Grundig RRCD 3720 DEC User Manual [it]

RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
RRCD 3720 DEC
2
3 Sicherheit und Pflege 15 CD-Betrieb
4 Auf einen Blick 19 USB- und SD/MMC-Betrieb 12 Allgemeine Funktionen 20 Cassetten-Betrieb 13 Radio Betrieb 22 Informationen
47 Sécurité et entretien 59 Mode CD 48 Vue d’ensemble 63 Mode USB et SD/MMC 56 Fonctions générales 64 Mode cassette 57 Mode radio 66 Informations
69 Sicurezza e cura 81 Funzionamento CD 70 In breve 85 Funzionamento USB e SD/MMC 78 Funzioni generali 86 Funzionamento Cassetta 79 Funzionamento Radio 88 Informazioni
91 Segurança e conservação 103 Função CD 92 Vista geral 107 Função USB e SD/MMC
100 Funções gerais 108 Função cassetes 101 Função rádio 110 Informações
113 Seguridad y cuidado 125 Modo CD 114 Vista general 129 Modo USB y SD/MMC 122 Funciones generales 130 Modo casete 123 Modo Radio 132 Información
__________________________________________________________________________
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO
69
Per una resa ottimale e duratura di questo apparecchio vi preghiamo di attenervi alle indica­zioni che seguono.
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione di segnali audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso.
Proteggere l’apparecchio e i CD da pioggia, umidità (gocce e spruzzi d’acqua), sabbia ed eccessivo calore, dovuto p.es. alla vicinanza di termosifoni o alla collocazione dell’apparec­chio nell’abitacolo di auto parcheggiate al sole.
Quando si installa l’apparecchio fare in modo che esso sia sufficientemente ventilato. Lascia­re sul retro uno spazio libero di almeno 10 cm e non coprire con degli oggetti le fessure di ventilazione. Non coprire l’apparecchio con giornali, panni, tende ecc.
Non collocare contenitori pieni di liquidi (p.es. vasi) sull’apparecchio. Non collocare sull’ap­parecchio sorgenti di fuoco libere, ad es. candele. Non introdurre corpi estranei nel vano portadisco dell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo con un clima temperato. In seguito al trasporto da un luogo freddo ad uno caldo si può appannare la lente dell’unità
CD. In questo caso la riproduzione non è possibile. Lasciare all’apparecchio il tempo di acclimatarsi.
L’unità CD contiene cuscinetti autolubrificanti che non vanno oliati né ingrassati. Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio. Il diritto alle prestazioni di garanzia decade in
caso di danni causati da interventi impropri. I temporali rappresentano un pericolo per ogni apparecchiatura elettrica. Anche quando
l’apparecchio è spento, può essere danneggiato da un fulmine nella rete elettrica. Quando si scatena un temporale è necessario estrarre sempre la spina d’alimentazione.
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie dell’apparecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e umido.
Per l’installazione dell’apparecchio va tenuto presente che le superfici dei mobili sono ricoperte da strati di diverse vernici e materiali plastici. Questi contengono per lo più additivi chimici che possono intaccare il materiale dei piedini dell’apparecchio. Ne derivano tracce talvolta anche indelebili sulle superfici dei mobili.
Assicurarsi che la spina d’alimentazione sia facilmente accessibile!
Attenzione
Se si verificano difetti di funzionamento, per esempio a causa di una carica elettrostatica o di breve sovratensione della rete, ripristinare l’apparecchio. In questo caso estrarre la spina d’alimentazione e reinserirla dopo alcuni secondi.
Avvertenze generali per apparecchi laser
Sul fondo di questo apparecchio è applicata una targhetta come quella raffigurata a lato. CLASS 1 LASER PRODUCT significa che il laser è a sicurezza intrinseca grazie alla
tecnica con cui è stato costruito e che quindi il valore di radiazione massimo ammesso non può essere superato in nessun caso.
Se vengono utilizzati dispositivi di comando diversi da quelli specificati in questa sede o se si adottano altre procedure si può essere esposti a radiazioni pericolose.
La radiazione laser invisibile fuoriesce quando viene aperto il vano CD e quando il blocco di sicurezza viene escluso. Non esporsi al raggio.
SICUREZZA E CURA
_______________________________________
ITALIANO
CLASS 1
LASER PRODUCT
70
Elementi di comando
In generale
ON/OFF
Commuta l’apparecchio sul funzionamento di attesa (stand-by) e lo riaccende a partire da questa funzione.
POWER
Spia del modo di funzionamento. Durante il funzionamento l’indi­cazione è rossa.
Sensore a raggi infrarossi per i segnali del telecomando (a sinistra, accanto alla spia).
FUNCTION Commuta tra le fonti di programma RADIO, TAPE, CD, CARD e USB. +
VOLUME – Regola il volume; per impostare l’equalizzatore USER (BASS e TREBLE). UBS Attiva e disattiva l’Ultra Bass System. DSC Commuta tra gli effetti sonori USER, JAZZ, ROCK, CLASSIC, POP e di
nuovo USER.
0 Presa per le cuffie, per il collegamento di cuffie stereo con spinotto
(ø 3,5 mm); gli altoparlanti dell’apparecchio vengono disinseriti automaticamente.
AC~ Presa per il collegamento del cavo d’alimentazione sul retro dell’ap-
parecchio.
IN BREVE
_________________________________________________________
ITALIANO
71
Unità Radio
Antenne Antenna telescopica per la ricezione FM (UKW). FUNCTION Seleziona la gamma di frequenza FM (UKW) oppure MW (onde
medie).
PROG./RAND. Avvia ed interrompe la ricerca automatica dei programmi;
per memorizzare programmi radiofonici.
8 TUNE 9 Premendo più a lungo si avvia la ricerca della frequenza in avanti o
indietro; premendo brevemente si fa avanzare gradualmente la frequenza indietro o in avanti.
ɶʺ
Selezionano le posizioni di programma in avanti e indietro.
FM MODE
7
Commuta fra la ricezione FM mono e stereo.
Unità CD
OPEN
ə
Per aprire e chiudere il vano CD.
ı
II Avvia la riproduzione; commuta sulla pausa di riproduzione.
8 TRACK 9 Premuto brevemente seleziona il brano successivo o precedente;
tenuto premuto avvia la ricerca in avanti o all’indietro.
FM MODE
7
Interrompe e conclude la riproduzione; cancella un programma musicale.
IN BREVE
_________________________________________________________
72
PROG./RAND. Memorizza il brano di un CD per la creazione di un programma
musicale; per la riproduzione di brani in ordine casuale.
REP./INTRO Per ripetere un brano, un brano di una cartella (solo MP3/WMA) o
tutti i brani di un CD; per la riproduzione breve dei brani.
ɶ
Nel funzionamento MP3/WMA: commuta durante la riproduzione sulla cartella successiva; visualizza nella posizione Stop il numero della cartella successiva (nella posizione Stop, commutare sul numero di cartella successivo, avviare la riproduzione con il primo brano della cartella selezionata, la cartella e il brano attuali vengono visualizzati).
ʺ
Nel funzionamento MP3/WMA: durante la riproduzione commuta sulla cartella precedente; nella posizione Stop indica il numero della cartella precedente.
Unità Cassetta
Cassetten-Fach Per chiudere il vano cassette premere qui.
II Pausa di registrazione e di riproduzione.
7
ə
Conclude la riproduzione/registrazione; apre il vano cassette.
IN BREVE
_________________________________________________________
ITALIANO
73
ľľ Avvolge la cassetta fino alla fine del nastro. ıı Riavvolge la cassetta fino all’inizio del nastro. ľ Avvia la riproduzione.
Avvia la registrazione.
Funzionamento USB e SD/MMC
USB Interfaccia USB per il collegamento di un Player MP3 o di una chiave
di memoria USB.
SD/MMC Vano scheda per una scheda di memoria SD o MMC.
IN BREVE
_________________________________________________________
74
Il display
00000:00 Generale: diverse indicazioni di funzionamento.
Nella modalità Tuner: indica la gamma di frequenza e la frequenza. Nel funzionamento CD-DA: indica il numero totale dei brani e il tempo di riproduzione complessivo, indica il brano attuale e il tempo di riproduzione trascorso del brano. Nel funzionamento MP3/WMA, USB e SD/MMC: indica il numero totale delle cartelle e il brano, indica il numero del brano attuale e il tempo di riproduzione trascorso del brano. Nel funzionamento CD, USB e SD/MMC: indica la posizione di programma durante la creazione di un programma musicale.
REPEAT 1 Nel funzionamento CD, USB e SD/MMC: viene ripetuto un brano. REPEAT ALL Nel funzionamento CD, USB e SD/MMC: vengono ripetuti tutti i brani. REPEAT Nel funzionamento MP3/WMA, USB e SD/MMC: tutti i brani della cartella
FOLDER attuale vengono ripetuti. RANDOM Nel funzionamento CD, USB e SD/MMC: tutti i brani vengono riprodotti in
sequenza casuale.
INTRO Nel funzionamento CD, USB e SD/MMC: tutti i brani vengono riprodotti
brevemente.
MP3 Nella modalità MP3: indica che è in corso la riproduzione di un brano MP3. WMA Nel funzionamento WMA: indica che è in corso la riproduzione di un
brano WMA.
ŀ Nel funzionamento CD, USB e SD/MMC: durante il funzionamento è acceso.
II Nel funzionamento CD, USB e SD/MMC: durante la pausa di riproduzione
è acceso.
STEREO Nella modalità Tuner: indica che si sta ricevendo un programma stereo FM. USB È selezionata la fonte di programma USB.
IN BREVE
_________________________________________________________
00000:00
STEREO
MP3
REPEAT 1 ALL FOLDER RANDOM INTRO
WMA
ŀII
USB SD PROGRAM kHzMHz
Loading...
+ 17 hidden pages