
2
INHALT
__________________________________________________
3 Sicherheit und Pflege 10 CD-Betrieb
4 Auf einen Blick 14 Cassetten-Betrieb
7 Stromversorgung 16 Informationen
8 Lautstärke/Klang 17 Fehlersuche
9 Radio-Betrieb 154 Service
18 Care and safety 26 CD mode
19 Overview 30 Tape mode
22 Power supply 32 Information
24 Volume/tone 33 Troubleshooting
25 Radio mode 154 Service
34 Sécurité et entretien 41 Fonction CD
35 Vue d’ensemble 45 Fonction cassette
38 Alimentation en courant 47 Informations
39 Volume/son 48 Recherche des erreurs
40 Fonction radio 154 Service après-vente
49 Sicurezza e cura 56 Funzionamento CD
50 In breve 60
Funzionamento Cassetta
53 Alimentazione elettrica 62 Informazioni
54 Volume/suono 63 Ricerca degli errori
55 Funzionamento Radio 154 Service
64 Segurança e conservação 71 Função CD
65 Vista geral 75 Função cassete
68 Alimentação de corrente 77 Informações
69 Volume/som 78 Identificação de erros
70 Função rádio 154 Assistência a clientes
79 Seguridad y cuidado 86 Modo CD
80 Vista general 90 Modo casete
83 Alimentación de corriente 92 Información general
84 Volumen/sonido 93 Búsqueda de fallos
85 Modo radio 154 Servicio
94 Veiligheid en onderhoud 101 CD-mode
95 In een oogopslag 105 Cassette-mode
98 Stroomtoevoer 107 Informatie
99 Volume/geluid 108 Foutopsporing
100 Radiofunctie 154 Service
109 Sikkerhed og vedligeholdelse 116 CD-funktion
110 Kort oversigt 120 Kassettebåndfunktion
113 Strømforsyning 122 Informationer
114 Lydstyrke/klang 123 Fejlfinding
115 Radiofunktion 154 Service
124 Säkerhet och skötsel 131 CD-användning
125 En överblick 135 Kassettanvändning
128 Strömförsörjning 137 Information
129 Volym/Ljud 138 Felsökning
130 Radioanvändning 154 Service
139 Turvallisuus ja hoito 146 CD-käyttö
140 Yleiskatsaus 150 Kasettikäyttö
143 Virransyöttö 152 Tietoja
144 Äänenvoimakkuus/-sävy 153 Vianetsintä
145 Radiokäyttö 154 Service
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI

ITALIANO
49
SICUREZZA E CURA
___________________________
Per una lunga durata di questo apparecchio è necessario osservare le
seguenti istruzioni:
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione e la registrazione di
segnali audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso.
Proteggere l’apparecchio, i CD e le cassette, da pioggia, umidità, sabbia ed
eccessivo calore, dovuto ad es. alla vicinanza ai termosifoni o alla collocazione dell’apparecchio nell’abitacolo di auto parcheggiate al sole.
Non introdurre corpi estranei nei vani dell’apparecchio previsti per i CD o le
cassette.
In seguito al trasporto da un luogo freddo ad uno caldo si può appannare la
lente dell’unità CD. In questo caso la riproduzione non è possibile. Lasciare
all’apparecchio il tempo di acclimatarsi.
L’unità CD e quella per le cassette contengono cuscinetti autolubrificanti, che
non vanno oliati né ingrassati.
Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da interventi impropri.
I temporali rappresentano un pericolo per ogni apparecchiatura elettrica.
Anche quando l’apparecchio è spento, può essere danneggiato da un fulmine nella rete elettrica. Quando si scatena un temporale, è necessario
estrarre sempre la spina d’alimentazione.
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie dell’apparecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e umido.
Per l’installazione dell’apparecchio va tenuto presente che le superfici dei
mobili sono ricoperte da strati di diverse vernici e materiali plastici
contenenti per lo più additivi chimici che possono anche corrodere i piedini
dell’apparecchio. Ne derivano tracce talvolta anche indelebili sulle superfici
dei mobili.
°C
2h
°C
8
83344
.
.
!
!
+
ULTRA BASS SYSTEM
CLOSE
PROG.
ANTENNA
U
L
T
R
A
B
A
S
S
S
Y
S
T
E
M
CD
TAPE/OFF
RADIO
RR 670 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
1
TAPE DIRECTION
U
B
S
FM STEREO
T
U
N
I
N
G
K
H
z
2
8
0
2
6
0
2
3
0
1
8
0
1
6
0
1
5
0
L
W
FM
MW
LW
•
•
•
M
h
z
1
0
8
1
0
6
1
0
4
1
0
0
9
6
9
2
8
8
F
M
V
OLU
ME
K
H
z
1
4
0
0
1
20
0
1
0
0
0
8
0
0
7
0
0
6
0
0
5
4
0
M
W
ON
TRACK
3
3
e
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
R
-
S
K
I
P
F
-
S
K
I
P
SYSTEM
CLOSE
PROG.
ANTENNA
CD
ORDER WITH CD
FM STEREO
T
U
N
I
N
G
K
H
z
2
8
0
2
6
0
2
3
0
1
8
0
1
6
0
1
5
0
L
W
FM
MW
LW
•
•
•
M
h
z
1
0
8
1
0
6
1
0
4
1
0
0
9
6
9
2
8
8
F
M
K
H
z
1
4
0
0
1
20
0
1
0
0
0
8
0
0
7
0
0
6
0
0
5
4
0
M
W
e
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
ITALIANO
Dichiarazione di conformità ai sensi del D.M. 28.08.95, n. 548.
Si dichiara che l'apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni
per l'uso risponde alle prescrizioni dell'articolo 2, comma 1 del Decreto
Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Fatto a: Fuerth il 02.05.2000
GRUNDIG AG
Kurgartenstrasse 37
D-90762 Fuerth Bayern
TAPE DIRECTION
TAPE DIRECTION
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
3
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
1
P
I
ON
K
3
S
-
F
P
3
I
K
S
-
R
R
E
P
E
A
T
ULTRA BASS SYSTEM
83344
8
RR 670 CD
1
+
P
I
ON
K
3
S
-
F
P
I
K
S
-
R
R
E
P
E
TRACK
A
T
ULTRA BASS SYSTEM
83344
8
ANTENNA
FM
MW
LW
RR 670 CD
FM STEREO
+
S
T
O
PROG.
P
E
S
U
A
P
/
TRACK
e
Y
A
L
P
CLOSE
!
!
.
.
M
h
K
z
H
1
z
0
1
8
4
0
ANTENNA
1
0
0
K
1
6
20
H
z
1
0
2
0
8
1
0
4
0
2
0
6
1
0
0
0
8
2
0
0
3
0
0
9
7
1
6
FM
•
0
8
0
0
MW
•
9
6
1
2
0
6
LW
•
0
0
8
5
1
8
4
5
0
0
F
L
M
M
W
W
G
N
I
N
U
T
FM STEREO
S
T
O
PROG.
P
E
S
U
A
P
/
e
Y
A
L
P
CLOSE
!
!
.
.
CD
TAPE/OFF
RADIO
M
E
T
S
Y
S
S
S
S
A
B
B
A
R
T
L
U
U
VOLUME
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
CD
TAPE/OFF
RADIO
M
E
T
S
Y
S
S
S
S
A
B
B
A
R
T
L
U
U
E
M
LU
O
V
M
h
K
z
H
1
z
0
1
8
4
0
1
0
0
K
1
6
2
H
0
z
1
0
2
0
8
1
0
4
0
2
0
6
1
0
0
0
8
2
0
0
3
0
0
9
7
1
6
•
0
8
0
0
•
9
6
1
2
0
6
•
0
0
8
5
1
8
4
5
0
0
F
L
M
M
W
W
G
N
I
N
U
T

50
Elementi di comando
In generale
CD TAPE/OFF selettore di funzionamento per commutare tra le fonti
RADIO di programma » CD«, » TAPE« e »RADIO«
UBS per la „potenziamento“ dei bassi (Ultra Bass System)
VOLUME per regolare il volume
U
presa per le cuffie, per il collegamento di cuffie stereo
con spinotto (ø 3,5 mm) sul lato sinistro dell’apparecchio
Gli altoparlanti dell’apparecchio vengono disinseriti
automaticamente
ON spia del modo di funzionamento (diodo luminoso, LED),
si accende quando è acceso il radioregistratore
Unità Radio
ANTENNA antenna telescopica per la ricezione FM
SCALE scala di sintonia per le gamme »FM«, »MW«, » LW«
FM MW LW commutatore della gamma di frequenza »FM«,
»MW«, »LW«.
TUNING per impostare i programmi radiofonici
FM STEREO indicazione stereo, accesa durante le trasmissioni
stereo FM
FM MODE per commutare su MONO in caso di cattiva ricezione
(sul retro dell’apparecchio)
IN BREVE
______________________________________________
8
83344
.
.
!
!
+
ULTRA BASS SYSTEM
CLOSE
PROG.
ANTENNA
U
L
T
R
A
B
A
S
S
S
Y
S
T
E
M
CD
TAPE/OFF
RADIO
RR 670 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
1
TAPE DIRECTION
U
B
S
FM STEREO
T
U
N
I
N
G
K
H
z
2
8
0
2
6
0
2
3
0
1
8
0
1
6
0
1
5
0
L
W
FM
MW
LW
•
•
•
M
h
z
1
0
8
1
0
6
1
0
4
1
0
0
9
6
9
2
8
8
F
M
VOLUME
K
H
z
1
4
0
0
1
20
0
1
0
0
0
8
0
0
7
0
0
6
0
0
5
4
0
M
W
ON
TRACK
3
3
e
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
R
-
S
K
I
P
F
-
S
K
I
P
la figura mostra
RR 670 CD

ITALIANO
51
Unità Cassette
CLOSE vano cassette, per chiuderlo premere qui
● avvio della registrazione
e
avvio della riproduzione
rr per riavvolgere la cassetta fino all’inizio del nastro
ee per avvolgere la cassetta fino alla fine del nastro
■/
.
per interrompere la riproduzione/registrazione e aprire il vano cassette.
II pausa di registrazione e di riproduzione
Unità CD
PUSH per l’apertura e la chiusura
F-SKIP
ss
premendo brevemente: si seleziona un brano;
R-SKIP
§
tenendo premuto il pulsante è possibile cercare un
passaggio musicale particolare
REPEAT per la ripetizione di uno o di tutti i brani
STOP ■ per interrompere la riproduzione del CD
PLAY/PAUSE per avviare la riproduzione di un CD
e
II per commutare sulla pausa di riproduzione
PROG. per la creazione di un programma di musica
ON si accende quando è acceso l’apparecchio
LED destro è acceso durante la riproduzione di un CD,
lampeggia durante la pausa
LED sinistro è acceso quando viene ripetuto un brano,
lampeggia quando vengono ripetuti tutti i brani.
Note
Uso del CD mediante telecomando (soltanto RR 670 CD) durante la riproduzione:
premere MODE per la ripetizione di un brano;
premere di nuovo MODE per la ripetizione di tutti i titoli del CD;
premere di nuovo MODE per la ripetizione di tutti i titoli in ordine ca-
suale;
premere di nuovo: riproduzione normale.
IN BREVE
______________________________________________
TAPE DIRECTION
TAPE DIRECTION
ULTRA BASS SYSTEM
83344
8
P
I
ON
K
3
S
-
F
P
3
I
K
S
-
R
R
E
P
E
A
T
CLOSE
.
!
!
.
S
TRACK
L
P
T
O
PROG.
P
E
S
U
A
P
/
e
Y
A
CLOSE

52
Il telecomando (soltanto per RR 670)
PLAY/PAUSE eII per l’avvio della riproduzione di un CD; per
commutare sulla pausa di riproduzione
STOP ■ per interrompere la riproduzione del CD
F.F./F-SKIP
ss
premendo brevemente: si seleziona il titolo;
REV./R-SKIP
§
tenendo premuto il pulsante è possibile cercare un
passaggio musicale particolare
l
VOLUME per regolare il volume
MODE in posizione di Stop:
per creare un programma di musica;
durante la riproduzione:
ripetizione di uno o di tutti i titoli.
Riproduzione di tutti i titoli in ordine casuale
(RANDOM)
Inserimento delle pile nel telecomando
1 Aprire il vano pile, spingendo e rimuovendo il coperchio.
2 Nell’inserire le pile (tipo Micro, ad es. AAA LR 03, 2x1,5V) prestare
attenzione alla polarità, indicata sul fondo del vano pile.
Nota
Quando l’apparecchio non reagisce più alle istruzioni del telecomando,
è possibile che le pile siano scariche. Rimuovere assolutamente le pile
scariche. La ditta declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla
fuoriuscita di liquido dalle pile.
Nota per la tutela ambientale
Le pile – anche se prive di metalli pesanti – non devono essere gettate
nei contenitori per i rifiuti domestici. Provvedere ad uno smaltimento
ecologico delle pile scariche consegnandole ad es. presso i punti di
raccolta pubblici. Informarsi inoltre sulle normative vigenti nel Paese
d’impiego dell’apparecchio.
IN BREVE
______________________________________________
STOP
F.F./F.SKIP
PLAYPAUSE PAUSE
e
O
O
REV./R.SKIP
1
MODE
V
E
O
M
L
U

ITALIANO
53
Alimentazione dalla rete
Nota
Verificare se la tensione di rete riportata sulla targhetta dell’apparecchio (collocata sul fondo dello stesso) coincide con la tensione di rete
a disposizione.
In caso contrario rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
1 Inserire il cavo d’alimentazione in dotazione (nel vano pile) nella presa
»AC
~« del radioregistratore.
2 Inserire la spina del cavo d’alimentazione nella presa.
Attenzione
L’apparecchio viene separato dalla rete elettrica soltanto in seguito
all’estrazione della spina d’alimentazione dalla presa.
Alimentazione a pile
1 Disconnettere il cavo d’alimentazione dall’apparecchio, aprire il vano
pile, premendo sui due giunti a scatto e rimuovendo il coperchio.
2 Inserire otto pile (tipo pile rotonde, R 20, UM1 oppure D), rispettando la
polarità indicata sul fondo del vano pile.
Note
Estrarre le pile quando sono scariche oppure quando non si utilizza
l’apparecchio per lungo tempo.
La ditta declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla fuoriuscita
di liquido dalle pile.
Le pile vengono disattivate quando l’apparecchio viene alimentato dalla
rete.
Nota per la tutela ambientale
Le pile – anche se prive di metalli pesanti – non devono essere gettate
nei contenitori per i rifiuti domestici. Provvedere ad uno smaltimento
ecologico delle pile scariche consegnandole ad es. presso i punti di
raccolta pubblici. Informarsi inoltre sulle normative vigenti nel Paese
d’impiego dell’apparecchio.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
______________
FM MODE
MONO
STEREO

54
Regolazione del volume
1
Per regolare il volume
premere il tasto »+ VOLUME – «
oppure
procedere con il regolatore »VOL« (RR 640 CD).
Ultra Bass System
Con questa funzione si alza il livello dei bassi.
1 Per attivare o disattivare l’Ultra Bass System premere »UBS «.
Ascolto con le cuffie
1
Collegare le cuffie alla presa »U«
(ø 3,5 mm).
– Gli altoparlanti dell’apparecchio vengono disinseriti automatica-
mente.
Nota
Il costante uso delle cuffie ad alto volume può danneggiare l’udito.
VOLUME/SUONO
_______________________________
B
TAPE/OFF
RADIO
S
S
S
A
B
U
TAPE/OFF
RADIO
S
B
CD
M
E
T
S
Y
S
A
R
T
L
U
VOLUME
CD
M
E
T
S
Y
S
S
S
A
B
A
R
T
L
U
U
VOL

ITALIANO
55
Antenne
1 Per la ricezione FM, estrarre l’antenna telescopica e regolarla inclinan-
dola e girandola.
Nota
Se il segnale FM è troppo forte si consiglia di ritirare l’antenna telescopica.
Se la ricezione è debole
Se la ricezione stereo di trasmissioni in FM è disturbata a causa della
scarsa potenza del segnale, si possono sopprimere questi disturbi
spostando il commutatore »FM MODE« su »MONO«. Il LED per FM
stereo si spegne e l’emittente viene ricevuta in MONO.
2 Per la ricezione di onde medie/lunghe (MW/LW) il radioregistratore
dispone di un’antenna integrata. Per sistemare l’antenna occorre girare
il radioregistratore.
Ricezione radio
1 Accendere il radioregistratore, posizionando il selettore di funziona-
mento »CD TAPE/OFF RADIO« su »RADIO«.
– Il LED »ON« si accende.
2 Selezionare la gamma di frequenza desiderata (FM, MW o LW) con
l’apposito commutatore.
3 Impostare il programma radiofonico con la manopola »TUNING«.
– Quando si riceve un programma stereo FM si accende la spia » FM
STEREO«.
4 Spegnere il radioregistratore, posizionando il selettore di funzionamento
su »TAPE/OFF«.
– Il LED »ON« si spegne.
FUNZIONAMENTO RADIO
________________
ANTENNA
FM STEREO
M
h
z
K
H
1
z
0
1
8
4
0
0
K
H
12
z
2
8
0
2
3
0
2
0
0
FM
•
MW
•
LW
•
U
T
1
0
4
0
0
1
0
1
0
0
0
0
9
8
6
0
0
1
9
8
6
0
2
0
0
1
6
8
0
5
8
3
1
0
5
FM
0
MW
L
W
G
N
I
N
FM MODE
MONO
STEREO

56
Avvertenze generali per apparecchi a laser
Sul fondo di questo apparecchio è applicata una targhetta come quella
raffigurata a lato.
CLASS 1 LASER PRODUCT significa che il laser è a sicurezza intrinseca
grazie alla tecnica con cui è stato costruito e che quindi il valore di
radiazione massimo ammesso non può essere superato in nessun caso.
Se vengono utilizzati dispositivi di comando diversi da quelli specificati
in questa sede o se si adottano altri modi di procedere, si può essere
vittima di una pericolosa esposizione alla radiazione.
La radiazione laser invisibile fuoriesce quando viene aperto il vano del
CD e quando il blocco di sicurezza viene escluso. Non esporsi al
raggio.
Utilizzare soltanto CD musicali provvisti del simbolo raffigurato a lato.
Quando l’apparecchio non riesce a leggere correttamente i CD, occorre
pulire l’ottica laser con uno degli appositi CD reperibili in commercio.
L’adozione di altri metodi di pulizia può distruggere l’ottica.
Mantenere sempre chiuso il vano portadisco dell’apparecchio, per
evitare che si accumuli polvere sull’ottica laser. Non applicare alcun
adesivo sul CD. Mantenere pulita la superficie del CD.
Preparazione
1 Accendere il radioregistratore, posizionando il selettore di funziona-
mento »CD TAPE/OFF RADIO« su »CD«.
– Il LEDa »ON« si accende.
2 Aprire il vano portadisco con »PUSH« (sulla parte superiore del radio-
registratore).
3 Collocare nel vano il CD con il lato stampato rivolto verso l’alto.
4 Chiudere il coperchio del vano (contrassegno »PUSH«).
Il lettore CD si avvia ed esplora l’indice del CD.
– Sul display appare il numero complessivo dei titoli.
Riproduzione di un CD
Nota
Aprire il coperchio del vano portadisco soltanto quando il radioregistratore è in posizione di „STOP“.
1 Avviare la riproduzione con »PLAY/PAUSE
e
II«. Non appena
inizia la riproduzione si accende il LED destro nel tasto » PLAY/PAUSE
e
II«.
– Sul display appare il numero del primo titolo.
– La riproduzione si arresta alla fine del CD.
2 Per commutare sulla pausa di riproduzione, premere »PLAY/PAUSE
e
II«.
– Il LED destro lampeggia.
Per riprendere la riproduzione, premere » PLAY/PAUSE eII«.
3 Per interrompere la riproduzione, premere »STOP ■«.
– Il LED si spegne.
FUNZIONAMENTO CD
_____________________
CD
TAPE/OFF
RADIO
M
E
T
S
Y
S
S
S
S
A
B
B
A
R
T
L
U
U
VOLUME

ITALIANO
57
Selezione di un altro titolo
1 Durante la riproduzione premere »F-SKIPss« oppure »R-SKIP§«
finché sul display non appare il numero del titolo desiderato.
– La riproduzione del brano selezionato viene avviata automaticamente.
Ripetizione del titolo attuale
1 Premere »REPEAT« durante la riproduzione.
– Si accendono entrambi i LED e il brano viene riprodotto più volte.
2 Per disattivare questa funzione, premere due volte »REPEAT «, il LED
sinistro si spegne.
Ripetizione di un CD (REPEAT)
1 Premere due volte »REPEAT« durante la riproduzione.
– Si accendono entrambi i LED e il CD viene riprodotto più volte.
2 Per disattivare questa funzione, premere di nuovo »REPEAT «, il LED
sinistro si spegne.
Nota
Sul RR 670 CD le funzioni „Ripetizione del titolo attuale“ e „Ripetizione
di un CD (REPEAT)“ possono essere selezionate anche con il telecomando. Per farlo, utilizzare il tasto »MODE«.
Ricerca di un passaggio all’interno di un brano
1 Durante la riproduzione, tenere premuto »F-SKIP ss« oppure »R-
SKIP §« finché non viene trovato il passaggio desiderato.
– Quando viene rilasciato »F-SKIP ss« oppure »R-SKIP §« ha
inizio la riproduzione.
Nota
Durante la ricerca il volume viene abbassato.
Riproduzione dei titoli in ordine casuale
(soltanto su RR 670 CD con il telecomando)
1 Durante la riproduzione premere tre volte »MODE« sul telecomando.
– Sul display appaiono in alternanza il titolo e un simbolo che cambia; i
brani del CD vengono riprodotti in ordine casuale.
2 Per disattivare la funzione premere »STOP
■ «, la riproduzione viene
interrotta,
oppure »MODE« sul telecomando – in questo caso i titoli vengono
riprodotti nell’ordine consueto.
Nota
Questa funzione non può essere selezionata durante la riproduzione di
un programma di musica.
FUNZIONAMENTO CD
______________________________
02
I2
r
r
➦
➥

58
Creazione del programma di musica
Con questa funzione si possono memorizzare fino a 21 titoli di un CD introdotto in un determinato ordine e successivamente riprodurli. Uno stesso
titolo può essere memorizzato più volte.
Selezione e memorizzazione di titoli
1 Inserire il CD nel relativo vano.
Nota
Il selettore di funzionamento deve essere posizionato su »CD«. Il radioregistratore deve trovarsi sulla posizione STOP.
2 Premere il tasto »PROG.«.
– Indicazione: »
01«, il LED nel tasto »PROG.« lampeggia.
3 Selezionare il titolo desiderato con »F-SKIP ss« oppure »R-SKIP
§
«.
– Sul display lampeggia il titolo selezionato, il LED nel tasto »PROG.«
è acceso.
4 Premere il tasto »PROG.«; viene memorizzato il titolo.
– Indicazione: »02«, il LED nel tasto »PROG.« lampeggia.
5 Per memorizzare altri titoli, ripetere le istruzioni riportate ai punti 3 e 4.
– Se vengono memorizzati oltre 21 titoli viene cancellata la program-
mazione.
Riproduzione di un programma di musica
1 In posizione di Stop premere »PROG.«.
– Il LED nel tasto »PROG.« lampeggia.
2 Avviare la riproduzione della selezione di brani con »PLAY/PAUSE
e
II«.
– La riproduzione incomincia con il primo titolo.
3 Per concludere la riproduzione della selezione di brani premere
»STOP
■«.
Controllo del programma di musica
1 In posizione di Stop premere »PROG.«.
– Il LED nel tasto »PROG.« lampeggia.
2 Avviare la riproduzione della selezione di brani con »PLAY/PAUSE
e
II«.
3 Selezionare il programma di musica con »F-SKIP ss« oppure »R-
SKIP §«.
– I brani memorizzati compaiono uno dopo l’altro sul display e ven-
gono riprodotti.
FUNZIONAMENTO CD
______________________________
0I
((
06
))
02

ITALIANO
59
Aggiunta di titoli
1 Premere ripetutamente »PROG.«, finché sul display non compare la
prima posizione di memoria libera.
2 Aggiungere i titoli, vedere capitolo „Selezione e memorizzazione di
titoli“.
– Il nuovo titolo viene memorizzato nella sequenza attuale.
Sostituzione di titoli
1 Premere ripetutamente »PROG.« finché sul display non compare la
posizione di memoria del titolo da sostituire.
2 Selezionare e memorizzare il nuovo titolo, vedere capitolo „Selezione e
memorizzazione di titoli“.
Cancellazione del programma di musica
1 In posizione di Stop premere »PROG.«.
– Il LED nel tasto »PROG.« lampeggia.
2 Cancellare il programma di musica con »
7
«.
Nota
Il programma di musica viene cancellato anche quando
– il vano portadisco viene aperto,
– il radioregistratore viene spento con il selettore di funzionamento »CD
TAPE/OFF RADIO«, oppure viene interrotta l’alimentazione di
tensione.
FUNZIONAMENTO CD
______________________________

60
Preparazione
1 Accendere il radioregistratore, posizionando il selettore di funziona-
mento »CD TAPE/OFF RADIO« su » TAPE/OFF«.
2 Aprire il vano cassette, premendo »■/
.
«.
3 Inserire la cassetta nel vano con il nastro verso il basso e la bobina
piena a sinistra.
4 Chiudere il vano cassette, premendo »CLOSE« con cautela sul lato an-
teriore del vano.
Riproduzione
1 Avviare la riproduzione con »e«.
Il LED »ON« si accende.
– La riproduzione si arresta alla fine del lato della cassetta.
2 Per selezionare la pausa di riproduzione, premere »II «.
Per riprendere la riproduzione, premere »II «.
3 Per interrompere la riproduzione, premere »■/
.
«.
Il LED »ON« si spegne.
4 Aprire il vano cassette, premendo di nuovo »■/
.
« ed estrarre la
cassetta.
Nota
L’apparecchio è spento quando non è premuto nessun tasto dell’unità
cassette.
Registrazione
Protezione da cancellazione della cassetta
Ogni nuova registrazione viene effettuata su quella precedente, che viene
quindi cancellata.
È possibile proteggere le cassette registrate personalmente da una cancellazione involontaria, rompendo le apposite linguette di sicurezza sul
bordo della cassetta.
Le musicassette già registrate in commercio sono già protette da una cancellazione accidentale.
Per registrare nuovamente una cassetta protetta, è sufficiente coprire l’apertura corrispondente con un pezzo di nastro adesivo.
Nota
Utilizzare per la registrazione soltanto cassette NORMAL (IEC
I).
Le cassette CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV) non sono adatte. Il
volume impostato e la posizione del commutatore UBS non influenzano
la registrazione.
FUNZIONAMENTO CASSETTA
__________
TAPE DIRECTION
CD
TAPE/OFF
RADIO
M
E
T
S
Y
S
S
S
S
A
B
B
A
R
T
L
U
U
ULTRA BASS SYSTEM
83344
8
VOLUME
CLOSE
.
!
!
.
1

ITALIANO
61
Registrazione dall’unità Radio
1 Inserire una cassetta non protetta nel vano corrispondente e cercare il
punto desiderato sul nastro con »ee« oppure »rr«.
2 Posizionare il selettore di funzionamento »CD TAPE/OFF RADIO« su
»RADIO« e sintonizzarsi sul programma radiofonico desiderato.
3 Avviare la registrazione con »● «.
– Il tasto »
e
« si attiva automaticamente.
– Al termine della cassetta l’apparecchio commuta automaticamente su
Stop.
4 Per commutare sulla pausa di registrazione, premere »II «.
Per riprendere la registrazione, premere »II «.
5 Per interrompere prematuramente la registrazione, premere »■/
.
«.
Registrazione da un CD
1 Inserire una cassetta non protetta nel vano corrispondente e cercare il
punto desiderato sul nastro con »ee« oppure »rr«.
2 Posizionare il selettore di funzionamento »CD TAPE/OFF RADIO« su
»CD«.
3 Per avviare la registrazione nel mezzo di un brano, attivare la
riproduzione del CD come di consueto.
4 Non appena è stato raggiunto il passaggio desiderato, premere
»PLAY/PAUSE
e
II« e poi »●« dell’unità Cassette per avviare la re-
gistrazione.
Registrazione sincronizzata con il CD
1 Inserire una cassetta non protetta nel vano corrispondente e cercare il
punto desiderato sul nastro con »ee « oppure »rr «.
2 Posizionare il selettore di funzionamento »CD TAPE/OFF RADIO« su
»CD«.
3 Avviare la registrazione con »● «.
– Il tasto »
e
« si aziona da solo e si avvia automaticamente la riproduzione del CD dall’inizio del Compact Disc o da quello del
programma di musica memorizzato, se immediatamente prima è stato
premuto il tasto »PROG.«.
– Al termine della cassetta l’apparecchio commuta automaticamente su
Stop.
Avvolgimento veloce del nastro in avanti e
all’indietro
1 Dalla posizione di Stop premere »ee« o »rr«.
– »ee« avvolge il nastro fino alla fine della cassetta, »rr« lo av-
volge fino all’inizio.
2 Premere »■/.« nel punto desiderato del nastro.
FUNZIONAMENTO CASSETTA
_____________________
TAPE DIRECTION
ULTRA BASS SYSTEM
83344
8
CD
TAPE/OFF
RADIO
M
E
T
S
Y
S
S
S
S
A
B
B
A
R
T
L
U
U
VOLUME
CLOSE
!
!
.
.
TAPE DIRECTION
P
I
K
3
S
-
F
P
3
I
K
S
-
R
R
E
P
E
A
T
S
ON
TRACK
L
P
T
O
PROG.
P
E
S
U
A
P
/
e
Y
A
CLOSE

62
Pulizia del meccanismo mangianastri
Per garantire una buona qualità di registrazione e di riproduzione, pulire le
parti indicate (1, 2, 3) rispettivamente ogni 50 ore d’esercizio o mensilmente.
Aprire il vano cassette, inumidire un bastoncino di cotone con alcool o con
un liquido puliscitestine. Avviare la riproduzione e pulire il rullo pressore di
gomma (3). Commutare su riproduzione/pausa e pulire l’albero motore (2)
e le testine (1). Chiudere il vano cassette. Per pulire le testine magnetiche (1)
è possibile anche impiegare una cassetta puliscitestine.
Proteggere le cassette da umidità, polvere, calore e freddo.
Non conservare le cassette nelle vicinanze di forti campi magnetici come
televisori, casse acustiche e così via.
Dopo l’uso riporre la cassetta nella custodia.
Dati tecnici
Questo apparecchio è schermato in conformità alle direttive CE in vigore.
Questo prodotto è conforme alle direttive europee 89/336/EEC,
73/23/EEC e 93/68/EEC.
Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurezza DIN EN 60065
(VDE 0860) e quindi alle disposizioni di sicurezza internazionali IEC 60065.
Non aprire l’apparecchio. Il costruttore declina ogni responsabilità per
danni derivanti da interventi impropri.
La targhetta dell’apparecchio si trova alla base dello stesso.
INFORMAZIONI
___________________________________
Con riserva di modifiche tecniche e ottiche!
1123
Alimentazione di tensione
Alimentazione
da rete: .................. 230 Volt, 50/60 Hz
Alimentazione a pile: ........... 8 x 1,5 Volt
(R20, UM1)
Telecomando:
Tipo Micro,
ad es. AAA (soltanto RR 670),
LR 03, 2 x 1,5 V
Potenza di uscita
DIN 45324, 10% THD
Potenza musicale: ........... 2 x 4500 mW
Potenza sinusoidale: ........ 2 x 2500 mW
Spinotto cuffie stereo: 3,5 mm ø
Unità Radio
Gamme di frequenza
FM 87,5 ...108,0 MHz
MW 526,5 ... 1606,5 kHz
LW 148,5 ... 283,5 kHz
Unità CD
Curva di frequenza: .... 20 Hz ... 20 kHz
Distanza
tensione di rumore: ................... ≥ 65 dB
Unità Cassette
Portante audio: .......... Compact-Cassette
secondo DIN 45516
Allineamento
traccia: .... a quatto tracce internazionale
Velocità
del nastro: ....................... 4,76 cm/sec.
Motore: ............................... motore c.c.
Gamma di frequenza: . 125 Hz ... 8 kHz
Distanza
tensione di rumore: ................... ≥ 42 dB
Oscillazioni
di sincronismo: ....................... ≤ 0,35 %
Dimensioni e peso
L x H x P............... 426 x 188 x 253 mm
Peso .......................................... 3,8 kg

ITALIANO
63
Se si riscontra un disturbo, è consigliabile consultare questa tabella, prima
di far riparare l’apparecchio.
Se ciononostante non si riesce a risolvere un problema, è opportuno
rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza.
Non tentare mai di riparare il radioregistratore, altrimenti non è più valida
la garanzia.
RICERCA DEGLI ERRORI
___________________
PROBLEMA
IN GENERALE
Manca l’audio
Il radioregistratore
non reagisce
all’azionamento dei
tasti
Il telecomando non
accetta nessun
comando
RADIO
Cattiva ricezione
radio
CASSETTE
Cattiva qualità del
suono durante la
riproduzione delle
cassette
Non ha luogo alcuna
registrazione della
cassetta
CD
La riproduzione non
inizia
Il lettore CD salta i
titoli
POSSIBILE CAUSA
Volume troppo basso
Cuffie collegate
Pile consumate
Pile inserite male
Cavo di alimentazione non
collegato correttamente
Scarica elettrostatica
Pila consumata
Debole segnale radio
dell’antenna
Dispersione di disturbo da
apparecchi elettrici, quali
televisori, videoregistratori,
computer, lampade fluorescenti,
termostati, motori e così via
Polvere e sporcizia su testine,
alberi motore o rulli pressori
Linguetta della cassetta
rotta
CD danneggiato o sporco
È attiva la funzione PROGRAM
oppure RANDOM
SOLUZIONE
Alzare il volume
Disconnettere le cuffie
Introdurre nuove pile
Inserire le pile correttamente
Collegare il cavo di alimentazione correttamente
Spegnere il radioregistratore, estrarre la
spina di alimentazione
e dopo alcuni secondi
ricollegarla
Sostituire le pile
FM: inclinare e ruotare
l’antenna telescopica;
AM (MW/LW): girare
l’intero apparecchio
Mantenere il radioregistratore lontano da
apparecchi elettrici
Pulire le testine, gli alberi
motore e i rulli pressori
Chiudere l’apertura con un
pezzo di nastro adesivo
Cambiare CD o pulire
quello inserito
Disattivare la funzione
PROGRAM oppure
RANDOM

SERVICE
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags
von 8.00 bis 19.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 530 21 22*
Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG Europa
____________________________________________
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer
Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG
Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213.
GRUNDIG
Kundendienst Nord
Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG
Kundendienst West
Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG
Kundendienst Mitte
Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG BELUX N.V.
Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood,
Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/
Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service
Unit 35, Woodside Park,
Wood Street
Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/
Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park,
Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil
Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG
Kundendienst Süd
Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG SCHWEIZ AG
Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos
Electrónicos, Lda.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada,
Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3
Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De
Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG
Kundendienst Ost
Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste
Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11

Grundig AG • Kurgartenstraße 37 • D-90762 Fürth • http://www.grundig.de • http://www.grundig.com
72010 770 1000