Ultraschall gereinigt werden kann.
Metall-Armbänder von wasserdichten Uhren
Reinigen Sie keine Uhrwerke mit dem Gerät – hier können Beschädigungen auftreten.
Reinigen Sie keine Uhren, die nicht wasserdicht sind. Reinigen Sie keine mechanischen Uhren. Die Spiral-
federn in der Uhr können magnetisiert werden und dadurch kann die Ganggenauigkeit leiden.
Zubehör
Uhrenhalter
G
Reinigungskorb
H
Weitere Gegenstände
7
Kämme, Gebisse, Zahnspangen, Schreibfedern, Patronen für Tintenstrahldrucker, Metallbesteck, Münzen, Metalldüsen und -ventile.
DEUTSCH
7
Page 8
AUF EINEN BLICK
__________________________________________________
Welche Gegenstände dürfen nicht gereinigt werden?
Schmuckstücke mit empfindlichen oder porösen Steinen
Setzen Sie das Gerät nicht zum Reinigen von emp­findlichen oder porösen Steinen wie Perlen, Perlmutt oder Korallen ein. Ebenfalls ungeeignet: Opal, Tür­kis, Lapislazuli, Malachit, Schwarzer Onyx, Tiger­auge und ähnliche Schmucksteine.
Brillen mit Gestellen aus natürlichen Ma­terialien
Setzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Brillen ein, deren Gestelle aus empfindlichen oder porösen Naturmaterialien wie Schildpatt oder Horn beste­hen.
Weitere Gegenstände
7
Gegenstände, die aus Holz, Textilien oder Leder bestehen oder solche Materialien enthalten
7
Kontaktlinsen
7
Modeschmuck, speziell versilberter Mode­schmuck
Tipps und praktische Hinweise
7
Bereits im ersten Reinigungsdurchgang löst sich
der Großteil der Verschmutzungen. Falls dennoch Verschmutzungen zurückbleiben sollten, versu­chen Sie zunächst, diese mit einem feuchten, wei­chen Tuch abzureiben, bevor Sie einen weiteren Reinigungsdurchgang starten.
7
Bei sehr stark verschmutzten Gegenständen kön-
nen Sie die Reinigung mehrere Male wiederholen. Legen Sie zwischen den einzelnen Reinigungs­durchgängen jedoch immer eine Pause von min­destens 2 Minuten ein.
7
Die Reinigungsleistung lässt sich steigern, indem
Sie ein paar Tropfen eines sehr milden Spülmittels oder Flüssigseife in das Wasser geben. Bei Uhren und Schmuck: Fragen Sie zunächst beim Verkäu­fer nach, ob solche Gegenstände gefahrlos mit dem Ultraschallreiniger und Spülmittel gereinigt werden können.
8
DEUTSCH
Page 9
BEDIENUNG _________________________________
Vor dem ersten Einsatz
7
Entfernen Sie die transparente Schutzfolie an der
Power Taste D , bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten.
Empfindliche und kleine Gegenstände reinigen
1 Öffnen Sie die Abdeckung
Edelstahltank B mit Wasser.
Achtung
7
Achten Sie darauf, dass die „MAX“-Markierung
nicht überschritten wird.
7
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Wasser, das
Gerät könnte beschädigt werden.
7
Verwenden Sie ausschließlich sauberes, kaltes
Wasser.
2 Legen Sie den Gegenstand in den Reinigungskorb
.
H
3 Setzen Sie den Reinigungskorb
Edelstahltank B .
4 Schließen Sie die Abdeckung 5 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
Steckdose. – Die Betriebsanzeige C leuchtet ein paar
Sekunden lang auf und erlischt anschließend.
6 Drücken Sie die Power Taste
– Die Betriebsanzeige C leuchtet auf, die
Reinigung beginnt. Ein Reinigungsdurchgang dauert ca. 5 Minuten.
7 Nach der Reinigung schaltet sich das Gerät
automatisch ab, die Betriebsanzeige C erlischt.
A
, füllen Sie den
in den
H
A
.
F
D
.
in eine
8 Ziehen Sie nach der Reinigung den Netzstecker des
Netzkabels F aus der Steckdose.
9 Öffnen Sie die Abdeckung
A
, nehmen Sie den Reinigungskorb H heraus. Gießen Sie das Wasser ab, reinigen Sie das Gerät (siehe auch Abschnitt „Reinigung und Pflege“) .
Hinweise
7
Sie können mehrere Gegenstände gleichzeitig
reinigen.
7
Legen Sie Brillen immer mit den Gläsern nach oben
in den Reinigungskorb H.
7
Der Reinigungskorb H absorbiert etwa ein Drittel
der Ultraschallenergie; dadurch verringert sich die Reinigungsleistung etwas. Daher kann es notwendig sein, den Reinigungsvorgang zu wiederholen.
7
Achten Sie darauf, dass der Wasserspiegel die
„MAX“-Markierung nicht überschreitet, nachdem Sie die Gegenstände in den Edelstahltank gelegt oder den Reinigungskorb H hineingestellt haben. Falls der Wasserstand die „MAX“-Markierung übersteigen sollte, nehmen Sie so viele Gegenstände heraus, bis der Wasserstand die "MAX"-Markierung erreicht.
7
Die zu reinigenden Gegenstände sollten vollständig
mit Wasser bedeckt sein.
7
Drücken Sie die Power Taste D nicht, während die
Betriebsanzeige C leuchtet. Warten Sie, bis die Anzeige erlischt.
7
Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten Betrieb
automatisch ab.
7
Falls Sie die Reinigung vorzeitig beenden möchten,
drücken Sie die Power Taste D .
Metall-Armbänder von wasserdichten Uhren reinigen
1 Öffnen Sie die Abdeckung
Edelstahltank B mit Wasser.
Achtung
7
Vergewissern Sie sich, dass die Uhr wasserdicht ist
und sich zur Ultraschallreinigung eignet.
7
Achten Sie darauf, dass die „MAX“-Markierung
nicht überschritten wird.
A
, füllen Sie den
DEUTSCH
9
Page 10
BEDIENUNG _________________________________
7
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Wasser, das
Gerät könnte beschädigt werden.
7
Verwenden Sie ausschließlich sauberes, kaltes
Wasser.
2 Legen Sie die Uhr auf den Uhrenhalter
G
im
Reinigungskorb H.
3 Setzen Sie den Reinigungskorb
in den
H
Edelstahltank B .
4 Schließen Sie die Abdeckung 5 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
A
.
F
in eine
Steckdose. – Die Betriebsanzeige C leuchtet ein paar
Sekunden lang auf und erlischt anschließend.
6 Drücken Sie die Power Taste
D
.
– Die Betriebsanzeige C leuchtet auf, die
Reinigung beginnt. Ein Reinigungsdurchgang dauert ca. 5 Minuten.
7 Nach der Reinigung schaltet sich das Gerät
automatisch ab, die Betriebsanzeige C erlischt.
8 Ziehen Sie nach der Reinigung den Netzstecker des
Netzkabels F aus der Steckdose.
9 Öffnen Sie die Abdeckung
A
, nehmen Sie den Reinigungskorb H mit der Uhr heraus. Gießen Sie das Wasser ab, reinigen Sie das Gerät (siehe auch Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
Hinweise
7
Drücken Sie die Power Taste D nicht, während die
Betriebsanzeige C leuchtet. Warten Sie, bis die Anzeige erlischt.
7
Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten Betrieb
automatisch ab.
7
Falls Sie die Reinigung vorzeitig beenden möchten,
drücken Sie die Power Taste D .
Größere Gegenstände reinigen
1 Öffnen Sie die Abdeckung A , füllen Sie den
Edelstahltank B mit Wasser.
Achtung
7
Achten Sie darauf, dass die „MAX“-Markierung
nicht überschritten wird.
7
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Wasser, das
Gerät könnte beschädigt werden.
7
Verwenden Sie ausschließlich sauberes, kaltes
Wasser.
2 Legen Sie den Gegenstand in den Edelstahltank
B
.
3 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels F in eine
Steckdose. – Die Betriebsanzeige C leuchtet ein paar
Sekunden lang auf und erlischt anschließend.
4 Drücken Sie die Power Taste D .
– Die Betriebsanzeige C leuchtet auf, die
Reinigung beginnt. Ein Reinigungsdurchgang dauert ca. 5 Minuten.
5 Nach der Reinigung schaltet sich das Gerät
automatisch ab, die Betriebsanzeige C erlischt.
6 Ziehen Sie nach der Reinigung den Netzstecker des
Netzkabels F aus der Steckdose.
7 Nehmen Sie den Gegenstand aus dem
Edelstahltank B .
8 Gießen Sie das Wasser ab, reinigen Sie das Gerät
(siehe auch den Abschnitt "Reinigung und Pflege").
Hinweise
7
Beim Reinigen von größeren Gegenständen können
Sie die Abdeckung A geöffnet lassen.
7
Reinigen Sie zunächst eine Seite der größeren
Gegenstände. Drehen Sie dann die Objekte um und starten Sie den Reinigungsvorgang erneut.
7
Drücken Sie die Power Taste D nicht, während die
Betriebsanzeige C leuchtet. Warten Sie, bis die Anzeige erlischt.
7
Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten Betrieb
automatisch ab.
7
Falls Sie die Reinigung vorzeitig beenden möchten,
drücken Sie die Power Taste D .
10
DEUTSCH
Page 11
INFORMATIONEN
_________________________________________________
Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker.
2 Gießen Sie das Wasser aus dem Edelstahltank B
aus.
3 Reinigen und trocknen Sie den Edelstahltank B
und die Außenflächen des Gehäuses. Benutzen Sie dazu ein feuchtes, weiches Tuch.
Achtung
7
Achten Sie darauf, dass weder das Gerät noch das
Netzkabel mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Lagerung
7
Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen.
7
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
gezogen und das Gerät vollständig trocken ist.
7
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Das
Netzkabel könnte beschädigt werden.
7
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und
trockenen Ort.
7
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern befindet.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE­Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederver­wendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner
Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sam­melstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwal­tung informiert Sie gerne über geeignete Sammel­stellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vor­gaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefähr­lichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzge­bung aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die Verpa­ckungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder an­derem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Stromversorgung : 220 – 240 V~, 50/60 Hz Leistung : 50 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech­nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktda­ten:
Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr Telefax: 0911/59059729 http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz­und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730 Österreich: 0820 / 220 33 22* *gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH
11
Page 12
SAFETY AND SET-UP _________________________
Please read this instruction man­ual thoroughly before using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction man­ual must also be handed over.
7
The appliance is designed for domestic use only.
7
Do not immerse the appli­ance, power cord or power plug in water or in other liq­uid.
7
Pull out the power plug after using the appliance and be­fore cleaning the appliance. Do not disconnect the plug by pulling on the cord.
7
Never use the appliance if it or the power cord is visibly damaged.
7
If the power cord is dam­aged, it must be replaced by the manufacturer, a service centre or a similarly qualified person to avoid any danger of electrical shock.
7
Keep the appliance out of the reach of children.
7
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning shall not be made by children without supervi­sion.
7
Store the packaging material and the accessories away from children; they may cause danger of life by suffocating and swallowing.
7
Never open the appliance under any circumstance. No warranty claims are accepted for damage caused by im­proper handling.
7
Check if the mains voltage on the type label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug.
12
ENGLISH
Page 13
SAFETY AND SET-UP _________________________
7
Keep the surface of the ap­pliance, control panel and switch always clean and dry.
7
To clean the appliance, see the “Cleaning and care” sec­tion.
7
Do not operate the appliance without filling with water, oth­erwise it will get damaged.
7
Do not let power cord hang over sharp edges or hot sur­faces.
7
Do not operate or place any part of this appliance on or near any hot surface, such as gas or electric burners.
7
Do not use the appliance for any purpose other than its intended use. The appliance is designed for cleaning jew­elry, waterproof watches, glasses, etc.; see the " Which objects should be cleaned " section.
7
Do not place sensitive, small objects directly in stainless steel tank, otherwise they will get scratched; use the plastic cleaning basket for them.
7
Do not use strong cleansing agents or chemicals, such as caustic, ammonia, bleach, de­tergents with strong perfumes, in the appliance.
7
Do not touch the inside of the appliance and the cleaning liquid while it operates.
7
Do not use the appliance with wet hands.
7
Use the appliance on a stable work surface.
7
Unplug the appliance before filling it. Do not exceed the “MAX” marking when filling with water.
ENGLISH
13
Page 14
AT A GLANCE _______________________________
Dear Customer, congratulations on purchasing the GRUNDIG
Ultrasonic Cleaner UC 5620. Please read the following user guide carefully to
ensure that you have many years of enjoyment from your quality Grundig product at home.
Responsible trading!
Both internally and for suppliers, GRUNDIG insists on contractually guaranteed social working condi­tions with fair wages, efficient use of raw materials with continuous
reduction in waste of several tonnes of plastic each year - and at least 5 years availability for all accessories.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Translucent lid
B
Stainless steel tank (500 ml)
C
Indicator light
D
Power button
E
Body
F
Power cord
Accessories
G
Watch holder
H
Plastic cleaning basket
Which objects should be cleaned?
Glasses
Place your glasses always with the glasses in up­ward position into the plastic cleaning basket H.
Glasses or glass frames which have scratches should not be cleaned in the appliance. Ultra­sonic technology can deeper the stratches.
Coated glasses can be damaged.
Gold, silver and metal jewelry
The appliance is suitable for cleaning gold, silver and metal jewelry. The jewelry should not con­tain fragile or porous stones. See also 'Which objects should not be cleaned? ". To be on the safe side, you should consult the store, where you purchased the jewelry, whether it is suitable for cleaning with the ultrasonic cleaner.
Metal bracelets of waterproof watches
Do not clean clockworks with the appliance since they may be damaged.
Do not clean watches which are not waterproof. Do not clean mechanical watches with the ap-
pliance. The spiral spring in the watch may be magnetic and the watch would not show the exact time.
Other objects
7
Combs, dentures, braces, or heads of electric shavers;
7
Nibs, ink jet printer cartridges, seals;
7
Metal cutlery, coins, metal nozzles or valves of
metal.
14
ENGLISH
Page 15
AT A GLANCE _______________________________
Which objects should not be cleaned?
Jewelry with fragile or porous stones
Do not use the appliance for cleaning fragile or porous stones, such as pearls and mother of pearl, emerald, opal, coral, turquoise, lapis la­zuli, malachite, black onyx and tiger eye.
Glasses with frames made of natural materials
Do not use the device for cleaning glasses with frames made of fragile or porous natural materi­als such as tortoiseshell and horn.
Other objects
7
Objects consist of or containing wood, textile or
leather
7
Contact lenses
7
Costume jewelry, especially silver-plated costume
jewelry
Hints and Tips
7
Most of the dirt will already be loosened at the
first cleaning operation. If there are still some dirt particles at the objects, you can try to remove with a damp, soft cloth before repeating the cleaning operation for a second time.
7
Clean one side of large objects first. After
finishing please turn the large objects for cleaning the other side and start operation again.
7
If you want to have a better cleaning for very dirty
objects, you can repeat the cleaning operation for several times. Wait at least 2 minutes before you start the next cleaning operation.
7
You can increase the effect of cleaning by
adding a few drops of a very soft liquid soap in the water. For your watches and jewelry; ask the specialists where you buy them, whether they are suitable for cleaning with liquid soap.
ENGLISH
15
Page 16
OPERATION ________________________________
Before first use
7
Remove the transparent protection sleeve on the power button appliance for the first time.
Cleaning sensitive and small objects
1 Open translucent lid A and fill the stainless steel
tank B with water.
Caution
7
Do not exceed the “MAX” marking.
7
Do not operate the appliance without filling with water, otherwise it will get damaged.
7
Use only clear, cold water.
2 Put the object in the plastic cleaning basket
3 Place the plastic cleaning basket
stainless steel tank
4 Close the translucent lid A . 5 Plug the power cord
outlet. – Power on indicator light C illuminates for a
few seconds and disappears.
6 Press the power button D .
– The power on indicator light C illuminates and
the cleaning operation starts. It takes 5 minutes for the appliance to finish cleaning operation.
7 When the cleaning operation finishes, the
appliance automatically stops and the power on indicator light C disappears.
8 After using the appliance, disconnect the power
cord F from the power outlet.
D
panel before using the
into the
B
.
F
into a suitable power
H
.
H
9 Open the translucent lid
and take out the
A
plastic cleaning basket H with the object. Pour out the water and clean the appliance. See the “Cleaning and care” section.
Notes
7
You can put multiple of jewelries at the same time.
7
Put the glasses in the plastic cleaning basket H always with the glasses in upward position.
7
Plastic cleaning basket H absorbs one third of the ultrasonic energy and decreases the cleaning power. So it might be necessary to repeat the cleaning operation more than once.
7
Be sure that the water level does not exceed the “MAX” marking after placing the objects into the Stainless steel tank B . If the “MAX” marking is exceeded, take an object out until the water level again matches with the “MAX” marking.
7
The object should be immersed well into the water.
7
Do not press power button D while power on indicator light C illuminates for a few seconds. Press it after the light disappears.
7
The appliance has an integrated timer for 5 minutes of operation.
7
If you want to stop the cleaning operation earlier than 5 minutes, press the Power button D .
Cleaning metal bracelets of waterproof watches
1 Open translucent lid
tank B with water.
Caution
7
Make sure that the watch is waterproof and
suitable for cleaning in the Ultrasonic Cleaner.
7
Do not exceed the “MAX” marking.
7
Do not operate the appliance without filling with water, otherwise it will get damaged.
7
Use only clear, cold water.
2 Place the watch onto the plastic watch holder
in the plastic cleaning basket H.
A
and fill the stainless steel
G
16
ENGLISH
Page 17
OPERATION ________________________________
3 Place the plastic cleaning basket
into the
H
stainless steel tank B .
4 Close the translucent lid 5 Plug the power cord
A
.
F
into a suitable power
outlet. – Indicator light C illuminates for a few seconds
and disappears.
6 Press the power button
.
D
– The indicator light C illuminates and the
cleaning operation starts. It takes 5 minutes for the appliance to finish cleaning operation.
7 When the cleaning operation finishes, the
appliance automatically stops and the indicator light C disappears.
8 After using the appliance disconnect the power
cord F from the power outlet.
9 Open the translucent lid
A
and take out the plastic cleaning basket H with the watch. Pour out the water and clean the appliance. See the “Cleaning and care” section.
Notes
7
Do not press power button D while indicator light C illuminates for a few seconds. Press it after the light disappears.
7
The appliance has an integrated timer for 5 minutes of operation.
7
If you want to stop the cleaning operation earlier than 5 minutes, press the power button D .
Cleaning large objects
1 Open translucent lid
with water.
B
Caution
7
Do not exceed the “MAX” marking.
7
Do not operate the appliance without filling with water, otherwise it will get damaged.
7
Use only clear, cold water.
2 Put the object in the stainless steel tank
A
fill the stainless steel tank
B
.
3 Plug the power cord
F
into a suitable power
outlet. – Indicator light C illuminates for a few seconds
and disappears.
4 Press the power button
.
D
– The indicator light C illuminates and the
cleaning operation starts. It takes 5 minutes for the appliance to finish cleaning operation.
5 When the cleaning operation finishes, the
appliance automatically stops and the indicator light C disappears.
6 After using the appliance disconnect the power
cord F from the power outlet.
7 Take out the object from the stainless steel tank
.
B
8 Pour out the water and clean the appliance. See
the “Cleaning and care” section.
Notes
7
You can use the appliance with the translucent lid
A
open for large objects.
7
Clean one part of the large objects first. After
cleaning, insert the uncleaned part of the object into the appliance and repeat the cleaning process.
7
Do not press power button D while indicator light C illuminates for a few seconds. Press it after the light disappears.
7
The appliance has an integrated timer for 5 minutes of operation.
7
If you want to stop the cleaning operation earlier than 5 minutes, press the power button D .
ENGLISH
17
Page 18
INFORMATION
______________________________________________________
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug it. 2 Pour out the water in the stainless steel tank B . 3 Clean and dry stainless steel tank B and the
exterior of the appliance. Use only damp, soft cloth to clean.
Caution
7
Never put the appliance or power cord in water
or any other liquid.
Storage
7
If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged and is completely dry.
7
Do not wrap the power cord around the appliance.
7
Store it in a cool and dry place.
7
Make sure the appliance is kept out of the reach of children.
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classifica­tion symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please con­sult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci­fied in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable ma­terials in accordance with our Na-
tional Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Technical data
Power supply : 220-240V~, 50/60 Hz Power : 50 W
Technical and design modifications reserved.
18
ENGLISH
Page 19
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ________________
Lea este manual de instruccio­nes detenidamente antes de uti­lizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruc­ciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instruccio­nes.
7
Este aparato está diseñado úni-
camente para uso doméstico.
7
No sumerja el aparato, el
cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro lí­quido.
7
Desenchufe el aparato tras
su uso y antes de su limpieza. No desconecte el enchufe ti­rando del cable.
7
No utilice el aparato cuando
éste o el cable de alimenta­ción presenten daños visibles.
7
Si el cable de alimentación
está dañado, solicite su sus­titución al fabricante o a un centro de servicio técnico o personal cualificado similar para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
7
Mantenga el aparato fuera
del alcance de los niños.
7
Pueden usar el aparato los
niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan re­cibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
7
Guarde los materiales de em-
balaje lejos del alcance de los niños, en especial de los más pequeños, ya que podría poner su vida en peligro por el riesgo de asfixia o inges­tión.
7
Nunca abra el aparato bajo
ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo in­adecuado.
7
Compruebe que la ten-
sión indicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de ali­mentación de su domicilio.
ESPAÑOL
19
Page 20
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ________________
La única forma de desco­nectar el aparato de la red eléctrica consiste en tirar del enchufe.
7
Mantenga la superficie del
aparato, el panel de control y el enchufe siempre limpia y seca.
7
Encontrará información sobre
la limpieza del aparato en la sección "Limpieza y cuida­dos".
7
No ponga en funcionamiento
el aparato sin llenarlo antes con agua, de lo contrario lo dañará.
7
No deje que el cable de ali-
mentación quede colgando sobre bordes afilados o su­perficies calientes.
7
No utilice el aparato ni colo-
que ninguno de sus compo­nentes en las proximidades de superficies calientes tales como quemadores eléctricos o de gas.
7
No utilice el aparato para
otros fines distintos de su uso previsto. Este aparato se ha diseñado para limpiar joyas, relojes sumergibles, gafas, DVDs y CDs, etc.; consulte la sección "¿Qué objetos pue­den limpiarse?".
7
No utilice el aparato con las
manos mojadas.
7
Utilice el aparato sobre una
superficie de trabajo estable.
7
Desenchufe el aparato antes
de llenarlo con agua. No re­base la marca "MAX" al lle­narlo con agua.
7
No deposite los objetos pe-
queños y delicados directa­mente en el depósito de acero inoxidable; de lo contrario, se rallarán. Use la cesta de lim­pieza de plástico para este tipo de objetos.
7
No use en el aparato agentes
de limpieza o productos quí­micos agresivos tales como sosa cáustica, amoníaco, lejía o detergentes con perfumes penetrantes.
20
ESPAÑOL
7
Cuando el aparato esté en
funcionamiento, no toque su interior ni el líquido de lim­pieza que contiene.
Page 21
REFERENCIA RÁPIDA ________________________
Estimado cliente:
Enhorabuena por la adquisición de su limpiador por ultrasonidos UC 5620.
Le rogamos lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por con­trato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los pro­veedores, y prima el uso eficiente de
las materias primas con una reduc­ción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año, procurando la disponibilidad de todos los accesorios durante un mínimo de 5 años. Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Tapa translúcida
B
Depósito de acero inoxidable (500 ml)
C
Luz indicador
D
Botón de encendido
E
Cuerpo
F
Cable de alimentación
Accesorios
G
Plástico para relojes
H
Cesta de limpieza de plástico
¿Qué objetos pueden limpiarse?
Gafas
Coloque las gafas en la cesta de limpieza de plás­tico H siempre con los cristales mirando hacia arriba.
Las gafas o monturas de gafas con rasguños no deben limpiarse en el aparato. La tecnología de ultrasonidos podría hacer más profundos los ras­guños.
Las gafas con recubrimiento pueden sufrir daños.
Oro, plata y joyas metálicas
El aparato es adecuado para limpiar oro, plata y joyas metálicas. Las joyas no deben contener pie­dras frágiles o porosas. Consulte también la sección "¿Qué objetos no deben limpiarse? ". Como me­dida de precaución, pregunte en el establecimiento en donde adquirió la joya si esta es apta para su limpieza en el limpiador por ultrasonidos.
Pulseras metálicas de relojes sumergibles
No limpie los mecanismos de relojería en el apa­rato ya que podrían dañarse.
No limpie relojes que no sean sumergibles.
No limpie relojes mecánicos en el aparato. Es posi­ble que el muelle espiral del reloj sea magnético, de modo que el reloj podría no mostrar la hora exacta.
Otros objetos
7
Peines, dentaduras, correctores dentales o cabe-
zales de máquinas de afeitar;
7
Plumines, cartuchos de impresoras de chorro de
tinta, sellos;
7
Cuberterías metálicas, monedas, boquillas metá-
licas y válvulas metálicas.
ESPAÑOL
21
Page 22
REFERENCIA RÁPIDA ________________________
¿Qué objetos no deben limpiarse?
Joyas con piedras frágiles o porosas
No use el aparato para limpiar piedras frágiles o porosas tales como perlas o madreperlas, esmeral­das, ópalo, coral, turquesas, lapislázuli, malaquita, ónice negro u ojo de gato.
Gafas con monturas de materiales naturales
No use el aparato para limpiar gafas con montu­ras de materiales naturales frágiles o porosos como carey o cuerno.
Consejos prácticos
7
La mayor parte de la suciedad se habrá despren-
dido durante la primera operación de limpieza. Si los objetos aún presentan suciedad adherida, puede probar a eliminarla pasando un paño suave y húmedo antes de llevar a cabo una se­gunda limpieza.
7
En el caso de los objetos grandes, limpie uno de
los lados en primer lugar; a continuación, gírelos para limpiar el otro lado e inicie la operación de nuevo.
7
Si desea obtener mejores resultados de limpieza
en los objetos muy sucios, puede repetir varias veces la operación. Espere al menos 2 minutos antes de iniciar la siguiente operación de lim-
Otros objetos
7
Objetos total o parcialmente de madera, tejidos
o piel
7
Lentes de contacto
7
Bisutería, especialmente bisutería chapada en
pieza.
7
Puede incrementar el efecto de la limpieza aña-
diendo al agua unas gotas de jabón muy suave. En el caso de los relojes y las joyas, pregunte a los especialistas a quienes los adquirió si son aptos para la limpieza con jabón líquido.
plata
FUNCIONAMIENTO _________________________
Antes del primer uso
7
Retire la cubierta transparente de protección del
panel del botón de encendido D antes de usar el aparato por primera vez.
Limpieza de objetos delicados y pequeños
1 Abra la tapa translúcida A y llene de agua el
depósito de acero inoxidable B.
Atención
7
No rebase la marca "MAX".
7
No ponga en funcionamiento el aparato sin lle-
narlo antes con agua; de lo contrario lo dañará.
7
Utilice únicamente agua fría y limpia.
22
ESPAÑOL
2 Deposite el objeto en la cesta de limpieza de
plástico H.
3 Introduzca la cesta de limpieza de plástico H en
el depósito de acero inoxidable B .
4 Cierre la tapa translúcida A . 5 Enchufe el cable de alimentación F a una toma
de corriente adecuada.
Page 23
FUNCIONAMIENTO _________________________
– El luz indicador C se enciende durante unos
segundos y a continuación se apaga.
6 Pulse el botón de encendido/apagado D .
– El luz indicador C se enciende y la operación
de limpieza da comienzo. El aparato tarda 5 minutos en finalizar la operación de limpieza.
7 Una vez finalizada la operación de limpieza, el
aparato se detiene automáticamente y el luz in­dicador C se apaga.
8 Tras usar el aparato, desenchufe el cable de ali-
mentación F de la toma de corriente.
9 Abra la tapa translúcida A y saque la cesta
de limpieza de plástico H con el objeto. Tire el agua del interior del aparato y límpielo. Vea la sección "Limpieza y cuidados".
Notas
7
Puede limpiar varias joyas al mismo tiempo.
7
Ponga las gafas en la cesta de limpieza de plás-
tico H siempre con los cristales mirando hacia arriba.
7
La cesta de limpieza deplástico H absorbe un
tercio de la energía ultrasónica y disminuye el poder de limpieza, por lo que puede que sea necesario llevar a cabo el proceso más de una vez.
7
Asegúrese de que el nivel del agua no rebasa
la marca “MAX” tras colocar los objetos en el depósito de acero inoxidable B . Si se rebasa la marca "MAX", saque algún objeto hasta que el nivel de agua alcance la marca "MAX".
7
El objeto debe estar completamente sumergido
en el agua.
7
No pulse el botón de encendido D durante el
periodo de varios segundos durante el cual el luz indicador C permanece encendido. Púlselo una vez el indicador se apague.
7
El aparato incorpora un temporizador de funcio-
namiento de 5 minutos.
7
Si desea detener el proceso de limpieza antes de
ese periodo, pulse el botón de encendido D .
Limpieza de pulseras metálicas de relojes sumergibles
1 Abra la tapa translúcida A y llene de agua el
depósito de acero inoxidable B .
Atención
7
Asegúrese de que el reloj sea sumergible y apto
para la limpieza en el limpiador por ultrasonidos.
7
No rebase la marca "MAX".
7
No ponga en funcionamiento el aparato sin lle-
narlo antes con agua; de lo contrario lo dañará.
7
Utilice únicamente agua del grifo fría.
2 Coloque el reloj en el soporte de plástico para
relojes G del interior de la cesta de limpieza de plástico H.
3 Introduzca la cesta de limpieza de plástico H en
el depósito de acero inoxidable B .
4 Cierre la tapa translúcida A . 5 Enchufe el cable de alimentación F a una toma
de corriente adecuada. – El luz indicador C se enciende durante unos
segundos y a continuación se apaga.
6 Pulse el botón de encendido/apagado D .
– El luz indicador C se enciende y la operación
de limpieza da comienzo. El aparato tarda 5 minutos en finalizar la operación de limpieza.
7 Una vez finalizada la operación de limpieza, el
aparato se detiene automáticamente y el luz in­dicador C se apaga.
8 Tras usar el aparato, desenchufe el cable de ali-
mentación F de la toma de corriente.
9 Abra la tapa translúcida A y saque la cesta de
limpieza de plástico H con el reloj. Tire el agua del interior del aparato y límpielo. Vea la sección "Limpieza y cuidados".
Notas
7
No pulse el botón de encendido D durante el
periodo de varios segundos durante el cual el in­dicador de encendido C permanece encendido. Púlselo una vez el indicador se apague.
ESPAÑOL
23
Page 24
FUNCIONAMIENTO _________________________
7
El aparato incorpora un temporizador de funcio-
namiento de 5 minutos.
7
Si desea detener el proceso de limpieza antes de
ese periodo, pulse el botón de encendido D .
Limpieza de objetos grandes
1 Abra la tapa translúcida A y llene de agua el
depósito de acero inoxidable B .
Atención
7
No rebase la marca "MAX".
7
No ponga en funcionamiento el aparato sin lle-
narlo antes con agua; de lo contrario lo dañará.
7
Utilice únicamente agua del grifo fría.
2 Deposite el objeto en el depósito de acero inoxi-
dable B .
3 Enchufe el cable dealimentación F a una toma
de corriente adecuada. – El indicador de encendido C se enciende
durante unos segundos y a continuación se apaga.
4 Pulse el botón de encendido/apagado D .
– El indicador de encendido C se enciende y la
operación de limpieza da comienzo. El apa­rato tarda 5 minutos en finalizar la operación de limpieza.
5 Una vez finalizada la operación de limpieza, el
aparato se detiene automáticamente y el indica­dor de encendido C se apaga.
6 Tras usar el aparato, desenchufe el cable de ali-
mentación F de la toma de corriente.
7 Retire el objeto del depósito de acero inoxidable
.
B
8 Tire el agua del interior del aparato y límpielo.
Vea la sección "Limpieza y cuidados".
7
No pulse el botón de encendido D durante el
periodo de varios segundos durante el cual el in­dicador de encendido F permanece encendido. Púlselo una vez el indicador se apague.
7
El aparato incorpora un temporizador de funcio-
namiento de 5 minutos.
7
Si desea detener el proceso de limpieza antes de
ese periodo, pulse el botón de encendido D .
Notas
7
Cuando limpie objetos grandes, puede usar el
aparato con la tapa translúcida A abierta.
7
En el caso de los objetos grandes, limpie una de
sus partes en primer lugar; a continuación, in­serte la parte sin limpiar del objeto en el aparato y repita el proceso de limpieza.
24
ESPAÑOL
Page 25
INFORMAÇÃO
_______________________________________________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 Tire el agua del depósito de acero inoxidable
.
B
3 Limpie y seque el depósito de acero inoxidable
y el exterior del aparato. Use únicamente un
B
paño suave y húmedo para la limpieza.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el cable de alimen-
tación en agua o cualquier otro líquido.
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa­mente.
7
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado
y completamente seco.
7
No enrolle el cable de corriente alrededor del
aparato.
7
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los resi­duos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad, que pueden ser reutilizados y son aptos para el reciclado. No se deshaga del
producto junto con sus los residuos do­mésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene nin­guno de los materiales nocivos o prohibidos especi­ficados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de ma­terial de embalaje designados por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación : 220-240V~, 50/60 Hz
Potencia : 50 W
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas y de diseño.
ESPAÑOL
25
Page 26
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kulla­nımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik tali­matlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere sakla­yın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kıla­vuzu da teslim edilmelidir.
7
Bu cihaz, sadece evde kulla-
nılmak üzere tasarlanmıştır.
7
Cihazı, elektrik kablosunu
veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
7
Cihazı kullandıktan sonra
ve temizlemeden önce fişini elektrik prizinden çekin. Fişi, kablosundan tutarak prizden çekmeyin.
7
Cihazda veya elektrik kab-
losunda gözle görülür hasar mevcutsa cihazı asla kullan­mayın.
7
Elektrik kablosu hasar gör-
müşse, elektrik çarpma teh­likesini önlemek için üretici, servis merkezi veya benzeri bir ehliyetli kişi tarafından de­ğiştirilmelidir.
7
Cihazı, çocukların ulaşama-
yacağı bir yerde saklayın.
7
Bu cihaz, cihazın güvenli bir
şekilde kullanımıyla ilgili ola­rak gözetim altında tutulma­ları veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanı­mıyla ilgili tehlikeleri anlama­ları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, du­yusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve de­neyimi olmayan kişilerce kul­lanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, baş­larında bir büyük olmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
7
Ambalaj malzemelerini ve ak-
sesuarlarını çocuklardan uzak bir yerde muhafaza edin; ha­vasız kalma ve yutmaya bağlı hayati tehlikeye neden olabi­lirler.
7
Cihazın içini hiç bir koşul
altında açmayın. Hatalı kul­lanmadan kaynaklanan hasarlara yönelik garanti ta­lepleri kabul edilmez.
26
TÜRKÇE
Page 27
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
7
Ultrasonik temizleme işlemi
için uygun olmayan saatlerin temizlenmesine bağlı hasar­larla ilgili garanti talepleri kabul edilmez.
7
Tip plakası üzerinde belirti-
len şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Cihazı şebeke elektriğinden ayırmanın tek yolu fişini çek­mektir.
7
Cihazın yüzeyini, kontrol pa-
nelini ve açma kapama düğ­mesini sürekli temiz tutun.
7
Cihazı temizlemek için “Te-
mizlik ve bakım” bölümüne bakın.
7
Cihazı suyla doldurmadan
çalıştırmayın, aksi halde cihaz hasar görür.
7
Elektrik kablosunu keskin ke-
narlar ya da sıcak yüzeylerin üzerinden geçirmeyin.
7
Bu cihazın herhangi bir par-
çasını, gazlı veya elektrikli ocak gibi sıcak bir yüzeyin üzerinde veya yakınında ça­lıştırmayın ve bu tür yüzeylerin üzerine veya yakınına yerleş­tirmeyin.
7
Cihazı, kullanım amacının dı-
şındaki herhangi bir amaç için kullanmayın. Cihazınız mü­cevher, su geçirmez saatler, gözlükler, CD ve DVDler vb. gibi nesnelerin temizlenmesi için tasarlanmıştır. " Hangi nesneler temizlenmeli" bölü­müne bakın.
7
Cihazı ıslak ellerle kullanma-
yın.
7
Cihazı, sağlam bir çalışma yü-
zeyi üzerinde kullanın.
7
Cihazı doldurmadan önce
fişini çekin. Cihazı suyla dol­dururken “MAX” işaretini geç­meyin.
7
Hassas, küçük nesneleri doğ-
rudan paslanmaz çelik tankın içine koymayın, aksi halde çi­zilebilirler. Bu tip nesneler için plastik temizlik sepeti kullanın.
7
Cihazın içinde kostik, amon-
yak, çamaşır suyu, ağır par­füm içeren deterjanlar gibi güçlü temizlik maddelerini kullanmayın.
7
Cihaz çalışırken iç kısmına ve
temizleme sıvısına dokunma­yın.
TÜRKÇE
27
Page 28
GENEL BAKIŞ ________________________________
Değerli Müşterimiz, UC 5620 Ultrasonik Temizleme Cihazını satın aldı-
ğınız için tebrik ederiz. Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim alarak
kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sos­yal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin kul-
lanımı ve her yıl birkaç ton plastik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesu­arlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
Yarı saydam kapak
A
Paslanmaz çelik tank (500 ml)
B
Gösterge ışığı
C
Çalıştırma düğmesi
D
Gövde
E
Elektrik kablosu
F
Aksesuarlar
Saat ayağı
G
Plastik temizlik sepeti
H
Hangi nesneler temizlenmeli?
Gözlükler
Gözlüklerinizi, plastik temizleme sepetinin H içine camları daima yukarı bakacak şekilde yerleştirin.
Çizikleri bulunan gözlükler veya gözlük çerçeveleri cihaz içinde temizlenmemelidir. Ultrason teknolojisi çizikleri daha da derinleştirebilir.
Kaplanmış camlar zarar görebilir.
Altın, gümüş ve metal takılar
Cihaz, altın, gümüş ve metal takıların temizlenmesi için uygundur. Takılar kolay kırılan veya gözenekli taşlar içermemelidir. Ayrıca "Hangi nesneler temiz­lenmemeli?" bölümüne de bakın. Takının ultrasonik temizleme cihazıyla temizlenmeye uygun olup olma­dığını öğrenmek için takınızı satın aldığınız mağa­zaya danışmalısınız.
Su geçirmez saatlerin metal kordonları
Hasar görebileceği için bu cihazda saat mekaniz­ması temizlemeyin.
Su geçirmezlik özelliği olmayan saatleri temizleme­yin.
Cihazda mekanik saatleri temizlemeyin. Saat için­deki sarmal yay manyetik olabilir ve saat doğru zamanı göstermeyebilir.
Diğer nesneler
7
Taraklar, protez dişler, diş telleri veya elektrikli tıraş makinesi başlıkları;
7
Kalem uçları, mürekkep püskürtmeli yazıcı kartuş­ları, contalar;
7
Metal çatal bıçak takımları, madeni para, metal uçlar veya metal valfler.
28
TÜRKÇE
Page 29
GENEL BAKIŞ ________________________________
Hangi nesneler temizlenmemeli?
Kolay kırılan veya gözenekli taşlar içe­ren takılar.
İnci ve sedef, zümrüt, opal, mercan, turkuvaz, la­civert taşı, bakır taşı, siyah akik ve kedigözü gibi kolay kırılan veya gözenekli taşları temizlemek için bu cihazı kullanmayın.
Doğal maddelerden yapılmış çerçeveli gözlükler
Kaplumbağa kabuğu ve boynuz gibi kolay kırılan veya gözenekli doğal maddelerden yapılmış çer­çevelere sahip gözlükleri temizlemek için bu cihazı kullanmayın.
Diğer nesneler
7
Ahşap, kumaş veya deri içeren ya da bunlardan oluşan nesneler
7
Kontak lensler
7
Taklit mücevherler, özellikle gümüş kaplamalı olanlar
İpucu ve Öneriler
7
Kirlerin çoğu ilk temizleme işleminde gevşemiş olacaktır. Nesneler üzerinde hala kir parçacıkları varsa ikinci kez temizleme işlemini tekrarlamadan önce nemli ve yumuşak bir bezle çıkarmayı dene­yebilirsiniz.
7
Çok kirli nesneler için daha iyi bir temizlik elde etmek istiyorsanız temizleme işlemini bir kaç kere tekrarlayabilirsiniz. Bir sonraki temizleme işlemine başlamadan önce en az 2 dakika bekleyin.
7
Suya birkaç damla oldukça yumuşak bir sıvı sabun ekleyerek temizliğin etkinliğini artırabilir­siniz. Saatleriniz ve takılarınız için, sıvı sabunla yıkanmaya uygun olup olmadıkları konusunda satın aldığınız yerdeki uzmanlara danışın.
TÜRKÇE
29
Page 30
ÇALIŞTIRMA _________________________________
İlk kullanımdan önce
7
Cihazı ilk defa kullanmadan önce çalıştırma düğ­mesi D panelinin üzerindeki şeffaf koruyucu kap­lamayı çıkarın.
Hassas ve küçük nesnelerin temizlenmesi
1 Yarı saydam kapağı
tankı B suyla doldurun.
Dikkat
7
“MAX” işaretini geçmeyin.
7
Cihazı suyla doldurmadan çalıştırmayın, aksi
halde cihaz hasar görür.
7
Sadece temiz ve soğuk su kullanın.
2 Nesneleri plastik temizlik sepetinin
koyun.
3 Plastik temizlik sepetini
B
içine yerleştirin.
4 Yarı saydam kapağı 5 Elektrik kablosunu
takın. – Gösterge ışığı C bir kaç saniye süreyle yanar
ve ardından söner.
6 Çalıştırma düğmesine
– Gösterge ışığı C yanar ve temizleme işlemi
başlar. Cihazın temizleme işlemini bitirmesi 5 dakika sürer.
7 Temizleme işlemi sona erdiğinde cihaz otomatik
olarak durur ve gösterge ışığı C söner.
A
açın ve paslanmaz çelik
içine
H
paslanmaz çelik tankın
H
A
kapatın.
F
uygun bir elektrik prizine
D
basın.
8 Cihazı kullandıktan sonra elektrik kablosunu
elektrik prizinden çekin.
9 Yarı saydam kapağı
A
açın ve nesnelerin bulun­duğu plastik temizlik sepetini H dışarı çıkarın. Suyu dökün ve cihazı temizleyin. “Temizleme ve bakım” bölümüne bakın.
Notlar
7
Aynı anda birden fazla takı koyabilirsiniz.
7
Gözlükleri plastik temizlik sepetinin H içine daima camları yukarı gelecek şekilde koyun.
7
Plastik temizlik sepeti H ultrasonik enerjinin üçte birini emdiği için temizleme gücünü azaltır. Bun­dan dolayı temizleme işlemini bir defadan fazla tekrar etmek gerekebilir.
7
Nesneleri paslanmaz çelik tankın B içine yerleş­tirdikten sonra su seviyesinin “MAX” işaretini geç­mediğinden emin olun. “MAX” işareti geçilirse su seviyesi yeniden “MAX” işaretinin altına inene kadar nesneleri çıkarın.
7
Nesneler suyun içine iyice batırılmalıdır.
7
Gösterge ışığı C bir kaç saniye süreyle yanarken Çalıştırma düğmesine D basmayın. Işık söndük­ten sonra düğmeye basın.
7
Cihazda, 5 dakikalık işlem için yerleşik bir za­manlayıcı bulunmaktadır.
7
Temizleme işlemini 5 dakika dolmadan önce dur-
durmak isterseniz Çalıştırma düğmesine D basın.
Su geçirmez saatlerin metal kordonlarının temizlenmesi
1 Yarı saydam kapağı
tankı B suyla doldurun.
Dikkat
7
Saatin su geçirmez ve ultrasonik temizleme ci-
hazında temizlenmeye uygun olduğundan emin olun.
7
“MAX” işaretini geçmeyin.
7
Cihazı suyla doldurmadan çalıştırmayın, aksi
halde cihaz hasar görür.
7
Sadece temiz ve soğuk su kullanın.
A
açın ve paslanmaz çelik
F
30
TÜRKÇE
Page 31
ÇALIŞTIRMA _________________________________
2 Saati, plastik temizlik sepetinde
bulunan plas-
H
tik saat ayağına H koyun.
3 Plastik temizlik sepetini
B
içine yerleştirin.
4 Yarı saydam kapağı 5 Elektrik kablosunu
paslanmaz çelik tankın
H
A
kapatın.
uygun bir elektrik prizine
F
takın. – Gösterge ışığı C bir kaç saniye süreyle yanar
ve ardından söner.
6 Çalıştırma düğmesine
D
basın.
– Gösterge ışığı C yanar ve temizleme işlemi
başlar. Cihazın temizleme işlemini bitirmesi 5 dakika sürer.
7 Temizleme işlemi sona erdiğinde cihaz otomatik
olarak durur ve gösterge ışığı C söner.
8 Cihazı kullandıktan sonra elektrik kablosunu
C
elektrik prizinden çekin.
9 Yarı saydam kapağı
A
açın ve saatin bulun­duğu plastik temizlik sepetini H dışarı çıkarın. Suyu dökün ve cihazı temizleyin. “Temizleme ve bakım” bölümüne bakın.
Notlar
7
Gösterge ışığı C bir kaç saniye süreyle yanarken Çalıştırma düğmesine D basmayın. Işık söndük­ten sonra düğmeye basın.
7
Cihazda, 5 dakikalık işlem için yerleşik bir za­manlayıcı bulunmaktadır.
7
Temizleme işlemini 5 dakika dolmadan önce dur-
durmak isterseniz Çalıştırma düğmesine D basın.
Büyük nesnelerin temizlenmesi
1 Yarı saydam kapağı A açın ve paslanmaz çelik
tankı B suyla doldurun.
Dikkat
7
“MAX” işaretini geçmeyin.
7
Cihazı suyla doldurmadan çalıştırmayın, aksi
halde cihaz hasar görür.
7
Sadece temiz ve soğuk su kullanın.
2 Nesneyi paslanmaz çelik tankın B içine koyun.
3 Elektrik kablosunu F uygun bir elektrik prizine
takın. – Gösterge ışığı C bir kaç saniye süreyle yanar
ve ardından söner.
4 Gösterge düğmesine D basın.
– Gösterge ışığı C yanar ve temizleme işlemi
başlar. Cihazın temizleme işlemini bitirmesi 5 dakika sürer.
5 Temizleme işlemi sona erdiğinde cihaz otomatik
olarak durur ve gösterge ışığı C söner.
6 Cihazı kullandıktan sonra elektrik kablosunu F
elektrik prizinden çekin.
7 Nesneyi paslanmaz çelik tankın B içinden çıka-
rın.
8 Suyu dökün ve cihazı temizleyin. “Temizleme ve
bakım” bölümüne bakın.
Notlar
7
Büyük nesneler için cihazı, yarı saydam kapak A açık halde kullanabilirsiniz.
7
Büyük nesnelerin önce bir parçasını temizleyin. Daha sonra temizlenmemiş kısmı cihazın içine daldırarak temizleme işlemini tekrarlayın.
7
Gösterge ışığı C bir kaç saniye süreyle yanarken Çalıştırma düğmesine D basmayın. Işık söndük­ten sonra düğmeye basın.
7
Cihazda, 5 dakikalık işlem için yerleşik bir za­manlayıcı bulunmaktadır.
7
Temizleme işlemini 5 dakika dolmadan önce dur-
durmak isterseniz Çalıştırma düğmesine D basın.
TÜRKÇE
31
Page 32
BILGI
_______________________________________________________________________
Temizlik ve bakım
1 Cihazı kapatın ve fişini çekin. 2 Paslanmaz çelik tankın B içindeki suyu dökün. 3 Paslanmaz çelik tankı B ve cihazın dışını temizle-
yin ve kurulayın. Temizlik işlemi için sadece nemli ve yumuşak bir bez kullanın.
Dikkat
7
Cihazı veya elektrik kablosunu asla suya veya
diğer sıvılara batırmayın.
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
7
Fişinin çekili ve cihazın tamamen kuru olduğun-
dan emin olun.
7
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
7
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
7
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde mu-
hafaza edilmesini sağlayın.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malze­melerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektro­nik cihazların geri dönüşümü için bir toplama nokta­sına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kaza­nıma vererek Çevrenin ve doğal kaynakların korun­masına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzemeler­den üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel
veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktala­rına atın.
Teknik veriler
Besleme gerilimi :
220-240 V~, 50/60 Hz
Güç : 50 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkımız saklıdır.
32
TÜRKÇE
Page 33
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Lisez attentivement le manuel d'utilisation avant toute utilisation de l'appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d'utilisa­tion pour consultation ultérieure. Dans le cas où cet appareil chan­gerait de propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
7
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques unique­ment.
7
N'immergez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche d'alimentation électrique dans de l'eau ou tout autre liquide.
7
Débranchez la prise d'alimen­tation après avoir utilisé l'ap­pareil et avant de le nettoyer. Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le câble.
7
Ne jamais utiliser l'appareil si le câble d'alimentation ou l'ap­pareil lui-même est visiblement endommagé.
7
Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le rempla­cer par le fabricant, un centre de service agréé ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger de choc électrique.
7
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
7
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans minimum, des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites et des personnes manquant d'expérience ou de connaissances suffisantes en la matière, à condition qu'elles aient été préparées à un ma­niement sécurisé de l'appareil et qu'elles aient pleinement conscience des risques encou­rus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants lais­sés sans surveillance.
7
Tenez les matériaux d’embal­lage et les accessoires hors de portée des enfants ; ces pro­duits présentent un danger de mort lorsqu’ils sont inhalés ou avalés.
FRANÇAIS
33
Page 34
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
7
N'ouvrez en aucun cas l'appa­reil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera accep­tée pour les dégâts résultant d’une manipulation incorrecte.
L'appareil est conçu pour net­toyer les bijoux, les montres étanches, les lunettes, etc. ; voir la section « Quels objets doivent être nettoyés ? ».
7
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque si­gnalétique correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur consiste à débrancher la prise.
7
Utilisez toujours l'appareil sur une surface stable, plane, propre et sèche.
7
Pour nettoyer l'appareil, veuil­lez vous reporter à la section « Nettoyage et entretien ».
7
N’utilisez pas l’appareil sans le remplir d’eau ; sinon il subit des dommages.
7
Ne fixez pas le câble d'alimen­tation sur des coins pointus ou des surfaces chaudes.
7
Ne faites jamais fonctionner ni n'installez aucun composant de cet appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes comme celles du brûleur à gaz ou du brûleur électrique
7
N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles prévues.
7
N'utilisez pas l'appareil avec les mains humides.
7
Placez l’appareil sur une sur­face de travail stable.
7
Débranchez l'appareil avant de le remplir. Veillez à ne pas dépasser l'inscription « MAX » lorsque vous remplissez l’appa­reil d’eau.
7
Ne placez pas de petits objets fragiles directement dans un réservoir en acier inoxydable, sinon ils seront rayés ; utilisez le panier de nettoyage en plas­tique prévu à cet effet.
7
N'utilisez pas d'agents net­toyants puissants ou de pro­duits chimiques tels que de la lessive caustique, de l'ammo­niaque, de l'eau de javel, des détergents à forte odeur dans l'appareil.
7
Évitez de toucher le liquide de nettoyage ou l’intérieur de l’appareil lorsque ce dernier est branché.
FRANÇAIS
34
Page 35
APERÇU _____________________________________
Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouveau netto-
yeur à ultrasons GRUNDIG UC 5620. Veuillez lire attentivement le guide d’utilisation suiv-
ant pour pouvoir profiter de la qualité de votre ap­pareil Grundig pendant de nombreuses années à domicile.
Commerce responsable !
Que ce soit en interne ou dans les rapports avec ses fournisseurs, GRUNDIG met l’accent sur des con­ditions de travail sociales contrac­tuellement garanties avec des
salaires justes, sur l’utilisation effi­cace de matériaux bruts avec une constante réduc­tion des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année – et sur une disponibilité d’au moins 5 ans de tous les accessoires.
Pour un avenir digne d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Commandes et pièces
Voir l’image de la page 3.
A
Couvercle transparent
B
Réservoir en acier inoxydable (500 ml)
C
Voyant lumineux
D
Bouton d’alimentation
E
Corps
F
Cordon d'alimentation
Accessoires
G
Support de montre
H
Panier de nettoyage en plastique
Quels objets doivent être nettoyés ?
Lunettes
Veillez à toujours placer vos lunettes avec les verres en position verticale dans le panier de nettoyage en plastique H.
Les verres ou les montures de lunettes qui ont des rayures ne doivent pas être nettoyés dans l'appareil. La technologie à ultrasons peut aggraver les rayu­res.
Les verres revêtus peuvent être endommagés.
Bijoux en or, en argent et en métal
L'appareil est adapté au nettoyage des bijoux en or, en argent et en métal. Les bijoux ne doivent pas contenir de pierres fragiles ou poreuses. Voir aussi la section « Quels objets ne doivent pas être net­toyés ? ». Par mesure de prudence, contactez le magasin où vous avez fait votre achat pour vous assurer si vos bijoux peuvent être nettoyés au net­toyeur à ultrasons.
Bracelets métalliques de montres étanches
Ne nettoyez pas les mécanismes d'horlogerie dans l'appareil, car ils pourraient être endommagés.
Ne nettoyez pas les montres qui ne sont pas étanches.
Ne nettoyez pas les montres mécaniques avec l'appareil. Le ressort en spirale de la montre peut être magnétique et la montre n’affichera plus l'heure exacte.
Autres objets
7
Peignes, prothèses dentaires, appareils orthodontiques ou têtes de rasoirs électriques;
7
Plumes, cartouches d'imprimante à jet d'encre, joints
d'étanchéité ;
7
Couverts en métal, pièces de monnaie, buses en
métal ou valves en métal.
FRANÇAIS
35
Page 36
APERÇU _____________________________________
Quels objets ne doivent pas être nettoyés ?
Conseils et astuces
7
La plupart des particules de saleté seront éliminées
dès la première opération de nettoyage. S'il y a
Bijoux aux pierres fragiles ou poreuses
N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer des pierres fragiles ou poreuses telles que les perles et la nacre, l'émeraude, l'opale, le corail, le turquoise, le lapis­lazuli, la malachite, l'onyx noir et l'œil du tigre.
Lunettes avec cadres en matériaux naturels
N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les lunettes avec des cadres faits de matériaux naturels fragiles ou poreux tels que l'écaille de tortue et la corne.
Autres objets
7
Objets constitués de ou contenant du bois, du textile
ou du cuir
7
Lentilles de contact
7
Bijoux fantaisie, en particulier bijoux fantaisie en
encore des particules de saleté sur les objets, vous pouvez essayer de les retirer avec un chiffon doux et humide avant de lancer l'opération de nettoyage une deuxième fois.
7
Nettoyez d'abord un côté des objets volumineux.
Tournez-les ensuite pour nettoyer l'autre côté et recommencez l'opération.
7
Pour mieux nettoyer les objets très sales, vous
pouvez répéter l'opération de nettoyage plusieurs fois. Attendez au moins deux minutes avant lancer la prochaine opération de nettoyage.
7
Vous pouvez augmenter l'effet de nettoyage en
ajoutant quelques gouttes d'un savon liquide très doux dans l'eau. Pour vos montres et bijoux ; demandez aux spécialistes où vous les achetez, s'ils sont appropriés pour le nettoyage avec du savon liquide.
métal argenté
FONCTIONNEMENT __________________________
Avant la première utilisation
7
Retirez le manchon de protection transparent du panneau d'alimentation pour la première fois.
Nettoyage des objets fragiles et petits
1 Ouvrez le couvercle translucide A et remplissez le
réservoir en acier inoxydable
Attention !
7
Ne pas dépasser l'inscription « MAX ».
7
N’utilisez pas l’appareil sans le remplir d’eau ; sinon il subit des dommages.
7
N'utilisez que de l'eau potable propre, froide et fraîche.
2 Mettez l'objet dans le panier de nettoyage en
plastique H.
FRANÇAIS
36
D
avant d'utiliser l'appareil
B
d’eau.
3 Placez le panier de nettoyage en plastique
le réservoir en acier inoxydable
B
.
4 Fermez le couvercle translucide A . 5 Branchez le câble d’alimentation
F
à une source
d'alimentation adaptée. – L'écran LED C s'allume pendant quelques se-
condes et disparaît.
I
dans
Page 37
FONCTIONNEMENT __________________________
7
– Le voyant d’alimentation C s’allume et le proces-
sus de nettoyage démarre. Le nettoyage complet de l’appareil nécessite jusqu’à 5 minutes.
6 Appuyez sur le bouton d’alimentation
D
.
– Le voyant d’alimentation C s’allume et le proces-
sus de nettoyage démarre. Le nettoyage complet de l’appareil nécessite jusqu’à 5 minutes.
7 À la fin du processus de nettoyage, l’appareil
s’arrête automatiquement et le voyant d’alimentation
C
disparaît.
8 Après l'utilisation de l'appareil, débranchez le câble
d'alimentation F de la prise murale.
9 Ouvrez le couvercle translucide
et sortez le
A
panier de nettoyage en plastique H avec l'objet. Versez l'eau et nettoyez l'appareil. Voir la section « Nettoyage et entretien ».
Remarques
7
Vous pouvez mettre plusieurs bijoux en même temps.
7
Mettez les lunettes dans le panier de nettoyage en plastique H toujours avec les verres en position verticale.
7
Le panier de nettoyage en plastique H absorbe un tiers de l'énergie ultrasonique et diminue la puissance de nettoyage. Il peut donc être nécessaire de répéter l'opération de nettoyage plus d'une fois.
7
Assurez-vous que le niveau d'eau ne dépasse pas la ligne « MAX » après avoir placé les objets dans le réservoir en acier inoxydable B . Si la ligne « MAX » est dépassée, retirez les objets jusqu'à ce que le niveau d'eau corresponde à la ligne « MAX ».
7
Immergez bien l’objet dans l’eau.
7
N’appuyez pas sur le bouton d’alimentation
D
lorsque le voyant d’alimentation C s’allume
pendant quelques secondes.
7
Appuyez sur ce bouton après la disparition du voyant d’alimentation.
7
L’appareil est équipé d’une minuterie intégrée prévue pour un fonctionnement de 5 minutes.
Si vous souhaitez arrêter le processus de nettoyage avant 5 minutes, appuyez sur le bouton d’alimentation
D
Nettoyage des bracelets métalliques de montres étanches
1 Ouvrez le couvercle translucide
réservoir en acier inoxydable B d’eau.
Attention !
7
Assurez-vous que la montre est imperméable à l'eau
et appropriée pour le nettoyage dans le nettoyeur à ultrasons.
7
Ne pas dépasser l'inscription « MAX ».
7
N’utilisez pas l’appareil sans le remplir d’eau ; sinon il subit des dommages.
7
N'utilisez que de l'eau potable propre, froide et fraîche.
2 Placez la montre sur le support de montre en
plastique G dans le panier de nettoyage en plastique H.
3 Placez le panier de nettoyage en plastique
le réservoir en acier inoxydable B .
4 Fermez le couvercle translucide 5 Branchez le câble d’alimentation
d'alimentation adaptée. – Le voyant lumineux C s’allume pendant quelqu-
es secondes, puis disparaît.
6 Appuyez sur le bouton d’alimentation
– Le voyant lumineux C s’allume et le processus
de nettoyage démarre. Le nettoyage complet de l’appareil nécessite jusqu’à 5 minutes.
7 À la fin du processus de nettoyage, l’appareil
s’arrête automatiquement et le voyant lumineux C disparaît.
8 Après l’utilisation de l’appareil, débranchez le
câble d’alimentation F de la prise murale.
9 Ouvrez le couvercle translucide
panier de nettoyage en plastique H avec la montre. Versez l’eau et nettoyez l’appareil. Voir la section « Nettoyage et entretien ».
A
et remplissez le
H
A
.
F
à une source
D
.
A
et sortez le
dans
FRANÇAIS
37
Page 38
FONCTIONNEMENT __________________________
7
Remarques
7
N’appuyez pas sur le bouton d’alimentation D lorsque le voyant lumineux C s’allume pendant quelques secondes. Appuyez sur ce bouton après la disparition du voyant d’alimentation.
7
L’appareil est équipé d’une minuterie intégrée prévue pour un fonctionnement de 5 minutes.
7
Si vous souhaitez arrêter le processus de nettoyage avant 5 minutes, appuyez sur le bouton d’alimentation D .
Nettoyage des objets volumineux
1 Ouvrez le couvercle translucide
réservoir en acier inoxydable B d’eau.
Attention !
7
Ne pas dépasser l'inscription « MAX ».
7
N’utilisez pas l’appareil sans le remplir d’eau ; sinon il subit des dommages.
7
N'utilisez que de l'eau potable propre, froide et fraîche.
2 Placez l'objet dans le réservoir en acier inoxydable
B
.
3 Branchez la prise
H
à une source d'alimentation
adaptée.
4 Appuyez sur le bouton d’alimentation
– Le voyant lumineux C s’allume et le processus
de nettoyage démarre. Le nettoyage complet de l’appareil nécessite jusqu’à 5 minutes.
5 À la fin du processus de nettoyage, l’appareil
s’arrête automatiquement et le voyant lumineux C disparaît.
6 Après l’utilisation de l’appareil, débranchez le
câble d’alimentation F de la prise murale.
7 Retirez l’objet du réservoir en acier inoxydable 8 Versez l’eau et nettoyez l’appareil. Voir la section
« Nettoyage et entretien ».
Remarques
7
Vous pouvez utiliser l'appareil avec le couvercle translucide A ouvert pour les objets volumineux.
A
et remplissez le
D
.
B
Nettoyez d'abord une partie des objets volumineux.
Après le nettoyage, insérez la partie non nettoyée de l'objet dans l'appareil et répétez le processus de nettoyage.
7
N’appuyez pas sur le bouton d’alimentation D
lorsque le voyant lumineux C s’allume pendant quelques secondes. Appuyez sur ce bouton après la disparition du voyant d’alimentation.
7
L’appareil est équipé d’une minuterie intégrée
prévue pour un fonctionnement de 5 minutes.
7
Si vous souhaitez arrêter le processus de
nettoyage avant 5 minutes, appuyez sur le bouton d’alimentation D .
.
FRANÇAIS
38
Page 39
INFORMATIONS
____________________________________________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez-le. 2 Versez l'eau dans le réservoir en acier inoxydable
.
B
3 Nettoyez et séchez le réservoir en acier inoxydable
et l'extérieur de l'appareil. Utilisez uniquement un
B
chiffon doux et humide pour nettoyer.
Attention !
7
Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon
d'alimentation dans l'eau ou tout autre liquide.
Rangement
7
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, veuillez le conserver soigneusement.
7
Veillez également à ce qu'il soit débranché et entièrement sec.
7
Évitez d'entourer le cordon d'alimentation autour de l'appareil.
7
Conservez-le dans un endroit frais et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
Conformité avec la Directive DEEE et Mise au rebut des appareils usagés :
Cet appareil est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE). Cet appareil porte le symbole de classification pour les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ce produit a été fabriqué avec des pièces de qualité supérieure et des ma­tériaux susceptibles d'être réutilisés. Ils sont donc appropriés pour le recyclage.
Ne mettez pas l'appareil usagé au rebut avec des déchets domestiques et autres dé­chets, à la fin de sa durée de vie. Déposez-le dans un point de collecte réservé au recyclage d'appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître l'adresse de ces points de collecte.
Conformité avec la directive RoHS :
L'appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans la Directive.
Informations concernant l'emballage
Les matériaux d'emballage de ce pro­duit ont été fabriqués à partir de mat­ières recyclables, conformément à notre
Engagement en matière d'environnement. Ne jetez pas les matériaux d’emballage avec les déchets domestiques et au­tres déchets. Déposez-les dans l'un des points de collecte de matériaux d’emballage prévus par l’autorité locale.
Données techniques
Alimentation électrique :
220-240V~, 50/60 Hz
Puissance : 50 W
Modifications techniques et conceptuelles ré­servées.
FRANÇAIS
39
Page 40
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute kako biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ako se uređaj daje trećoj strani, mora se pre­dati i korisnički priručnik.
7
Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu.
7
Ne uranjajte uređaj, kabel napajanja ili utikač u vodu ili druge tekućine.
7
Isključite utikač iz struje poslije korištenja i prije čišćenja ure­đaja. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem kabela.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel napajanja vidljivo oštećen.
7
Ako je kabel napajanja ošte­ćen, mora ga zamijeniti pro­izvođač, servis ili jednako kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost od strujnog udara.
7
Držite uređaj izvan dosega djece.
7
Ovaj uređaj mogu upotreblja­vati djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, osje­tilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su im pružene upute o si­gurnom rukovanju uređajem te ako razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati uređa­jem. Djeca ne smiju obavljati či­šćenje i korisničko održavanje bez nadzora.
7
Uklonite ambalažni materijal i dodatke izvan dosega djece; opasan je po život ako se udahne ili proguta.
7
Nikada, ni pod kojim okolno­stima, ne otvarajte uređaj. Svi jamstveni zahtjevi odbacit će se u slučaju štete uzrokovane nepravilnim rukovanjem.
7
Provjerite odgovara li napon na tipskoj pločici uređaja na­ponu vaše lokalne mreže. Ure­đaj možete isključiti iz strujne mreže jedino vađenjem utikača iz utičnice.
7
Održavajte površinu uređaja, kontrolnu ploču i prekidač či­stima i suhima.
HRVATSKI
40
Page 41
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
7
Očistite uređaj postupkom opi­sanim u dijelu “Čišćenje i odr­žavanje”.
7
Ne upotrebljavajte uređaj ako ga niste prethodno napunili vodom, u suprotnom će se ošte­titi pri uporabi.
7
Kabel napajanja ne smije biti položen preko oštrih rubova niti jako zagrijanih površina.
7
Nikada ne upotrebljavajte uređaj niti ga ne stavljajte na ili blizu vrućih površina, poput plinskih ili električnih plame­nika.
7
Ne upotrebljavajte uređaj ni za što drugo osim za predviđenu uporabu. Uređaj je namijenjen čišćenju nakita, vodootpornih ručnih satova, naočala itd.; za detaljniji popis, pogledajte dio „Koji predmeti se smiju čistiti“.
7
Osjetljive i malene predmete ne stavljajte izravno u spremnik od nehrđajućeg čelika, u pro­tivnom će se ogrebati; takve predmete stavite u plastičnu ko­šaricu za čišćenje.
7
U uređaju ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje, poput kaustične sode, amoni­jaka, varikine ili deterdženata jakog mirisa.
7
Tijekom rada uređaja, ne stav­ljajte ruku u njegovu unutraš­njost niti u tekućinu za čišćenje.
7
Ne koristite se uređajem mokrih ruku.
7
Stavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu.
7
Prije punjenja vodom, isključite uređaj iz napajanja. Pri pu­njenju uređaja vodom, razina vode ne smije prijeći oznaku „MAX“.
HRVATSKI
41
Page 42
BRZI PREGLED _______________________________
Poštovani kupče, čestitamo Vam na kupnji vašeg novog uređaja za
čišćenje GRUNDIG UC 5620 Ultrasonic Cleaner. Pažljivo pročitajte sljedeće korisničke upute kako
biste dugi niz godina uživali u svom kvalitetnom proizvodu tvrtke Grundig u svome domu.
Odgovorna trgovina!
GRUNDIG inzistira na ugovorom određenim socijalnim uvjetima rada s pravednim plaćama za svoje za­poslenike i dobavljače, učinkovitoj upotrebi sirovih materijala s konstant-
nim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike godišnje te dostupnost za sve dodatke od najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. S dobrim razlogom. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Prozirni poklopac
B
Spremnik od nehrđajućeg čelika (500 ml)
C
Pokazno svjetlo
D
Tipka za paljenje
E
Kućište
F
Kabel napajanja
Dodaci
G
Držač za ručni sat
H
Plastična košarica za čišćenje
Koji predmeti se smiju čistiti?
Naočale
Uvijek stavljajte svoje naočale u plastičnu košaricu za čišćenje u uspravnom položaju I.
Naočale ili okvir naočala s ogrebotinama ne bi tre­balo čistiti ovim uređajem. Ultrazvučna tehnologija može produbiti oštećenja.
Naočale s obloženim staklom mogu se oštetiti.
Zlatni, srebrni i metalni nakit
Uređaj je prikladan za čišćenje zlatnog, srebrnog i metalnog nakita. Nakit ne smije sadržavati osjetljivo niti porozno kamenje. Pogledajte dio „Koji pred­meti se smiju čistiti?“. Kako biste bili u potpunosti sigurni je li neki komad nakita prikladan za čišćenje ultrazvučnim uređajem, obratite se trgovini u kojoj ste kupili nakit.
Metalne narukvice vodootpornih ručnih satova
Nemojte čistiti satne mehanizme ovim uređajem jer bi se mogli oštetiti.
Nemojte čistiti ručne satove koji nisu vodootporni. Nemojte čistiti mehaničke ručne satove ovim
uređajem. Spiralna opruga sata može imati mag­netska svojstva, stoga bi sat prestao pokazivati točno vrijeme.
Ostali predmeti
7
Češljevi, zubala, aparatići za zube ili glave električnih aparata za brijanje
7
Pera za nalivpera, ulošci za tintne pisače, pečati;
7
Metalni pribor za jelo, kovanice, metalne mlaznice
ili metalni ventili.
HRVATSKI
42
Page 43
BRZI PREGLED _______________________________
Koji se predmeti ne smiju čistiti?
Nakit s osjetljivim ili poroznim kamenjem
Ne upotrebljavajte uređaj za čišćenje osjetljivog ili poroznog kamenja, poput bisera i sedefa, smar­agda, opala, korala, tirkiza, lapis lazuli, malahita, crnog oniksa i tigrovog oka.
Naočale s okvirom od prirodnih materijala
Ne upotrebljavajte uređaj za čišćenje naočala čiji su okviri izrađeni od osjetljivih ili poroznih prirod­nih materijala, poput kornjačevine ili životinjskog rogovlja.
Ostali predmeti
7
Predmeti izrađeni od ili koji sadrže drvo, tekstil ili
kožu
7
Kontaktne leće
7
Modni nakit, posebno posrebrnjeni nakit
Savjeti
7
Većina prljavštine će popustiti već pri prvom
ciklusu čišćenja. Ako na predmetu i dalje ima nešto prljavštine, pokušajte je ukloniti vlažnom, mekom krpom prije ponavljanja ciklusa čišćenja.
7
Pri čišćenju velikih predmeta, prvo očistite samo
jednu stranu. Nakon toga okrenite velik predmet na drugu stranu kako bi se i ona očistila, te ponovno pokrenite ciklus čišćenja.
7
Za bolje čišćenje jako prljavih predmeta možete
izvršiti ciklus čišćenja nekoliko puta. Pričekajte barem 2 minute između svakog ciklusa čišćenja.
7
Učinak čišćenja možete pojačati dodavanjem
nekoliko kapi vrlo nježnog tekućeg sapuna u vodu. Kako biste saznali jesu li vaši ručni satovi i nakit pogodni za čišćenje tekućim sapunom, upitajte stručnu osobu na mjestu gdje su kupljeni.
HRVATSKI
43
Page 44
RAD ________________________________________
Prije prve uporabe
7
Prije prve uporabe uređaja,uklonite prozirnu zaštitnu presvlaku na
Čišćenje krhkih i sitnih predmeta
1 Otvorite prozirni poklopac A i napunite spremnik
od nehrđajućeg čelika B vodom.
Oprez
7
Razina vode ne smije prijeći oznaku „MAX“
7
Ne upotrebljavajte uređaj ako ga niste prethodno napunili vodom, u suprotnom će se oštetiti pri uporabi.
7
Punite uređaj samo bistrom, hladnom vodom.
2 Stavite predmet u plastičnu košaricu za čišćenje
3 Položite plastičnu košaricu za čišćenje
od nehrđajućeg čelika
4 Zatvorite prozirni poklopac A . 5 Uključite kabel napajanja
utičnicu. – LED zaslon C zasvijetli na nekoliko sekundi, a
zatim se ugasi.
6 Pritisnite tipku za paljenje
– Pokazno svjetlo napajanja C zasvijetli i za-
počinje ciklus čišćenja. Uređaju je potrebno 5 minuta da dovrši ciklus čišćenja.
7 Uređaj automatski prestaje s radom nakon što ciklus
čišćenja završi, a pokazno se svjetlo napajanja C ugasi.
8 Nakon upotrebe uređaja, isključite kabel
izvora napajanja.
D
ploči tipke za paljenje.
H
B
.
H
D
.
u spremnik
u odgovarajuću
H
F
iz
9 Otvorite prozirni poklopac
i izvadite plastičnu
A
košaricu za čišćenje H u kojoj se nalazi predmet. Izlijte vodu i očistite uređaj. Pogledajte odjeljak „Čišćenje i održavanje”.
Napomene
7
Možete staviti više komada nakita u isto vrijeme.
7
Uvijek stavljajte svoje naočale u plastičnu košaricu za čišćenje H u uspravnom položaju.
7
Plastična košarica za čišćenje H apsorbira trećinu ultrazvučne energije i smanjuje snagu čišćenja. Stoga bi moglo biti potrebno ponoviti ciklus čišćenja.
7
Nakon postavljanja predmeta u spremnik od nehrđajućeg čelika, pazite da razina vode ne
.
prijeđe oznaku „MAX“ B . Ako je razina vode prešla oznaku „MAX“, izvadite predmete jedan po jedan dok se razina vode ne spusti do oznake „MAX“.
7
Predmet mora biti potpuno uronjen u vodu.
7
Nemojte pritisnuti gumb za uključivanje D dok pokazno svjetlo napajanja C svijetli nekoliko sekundi.
7
Pritisnite ga nakon što se svjetlo ugasi.
7
Uređaj ima integrirani mjerač vremena za mjerenje 5 minuta ciklusa.
7
Ako želite zaustaviti ciklus čišćenje prije isteka 5 minuta, pritisnite gumb Uključi D .
Čišćenje metalnih narukvica vodootpornih ručnih satova
1 Otvorite prozirni poklopac
od nehrđajućeg čelika B vodom.
Oprez
7
Ručni sat mora biti vodootporan i prikladan za
čišćenje čistačem Ultrasonic Cleaner.
7
Razina vode ne smije prijeći oznaku „MAX“
7
Ne upotrebljavajte uređaj ako ga niste prethodno napunili vodom, u suprotnom će se oštetiti pri uporabi.
7
Punite uređaj samo bistrom, hladnom vodom.
2 Postavite ručni sat na plastično postolje za sat
plastičnoj košarici za čišćenje H.
A
i napunite spremnik
G
u
HRVATSKI
44
Page 45
RAD ________________________________________
3 Položite plastičnu košaricu za čišćenje
H
u spremnik
od nehrđajućeg čelika B .
4 Zatvorite prozirni poklopac 5 Uključite kabel napajanja
A
.
F
u odgovarajuću
utičnicu. – Pokazno svjetlo C zasvijetli na nekoliko sekundi,
a zatim se ugasi.
6 Pritisnite gumb za uključivanje
D
.
– Pokazno svjetlo C zasvijetli i započinje ciklus
čišćenja. Uređaju je potrebno 5 minuta da dovrši ciklus čišćenja.
7 Uređaj automatski prestaje s radom nakon što ciklus
čišćenja završi, a pokazno se svjetlo C ugasi.
8 Nakon upotrebe uređaja, isključite kabel
F
iz
izvora napajanja.
9 Otvorite prozirni poklopac
A
i izvadite plastičnu košaricu za čišćenje H u kojoj se nalazi sat. Izlijte vodu i očistite uređaj. Pogledajte odjeljak „Čišćenje i održavanje”.
Napomene
7
Nemojte pritisnuti gumb za uključivanje D dok pokazno svjetlo C svijetli nekoliko sekundi. Pritisnite ga nakon što se svjetlo ugasi.
7
Uređaj ima integrirani mjerač vremena za mjerenje 5 minuta ciklusa.
7
Ako želite zaustaviti ciklus čišćenje prije isteka 5 minuta, pritisnite gumb za uključivanje D .
4 LED zaslon
C
zasvijetli na nekoliko sekundi, a zatim
se ugasi. – Pokazno svjetlo napajanja C zasvijetli i za-
počinje ciklus čišćenja. Uređaju je potrebno 5 minuta da dovrši ciklus čišćenja.
Napomene
7
Prozirni poklopac uređaja može biti A otvoren pri
čišćenju velikih predmeta.
7
Pri čišćenju velikih predmeta, prvo očistite samo
jednu stranu. Nakon čišćenja, položite neočišćeni dio predmeta u uređaj i ponovno započnite ciklus čišćenja.
7
Nemojte pritisnuti gumb za uključivanje D dok
pokazno svjetlo C svijetli nekoliko sekundi. Pritisnite ga nakon što se svjetlo ugasi.
7
Uređaj ima integrirani mjerač vremena za mjerenje
5 minuta ciklusa.
7
Ako želite zaustaviti ciklus čišćenje prije isteka 5
minuta, pritisnite gumb za uključivanje D .
Čišćenje velikih predmeta
1 Otvorite prozirni poklopac
od nehrđajućeg čelika B vodom.
Oprez
7
Razina vode ne smije prijeći oznaku „MAX“
7
Ne upotrebljavajte uređaj ako ga niste prethodno napunili vodom, u suprotnom će se oštetiti pri uporabi.
7
Punite uređaj samo bistrom, hladnom vodom.
2 Stavite predmet u spremnik od nehrđajućeg čelika 3 Uključite ksabel napajanja
utičnicu.
A
i napunite spremnik
F
u odgovarajuću
B
.
HRVATSKI
45
Page 46
INFORMACIJE
________________________________________________________
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj i isključite kabel napajanja. 2 Izlijte vodu iz spremnika od nehrđajućeg čelika B . 3 Očistite i osušite spremnik od nehrđajućeg čelika
i vanjsku stranu uređaja. Za čišćenje uređaja
B
upotrebljavajte samo vlažnu, meku krpu.
Oprez
7
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napajanja u
vodu ili u bilo koju tekućinu.
Pohrana
7
Ako ne planirate upotrebljavati uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga pohranite.
7
Uređaj mora biti isključen i potpuno suh.
7
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
7
Pohranite ga na hladnom i suhom mjestu.
7
Pobrinite se da se uređaj nalazi izvan dosega djece.
Sukladnost s Direktivom o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO) i odlaganje proizvoda:
Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom OEEO Eu­ropske unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi oznaku za otpadnu električnu i elektroničku opremu (OEEO).
Ovaj proizvod proizveden je s kvalitet-
nim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno upotrebljavati i pogodni su za reciklažu. Ne odlažite proizvod s
uobičajenim kućanskim otpadom i drugim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite ga na odlagalište za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim nadležnim tijelima kako biste saznali više infor­macija o tim odlagalištima.
Sukladnost s Direktivom RoHS
Proizvod koji ste kupili usklađen je s Direktivom Europske unije o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (2011/65/EU). Ne sadrži opasne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalažni materijali proizvoda izrađeni su od materijala koji se mogu reciklirati u skladu s nacionalnim zakonodavstvom
o okolišu. Nemojte odlagati ambalažne materijale zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažne materi­jale koja su odredile lokalne vlasti.
Tehnički podaci
Napajanje: 220-240 V~, 50/60 Hz Snaga: 50 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske izm­jene.
HRVATSKI
46
Page 47
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE _____________
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy o prze­strzeganie wszystkich instrukcji dotyczących zachowania bez­pieczeństwa w celu uniknięcia szkód z powodu nieprawidło­wego użytkowania!
Tę instrukcję należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazywaniu tego urządzenia innej osobie należy przekazać także tę instrukcję.
7
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domo­wego.
7
Urządzenia ani kabla zasila­jącego nie wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie.
7
Po użyciu urządzenia i przed jego czyszczeniem na­leży wyjąć jego wtyczkę z gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda, ciągnąc za kabel zasilający.
7
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ono samo lub kabel zasilający są widocznie uszkodzone.
7
W razie uszkodzenia kabla zasilającego, aby uniknąć zagrożenia porażeniem elek­trycznym, należy zlecić jego wymianę producentowi, punk­towi serwisowemu lub podob­nie wykwalifikowanej osobie.
7
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
7
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat, osoby nie­pełnosprawne fizycznie, senso­rycznie lub umysłowo, a także osoby bez doświadczenia lub wiedzy w zakresie obsługi urządzenia, o ile znajdują się one pod nadzorem lub zostały szczegółowo poinstruowane o bezpiecznym korzystaniu z urządzenia i potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani konserwować tego urządzenia.
7
Materiały opakowaniowe i ak­cesoria należy przechowywać poza zasięgiem dzieci; mogą one stwarzać zagrożenie dla życia w razie zadławienia się lub połknięcia.
POLSKI
47
Page 48
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE _____________
7
W żadnych okolicznościach nie wolno otwierać tego urzą­dzenia. Gwarancja na urzą­dzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidło­wym obchodzeniem się z nim.
7
Należy sprawdzić, czy napię­cie na tabliczce znamionowej jest takie samo, jak w sieci w domu. Jedynym sposobem odłączenia tego urządze­nia od zasilania jest wyjęcie wtyczki z gniazdka.
7
Powierzchnię, panel sterowa­nia i przełącznik urządzenia należy utrzymywać w czystości i chronić przed wilgocią.
7
Instrukcje czyszczenia urządze­nia zawiera sekcja „Czyszcze­nie i konserwacja”.
7
Nie wolno używać urządze­nia bez napełnienia go wodą, w przeciwnym razie ulegnie uszkodzeniu.
7
Kabel zasilający należy trzy­mać z dala ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
7
Nie wolno używać tego urzą­dzenia ani stawiać żadnej jego części na gorących powierzch­niach, takich jak palniki ga­zowe lub elektryczne, ani w ich pobliżu.
7
Nie wolno używać urządzenia do jakichkolwiek celów nie­zgodnych z przeznaczeniem. Urządzenie jest przeznaczone do czyszczenia biżuterii, ze­garków wodoodpornych, wy­robów szklanych itd.; patrz sekcja „Obiekty nadające się do czyszczenia”.
7
Nie dotykać mokrymi rękami.
7
Urządzenia należy używać na stabilnej powierzchni.
7
Przed napełnieniem urządze­nia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Napełniając urzą­dzenie wodą, nie wolno prze­kraczać oznaczenia MAX.
7
Nie wolno wkładać delikat­nych, małych przedmiotów bezpośrednio do zbiornika ze stali nierdzewnej, w przeciw­nym razie ulegną one zaryso­waniu; należy je włożyć do plastikowego koszyczka do czyszczenia.
48
POLSKI
Page 49
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE _____________
7
W urządzeniu nie wolno sto­sować silnych środków czysz­czących ani agresywnych chemikaliów, takich jak substan­cje żrące, amoniak, wybielacz, silnie aromatyzowane deter­genty.
7
Nie wolno dotykać wnętrza urządzenia ani płynu czysz­czącego podczas pracy urzą­dzenia.
POLSKI
49
Page 50
W SKRÓCIE __________________________________
Szanowny Kliencie, gratulujemy nabycia nowej myjki ultradźwiękowej
GRUNDIG UC 5620. Zalecamy uważne przeczytanie poniższej instruk-
cji obsługi, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialne podejście!
Zarówno w ramach własnej organi­zacji, jak i w stosunku do swoich dostawców firma GRUNDIG na­lega na zapewnienie sprawiedli­wego wynagrodzenia za pracę, na
efektywne wykorzystywanie surow­ców przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów z tworzyw sztucznych o kilka ton każdego roku oraz na dostępność wszystkich akcesoriów przez co najmniej 5 lat.
Dla przyszłości, w której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig.
Elementy sterujące i części
Patrz rysunek na stronie 3.
A
Półprzezroczysta pokrywa
B
Zbiornik ze stali nierdzewnej (600 ml)
C
Lampka wskaźnika
D
Przycisk zasilania
E
Korpus
F
Kabel zasilający
Akcesoria
G
Uchwyt na zegarek
H
Plastikowy koszyczek do czyszczenia
Które obiekty nadają się do czysz­czenia?
Wyroby szklane
Wyroby szklane należy zawsze stawiać w pozycji pionowej w plastikowym koszyczku do czyszczenia
.
I
W urządzeniu nie należy czyścić wyrobów szkla­nych ani ramek szklanych mających zarysowania. Technologia ultradźwiękowa może pogłębić zary­sowania.
Szkło warstwowe może ulec uszkodzeniu.
Biżuteria ze złota, srebra i metalu
Urządzenie nadaje się do czyszczenia biżuterii ze złota, srebra i metalu. Biżuteria nie powinna za­wierać kamieni kruchych ani porowatych. Patrz też „Które obiekty nie nadają się do czyszczenia”. Dla większej pewności warto dowiedzieć się w sklepie, w którym została zakupiona biżuteria, czy nadaje się ona do czyszczenia w myjce ultradźwiękowej.
Metalowe bransolety zegarków wodo­odpornych
Nie wolno czyścić w urządzeniu mechanizmów zegarowych, gdyż mogą ulec uszkodzeniu.
Nie wolno czyścić zegarków, które nie są wodo­odporne.
W urządzeniu nie wolno czyścić zegarków mecha­nicznych. Spiralna sprężyna zegarka może być magnetyczna i zegarek przestanie pokazywać dokładny czas.
Inne przedmioty
7
Grzebienie, protezy zębowe, aparaty ortodon­tyczne lub głowice elektrycznych maszynek do golenia;
7
Ostrza, wkłady do drukarek atramentowych, pie-
czątki;
7
Sztućce metalowe, monety, metalowe dysze lub
zawory z metalu.
50
POLSKI
Page 51
W SKRÓCIE __________________________________
Które obiekty nie nadają się do czyszczenia?
Biżuteria z kruchymi lub porowatymi kamieniami
Nie wolno używać urządzenia do czyszczenia kamieni kruchych lub porowatych, takich jak perły i macica perłowa, szmaragd, opal, koral, turkus, lapis lazuli, malachit, czarny onyks i tygrysie oko.
Wyroby szklane z ramkami wykonany­mi z materiałów naturalnych
Nie wolno używać urządzenia do czyszczenia wyrobów szklanych z ramkami wykonanymi z kruchych lub porowatych materiałów naturalnych takich jak szylkret i róg.
Inne przedmioty
7
Przedmioty drewniane lub zawierające drewno,
tkaninę lub skórę
7
Szkła kontaktowe
7
Sztuczna biżuteria, zwłaszcza posrebrzana
Rady praktyczne i wskazówki
7
Większość brudu zostanie odspojona podczas
pierwszego czyszczenia. Ewentualne cząstki brudu pozostałe na przedmiotach można spróbować usu­nąć zwilżoną, miękką ściereczką przed powtórze­niem czyszczenia.
7
Duże przedmioty należy najpierw oczyścić z jednej
strony. Po zakończeniu należy obrócić duże przed­mioty w celu oczyszczenia z drugiej strony.
7
Bardzo brudne przedmioty należy wyczyścić w
urządzeniu kilkakrotnie. Przed powtórzeniem czysz­czenia należy odczekać co najmniej 2 minuty.
7
Aby poprawić efekt czyszczenia, można dodać
do wody kilka kropel bardzo łagodnego mydła w płynie. W przypadku zegarków i biżuterii najlepiej zapytać specjalistów w miejscu zakupu, czy przed­mioty te można czyścić mydłem w płynie.
POLSKI
51
Page 52
OBSŁUGA ___________________________________
Przed pierwszym użyciem
7
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zdjąć przezroczysty rękaw ochronny z panelu przycisku zasilania
Czyszczenie delikatnych i małych przed­miotów
1 Otworzyć półprzezroczystą pokrywę A i napełnić
zbiornik ze stali nierdzewnej B wodą.
Przestroga
7
Nie wolno przekroczyć oznaczenia MAX.
7
Nie wolno używać urządzenia bez napełnienia go wodą, w przeciwnym razie ulegnie uszkodzeniu.
7
Należy używać jedynie czystej, zimnej wody.
2 Umieścić przedmiot w plastikowym koszyczku do
czyszczenia H.
3 Włożyć plastikowy koszyczek do czyszczenia
do zbiornika ze stali nierdzewnej
4 Zamknąć półprzezroczystą pokrywę A . 5 Wpiąć wtyczkę kabla zasilającego
gniazdka. – Wyświetlacz LED C będzie się świecić przez
6 Nacisnąć przycisk zasilania
– Lampka wskaźnika zasilania C zaświeci się i
7 Po zakończeniu czyszczenia urządzenie automa-
tycznie przestanie pracować i lampka wskaźnika zasilania C zgaśnie.
D
.
B
.
F
do
kilka sekund, po czym zgaśnie.
D
.
rozpocznie się proces czyszczenia. Czyszczenie zajmuje urządzeniu 5 minut.
H
8 Po użyciu urządzenia należy wypiąć kabel zasila-
jący F z gniazdka.
9 Otworzyć półprzezroczystą pokrywę
plastikowy koszyczek do czyszczenia H z przed­miotem. Wylać wodę i wyczyścić urządzenie. Patrz sekcja „Czyszczenie i konserwacja”.
Uwagi
7
Można czyścić wiele sztuk biżuterii naraz.
7
Wyroby szklane należy zawsze stawiać w pozycji pionowej w plastikowym koszyczku do czyszczenia
H
.
7
Plastikowy koszyczek do czyszczenia H wchłania jedną trzecią energii ultradźwięków i zmniejsza siłę czyszczenia. W związku z tym konieczne może być kilkakrotne powtórzenie czyszczenia.
7
Po włożeniu przedmiotów do zbiornika ze stali nie­rdzewnej B należy się upewnić, że poziom wody nie przekracza oznaczenia MAX. W razie przekro­czenia oznaczenia MAX należy wyjmować przed­mioty, aż poziom wody opadnie do wysokości nie większej niż oznaczenie MAX.
7
Przedmiot powinien być zanurzony w wodzie.
7
Przez kilka sekund, gdy świeci się lampka wskaź­nika zasilania C, nie naciskać przycisku zasilania
D
.
7
Można go nacisnąć, gdy lampka zgaśnie.
7
Urządzenie ma wbudowany timer odliczający 5 minut pracy.
7
Aby przerwać czyszczenie przed upływem 5 minut, należy nacisnąć przycisk zasilania D.
Czyszczenie metalowych bransolet zegarków wodoodpornych
1 Otworzyć półprzezroczystą pokrywę
zbiornik ze stali nierdzewnej B wodą.
Przestroga
7
Należy się upewnić, że zegarek jest wodoodporny
i nadaje się do czyszczenia w myjce ultradźwięko­wej.
7
Nie wolno przekroczyć oznaczenia MAX.
7
Nie wolno używać urządzenia bez napełnienia go wodą, w przeciwnym razie ulegnie uszkodzeniu.
i wyjąć
A
A
i napełnić
52
POLSKI
Page 53
OBSŁUGA ___________________________________
7
Należy używać jedynie czystej, zimnej wody.
2 Umieścić zegarek na plastikowej podstawce do
zegarków G w plastikowym koszyczku do czysz­czenia H.
3 Włożyć plastikowy koszyczek do czyszczenia
H
do zbiornika ze stali nierdzewnej B.
4 Zamknąć półprzezroczystą pokrywę 5 Wpiąć wtyczkę kabla zasilającego
A
.
F
do
gniazdka. – Lampka wskaźnika C będzie się świecić przez
kilka sekund, po czym zgaśnie.
6 Nacisnąć przycisk zasilania
D
.
– Lampka wskaźnika zasilania C zaświeci się i
rozpocznie się czyszczenie. Czyszczenie zajmu­je urządzeniu 5 minut.
7 Po zakończeniu czyszczenia urządzenie automa-
tycznie przestanie pracować i lampka wskaźnika
C
zgaśnie.
8 Po użyciu urządzenia należy wypiąć kabel zasila-
jący F z gniazdka.
9 Otworzyć półprzezroczystą pokrywę
A
i wyjąć plastikowy koszyczek do czyszczenia H z zegar­kiem. Wylać wodę i wyczyścić urządzenie. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
Uwagi
7
Przez kilka sekund, gdy świeci się lampka wskaź­nika C, nie naciskać przycisku zasilania D. Można go nacisnąć, gdy lampka zgaśnie.
7
Urządzenie ma wbudowany timer odliczający 5 minut pracy.
7
Aby przerwać operację czyszczenia przed upły­wem 5 minut, należy nacisnąć przycisk zasilania
D
.
Czyszczenie dużych przedmiotów
1 Otworzyć półprzezroczystą pokrywę
zbiornik ze stali nierdzewnej B wodą.
Przestroga
7
Nie wolno przekroczyć oznaczenia MAX.
A
i napełnić
7
Nie wolno używać urządzenia bez napełnienia go wodą, w przeciwnym razie ulegnie uszkodzeniu.
7
Należy używać jedynie czystej, zimnej wody.
2 Włożyć przedmiot do zbiornika ze stali nierdzew-
nej B.
3 Wpiąć wtyczkę kabla zasilającego
gniazdka.
4 Nacisnąć przycisk zasilania
D
.
– Lampka wskaźnika zasilania C zaświeci się i
rozpocznie się czyszczenie. Czyszczenie zajmu­je urządzeniu 5 minut.
5 Po zakończeniu czyszczenia urządzenie automa-
tycznie przestanie pracować i lampka wskaźnika zasilania C zgaśnie.
6 Po użyciu urządzenia należy wypiąć kabel zasila-
jący F z gniazdka.
7 Wyjąć przedmiot ze zbiornika ze stali nierdzewnej
B
.
8 Wylać wodę i wyczyścić urządzenie. Patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”.
Uwagi
7
W celu czyszczenia dużych przedmiotów można używać urządzenia z otwartą półprzezroczystą pokrywą A.
7
Duże przedmioty należy najpierw oczyścić z jednej
strony. Następnie należy włożyć nieoczyszczoną część przedmiotu do urządzenia i powtórzyć czysz­czenie.
7
Przez kilka sekund, gdy świeci się lampka wskaź-
nika C, nie naciskać przycisku zasilania D. Można go nacisnąć, gdy lampka zgaśnie.
7
Urządzenie ma wbudowany timer odliczający 5
minut pracy.
7
Aby przerwać operację czyszczenia przed upły-
wem 5 minut, należy nacisnąć przycisk zasilania
D
.
F
do
POLSKI
53
Page 54
INFORMACJE
_________________________________________________________
Czyszczenie i konserwacja
1 Wyłączyć urządzenie z prądu i wyjąć wtyczkę. 2 Wylać wodę ze zbiornika ze stali nierdzewnej B. 3 Wyczyścić i wysuszyć zbiornik ze stali nierdzewnej
oraz zewnętrzną stronę urządzenia. Do
B
czyszczenia wolno używać jedynie wilgotnej, miękkiej ściereczki.
Przestroga
7
Urządzenia ani kabla zasilającego nie wolno
wkładać do wody ani żadnego innego płynu.
Przechowywanie
7
Jeśli planowane jest nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować.
7
Należy się upewnić, że jest odłączone od zasilania i zupełnie suche.
7
Nie wolno owijać kabla zasilającego wokół urządzenia.
7
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
7
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja zużytych wyrobów:
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE Unii Europejskiej (2012/19/UE). Wyrób ten jest oznac­zony symbolem klasyfikacyjnym dla zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Produkt ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu
użytkowania nie należy się go pozbywać razem z innymi odpadami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych do recyklingu. Adres najbliższego takiego punktu zbiórki można uzyskać od organów lokalnych.
Zgodność z dyrektywą RoHS
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szkodli­wych ani zakazanych materiałów wyszczególnio­nych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do ponow­nego przerobu zgodnie z odnośnymi
krajowymi przepisami ochrony środowiska naturalnego. Nie należy wyrzucać materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z in­nymi odpadkami domowymi. Należy je oddać do jednego z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
Dane techniczne
Zasilanie: 220–240 V~, 50/60 Hz Moc: 50 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfi­kacji konstrukcji i danych technicznych.
54
POLSKI
Page 55
Page 56
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 17/43
Loading...