GRUNDIG RR 770 CD User Manual

RADIO RECORDER WITH CD
RR 740 CD / RR 770 CD
1
2
3 Sicherheit und Pflege 10 CD-Betrieb 4 Auf einen Blick 14 Cassetten-Betrieb 7 Stromversorgung 16 Informationen 8 Lautstärke/Klang 17 Fehlersuche 8 Radio-Betrieb 154 Service
18 Care and safety 26 CD mode 19 Overview 30 Tape mode 22 Power supply 32 Information 24 Volume/tone 33 Troubleshooting 24 Radio mode 154 Service
34 Sécurité et entretien 41 Fonction CD 35 Vue d’ensemble 45 Fonction cassette 38 Alimentation en courant 47 Informations 39 Volume/son 48 Recherche des erreurs 39 Fonction radio 154 Service après-vente
49 Sicurezza e cura 56 Funzionamento CD 50 In breve 60
Funzionamento Cassetta 53 Alimentazione elettrica 62 Informazioni 54 Volume/suono 63 Ricerca degli errori 54 Funzionamento Radio 154 Service
64 Segurança e conservação 71 Função CD 65 Vista geral 75 Função cassete 68 Alimentação de corrente 77 Informações 69 Volume/som 78 Identificação de erros 69 Função rádio 154 Assistência a clientes
79 Seguridad y cuidado 86 Modo CD 80 Vista general 90 Modo casete 83 Alimentación de corriente 92 Información general 84 Volumen/sonido 93 Búsqueda de fallos 84 Modo radio 154 Servicio
94 Veiligheid en onderhoud 101 CD-mode 95 In een oogopslag 105 Cassette-mode 98 Stroomtoevoer 107 Informatie 99 Volume/geluid 108 Foutopsporing 99 Radiofunctie 154 Service
109 Sikkerhed og vedligeholdelse 116 CD-funktion 110 Kort oversigt 120 Kassettebåndfunktion 113 Strømforsyning 122 Informationer 114 Lydstyrke/klang 123 Fejlfinding 114 Radiofunktion 154 Service
124 Säkerhet och skötsel 131 CD-användning 125 En överblick 135 Kassettanvändning 128 Strömförsörjning 137 Information 129 Volym/Ljud 138 Felsökning 129 Radioanvändning 154 Service
139 Turvallisuus ja hoito 146 CD-käyttö 140 Yleiskatsaus 150 Kasettikäyttö 143 Virransyöttö 152 Tietoja 144 Äänenvoimakkuus/-sävy 153 Vianetsintä 144 Radiokäyttö 154 Service
INHALT
_____________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
34
Nous vous conseillons de respecter les indications suivantes afin que vous puissiez longtemps profiter de votre appareil :
Cet appareil est conçu pour la lecture et l’enregistrement de signaux so­nores. Toute autre utilisation est formellement exclue.
Protégez l’appareil, les CD et les cassettes de la pluie, de l’humidité, du sable et de la chaleur produite par exemple par des appareils de chauffage ou accumulée à l’intérieur d’une voiture garée au soleil.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le lecteur de CD ou de cassettes de l’appareil.
En cas de changement subit de températures, de la buée peut se former sur la lentille du lecteur CD. Il est alors impossible de lire un CD. Laissez à l’appareil le temps de s’acclimater.
Le lecteur de CD et le lecteur de cassettes comprennent des paliers auto­lubrifiants qu’il ne faut ni lubrifier ni graisser.
N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
Les orages sont une source de danger pour tous les appareils électriques. Même débranché, l’appareil peut être endommagé en cas de coup de foudre sur le réseau. Par temps orageux, débranchez toujours votre appareil.
N’utilisez pas de détergents car ils risquent d’endommager la surface de l’appareil. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont vernis ou recouverts de matière plastique. Ils contiennent donc souvent des produits chimiques ajoutés qui peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Ces additifs peuvent laisser sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
SECURITE ET ENTRETIEN
_____________________
FRANÇAIS
°C
2h
°C
8
83344
.
.
!
!
+
3
3
e
DIGITAL SOUND CONTROL
CLOSE
STANDBY
ANTENNA
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
S
U
R
R
U
O
N
D
S
O
U
N
D
VOLU
ME
CD TAPE RADIO
RR 770 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
1
BAND
REPEAT
MEM
RANDOM
TAPE DIRECTION
U
P
D
O
W
N
I
N
T
R
O
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
R
-
S
K
I
P
F
-
S
K
I
P
PROG.
D .S .C
D .S .C
e
D CONTROL
CLOSE
STANDBY
ANTENNA
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
CD
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
PROG.
D . S .C
D .S .C
CD TAPE RADIO
D
N
U
O
S
D
N
O
U
R
R
U
S
VOLUME
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
CD TAPE RADIO
D
N
U
O
S
D
N
O
U
R
R
U
S
E
M LU O V
ANTENNA
T
I
A
I
G
D
L
RR 770 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
1
D
D
.S
.S
.C
.C
+
P
BAND
U
P
S
I
T
K
3
O
S
-
REPEAT
STANDBY
F
P
P
I
3
K
S
-
N
R
W
O
MEM
E
D
I
S
N
U
T
A
PROG.
R
P
/
e
O
Y
A
L
P
RANDOM
CLOSE
TAPE DIRECTION
DIGITAL SOUND CONTROL
83344
!
8
!
.
.
ANTENNA
T
I
A
I
G
L
D
S
O
U
N
D
C
O
N
T R
RR 770 CD
O
L
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
1
D.S.C
D.S.C
+
P
BAND
U
P
S
I
T
K
3
O
S
-
REPEAT
STANDBY
F
P
P
I
3
K
S
-
N
R
W
O
MEM
E
D
I
S
N
U
T
A
PROG.
R
P
/
e
O
Y
A
L
P
RANDOM
CLOSE
TAPE DIRECTION
DIGITAL SOUND CONTROL
83344
!
8
!
.
.
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
FRANÇAIS
35
VUE D’ENSEMBLE
________________________________
Eléments de commande
Généralités
STANDBY Active/désactive l’appareil. L’affichage de la touche
STANDBY s’allume lorsque l’appareil est éteint.
U
Prise pour casque pour le raccordement d’un casque à fiche jack (ø 3,5 mm), côté gauche de l’appareil.
CD TAPE Interrupteur de fonction, permet de commuter entre RADIO les sources de programme »CD«, » TAPE« et
»RADIO«.
+ VOLUME – Modifie le volume. SURROUND Active/désactive l’effet champ surround.
SOUND D.S.C Active LE DIGITAL SOUND CONTROL et choisit entre
les réglages son CLASSIC, ROCK, POP.
Partie radio
ANTENNA Antenne télescopique pour réception FM. BAND Commutateur gamme d’ondes »FM«, » MW«, »LW«. UP
ee/DOWNrr Pour le réglage des programmes radio.
MEM qw Pour sélectionner les emplacements mémoire. PROG. Pour l’enregistrement des programmes radio. FM MODE En cas d’émetteurs faibles ou de mauvaise réception,
commuter sur MONO (sur le côté arrière de l’appareil).
8
83344
.
.
!
!
+
3
3
e
DIGITAL SOUND CONTROL
CLOSE
STANDBY
ANTENNA
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
S
U
R
R
U
O
N
D
S
O
U
N
D
VOLUME
CD
TAPE
RADIO
BAND
REPEAT
MEM
RANDOM
TAPE DIRECTION
U
P
D
O
W
N
I
N
T
R
O
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
R
-
S
K
I
P
F
-
S
K
I
P
PROG.
D.S.C
D.S.C
RR 770 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
1
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
L’image affiche RR 770 CD
36
Unité cassettes
CLOSE Pour fermer le casier à cassette.
Démarre l’enregistrement.
e
Démarre la lecture.
rr Rembobine la cassette jusqu’au début de la bande. ee Bobine la cassette jusqu’à la fin de la bande.
/
.
Ouvre le casier à cassette ; termine la lecture/de l’enregistrement de la cassette.
II Pause en enregistrement et en lecture.
Unité CD
PUSH Pour ouvrir et fermer. F-SKIP
ss
Appuyer brièvement sur : Sélectionner un titre;
R-SKIP
§
une pression maintenue permet de rechercher un passage particulier dans une chanson.
REPEAT
w Répète un titre ou tous les titres.
RANDOM q Les titres du CD sont lus dans un ordre aléatoire. INTRO Lit brièvement chaque titre. PLAY/PAUSE
e
II Démarre la lecture d’un CD; commute sur pause
lecture.
STOP Fin de la lecture du CD. PROG. Pour sélectionner le mode programme CD.
Display
CLASSIC ROCK Affiche l’effet son digital sélectionné. POP
TAPE Unité cassette sélectionnée.
e
Lecture CD.
II Pause CD.
INTRO Fonction INTRO. REPEAT S’allume lors de la répétition de tous les titres,
clignote lors de la répétition du titre actuel.
RANDOM Fonction RANDOM. CH Affiche le numéro des places de programme. TRACK Affiche le numéro track du titre du CD. MEMORY La mémoire émetteur est programmée. TRACK MEMORY S’allume lors de la programmation et de la lecture
du programme de musique.
! L’émetteur stéréo RDS est reçu.
VUE D’ENSEMBLE
___________________________________
CLASSIC ROCK POP TAPE INTRO REPEAT RANDOM
t$
CHTRACK MEMORY ! VOLUME
-88 8888 : .
dB
MHz kHz
5
FM MW LW
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
+
-88:8.8
88
FM MW LW
5
MHz kHz
dB
!
VOLUME
CHTRACK MEMORY
INTRO REPEAT RANDOM
CLASSIC ROCK POP TAPE
TAPE DIRECTION
DIGITAL SOUND CONTROL
83344
8
P
BAND
U
P
I
K
3
S
-
F
REPEAT
P
3
I
K
S
-
N
R
W
O
MEM
D
I
N
T
R
O
RANDOM
TAPE DIRECTION
.
.
S
T
O
P
E
S
U
A
P
/
e
Y
A
L
P
!
!
CLOSE
STANDBY
PROG.
CLOSE
FRANÇAIS
37
VOLUME (Seulement RR 770 CD) Réglage volume. FM/MW/LW Affiche la gamme d’ondes sélectionnée.
88
Numéro du titre (CD) ou emplacement mémoire (radio).
88:8.8
5
Temps de lecture (CD) ou fréquence émetteur (radio).
MHz/kHz Fréquence de l’émetteur reçu en MHz (FM) ou kHz
(MW/LW).
La télécommande (seulement avec RR 770 CD)
PLAY/PAUSE eII Démarre la lecture d’un CD ; commute sur pause
lecture.
STOP Fin de la lecture du CD. F.F./UP
ss
Appuyer brièvement sur : Sélectionner un titre;
REV./DOWN
§
une pression maintenue permet de rechercher un passage particulier dans une chanson.
l
VOLUME Modifie le volume.
MEM qw Sélectionner les programmes radio. RANDOM
q Les titres des CD sont lus dans un ordre aléatoire.
REPEAT w Répète un titre ou tous les titres (CD). PROGRAM Enregistrer les programmes radio ; CD : Programmer
l’ordre de lecture des titres.
DSC Digital Sound Control. STANDBY
8
Active/désactive l’appareil.
A noter :
Lors du fonctionnement des batteries, la touche »STANDBY 8« peut seulement être utilisée pour éteindre l’appareil.
Installation des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le casier des piles en faisant glisser le couvercle pour le retirer. 2 Lorsque vous insérez les piles (de type Micro, par ex. AAA LR 03,
2 x1,5 V), respectez les pôles indiqués au fond du casier des piles.
A noter :
Lorsque votre appareil ne réagit plus correctement à la télécommande, il se peut que les piles soient usées. Ne laissez surtout pas de piles vides dans la télécommande. Nous n’endossons aucune responsabilité en cas de dégâts occasionnés par des piles vides laissées dans l’appareil.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds, dans les ordures ménagères. Dans le cadre de la lutte anti­pollution, veillez à ce que les piles usagées soient traitées comme il se doit, par exemple dans une déchetterie. Renseignez-vous quant à la réglementation en vigueur dans votre pays.
VUE D’ENSEMBLE
___________________________________
V
O
L
U
M
E
F.F./UP
REV./DOWN
D
S
C
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
R
A
N
D
O
M
STANDBY
STOP
PLAYPAUSE PAUSE
M
E
M
1
e
O
e
O
e
6
Loading...
+ 13 hidden pages