GRUNDIG RR 770 CD User Manual

RADIO RECORDER WITH CD
RR 740 CD / RR 770 CD
1
2
3 Sicherheit und Pflege 10 CD-Betrieb 4 Auf einen Blick 14 Cassetten-Betrieb 7 Stromversorgung 16 Informationen 8 Lautstärke/Klang 17 Fehlersuche 8 Radio-Betrieb 154 Service
18 Care and safety 26 CD mode 19 Overview 30 Tape mode 22 Power supply 32 Information 24 Volume/tone 33 Troubleshooting 24 Radio mode 154 Service
34 Sécurité et entretien 41 Fonction CD 35 Vue d’ensemble 45 Fonction cassette 38 Alimentation en courant 47 Informations 39 Volume/son 48 Recherche des erreurs 39 Fonction radio 154 Service après-vente
49 Sicurezza e cura 56 Funzionamento CD 50 In breve 60
Funzionamento Cassetta 53 Alimentazione elettrica 62 Informazioni 54 Volume/suono 63 Ricerca degli errori 54 Funzionamento Radio 154 Service
64 Segurança e conservação 71 Função CD 65 Vista geral 75 Função cassete 68 Alimentação de corrente 77 Informações 69 Volume/som 78 Identificação de erros 69 Função rádio 154 Assistência a clientes
79 Seguridad y cuidado 86 Modo CD 80 Vista general 90 Modo casete 83 Alimentación de corriente 92 Información general 84 Volumen/sonido 93 Búsqueda de fallos 84 Modo radio 154 Servicio
94 Veiligheid en onderhoud 101 CD-mode 95 In een oogopslag 105 Cassette-mode 98 Stroomtoevoer 107 Informatie 99 Volume/geluid 108 Foutopsporing 99 Radiofunctie 154 Service
109 Sikkerhed og vedligeholdelse 116 CD-funktion 110 Kort oversigt 120 Kassettebåndfunktion 113 Strømforsyning 122 Informationer 114 Lydstyrke/klang 123 Fejlfinding 114 Radiofunktion 154 Service
124 Säkerhet och skötsel 131 CD-användning 125 En överblick 135 Kassettanvändning 128 Strömförsörjning 137 Information 129 Volym/Ljud 138 Felsökning 129 Radioanvändning 154 Service
139 Turvallisuus ja hoito 146 CD-käyttö 140 Yleiskatsaus 150 Kasettikäyttö 143 Virransyöttö 152 Tietoja 144 Äänenvoimakkuus/-sävy 153 Vianetsintä 144 Radiokäyttö 154 Service
INHALT
_____________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
34
Nous vous conseillons de respecter les indications suivantes afin que vous puissiez longtemps profiter de votre appareil :
Cet appareil est conçu pour la lecture et l’enregistrement de signaux so­nores. Toute autre utilisation est formellement exclue.
Protégez l’appareil, les CD et les cassettes de la pluie, de l’humidité, du sable et de la chaleur produite par exemple par des appareils de chauffage ou accumulée à l’intérieur d’une voiture garée au soleil.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le lecteur de CD ou de cassettes de l’appareil.
En cas de changement subit de températures, de la buée peut se former sur la lentille du lecteur CD. Il est alors impossible de lire un CD. Laissez à l’appareil le temps de s’acclimater.
Le lecteur de CD et le lecteur de cassettes comprennent des paliers auto­lubrifiants qu’il ne faut ni lubrifier ni graisser.
N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
Les orages sont une source de danger pour tous les appareils électriques. Même débranché, l’appareil peut être endommagé en cas de coup de foudre sur le réseau. Par temps orageux, débranchez toujours votre appareil.
N’utilisez pas de détergents car ils risquent d’endommager la surface de l’appareil. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont vernis ou recouverts de matière plastique. Ils contiennent donc souvent des produits chimiques ajoutés qui peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Ces additifs peuvent laisser sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
SECURITE ET ENTRETIEN
_____________________
FRANÇAIS
°C
2h
°C
8
83344
.
.
!
!
+
3
3
e
DIGITAL SOUND CONTROL
CLOSE
STANDBY
ANTENNA
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
S
U
R
R
U
O
N
D
S
O
U
N
D
VOLU
ME
CD TAPE RADIO
RR 770 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
1
BAND
REPEAT
MEM
RANDOM
TAPE DIRECTION
U
P
D
O
W
N
I
N
T
R
O
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
R
-
S
K
I
P
F
-
S
K
I
P
PROG.
D .S .C
D .S .C
e
D CONTROL
CLOSE
STANDBY
ANTENNA
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
CD
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
PROG.
D . S .C
D .S .C
CD TAPE RADIO
D
N
U
O
S
D
N
O
U
R
R
U
S
VOLUME
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
CD TAPE RADIO
D
N
U
O
S
D
N
O
U
R
R
U
S
E
M LU O V
ANTENNA
T
I
A
I
G
D
L
RR 770 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
1
D
D
.S
.S
.C
.C
+
P
BAND
U
P
S
I
T
K
3
O
S
-
REPEAT
STANDBY
F
P
P
I
3
K
S
-
N
R
W
O
MEM
E
D
I
S
N
U
T
A
PROG.
R
P
/
e
O
Y
A
L
P
RANDOM
CLOSE
TAPE DIRECTION
DIGITAL SOUND CONTROL
83344
!
8
!
.
.
ANTENNA
T
I
A
I
G
L
D
S
O
U
N
D
C
O
N
T R
RR 770 CD
O
L
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
1
D.S.C
D.S.C
+
P
BAND
U
P
S
I
T
K
3
O
S
-
REPEAT
STANDBY
F
P
P
I
3
K
S
-
N
R
W
O
MEM
E
D
I
S
N
U
T
A
PROG.
R
P
/
e
O
Y
A
L
P
RANDOM
CLOSE
TAPE DIRECTION
DIGITAL SOUND CONTROL
83344
!
8
!
.
.
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
FRANÇAIS
35
VUE D’ENSEMBLE
________________________________
Eléments de commande
Généralités
STANDBY Active/désactive l’appareil. L’affichage de la touche
STANDBY s’allume lorsque l’appareil est éteint.
U
Prise pour casque pour le raccordement d’un casque à fiche jack (ø 3,5 mm), côté gauche de l’appareil.
CD TAPE Interrupteur de fonction, permet de commuter entre RADIO les sources de programme »CD«, » TAPE« et
»RADIO«.
+ VOLUME – Modifie le volume. SURROUND Active/désactive l’effet champ surround.
SOUND D.S.C Active LE DIGITAL SOUND CONTROL et choisit entre
les réglages son CLASSIC, ROCK, POP.
Partie radio
ANTENNA Antenne télescopique pour réception FM. BAND Commutateur gamme d’ondes »FM«, » MW«, »LW«. UP
ee/DOWNrr Pour le réglage des programmes radio.
MEM qw Pour sélectionner les emplacements mémoire. PROG. Pour l’enregistrement des programmes radio. FM MODE En cas d’émetteurs faibles ou de mauvaise réception,
commuter sur MONO (sur le côté arrière de l’appareil).
8
83344
.
.
!
!
+
3
3
e
DIGITAL SOUND CONTROL
CLOSE
STANDBY
ANTENNA
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
S
U
R
R
U
O
N
D
S
O
U
N
D
VOLUME
CD
TAPE
RADIO
BAND
REPEAT
MEM
RANDOM
TAPE DIRECTION
U
P
D
O
W
N
I
N
T
R
O
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
R
-
S
K
I
P
F
-
S
K
I
P
PROG.
D.S.C
D.S.C
RR 770 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
1
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
L’image affiche RR 770 CD
36
Unité cassettes
CLOSE Pour fermer le casier à cassette.
Démarre l’enregistrement.
e
Démarre la lecture.
rr Rembobine la cassette jusqu’au début de la bande. ee Bobine la cassette jusqu’à la fin de la bande.
/
.
Ouvre le casier à cassette ; termine la lecture/de l’enregistrement de la cassette.
II Pause en enregistrement et en lecture.
Unité CD
PUSH Pour ouvrir et fermer. F-SKIP
ss
Appuyer brièvement sur : Sélectionner un titre;
R-SKIP
§
une pression maintenue permet de rechercher un passage particulier dans une chanson.
REPEAT
w Répète un titre ou tous les titres.
RANDOM q Les titres du CD sont lus dans un ordre aléatoire. INTRO Lit brièvement chaque titre. PLAY/PAUSE
e
II Démarre la lecture d’un CD; commute sur pause
lecture.
STOP Fin de la lecture du CD. PROG. Pour sélectionner le mode programme CD.
Display
CLASSIC ROCK Affiche l’effet son digital sélectionné. POP
TAPE Unité cassette sélectionnée.
e
Lecture CD.
II Pause CD.
INTRO Fonction INTRO. REPEAT S’allume lors de la répétition de tous les titres,
clignote lors de la répétition du titre actuel.
RANDOM Fonction RANDOM. CH Affiche le numéro des places de programme. TRACK Affiche le numéro track du titre du CD. MEMORY La mémoire émetteur est programmée. TRACK MEMORY S’allume lors de la programmation et de la lecture
du programme de musique.
! L’émetteur stéréo RDS est reçu.
VUE D’ENSEMBLE
___________________________________
CLASSIC ROCK POP TAPE INTRO REPEAT RANDOM
t$
CHTRACK MEMORY ! VOLUME
-88 8888 : .
dB
MHz kHz
5
FM MW LW
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
+
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
TAPE DIRECTION
DIGITAL SOUND CONTROL
83344
8
P
BAND
U
P
I
K
3
S
-
F
REPEAT
P
3
I
K
S
-
N
R
W
O
MEM
D
I
N
T
R
O
RANDOM
TAPE DIRECTION
.
.
S
T
O
P
E
S
U
A
P
/
e
Y
A
L
P
!
!
CLOSE
STANDBY
PROG.
CLOSE
FRANÇAIS
37
VOLUME (Seulement RR 770 CD) Réglage volume. FM/MW/LW Affiche la gamme d’ondes sélectionnée.
88
Numéro du titre (CD) ou emplacement mémoire (radio).
88:8.8
5
Temps de lecture (CD) ou fréquence émetteur (radio).
MHz/kHz Fréquence de l’émetteur reçu en MHz (FM) ou kHz
(MW/LW).
La télécommande (seulement avec RR 770 CD)
PLAY/PAUSE eII Démarre la lecture d’un CD ; commute sur pause
lecture.
STOP Fin de la lecture du CD. F.F./UP
ss
Appuyer brièvement sur : Sélectionner un titre;
REV./DOWN
§
une pression maintenue permet de rechercher un passage particulier dans une chanson.
l
VOLUME Modifie le volume.
MEM qw Sélectionner les programmes radio. RANDOM
q Les titres des CD sont lus dans un ordre aléatoire.
REPEAT w Répète un titre ou tous les titres (CD). PROGRAM Enregistrer les programmes radio ; CD : Programmer
l’ordre de lecture des titres.
DSC Digital Sound Control. STANDBY
8
Active/désactive l’appareil.
A noter :
Lors du fonctionnement des batteries, la touche »STANDBY 8« peut seulement être utilisée pour éteindre l’appareil.
Installation des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le casier des piles en faisant glisser le couvercle pour le retirer. 2 Lorsque vous insérez les piles (de type Micro, par ex. AAA LR 03,
2 x1,5 V), respectez les pôles indiqués au fond du casier des piles.
A noter :
Lorsque votre appareil ne réagit plus correctement à la télécommande, il se peut que les piles soient usées. Ne laissez surtout pas de piles vides dans la télécommande. Nous n’endossons aucune responsabilité en cas de dégâts occasionnés par des piles vides laissées dans l’appareil.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds, dans les ordures ménagères. Dans le cadre de la lutte anti­pollution, veillez à ce que les piles usagées soient traitées comme il se doit, par exemple dans une déchetterie. Renseignez-vous quant à la réglementation en vigueur dans votre pays.
VUE D’ENSEMBLE
___________________________________
V
O
L
U
M
E
F.F./UP
REV./DOWN
D
S
C
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
R
A
N
D
O
M
STANDBY
STOP
PLAYPAUSE PAUSE
M
E
M
1
e
O
e
O
e
6
38
Mode de fonctionnement sur secteur
Remarque :
Vérifiez que la tension secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaquette d’identification (en dessous de l’appareil). L’appareil n’est débranché que si vous retirez la fiche de la prise secteur.
1 Branchez le câble secteur fourni avec l’appareil dans la prise »AC
de l’appareil.
2 Branchez le connecteur du réseau dans la prise.
Mode de fonctionnement avec piles
1 Retirez le câble secteur, ouvrez le casier des piles en appuyant sur les
languettes et retirez le couvercle.
2 Placez huit piles (de type mono-cellule, R 20, UM1 ou D) dans le casier
en tenant compte des pôles indiqués dans le fond du casier.
Piles de secours pour mémoire
Pour conserver les réglages lorsque l’appareil est éteint, il est nécessaire d’installer deux piles de secours supplémentaires. Placez les piles (Alkaline LR 6, AA) dans le casier des piles. Ces piles devraient toujours être installées, indépendamment de l’alimentation en courant (alimen­tation secteur ou alimentation par piles).
Remarque :
Veillez à retirer les piles si elles sont usagées ou si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée. Nous n’endossons aucune responsabilité en cas de dégâts occasionnés par des piles vides laissées dans l’appareil. Les piles sont déconnectées lorsque l’appareil fonc­tionne sur secteur.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds, dans les ordures ménagères. Dans le cadre de la lutte anti­pollution, veillez à ce que les piles usagées soient traitées comme il se doit, par exemple dans une déchetterie. Renseignez-vous quant à la réglementation en vigueur dans votre pays.
ALIMENTATION EN COURANT
_________
FM MODE
MONO STEREO
FRANÇAIS
39
Effets son digitaux
1 » DSC« appuyez plusieurs fois pour sélectionner l’effet son souhaité.
– Affichage : CLASSIC, ROCK ou POP.
2 Pour terminer, appuyez sur »DSC« jusqu’à ce que l’affichage s’éteigne.
Surround Sound
1 Sélectionnez la fonction en appuyant sur »SURROUND SOUND«.
– Ceci vous permet d’améliorer l’effet surround sound lorsque vous
utilisez la fonction stéréo.
Modification du volume
1
Modifiez le volume
à l’aide des touches »– VOLUME+ «.
– Affichage : p. ex. VOLUME 40 (seulement RR 770 CD).
ou bien Modifiez le volume à l’aide du régulateur »VOL« (RR 740 CD).
Ecoute avec un casque
1
Branchez le casque dans la prise Upour casque (ø 3,5 mm). – Les haut-parleurs de l’appareil sont désactivés automatiquement.
A noter :
Une utilisation constante avec un volume élevé peut causer des troubles auditifs.
VOLUME/SON
_____________________________________
ROCK
24 I30 I :
Antennes
1
Lors de la réception FM (RDS), déployez l’antenne télescopique et orientez­la en l’inclinant et en la tournant
.
Remarque :
Lorsque le signal FM est trop élevé, il est recommandé de rentrer l’antenne télescopique.
En cas de réception faible :
Si des défaillances surviennent lors de la réception stéréo FM du fait d’une puissance insuffisante des signaux, il est possible de les réprimer en commutant l’interrupteur »FM MODE« sur »MONO«. Le symbole stéréo FM sur le display s’éteint et l’émetteur FM est donné en MONO.
2
Pour la réception MW/LW, l’appareil dispose d’une antenne encastrée
.
Tournez l’appareil pour orienter l’antenne.
FONCTION RADIO
______________________________
ANTENNA
CD
TAPE
RADIO
D
N
U
O
S
D
N
O
U R
R
U
S
VOLUME
CD
TAPE
RADIO
D
N
U
O
S
D
N
O
U
R
R
U
S
VOL
I
T
G
A
I
D
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
FM MODE
MONO STEREO
L
D.S.C
D.S.C
40
Réception radiophonique
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »STANDBY«.
– L’affichage sur la touche »STANDBY« s’éteint.
2 Mettez l’interrupteurde fonction » CD TAPE RADIO« sur »RADIO«.
– Affichage : La fréquence réglée et la gamme d’ondes.
3 Sélectionnez la gamme de fréquences souhaitée (FM, MW, LW) avec la
touche »BAND«.
4 Réglez le programme radio avec» UPss« ou »§DOWN«.
– Affichage : p. ex. »98.1
5«; et »!« pour un programme FM-stéréo.
Appuyez brièvement pour le réglage manuel/par étapes de la fré­quence, appuyez plus longtemps pour démarrer la recherche auto­matique des émetteurs.
5 Arrêtez l’appareil en appuyant sur » STANDBY«.
– L’affichage sur la touche »STANDBY« s’allume.
Mémorisation des programmes radio
Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 programmes (20 x FM, 10 x MW et 10 x LW).
1 Réglez la fréquence avec » UPss« ou »§DOWN«.
– Affichage : p. ex. »00 101.4
5«.
2 Appuyez sur » PROG.«.
– Affichage : »00 101.4
5« et MEMORY clignote.
3 Sélectionnez l’emplacement mémoire en appuyant sur » MEM
q« ou
»MEM w«. – Affichage : p. ex. »03 101.45«.
Remarque :
Sélectionnez en 5 secondes l’emplacement mémoire que vous voulez attribuer à un programme radio, sinon la fonction est terminée auto­matiquement sans être enregistrée.
En ce qui concerne le modèle RR 770 CD, les fonctions «Sélection d’émetteur» et «Enregistrer programme radio» peuvent également être exécutées avec la télécommande. Utilisez pour ce faire les touches »F.F./UP ss«, »REV./DOWN §« et »MEM qw«.
4 Appuyez sur » PROG.«, pour enregistrer le programme radio sur le
numéro de programme 03. – Affichage : p. ex. »03 101.4
5«.
FONCTION RADIO
___________________________________
!
98 1.
MHz
5
FM
CH ((( MEMORY ))) !
I0 I.400
MHz
5
FM
CH !
I0 I.403
MHz
5
FM
CH !
I0 I.403
MHz
5
FM
FRANÇAIS
41
Recommandations générales pour les appareils avec laser
Sur l’arrière de votre appareil, vous trouverez une étiquette identique à celle représentée ci-contre.
CLASS 1 LASER PRODUCT (PRODUIT LASER DE CLASSE 1) signifie que le rayon laser a une constitution technique lui conférant une sécurité intrinsèque, de sorte qu’il n’y a aucun risque de dépasser les taux de radiation maximum autorisés.
Si vous utilisez des installations autres que celles spécifiées dans ce mode d’emploi ou encore si vous suivez d’autres procédures, vous risquez de vous exposer à des rayonnements dangereux.
Il y a fuite de rayonnement laser invisible lorsque le plateau CD est ouvert et que le verrouillage de sécurité est ponté. Ne vous exposez pas aux rayons.
N’utilisez que des CD de musique qui portent le logo représenté ci­contre.
S’il arrive que l’appareil ne lise pas correctement le CD, utilisez un CD de nettoyage courant disponible dans le commerce pour nettoyer l’op­tique laser. D’autres méthodes de nettoyage risqueraient de détruire l’optique laser.
Maintenez toujours le plateau CD de l’appareil fermé afin que la poussière ne s’accumule pas sur l’optique laser.
Ne collez d’autocollants sur le CD.
Veillez à ce que la surface du CD soit propre.
Préparatifs
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche » STANDBY«.
– L’affichage sur la touche »STANDBY« s’éteint.
2 Mettez l’interrupteur de fonction » CD TAPE RADIO« sur »CD«.
– Affichage : »
no disC
«.
Ouvrez le plateau CD, pour ce faire appuyez sur la surface »PUSH« supérieure de l’appareil.
4 Placez le CD dans le plateau avec l’impression vers le haut. 5 Fermez le couvercle du plateau CD.
Le lecteur de CD démarre et balaie le contenu du CD. – Sur l’afficheur apparaît le nombre total des titres et la durée totale du CD.
FONCTION CD
______________________________________
TRACK
dIs Cno
TRACK
43 58I3 :
CLASS 1
LASER PRODUCT
CD
TAPE
RADIO
D
N
U
O
S
D
N
O
U
R
R
U
S
VOLUME
42
Lecture d’un CD
Remarque :
Ouvrez d’abord le couvercle du plateau CD, lorsque l’appareil se trouve en position «Arrêt».
1 Démarrez la lecture en appuyant sur » PLAY/PAUSE
e
II«.
– Affichage : p. ex. »01 03:47«. – La lecture s’arrête à la fin du CD.
2 Commutez sur Lecture-Pause avec » PLAY/PAUSE
e
II«.
– Affichage : » II «. – Continuez la lecture en appuyant sur » PLAY/PAUSE eII«.
3 Terminez la lecture en appuyant sur »STOP
■«.
Sélection d’un autre titre
1 Pendant la lecture, appuyez sur »ssF-SKIP« ou sur »R-SKIP§«
aussi souvent que nécessaire jusqu’à ce que que le numéro du titre sou­haité apparaisse sur l’afficheur. – La lecture du titre sélectionné commence automatiquement.
Répétition du titre en cours de lecture
1 Pendant la lecture, appuyez deux fois sur »w REPEAT«.
– Affichage : »REPEAT« clignote, le titre est répété.
2 Pour terminer cette fonction, appuyez une fois sur »
w REPEAT«.
Répétition de la lecture d’un CD (
REPEAT
)
1 Pendant la lecture, appuyez une fois sur »w REPEAT«.
– Affichage : »REPEAT«, la lecture du CD est répétée.
2 Pour terminer cette fonction, appuyez deux fois sur »
w REPEAT«.
Remarque :
En ce qui concerne le modèle RR 770 CD, les fonctions «Répéter le titre actuel» et «Répéter la lecture d’un CD (Repeat)» peuvent également être sélectionnées avec la télécommande. Pour ce faire, utilisez la touche »
w REPEAT«.
Recherche d’un passage d’une chanson
1 Pendant la lecture, appuyez sur »F-SKIPss« ou »R-SKIP§« et
maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le pasage souhaité soit trouvé. Lorsque vous relâchez la touche »F-SKIP ss« ou la touche »R-SKIP
§
«, la lecture commence à l’endroit cherché.
Remarque :
Pendant la recherche, le volume baisse.
FONCTION CD
________________________________________
t
TRACK
03 470 I :
$
TRACK
02 I306 :
TRACK
43 58I3 :
((( REPEAT )))
TRACK
02 4305 :
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
REPEAT
TRACK
04 0503 :
BAND
REPEAT
EM
RANDOM
TAPE DIRECTION
P
U
P
I
K
3
S
-
F
P
3
I
K
S
-
N
R
W
O
D
I
N
T
R
O
S
T
O
STANDBY
P
E
S
U
A
PROG.
P
/
e
Y
A
L
P
CLOSE
FRANÇAIS
43
Lecture des titres dans un ordre aléatoire
1 Pendant la lecture, appuyez sur »RANDOM q«.
– Affichage : »RANDOM«; les CD sont lus dans un ordre aléatoire.
2 Pour terminer cette fonction, appuyez à nouveau sur » RANDOM
q«.
– Affichage : »RANDOM« s’éteint.
Remarque :
Cette fonction ne peut pas être sélectionnée lorsqu’un programme de musique est lu.
En ce qui concerne le modèle RR 770 CD, la fonction «Lecture des titres dans un ordre aléatoire» peut également être sélectionnée avec la télécommande Pour ce faire, utilisez la touche »RANDOM q«.
Lecture brève des titres du CD
1 En position ARRET, appuyez sur »INTRO«.
– Tous les titres des CD sont lus brièvement.
2 Pour répéter entièrement la lecture du titre actuel, appuyez à nouveau
sur »INTRO«.
Lecture des titres dans un ordre souhaité ­Création d’un programme musical
Cette fonction vous permet de mémoriser et de lire dans un ordre particulier jusqu’à 20 titres par CD introduit. Il est possible de mémoriser le même titre plusieurs fois.
Sélection et mémorisation des titres
1 Insérez le CD dans le plateau CD.
Remarque :
L’appareil doit être mis sur ARRET.
2 Appuyez sur » PROG.«.
– Affichage : »TRACK MEMORY« clignote.
3 Sélectionnez le titre souhaité avec »ssF-SKIP« ou »R-SKIP§«.
– Affichage : p. ex. »04 P-01«.
4 Mémorisez le titre avec » PROG.«.
– Affichage : p. ex. »00 P-02«.
Remarque :
Pour mémoriser d’autres titres, répétez les points 3 et 4. Si vous mémorisez plus de 20 titres, la programmation est effacée.
FONCTION CD
________________________________________
RANDOM
TRACK
03 2408 :
TRACK
43 58I3 :
INTRO
t
TRACK
00 06I0 :
((( TRACK MEMORY )))
P-0I04
((( TRACK MEMORY )))
P-0200
((( TRACK MEMORY )))
P-0200
((( TRACK MEMORY )))
P-0I00
44
Lecture du programme musical
1 Lorsque l’appareil est mis sur Arrêt, appuyez une fois sur »PROG.«, le
premier titre du programme est affiché.
2 Démarrez la lecture du programme musical en appuyant sur »PLAY/
PAUSE
e
II«.
– La lecture commence par le premier titre.
3 Terminez la lecture du programme musical en appuyant sur »STOP
■«.
Vérification du programme musical
1 Mettez l’appareil sur Arrêt, appuyez plusieurs fois sur »PROG. «,
l’affichage indique les numéros de titres mémorisés dans l’ordre.
2 Démarrez la lecture du programme musical en appuyant sur » PLAY/
PAUSE
e
II«.
Ajout d’un titre
1 Mettez l’appareil sur Arrêt, appuyez plusieurs fois sur »PROG.«
jusqu’à ce que l’affichage indique le premier emplacement mémoire libre (00 apparaît sous Track).
2 Enregistrement d’autres titres (jusqu’à 20), voir chapitre «Sélectionner et
mémoriser des titres».
Remplacement d’un titre
1 Mettez l’appareil sur Arrêt, appuyez plusieurs fois sur »PROG.«
jusqu’à ce que le titre que vous voulez modifier apparaisse sur l’affichage.
2 Sélectionnez le titre qui doit être mémorisé à cet endroit en appuyant sur
»ssF-SKIP« ou sur »R-SKIP§«.
3 Appuyez sur la touche » PROG.« pour mémoriser le titre.
Suppression d’un programme musical
1 Mettez l’appareil sur Arrêt, appuyez sur »PROG.«. 2 Supprimez le programme musical en appuyant sur »
7
«.
Remarque :
Le programme musical est églament supprimé lorsque – le plateau CD est ouvert, – l’appareil est arrêté en appuyant sur »STANDBY«, – le câble secteur est débranché ou les piles sont retirées de l’appareil.
Remarque :
En ce qui concerne le modèle RR 770 CD, la fonction «Création d’un programme musical (PROGRAM)» peut également être sélectionnée avec la télécommande. Utilisez pour ce faire les touches »PRO-
GRAM« et »F.F./UP ss« ou »REV./DOWN §«.
FONCTION CD
________________________________________
t
TRACK MEMORY
43 5805 :
FRANÇAIS
45
Préparatifs
1 Mettez l’appareil en marche et positionnez l’interrupteur de fonction
»CD TAPE RADIO« sur »TAPE«. – Affichage : »TAPE«.
2 Ouvrez le casier à cassette en appuyant sur la touche » ■/
.
«.
– Le casier à cassette s’ouvre.
3 Introduisez la cassette en présentant le côté ouvert vers le bas et côté
rembobiné vers la gauche.
4 Fermez le casier à cassette en appuyant avec précaution sur la partie
avant du casier à cassette »CLOSE«.
Lecture
1 Démarrez la lecture en appuyant sur »e«.
– La lecture s’arrête à la fin de la cassette.
2 Sélectionnez Lecture-Pause avec » II«.
Poursuivez la lecture en appuyant sur »II«.
3 Terminez la lecture en appuyant sur »■/
.
«.
4 Ouvrez le casier à cassette en appuyant à nouveau sur » ■/
.
« et retirez
la cassette.
Enregistrement
Protection des cassettes contre les enregistrements involontaires
A chaque nouvel enregistrement, l’enregistrement précédent est effacé. Il est possible de protéger les cassettes que vous avez enregistrées vous­même en brisant la languette de sécurité située dans le dos de la cassette. Les cassettes de musique que vous pouvez acheter sur le marché sont déjà protégées contre l’effacement involontaire. Si vous voulez faire un nouvel enregistrement sur une cassette dèjà en­registrée, appliquez un bout de scotch sur l’ouverture correspondante.
Remarque :
Utilisez uniquement des cassettes NORMAL pour effectuer des en­registrements (IEC
I).
Les cassettes CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV) ne se prêtent pas à l’enregistrement.
Le réglage du volume et la position de l’interrupteur UBS n’ont pas d’influence sur l’enregistrement.
FONCTION CASSETTE
________________________
TAPE DIRECTION
DIGITAL SOUND CONTROL
RADIO
S
D
N
O
U R
83344
8
CD
TAPE
D
N
U
O
R
U
S
VOLUME
CLOSE
.
!
!
.
1
46
Enregistrement à partir de l’unité radio
1 Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements
involontaires dans le casier à cassette et rechercheez l’endroit de la cassette avec »
ee« ou »rr «.
2 Positionnez l’interrupteur de fonctionnement » CD TAPE RADIO« sur
»RADIO« et réglez le programme radio souhaité.
3 Démarrez l’enregistrement avec » «.
– La touche »
e
« s’enclenche automatiquement.
– A la fin de la cassette, l’appareil commute automatiquement sur
Arrêt.
4 Commutez sur Enregistrement-Pause en appuyant sur » II «.
Poursuivez la lecture avec »II «.
5 Pour terminer un enregistrement prématurément, appuyez sur » ■/
.
«.
Enregistrement d’un CD
1 Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements
involontaires dans le casier à cassette et recherchez l’endroit de la cassette avec »
ee« ou »rr «.
2 Positionnez l’interrupteur de fonction » CD TAPE RADIO« sur » CD«. 3 Pour démarrer un enregistrement au milieu d’un morceau, démarrez la
lecture du CD comme d’habitude.
4 Dès que le passage souhaité est atteint, appuyez sur » PLAY/PAUSE
e
II« puis sur »« sur l’unité cassette, pour démarrer l’enregistre-
ment.
Enregistrement CD synchronisé
1 Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements in-
volontaires dans le casier à cassette et rechercher l’endroit de la cassette avec »
ee« ou »rr «.
2 Positionnez l’interrupteur de fonction » CD TAPE RADIO« sur » CD«. 3 Démarrez l’enregistrement avec » «.
– La touche »e« s’enclenche automatiquement et la lecture du CD est
commencée automatiquement au début du CD ou au début du programme musical mémorisé en appuyant d’abord brièvement sur la touche »PROG.«.
– A la fin de la cassette, l’appareil commute automatiquement sur
Arrêt.
Avance / rembobinage rapides du lecteur de cassettes
1 Après avois appuyé sur Arrêt, appuyez sur »ee « ou »rr «.
– »
ee« avance rapidement jusqu’à la fin de la bande, »rr « rem-
bobine jusqu’au début de la bande.
2 Appuyez sur » /
.
« lorsque l’emplacement de la bande est atteint.
FONCTION CASSETTE
_______________________________
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
+
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
TAPE DIRECTION
DIGITAL SOUND CONTROL
83344
8
CD
TAPE
RADIO
D
N
U
O
S
D
N
O
U
R
R
U
S
.
.
VOLUME
CLOSE
!
!
REPEAT
MEM
RANDOM
TAPE DIRECTION
P
BAND
U
P
I
K
3
S
-
F
P
3
I
K
S
-
N
R
W
O
D
I
N
T
R
O
S
T
O
Y
A
L
P
STANDBY
P
E
S
U
A
PROG.
P
/
e
CLOSE
FRANÇAIS
47
Nettoyage du lecteur de cassettes
Afin de garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les pièces indiquées (1, 2, 3) après chaque 50 heures de service ou bien une fois par mois. Ouvrez le casier à cassettes et humidifiez un coton-tige avec de l’alcool ou une solution spéciale de nettoyage pour têtes de lecture. Démarrez la lecture et nettoyez le rouleau de pression en caoutchouc (3). Commutez sur Lecture/ Pause et nettoyez la tige de son (2) et les têtes magnétiques (1). Fermez le casier à cassette. Pour nettoyer les têtes magnétiques (1), vous pouvez également passer une cassette de nettoyage. Protégez vos cassettes de l’humidité, de la poussière, de la chaleur et du froid. Ne rangez pas vos cassettes à proximité de forts champs magnétiques tels qu’appareils de télévision, baffles etc. Après utilisation, rangez vos cassettes dans leur boîtier.
Caractéristiques techniques
Cet appareil est antiparasité ainsi que le prescrivent les directives européennes en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la réglementation internationale de sécurité IEC 60065.
N’ouvrez surtout pas votre radio-réveil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
La plaquette d’identification se trouve en dessous de l’appareil.
INFORMATIONS
__________________________________
Tous droits de modifications techniques et optiques réservés.
1123
Tension d’alimentation :
Fonctionnement sur
le secteur : .............. 230 Volt, 50/60 Hz
Mode de fonctionnement avec
des piles :.......... 8 x 1,5 Volt (R20, UM1)
Télécommande : Typ Micro, p. ex. AAA (uniquement RR 770), LR 03, 2x1,5V
Piles de secours : 2 x 1,5 Volt (LR 06, AA)
Puissance de sortie
DIN 45324, 10% THD
Puissance musicale : ........ 2 x 4500 mW
Puissance sinusoïdale : ..... 2 x 2500 mW
Prise Jack du casque stéréo 3,5 mm ø
Unité radio Gamme des ondes
FM 87,5 ...108,0 MHz MW 522 ... 1620 kHz LW 146 ... 281 kHz Antennes :
antenne
télescopique .............. pour réception FM
antenne à barre
de ferrite ........................ pour MW/LW
Unité CD
Réponse
fréquentielle : .............. 20 Hz ... 20 kHz
Ecart tension
psophométrique : ..................... 68 dB
Unité cassettes
Support du son : ....... Cassette compacte
selon DIN 45516
Empattement de la piste : . Quart de piste international
Vitesse
de la bande : ................... 4,76 cm/sec.
Moteur : .............................. Moteur DC
Gamme
de fréquences : ............ 125 Hz ... 8 kHz
Ecart tension
psophométrique : ..................... 45 dB
Scintillement et
pleurage : .............................. 0,35 %
Automatique : Contrôle automatique du niveau
Dimensions et poids
l x H x L ............... 426 x 188 x 253 mm
Poids ......................................... 3,8 kg
48
En cas de dysfonctionnement, veuillez d’abord observer les indications suivantes avant d’envoyer l’appareil à réparer.
Si, malgré ces indications, vous ne pouvez pas résoudre le problème, adressez-vous à votre commerçant ou à votre service après-vente.
N’essayez jamais de réparer vous-même votre appareil, vous perdriez le bénéfice de votre garantie.
RECHERCHE DES ERREURS
_______________
PROBLEME GÉNÉRALITÉS
Absence de son
Votre appareil d’en­registrement radio ne réagit pas à l’action­nement des touches
La télécommande n’accepte aucune commande
RADIO
Réception radio défectueuse
CASSETTE
Mauvaise qualité du son lors de la lecture des cassettes
Pas d’enregistrement de cassette
CD
La lecture ne démarre pas
Le lecteur de CD saute des titres
Cause possible
Le volume est trop bas Le casque est raccordé Les piles sont usées Les piles sont mal placées
Le câble secteur n’est pas bien branché
Décharge électrostatique
Piles usées
Signal antenne radio faible
Interférences produites par des appareils électriques tels que des téléviseurs, magnétoscopes, ordinateurs, lampes fluorescentes, thermostats, moteurs etc.
Poussière et saletés sur les têtes, ondes sonores ou galets­presseurs
La bride de la cassette s’est rompue
Le CD est endommagé ou sali
La fonction PROGRAMME ou RANDOM est active
SOLUTION
Augmenter le volume Débrancher le casque Installer de nouvelles piles Installer correctement les piles Brancher correctement les piles
Eteindre l’appareil d’enregistrement radio, Retirer la fiche secteur et la rebrancher après quelques secondes
Remplacer les piles
RDS (FM) : Incliner et tour­ner l’antenne télescopique ; AM (MW/LW) : Tourner l’ensemble de l’appareil Maintenir l’appareil à distance des appareils électriques
Nettoyer les têtes, les ondes sonores et le galet-presseur
Fermer l’ouverture avec un morceau de bande adhésive
Remplacer le CD ou le nettoyer
Désactiver la fonction PROGRAMME ou RANDOM
154
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko-Technologie, Fax: 09 11/703-9213.
GRUNDIG Europa
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00 GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00 Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88 GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00 GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
SERVICE
____________________________________________
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
Grundig AG • Kurgartenstraße 37 • D-90762 Fürth • http://www.grundig.de • http://www.grundig.com
72010 770 1500
Loading...