Grundig RR 660 CD, RR 630 CD User Manual

Page 1
RADIO RECORDER WITH CD
RR 630 CD / RR 660 CD
Page 2
2
NOTES
© Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires.
i Dichiarazione di conformità ai sensi del
D.M. 28.08.95, n. 548
Si dichiara che gli apparecchi illustrati nel pre
sente libretto di istruzioni per l'uso rispondono alle prescrizioni dell'articolo 2, comma 1, del Decreto Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Fatto a Fürth il 27/07/1998 GRUNDIG Fernseh-Video Produkte und Systeme GmbH
Kurgartenstraße 37 D-90762 FUERTH
VORSICHT – UNSICHTBARE LASER-
STRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL – UNSYNLIG LASER­STRALING NAR DEKSEL APNES UNNGA EKSPONERING FOR STRALEN.
ADVARSEL – UNSYNLIG LASER­STRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSETTELSE FOR STRÅLING.
VARNING – OSYNLIG LASER STRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO – AVATTAESSA JA SUOJA­LUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GERÄTE MIT LASER
GENERAL INSTRUCTIONS FOR LASER UNITS
GENERELLE HENVISNINGER FOR LASER-APPARATER
ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER FÖR LASER-UTRUSTNING
LASER-LAITTEITA KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING!
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKS­ANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
VAROITUS
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN I YLITTÄVÄLLE NÄYKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEILYLLE.
FALLS ERFORDERLICH IF APPLICABLE HVIS NØDVENDIG HVIS DET KREVES
CLASS 1
LASER PRODUCT
Page 3
Deutsch Seite
Wartung...................................................4
Bedienelemente ......................................4–5
Stromversorgung.........................................6
Klangregulierung ........................................6
Radio .......................................................7
CD Spieler.............................................7–9
Cassettendeck..........................................10
Technische Daten + Fehlersuche ..................11
English Page
Maintenance ...........................................12
Controls ............................................12–13
Power supply ...........................................14
Sound control ..........................................14
Radio .....................................................15
CD Player..........................................15–17
Cassette deck ..........................................18
Technical data + Troubleshooting.................19
Français Page
Entretien..................................................20
Contrôles...........................................20–21
Alimentation.............................................22
Contrôle du son .......................................22
Radio .....................................................23
Lecteur de CD ....................................23–25
Platine cassette.........................................26
Données techniques + Dépistage des pannes
...27
Italiano Pagina
Manutenzione..........................................28
Controlli ............................................28–29
Alimentazione ..........................................30
Controllo del suono...................................30
Radio .....................................................31
Lettore CD .........................................31–33
Deck a cassette........................................34
Dati tecnici + Elenco ricerca guasti..............35
Português Página
Manutenção ............................................36
Controlos...........................................36–37
Alimentação ............................................38
Controlo do som ......................................38
Rádio .....................................................39
Leitor de CD ......................................39–41
Deck de cassetes......................................42
Dados técnicos + Resolução de problemas ...43
Español Página
Mantenimiento .........................................44
Controles...........................................44–45
Alimentación............................................46
Control de sonido.....................................46
Radio .....................................................47
Lector de CD......................................47–49
Deck a casete..........................................50
Datos técnicos + Localizacíon de averías......51
Nederlands Pagina
Onderhoud .............................................52
Bediening..........................................52–53
Stroomvoorziening ....................................54
Klankregeling...........................................54
Radio .....................................................55
CD-Speler..........................................55–57
Cassettedeck ...........................................58
Technische data + Foutzoeklijst ...................59
Dansk Side
Vedligeholdelse........................................60
Kontroller...........................................60–61
Forsyning ................................................62
Lydkontrol................................................62
Radio .....................................................63
CD-afspiller........................................63–65
Kassette-deck ...........................................66
Tekniske data + Fejlfinding .........................67
Svenska Sida
Underhåll ................................................68
Kontroller...........................................68–69
Strömförsörjning........................................70
Ljudkontrollen ...........................................70
Radio .....................................................71
CD-Spelaren ......................................71–73
Kassettspelaren.........................................74
Tekniska data + Felsökning.........................75
Suomi Sivu
Hoito......................................................76
Säätimet............................................76–77
Käyttöjännite............................................78
Äänensäätö.............................................78
Radio .....................................................79
CD-Soitin...........................................79–81
Kasettidekki .............................................82
Tekniset tiedot + Tarkistusluettelo ..................83
3
D
GB
F
I
P
E
NL
DK
S
FIN
INDEX
montags bis freitags
von 8.00 – 19.00 Uhr
* Gebührenpflichtig –
in Deutschland und
Österreich möglich
STETS FÜR SIE DA!
DEUTSCHLAND
01 80/5 30 21 22*
ÖSTERREICH
06 60/66 99*
GRUNDIG
KUNDENBERATUNGS-
ZENTRUM
Page 4
Allgemein
Der CD-Spieler und das Cassetten-Deck enthalten selbstschmie­rende Lager, die nicht geölt oder geschmiert werden dürfen.
Fingerabdrücke, Staub und Schmutz können mit einem weichen und sauberen, leicht angefeuchteten Lederlappen abgewischt werden.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel: diese können das Gehäuse angreifen.
• Schützen Sie das Gerät, die Batterien, die CDs und die Cassetten vor Regen, Feuchtigkeit, Sand und vor Hitze z.B. von Heizgeräten oder im Innenraum von in der Sonne geparkten Autos.
Aufstellen des Gerätes
Bitte beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, daß Oberflächen von Möbeln mit den verschiedensten Lacken und Kunst
stoffen
beschichtet sind, welche meistens chemische Zusätze
enthalten. Diese Zusätze können u.a. das Material der Gerätefüße angreifen, wodurch Rückstände auf der Möbeloberfläche entstehen, die sich nur schwer oder nicht mehr entfernen lassen.
Wartung des CD-Spielers
• Die Linse X nie berühren oder reinigen.
Das Gerät ist für den Betrieb in trockenen geschlossenen Räumen bestimmt. Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann die Linse beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Reinigen Sie die Linse nicht, sondern lassen Sie das Gerät sich einige Zeit akklimatisieren.
Wartung des Cassettendecks
Um eine gute Aufnahme- und Wiedergabequalität zu gewährleisten, reinigen Sie die angegebenen Teile ABC nach jeweils 50 Betriebsstunden oder sonst monatlich.
• Das Cassettenfach öffnen mit 9//.
• Ein Wattestäbchen leicht mit Alkohol oder einer speziellen
Kopfreinigungsflüssigkeit anfeuchten.
• Auf B drücken und die Gummiandruckrolle C reinigen.
• Auf
; drücken und die Tonachse B und die Magnetköpfe A
reinigen.
• Nach der Reinigung auf 9// drücken.
• Zur Reinigung der Magnetköpfe A können Sie auch eine
Reinigungscassette einmal abspielen.
CD-Fernbedienung
(nur RR 660 CD)
Batteriewechsel
Läßt die Reich­weite Ihres IR­Gebers
nach oder lassen sich einzelne Funktionen nicht mehr ausführen, sollten Sie die Batterien aus­wechseln.
Verwendeter Batterietyp 2x Micro
1,5 Volt LR03,
Größe AAA. Öffnen Sie zum Batteriewechsel den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite des Gebers. Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien (Markierung im Batteriefach beachten).
Umwelt-Hinweis: Denken Sie beim Batterie­wechsel daran: Batterien sind Sondermüll.
PLAY/PAUSE 2;
– Starten/Unterbrechen der
Wiedergabe
STOP 9 – Stoppen der Wiedergabe R-SKIP 5 – zum Überspringen von Stücken und
zum Suchen in Rückwärtsrichtung
F-SKIP 6 – zum Überspringen von Stücken und
zum Suchen in Vorwärtsrichtung
# VOLUME $
– zum Einstellen der Lautstärke
MODE – in Stellung STOP: zum Programmie-
ren von Titeln im Speicher.
– während der Wiedergabe: zum
Wiederholen eines Titels/aller Titel oder zur Wiedergabe aller Titel in zufälliger Reihenfolge.
WARTUNG BEDIENELEMENTE
4
D
Dieses Gerät entspricht den Funk­entstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
Dieses Produkt erfüllt die euro­päischen Richt
linien 89/336/EEC,
73/23/EEC und 93/68/EEC. Dem 'Bundesamt für Zulassungen
in der Tele
kommunikation' (BZT)
wurde angezeigt, daß das
Gerät in Verkehr gebracht wurde. Ihm wurde
auch die Berechtigung ein-
geräumt, die Serie auf
Einhaltung
der Bestimmungen zu überprüfen. Dieses Gerät entspricht der
Sicherheitsbestimmung VDE 0860 und somit der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 65.
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
A A B C
X
Page 5
CD
R-SKIP Q
zum Überspringen von Stücken und zum Suchen in Rückwärtsrichtung
F-SKIP R
zum Überspringen von Stücken und zum Suchen in Vorwärts­richtung
REPEAT – zum Wiederholen eines
Titels/aller Titel
STOP 9
zum Stoppen der Wiedergabe
PLAY/PAUSE 2; –zum Starten/Unterbrechen der
Wiedergabe
PROG. – zum Programmieren von Titeln
im Speicher
REPEAT
6 – leuchtet wenn ein Titel
Wiederholt wird und blinkt wenn alle Titel wiederholt werden.
PLAY/PAUSE
6 – Leuchtet während CD-Wieder-
gabe und blinkt wenn die Wiedergabe unterbrochen wird (PAUSE).
Cassette
0 – Starten der Aufnahme B – Starten der Wiedergabe Q – schneller Rücklauf R – schneller Vorlauf 9//
– Stoppen des Bandlaufs und
Öffnen des Cassettenfacks
; – unterbrechen/fortsetzen der
Wiedergabe/Aufnahme
Rückseite
Batteriefach:
– für 8 Monozellen, Typ R20,
UM1 oder D
AC ~: – Netzanschlußbuchse
Ober- und Vorderseite
ON 6 – leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist
p – Buchse für Stereo-Kopfhörer
VOLUME – zum Einstellen der Lautstärke UBS – ein/aus des U
LTRA BASS SYSTEM
FUNCTION CD: zum Umschalten auf CD-Betrieb/Einschalten
TAPE/OFF: zum Umschalten auf Cassettenbetrieb/Ausschalten – RADIO: zum Umschalten auf Radiowiedergabe/Einschalten
ANTENNA – Teleskopantenne für FM-Empfang SCALE – Abstimmskala BAND – zum Wählen zwischen FM, MW, und LW TUNING – zum Abstimmen auf einen Radiosender FM STEREO
6 – leuchtet auf, wenn ein UKW-Stereo-Sender empfangen wird
OPEN/CLOSE – zum Öffnen und Schließen der CD-Deckels REMOTE SENSOR – zur Empfangen der Fernbediensignale
(nur RR 660 CD)
BEDIENELEMENTE
5
D
ANTENNA
FM STEREO
TUNING
F-SKIP
R-SKIP
REPEAT
STOP
PLAY/ PAUSE
PROG
TAPE DIRECTION
VOL
FM
MW LW
RR 630 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
CD TAPE/OFF RADIO
CASSETTE
FUNCTION
U.B.S.
VOLUME
ANTENNA
SCALE
BAND
TUNING
FM STEREO 6
OPEN/CLOSE
CD
TRACK
ON
ON 6
REMOTE SENSOR
Page 6
Lautstärke
• Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem
VOLUME-Regler ein.
UBS (Ultra Bass System)
• Drücken Sie die Taste UBS, um die Baßtöne
hervorzuheben:
w UBS AUS x UBS EIN
Kopfhörerbuchse p
• Sie können einen Stereo-Kopfhörer mit
3,5 mm
Stecker an die Buchse p anschließen.
– Die Lautsprecher werden damit abgeschaltet.
STROMVERSORGUNG
KLANGREGULIERUNG
6
D
Batterien
• Das Batteriefach öffnen und 8 Monozellen, Typ R20, UM1 oder D, einsetzen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie verbraucht sind oder längere Zeit nicht benutzt werden.
– Die Batterien werden bei Netzbetrieb
abgeschaltet.
• Zum Umschalten auf Batterien den Stecker aus der Netzbuchse AC ~ herausziehen.
– Für Schäden, die durch auslaufende Batterien
entstehen, kann nicht gehaftet werden.
Netzstrom
• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (unten am Gerät) angegebene Netzspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Wenn nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Ihre Service-Werkstatt.
• Das Netzkabel mit AC ~ und der Netzsteckdose verbinden.
– Der Netzstrom ist jetzt eingeschaltet.
• Zur vollständigen Trennung vom Netz, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
AC ~
Umwelt-Hinweis
Verbrauchte Batterien nicht in den Haus­müll werfen!
Geben Sie bei Neukauf die alten Batterien bei Ihrem Händler oder an den öffentlichen Sammelstellen ab.
Page 7
• Nur digitale Audio-CDs verwenden. ( + )
• Um die CD aus der Box herauszunehmen, drücken Sie beim Anheben der CD gegen die Mittenachse.
• Die CD niemals beschriften oder mit einem Aufkleber versehen.
• Fassen Sie die CD immer am Rande an und legen Sie sie immer in die Box zurück.
• Zum Reinigen die CD anhauchen und mit einem weichen, nichtfasernden Tuch geradlinig von der Mitte aus in Richtung des Randes abwischen. Reinigungsmittel können die CD beschädigen!
• Schützen Sie die CDs vor Regen und Feuchtigkeit, vor Sand und vor Hitze z.B. von Heizgeräten oder im Innenraum von in der Sonne geparkten Autos.
Radioantennen
– Bei UKW-Empfang (FM) die Teleskopantenne
herausziehen und durch Neigen und Drehen ausrichten. Bei zu starkem UKW-Signal (in Sendernähe) empfiehlt es sich die Antenne einzuschieben.
– Für
MW/LW-E
mpfang hat das Gerät eine ein­gebaute Antenne. Die Teleskopantenne kann also eingeschoben bleiben. Zum Ausrichten der Antenne das ganze Gerät drehen.
Rundfunkempfang
• Den FUNCTION-Schalter auf RADIO stellen. – Die Einschaltanzeige ON 6 leuchtet auf.
• Den Ton mit den Reglern VOLUME und UBS
einstellen.
• Sie können einen Stereo-Kopfhörer mit
3,5 mm
Stecker an die Buchse p anschließen.
– Die Lautsprecher werden damit abgeschaltet.
• Den Wellenbereich mit dem BAND-Schalter
wählen.
• Mit dem TUNING-Knopf auf den Sender
abstimmen.
– Wenn die Anzeige FM STEREO
6 erscheint,
empfangen Sie einen UKW-Stereo-Sender.
• Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn sich der
FUNCTION-Wahlschalter in der Position TAPE/OFF befindet und keine Tasten gedrückt
sind.
– Die Einschaltanzeige ON
6 erlischt.
RADIO
7
D
CD-SPIELER
Umgang mit CDs
Warnung
CLASS 1 LASER PRODUCT bedeutet, daß der Laser wegen seines technischen Aufbaus eigensicher ist, so daß der maximal erlaubte Ausstrahlwert unter keinen Umständen überschritten werden kann.
VORSICHT: Wenn andere als die hier spezifizierten Bedienungs­einrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann es zu gefährlicher Strahlungsexposition kommen.
Einlegen einer CD
• Den FUNCTION-Schalter auf CD stellen. – Die Einschaltanzeige ON 6 leuchtet auf.
• Zum Öffnen des Deckels auf OPEN/CLOSE drücken.
• Die CD mit der bedruckten Seite nach oben einlegen.
• Den Deckel schließen. – Der CD-Spieler startet und tastet die Inhaltsangabe der CD ab.
Danach erscheint die Anzahl der Titel.
2
1. AY, AY, I
2. HERE WE ARE
ade in Austria
3. SAY
4. THINK ABOUT YOU NOW
5. NOTHIN' NEW
1
ork reserved. Unauthorised copying,
EPC 465145 2
B IE M
/S TE
M
STEREO
R A
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. M
6. OYE MI CANTO (Hear My Voice)
7. DON'T WANNA LOSE YOU
8. GET ON YOUR FEET
9. YOUR LOVE IS BED FOR ME
All rights of the producer and of the owner of the recorded w public perform
10. CUTS BOTH WAYS
11. OYE MI CANTO (Spanish Version)
12. SI VOY A PERDERTE
CLASS 1
LASER PRODUCT
OIOIOI OI OIOIOI OIOIOIOI
OIOI OIOIOIOI OIOI
OIOIOO OIOI
OIOI OIOIO OIOI
OIOIOIOOIO OIOI OI
Page 8
Abspielen einer CD
Zum Starten des Abspielens auf PLAY/PAUSE 2;
drücken.
– Sobald das Abspielen beginnt, leuchtet die Anzeige
PLAY/PAUSE 6 und erscheint die Nummer des laufenden Stücks.
• Den Ton mit den Reglern VOLUME und UBS
einstellen.
• Für kurzzeitige Unterbrechungen auf PLAY/PAUSE 2; drücken. – Die Anzeige PLAY/PAUSE 6 fängt an zu blinken
• Zum Fortsetzen der Wiedergabe die Taste PLAY/PAUSE 2;
erneut drücken.
• Zum Stoppen auf STOP 9 drücken. – Das Display zeigt die Anzahl der Titel auf der CD.
Der CD-Spieler geht ebenfalls in Stellung STOP: – wenn das Ende der CD erreicht wird; – wenn die Batterien ausgehen oder bei anderen
Stromunterbrechungen.
Z
um Herausnehmen der CD öffnen Sie den Deckel durch Drücken
auf die rechte vordere Ecke des CD Deckels (OPEN/CLOSE).
• Den CD-Deckel erst öffnen wenn sich der CD-Spieler in Stellung STOP befindet.
Wahl eines anderen Titels während der Wiedergabe
Taste R-SKIP Q oder F-SKIP R drücken, bis die Nummer
des
gewünschten Titels im Anzeigefeld erscheint.
– Die Wiedergabe wird unterbrochen, und kurz danach
beginnt die Wiedergabe des gewählten Stücks.
Beginnen mit einem bestimmten Titel
Taste R-SKIP Q oder F-SKIP R drücken, bis die Nummer
des
gewünschten Titels im Anzeigefeld erscheint.
• Die Wiedergabe beginnt automatisch beim Titel mit der gewählten Nummer
Rasches Suchen einer Passage
R-SKIP Q
gedrückt halten, um in Richtung Plattenanfang zu
suchen.
F-SKIP R
gedrückt halten, um in Richtung Plattenende zu su-
chen.
Hinweis:
Dies ist ein 'hörbares Suchen'. Während des Suchens wird die Lautstärke reduziert und nach dem Loslassen der Taste wird die
Lautstärke auf ihren normalen
Wert zurückgestellt.
Wiederholfunktion
Wiederholung eines Titels
Vor oder während der Wiedergabe Taste REPEAT drücken.
– Die Anzeige REPEAT 6 leuchtet auf; der Titel
wird jetzt ständig wiederholt
• Taste REPEAT
zweimal
drücken, um die
Wiederholung zu beenden
Wiederholung der CD
• Vor oder während der Wiedergabe Taste
REPEAT
zweimal
drücken.
– Die Anzeige REPEAT 6 fängt an zu blinken;
die CD wird jetzt ständig wiederholt
• Taste REPEAT erneut drücken, um die
Wiederholfunktion zu beenden
Random
(nur RR 660 CD über Fernbedienung)
• Drücken Sie während der Wiedergabe
dreimal die Taste MODE
auf der
Fernbedienung
.
– Die Musiktitel werden in zufälliger Reihenfolge
abgespielt, bis jeder Titel einmal gespielt wurde.
– Die Displayanzeige wechselt zwischen der
Titelnummer und einer laufenden Symbolfolge.
• Die Funktion wird beendet, wenn Sie die
Taste STOP 9 (die Wiedergabe wird gestoppt) oder MODE drücken; in diesem Fall werden die nachfolgenden Stücke in gewohnter Reihenfolge wiedergegeben.
Die Funktion 'RANDOM' ist nicht möglich, solange
Sie ein Programm abspielen.
CD-SPIELER
8
D
Page 9
Kontrolle des Programms
In Stellung STOP, drücken Sie die Taste PROG..
– Die Anzeige 6 in der PROG.-Taste blinkt.
• Taste PLAY/PAUSE 2; drücken um die
Wiedergabe des Programms zu starten.
Wenn Sie wiederholt die Taste F-SKIP R drücken, zeigt das Display nacheinander
alle gespeicher­ten Titelnummern an und die Wiedergabe des jeweiligen Titels startet.
Ändern des Programms
Titel dem Programm hinzufügen
• Drücken Sie mehrmals PROG. bis im Display der
erste freie Speicherplatz erscheint (höchste Nummer).
• Nun können Sie zu der aktuellen Reihenfolge, wie vorher beschrieben, weitere Titel speichern (bis zu 21).
Ersetzen von gespeicherten Titeln
• Drücken Sie mehrmals PROG. bis der Titel, den Sie ersetzen wollen, im Display erscheint.
• Wählen Sie den Titel aus, der an dieser Stellen gespeichert werden soll.
• Speichern Sie diese Nummer durch Drücken der PROG.-Taste.
Abspielen des Programms
• Drücken Sie einmal PROG.. – Die
Anzeige 6 in der PROG.-Taste blinkt.
• Taste PLAY/PAUSE 2; drücken. Das Abspielen
beginnt mit dem ersten Programmtitel.
Die
Anzeige 6 in der PROG.-Taste leuchtet
– Nach dem letzten Titel wird die Wiedergabe
gestoppt.
Das Display zeigt die Anzahl der Titel auf der CD.
• Sie können die Wiedergabe durch Drücken der
Taste STOP 9 beenden.
Während der Wiedergabe eines Programms können mit
R-SKIP Q oder F-SKIP R
die gewünschten
programmierten Titel angewählt werden.
Löschen eines Programms
Drücken Sie PROG. (
die Anzeige 6 in der PROG.-
Taste blinkt)
und danach die Taste STOP 9.
• Der Inhalt des Programms wird gelöscht: – durch Öffnen des CD-Fachs mit OPEN/CLOSE; – wenn der FUNCTION-Schalter betätigt wird; – wenn die Batterien ausgehen oder bei anderen
Stromunterbrechungen.
Programmieren
Sie können maximal 21 Titel in jeder beliebigen Reihen
folge speichern. Beim Versuch mehr
als 21 Titel zu speichern,
wird die Programmierfunktion von Titel 1 an wiederholt.
Speichern eines Programms
In Stellung STOP, drücken Sie die Taste PROG..
– Die Anzeige 6 in der PROG.-Taste fängt an zu blinken und a
uf dem Display
erscheint die Angabe '01'.
• Wählen Sie den gewünschten Titel mit den Tasten
R-SKIP Q oder F-SKIP R
.
– Die Titelnummer blinkt auf dem Display und die Anzeige 6 in der PROG.-Taste leuchtet.
• Speichern Sie diese Nummer durch Drücken der PROG.-Taste.
– Die Anzeige 6 in der PROG.-Taste fängt erneut an zu blinken und a
uf dem
Display erscheint die Angabe '02'.
• Wählen und speichern Sie in dieser Weise alle gewünschten Titel.
• Taste PLAY/PAUSE 2; drücken um die Wiedergabe des Programms zu starten.
CD-SPIELER
9
D
CD Bedienung über die Fernbedienung
(nur RR 660 CD)
Die Tasten PLAY/PAUSE 2;, STOP 9, R- SKIP 5 und F-SKIP 6 an der
Fernbedienung haben die gleiche Funktion wie die entsprechenden am Gerät.
MODE-Taste
In Stellung STOP:
• In Stellung STOP hat die Taste MODE an
der Fernbedienung die gleiche Funktion wie die Taste PROG. am Gerät.
Während der Wiedergabe:
• Drücken Sie einmal MODE zum
Wiederholen eines Titels.
• Drücken Sie erneut MODE zum
Wiederholen aller Titel auf der CD.
• Drücken Sie nochmals MODE zur
Wiedergabe aller Titel in zufälliger Reihenfolge.
• Drücken Sie nochmals MODE zur
normale Wiedergabe.
Während der Wiedergabe eines Programms:
• Drücken Sie einmal MODE zum
Wiederholen eines Titels.
• Drücken Sie erneut MODE zum
Wiederholen aller Titel im Programm.
• Drücken Sie nochmals MODE zur
normale Wiedergabe.
REPEAT 1 REPEAT ALL NORMAL
REPEAT 1 REPEAT ALL RANDOM NORMAL
Page 10
Cassettenwiedergabe
• Den FUNCTION-Schalter auf TAPE/OFF stellen.
• Öffnen Sie das Cassettenfach mit 9//.
Legen Sie eine bespielte Cassette mit der offenden Bandseite nach unten und der vollen Spule links ein.
• Den Ton mit den Reglern VOLUME und UBS ein­stellen.
• Sie können einen Stereo-Kopfhörer mit
3,5 mm
Stecker an die Buchse p anschließen.
– Die Lautsprecher werden damit abgeschaltet.
• Zum Starten des Abspielens auf B drücken.
– Am Bandende stoppt die Wiedergabe.
• Für kurzzeitige Unterbrechungen auf
;
drücken.
– Erneut auf ; drücken, wenn die Wiedergabe
fortgesetzt werden soll.
• Zum Stoppen auf 9// drücken.
– Am Bandende wird die B-Taste entriegelt. – Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn sich der
FUNCTION-Wahlschalter in der Position TAPE/OFF befindet und keine Tasten gedrückt
sind.
– Die Einschaltanzeige ON
6 erlischt.
Schneller Vor- und Rücklauf
• Drücken Sie R, um vorwärts bis an das Ende des Bandes zu spulen.
• Drücken Sie Q, um rückwärts bis an den Anfang des Bandes zu spulen.
• Zum Stoppen auf 9// drücken.
Aufnahme
• Öffnen Sie das Cassettenfach mit 9//.
• Legen Sie eine Cassette ein.
• Beim Mithören der Aufnahme, den
Ton mit den Reglern VOLUME und UBS einstellen. Die Stellungen dieser Regler haben keinen Einfluß auf die Aufnahme.
• Zum Aufnahmestart auf 0 drücken (die Taste B rastet automatisch mit ein).
– Wenn das Bandende erreicht ist, werden die
Recorder-Tasten automatisch entriegelt.
Zum Unterbrechen der Aufnahme die Taste ; drücken.
Zum Fortsetzen der Aufnahme die Taste ; erneut drücken.
• Die Taste 9// drücken, wenn die Aufnahme vor Er­reichen des Bandendes gestoppt werden soll. Durch er­neutes Drücken dieser Taste öffnet sich das Cassettenfach.
• Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn sich der FUNCTION-Wahlschalter in der Position TAPE/OFF befindet und keine Laufwerktasten gedrückt sind. Die Einschaltanzeige ON 6 erlischt.
CD Synchro – Aufnahme vom CD-Spieler
• Den FUNCTION-Schalter auf CD stellen.
• Sie brauchen den CD-Spieler nicht separat zu starten: sobald Sie auf 0 drücken, startet der CD-Spieler automatisch.
– Steht der CD-Spieler in Stellung STOP, startet die
Aufnahme vom Anfang der CD (oder vom Anfang des gespeicherten Programms).
Um eine Aufnahme in der Mitte eines Stücks zu starten, beginnen Sie die CD-Wiedergabe wie gewohnt.
• Sobald die gewünschte Passage erreicht ist, drücken Sie auf Pause und anschließend auf 0, um die Aufnahme zu starten.
Aufnahme vom Radio
• Den FUNCTION-Schalter auf RADIO stellen.
• Mit dem BAND-Schalter den Wellenbereich wählen.
• Mit dem TUNING-Knopf auf den gewünschten Radiosender abstimmen.
• Zum Aufnahmestart auf 0 drücken.
CASSETTENDECK
10
D
Compact-Cassetten
Kopierrechte: Eine Aufnahme ist nur im
Rahmen der Urheberrechte oder anderer Rechte Dritter zulässig.
• Verwenden Sie für die Aufnahme nur NORMAL-
Cassetten (IEC I), bei denen die
Laschen nicht herausgebrochen sind.
– Das Gerät ist nicht geeignet zum
Aufnehmen auf CHROME (IEC II) oder METAL (IEC IV) Cassetten.
• Für die Wiedergabe können Sie jedoch jeden Cassettentyp einsetzen.
Direkt am Anfang des Bandes erfolgt während der ersten 7 Sekunden, wenn das Vorspannband
vorbeiläuft, keine Aufnahme.
• Sie können eine Aufnahme vor unbeabsich­tigtem Löschen schützen:
halten Sie
die zu schützen
den Cassettenseite auf sich zugerichtet und brechen Sie die Lasche links oben heraus. Jetzt läßt sich diese Seite nicht mehr neu bespielen.
• Zum Aufheben dieser Löschsperre decken Sie die Öffnung mit einem Stück Klebeband ab.
• Schützen Sie die Cassetten vor Regen und Feuchtigkeit, vor Sand und vor Hitze z.B. von Heizgeräten oder im Innenraum von in der Sonne geparkten Autos.
• Vermeiden Sie das Aufbewahren der Cassetten in der Nähe starker Magnetfelder (z.B. Fernsehgeräte, Lautsprecherboxen, Motoren etc.).
1
Page 11
Wenn ein Fehler auftritt, beachten Sie zuerst diese Hinweise bevor Sie das Gerät reparieren lassen. Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder Ihre Service-Stelle. WARNUNG: Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selber zu reparieren, da die Garantie
dadurch ihre Gültigkeit verliert.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Allgemein
Kein Ton VOLUME zu niedrig eingestellt VOLUME erhöhen
Kopfhörer ist angeschlossen Kopfhörer abstecken Batterien sind erschöpft Neue Batterien einsetzen Batterien sind falsch eingesetzt Batterien richtig einsetzen Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen
Das Netzkabel richtig anschließen
Das Gerät reagiert
Elektrostatische Entladung
Das Gerät ausschalten, den Netzstecker
nicht auf die
herausziehen, und nach einigen Sekunden
Betätigung der Tasten
wieder anschließen
Radio
Mangelhafter Schwaches Radio-Antennensignal
Die Antenne auf besten Empfang ausrichten:
Radioempfang
UKW (FM):
die Teleskopantenne neigen und drehen AM (MW/LW): das gesamte Gerät drehen
Störeinstreuungen von elektrischen Das Radio von elektrischen Geräten Geräten wie Fernseher, Videorecorder,
fernhalten
Computer, Leuchtstofflampen (TL), Thermostate, Motoren usw.
Cassette
Schlechte Tonqualität
Staub und Schmutz auf Köpfen, Köpfe, Tonwelle und Andruckrolle bei Cassetten- Tonwellen oder Andruckrollen reinigen, siehe Wartung wiedergabe
Keine Cassettenlasche ist herausgebrochen
Die Öffnung mit einem Stück Klebeband
Cassettenaufnahme
schließen
CD
Der CD-Spieler
Die CD ist beschädigt oder verschmutzt
CD ersetzen oder reinigen
überspringt Titel PROGRAM oder RANDOM ist aktiv PROGRAM- oder RANDOM-Funktion
abschalten
FEHLERSUCHE
11
D
Spannungsversorgung
Netzbetrieb .......................230 Volt, 50/60 Hz
Batteriebetrieb ..................8 x 1,5 V (R20, UM1)
Ausgangsleistung DIN 45324, 10% THD
Musikleistung:.............................2 x 4500 mW
Sinusleistung:..............................2 x 2500 mW
Stereo-Kopfhörer-Klinkenbuchse:............3,5 mm ø
Rundfunkteil
Wellenbereiche:................FM 87,5 – 108 MHz
....................................MW 522 – 1620 kHz
........................................LW 150 – 285 kHz
Antennen: .......................Teleskopantenne für FM
..........eingebaute Ferritstab-Antenne für MW/LW
Cassettenteil
Tonträger: .....Compact-Cassette nach DIN 45516
Spurlage: ........................Viertelspur international
Bandgeschwindigkeit: ...................4,76 cm/sec.
Motor: ..............................................DC motor
Frequenzübertragungsbereich:.....125 Hz – 8 kHz
Geräuschspannungsabstand:..................42 dB
Gleichlauffehler: ................................. 0,35%
Automatik: ...Aussteuerungsautomatik bei Aufnahme
.....Automatisch Auslösen der Tasten am Bandende
CD-Teil
Frequenzübertragungsbereich:.....20 Hz – 20 kHz
Geräuschspannungsabstand:..................65 dB
Zubehör
......................................................Netzkabel
.........................................Bedienungsanleitung
(nur RR 660 CD)
..........................Fernbedienung
....
2 x Batterien für Fernbedienung 1,5 Volt LR03, AAA
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
TECHNISCHE DATEN
Page 12
General
• The mechanical parts of the CD player and the cassette deck contain self-lubricating bearings and must not be oiled or lubricated.
• A chamois leather slightly moistened with water is sufficient for cleaning the housing.
• Do not use cleaning agents as these may harm the housing.
Do not leave the set, batteries, CDs or cassettes for any length of time in direct sunlight or other places where high temperatures can occur, such as in the vicinity of heating apparatus.
• Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to humidity or rain.
Positioning the set
Caution should be exercised if the set is placed on furniture as surfaces are often coated with lacquers and plastic finishes containing additives which attack the material of which the feet of the set are made, leaving stains which can only be removed with difficulty or not at all.
CD player maintenance
• The lens X must not be cleaned.
• This product should be used in dry and closed rooms. The lens may cloud over if the CD player is moved from cold to warm surroundings. The CD player will not start. Do not clean the lens, but give the player some time to acclimatise.
Cassette deck maintenance
To ensure a good recording and playback quality, clean the indicated parts ABC after every 50 hours of operation or, on average, once a month.
• Open the cassette holder using 9//.
• Use a cotton bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning fluid.
Press B and clean the rubber pressure rollers C.
• Then press ; and clean the capstans B and the heads A.
• After cleaning, press 9//.
• Cleaning of the heads A can also be done by playing a cleaning cassette through once.
CD Remote control
(only RR 660 CD)
Changing the batteries
If the range of your infrared remote control seems to decrease, or if certain individual functions can no longer be carried out, you should replace the batteries.
Two batteries 1.5 Volt LR03 size AAA are required. To change the batteries, open the compartment on the back of the remote control. Ensure that the batteries are inserted properly (note the markings in the compartment).
And in the interest of the environment: Remember that batteries must always be disposed of properly.
PLAY/PAUSE 2; – to start and interrupt CD playback STOP 9 – to stop CD playback R-SKIP 5 – to skip and search backward F-SKIP 6 – to skip and search forward # VOLUME $
– to adjust the volume
MODE – CD in stop mode: to programme
track numbers in the memory
– CD during playback: to repeat
one/all tracks or to play the titles of a CD in random order
MAINTENANCE CONTROLS
12
GB
This unit meets the CEE regulations concerning interference radiation.
This product fulfills European directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC.
This unit complies with the safety regulations according to VDE 0860 / BS 415 and thus with the international safety regulation according to IEC 65.
The type plate is located at the bottom of the set.
A A B C
X
Page 13
CD Control
R-SKIP Q – to skip and search
backward
F-SKIP R – to skip and search forward REPEAT – to repeat one/all tracks STOP 9 – to stop playback PLAY/PAUSE 2; – to start and interrupt
playback
PROG. – to programme track
numbers in the memory
REPEAT
6 – lights up when repeat one
function is on, blinks when repeat all function is on.
PLAY/PAUSE
6 – lights up during CD
playback, blinks during CD pause mode.
Cassette Control
0 – to start recording B – to start cassette playback Q – fast rewind R – fast forward 9// – to stop and eject the
cassette
;
to interrupt/continue playback/recording
Back panel
Battery compartment:
– for inserting 8 batteries
type R20, UM1 or D-cells.
AC ~ – Socket for mains lead.
Top and front panel
ON 6 – lights up when the unit is on
p – connection for headphones
VOLUME – to adjust the volume UBS – to switch the U
LTRA BASS SYSTEM on and off
FUNCTION CD: to switch to CD mode / Power On
TAPE/OFF: to switch to TAPE mode / Power Off – RADIO: to switch to RADIO mode / Power On
ANTENNA – telescopic aerial for FM reception SCALE – tuning dial scale BAND – to select between FM, MW, and LW waveband TUNING – to tune to a radio station FM STEREO
6 – lights up when receiving FM stereo stations
OPEN/CLOSE – to open and close the CD door REMOTE SENSOR – to receive the remote signals
(only RR 660 CD)
CONTROLS
13
GB
ANTENNA
FM STEREO
TUNING
F-SKIP
R-SKIP
REPEAT
STOP
PLAY/ PAUSE
PROG
TAPE DIRECTION
VOL
FM
MW LW
RR 630 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
CD TAPE/OFF RADIO
CASSETTE
FUNCTION
U.B.S.
VOLUME
ANTENNA
SCALE
BAND
TUNING
FM STEREO 6
OPEN/CLOSE
CD
TRACK
ON
ON 6
REMOTE SENSOR
Page 14
Volume
• Adjust the volume to the desired level with the
VOLUME control.
UBS (Ultra Bass System)
• Press UBS to enhance the bass response:
w UBS OFF x UBS ON
Stereo headphone socket p
• You may connect stereo headphones having a 3.5 mm plug to the jack p.
– Inserting the plug will disconnect the
speakers.
POWER SUPPLY SOUND CONTROL
14
GB
Battery supply
• Open the battery compartment and insert as shown 8 batteries, type R20, UM1 or D-cells.
• Remove the batteries if exhausted or if they will not be used again for a long period.
– The battery supply is switched off when the set
is connected to the mains.
• To change over to battery supply, pull out the plug from the AC ~ socket.
– No responsibility can be accepted for damage
due to leaking batteries.
Mains supply
• Check if the mains voltage as shown on the type plate (on the bottom of the set) corresponds to your local mains voltage. If it does not, consult your dealer or service organisation.
• Connect the mains lead to the AC ~ socket and the wall socket.
– The mains supply is switched on.
• To disconnect the set from the mains completely, withdraw the mains plug from the wall socket.
AC ~
Important note for users in the U.K.
When fitting a mains plug, follow the instructions on page 2.
Note on Environmental Protection
Do not throw exhausted batteries in the household refuse.
Hand over the old batteries to your dealer or public collecting points when buying new ones.
Page 15
• Use only Digital Audio CDs which have the symbol +.
• To take the CD out of its box easily, press the centre spindle while lifting the CD.
• Never write on a CD or attach any sticker to the CD.
• Always hold the CD at the edge and always store it in its box after use with the label facing up.
• To remove dust and dirt, breathe on the CD and wipe it with a soft, lint­free cloth in a straight line from the center towards the edge. Cleaning agents may damage the CD.
• Do not expose the CD to rain, moisture, sand, or to excessive heat. (E.g. from heating equipment or in motor cars parked in the sun).
Radio aerials
– For FM, pull out the telescopic aerial. To im-
prove FM-reception, incline and turn the aerial. Reduce its length if the FM-signal is too strong (very close to a transmitter).
– For MW/LW, the set is provided with a built-
in aerial, so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set.
Radio reception
• Set the FUNCTION switch to RADIO. – The ON indicator 6 lights up.
• Adjust the sound using the VOLUME and UBS
controls.
• You may connect stereo headphones having a 3.5 mm plug to the jack
p.
– Inserting the plug will disconnect the
speakers.
• Select the wave band using the BAND selector.
• Tune to a desired radio station using the TUNING control.
– When the indicator FM STEREO
6 appears,
you are receiving an FM stereo transmitter.
• The set is switched off when the FUNCTION switch is in the TAPE/OFF position and no buttons are pressed.
–The ON indicator
6 goes out.
RADIO
15
GB
CD PLAYER
CD handling
Warning
CLASS 1 LASER PRODUCT means that the laser´s construction makes it inherently safe so that the legally prescribed maximum permissible ratiation values can never be exceeded.
CAUTION: Using any equipment or devices other than those described and specified in these operating instructions, or tampering with the unit in any way, can result in dangerous exposure to radiation.
Inserting a CD
• Set the FUNCTION switch to CD. – The ON indicator 6 lights up.
• Press OPEN/CLOSE to open the CD door.
• Insert the AUDIO CD, printed side facing up.
• Close the cover. – The CD-player scans the contents list of the CD.
After that, the total number of tracks appears on the display.
2
1. AY, AY, I
2. HERE WE ARE
ade in Austria
3. SAY
4. THINK ABOUT YOU NOW
5. NOTHIN' NEW
1
EPC 465145 2
B IE
M /S TE
M
STEREO
R A
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. M
6. OYE MI CANTO (Hear My Voice)
7. DON'T WANNA LOSE YOU
8. GET ON YOUR FEET
9. YOUR LOVE IS BED FOR ME
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public perform
10. CUTS BOTH WAYS
11. OYE MI CANTO (Spanish Version)
12. SI VOY A PERDERTE
CLASS 1
LASER PRODUCT
OIOIOI OI OIOIOI OIOIOIOI
OIOI OIOIOIOI OIOI
OIOIOO OIOI
OIOI OIOIO OIOI
OIOIOIOOIO OIOI OI
Page 16
Playing a CD
• Press PLAY/PAUSE 2; to start playback.
– The PLAY/PAUSE 6 indicator will light up and the display
shows the track number.
•A
djust the sound using the VOLUME and UBS controls.
• For brief interruptions, press PLAY/PAUSE 2;.
– The PLAY/PAUSE 6 indicator starts blinking
• To resume playback, press PLAY/PAUSE 2; again.
• To stop playback, press STOP 9.
– The total number of tracks will appear on the display. – The CD player also goes to position STOP:
– when the end of the CD is reached; – if the batteries run down or if the power supply is
interrupted.
• To take out the CD, open the CD door by pressing OPEN/CLOSE.
Open the CD door only if the CD-player is in position STOP.
Selecting another track during play
• Press R-SKIP Q or F-SKIP R several times until the required track number appears in the display.
– The selected track begins to play.
Starting with a particular track
• Press R-SKIP Q or F-SKIP R until the required track number appears in the display.
– Play starts automatically from the selected track.
Searching for a passage during play
• Hold R-SKIP Q down to search backwards to the beginning.
Hold F-SKIP R down to search forwards to the end.
Note: This function can be described as “audibly” searching
for a
title. During the search, volume is reduced and returns
to its
adjusted level as soon as the button is released.
Repeat function
Repeating a track
• Press REPEAT before or during playback. – The REPEAT 6 indicator lights up. – The track will now be repeated continuously
• Press REPEAT
twice
to stop the track being
repeated.
Repeating the CD
• Press REPEAT
twice
before or during
playback.
– The REPEAT 6 indicator starts blinking. – The CD will now be repeated continuously
• To switch the repeat mode off, press REPEAT
again.
Random function
(only RR 660 CD via remote control)
• During playback, press the MODE button
on
the remote control three times
.
– The tracks are played in random order until
all of them have been played once.
– The display indication toggles between the
track number and a moving symbol.
• The function is deactivated by pressing
STOP 9 (in which case the CD stops) or MODE again; in this case the remaining
tracks are played in their normal order.
• The random function is not possible during playback of a programme.
CD PLAYER
16
GB
Page 17
CD operation via the remote control
(only RR 660 CD)
The buttons PLAY/PAUSE 2;, STOP 9, R- SKIP 5 and F-SKIP 6 on the remote
control have the same functions as the corresponding buttons on the unit.
MODE button
In STOP mode:
• In STOP mode, the MODE button on the
remote control has the same function as the PROG. button on the unit.
During CD playback:
• Press once to repeat one track.
• Press again to repeat all tracks on the CD.
• Press again to play all tracks on the CD in random order.
• Press one more time to go back to normal playback
During playback of a CD programme:
• Press once to repeat one track.
• Press again to repeat all tracks on the CD programme.
• Press one more time to go back to normal playback
REPEAT 1 REPEAT ALL NORMAL
REPEAT 1 REPEAT ALL RANDOM NORMAL
Checking the programme
• In STOP mode, press PROG.. –
The indicator 6 in the PROG. button starts blinking
• Press PLAY/PAUSE 2; to start playback of the
programme.
• Press F-SKIP R repeatedly: the display shows
in sequence all programmed track numbers and playback of the respective track starts.
Changing the programme
Adding tracks to the programme
Press PROG. repeatedly until the display shows the first empty memory location (the largest number).
• You can now add tracks to the sequence as described above (up to 21).
Replacing previously programmed tracks
• Press PROG. repeatedly until the display shows the step you wish to replace.
• Select the track you want to enter in its place.
• Store this track by pressing PROG..
Playing a programme
• Press PROG. once. –
The indicator 6 in the PROG. button starts blinking
• Press PLAY/PAUSE 2;. – Play starts with the first track of the programme. – The indicator 6 in the PROG. button lights up. – After the last track playback stops. – The total number of tracks will then appear on
the display.
• Press STOP 9 to stop playback.
• While playing a programme, it is possible to
use R-SKIP Q or F-SKIP R to select the desired programmed tracks.
Erasing a programme
• Press PROG. (
the indicator 6 in the PROG. button
starts blinking)
and then STOP 9.
• You can also erase the programme: – by opening the CD door using OPEN/CLOSE; – if you move the FUNCTION selector; – if the batteries are exhausted or if the power
supply is interrupted in another way.
CD PLAYER
17
GB
Programming
By programming the player you can play up to 21 tracks in any desired order. If you exceed the maximum of 21 tracks, the programme function will start again from the first track.
Storing a programme
• In STOP mode, press PROG.. The indicator 6 in the PROG. button starts blinking and the display will show '01'.
• Select the first desired track using R-SKIP Q or F-SKIP R.
– The track number blinks on the display and the indicator 6 in the PROG. button lights up.
• Store this track by pressing PROG. again. The indicator 6 in the PROG. button starts
blinking again and the display will show '02'.
• Select and store in this way all desired titles.
• Press PLAY/PAUSE 2; to start playback of the programme.
Page 18
Cassette playback
• Set the FUNCTION switch to TAPE/OFF.
• Press 9// to open the cassette holder.
• Insert a recorded cassette.
with the open side downward and the full spool on the left.
• Adjust the sound using the
VOLUME and UBS controls.
• You may connect stereo headphones having
a 3.5 mm plug to the jack
p.
– Inserting the plug will disconnect the
speakers.
• Press B and playback will start. – Playback stops when the tape in the deck
reaches the end.
• For brief interruptions, press
;.
– To restart playback, press this button once
more.
• To stop, press 9//. – When the end of the tape is reached the B
button is released.
– The set will be switched off if the FUNCTION
switch is in position TAPE/OFF and no buttons are pressed.
– The ON indicator
6 goes out.
Winding the tape
• Press R to search forward to the end of
the tape.
• Press Q to search backward to the
beginning of the tape.
• To stop, press 9//.
Cassette recording
• Press 9// to open the cassette holder.
• Insert the cassette.
• When monitoring during record­ing, adjust the sound using the controls VOLUME and UBS. These controls do not affect the recording.
• Start recording by pressing 0. (the B button is automatically also pressed).
– When the end of the tape is reached, the recorder
buttons are released.
• To interrupt recording, press
;.
• To continue recording, press
; again.
• Press 9// if you want to stop recording before the end of the tape. On pressing again, the cassette holder will open.
• The set is switched off if the FUNCTION switch is in position TAPE/OFF and no buttons are pressed.
– The ON indicator
6 goes out.
Recording from the CD-player (CD synchro recording)
• Set the FUNCTION switch to CD.
• It’s not necessary to start the CD player separately: by pressing 0 the CD player starts automatically.
– If the CD player is in STOP position, recording will
start from the beginning of the CD (or from the beginning of the programmed selection).
• To start a recording in the middle of a track, play the CD in the normal way.
• As soon as the desired passage is reached, pause the CD and then start recording by pressing 0.
Recording from the radio
• Set the FUNCTION selector to RADIO.
• Select the wave band using the BAND switch.
• Tune to desired radio station using the TUNING control knob.
• Start recording by pressing 0.
CASSETTE DECK
18
GB
Compact cassettes
Copyright: Recording is permissible insofar
copyright or other rights of third parties are not infringed.
• For recording, use a NORMAL (IEC type I)
cassette on which the tabs are not broken out.
– This deck is not suited for recording on
CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) cassettes.
• For playback, any cassette type may be in­serted.
– At the very beginning and end of the tape,
no recording will take place during the 7 seconds when the leader tape passes the recorder heads.
• To prevent the acciden­tal erasure of a record­ing, keep the cassette side to be safeguarded in front of you and break out the left tab. Now, recording on this side is no longer possible.
• To render this safeguard ineffective, cover the hole with a piece of adhesive tape.
• Do not expose the cassettes to rain, moisture, sand, or to excessive heat. (E.g. from heating equipment or in motor cars parked in the sun).
• Do not store cassettes near strong magnetic fields (for example, TV sets, speakers, engines, etc.).
1
Page 19
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate the guarantee.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY General
No sound VOLUME is not adjusted Adjust the VOLUME
Headphones are connected Disconnect headphones Batteries are exhausted Insert fresh batteries Batteries are incorrectly inserted Insert the batteries correctly Mains lead is not securely connected Connect the mains lead properly
Set does not react to Electrostatic discharge Switch off the set, disconnect the main
operation of any button
plug, reconnect after a few seconds.
Radio
Poor radio reception Weak radio aerial signal Aim the aerial for best reception:
FM: incline and rotate telescopic aerial MW/LW: rotate the entire set
Interference caused by the vicinity of Keep the radio away from electrical electrical equipment like TVs, video equipment recorders, computers, thermostats, fluorescent lamps (TL), engines etc.
Cassette
Poor cassette sound Dust and dirt on the heads, capstan Clean the heads etc.. quality or pressure roller See Maintenance
Recording does not Cassette tab(s) may be broken out Apply a piece of adhesive tape over work the missing tab space
CD
The CD skips tracks CD is damaged or dirty Replace or clean the CD
PROGRAM or RANDOM is active
Switch off PROGRAM or RANDOM play
TROUBLESHOOTING
19
GB
Power Supply
Mains operation .................230 Volt, 50/60 Hz
Battery operation ...8 x 1.5 V (R20, UM1, D cells) Output power DIN 45324, 10% THD
Music power:.............................2 x 4500 mW
Nominal power ..........................2 x 2500 mW
Socket for stereo headphones: .............3.5 mm ø
Radio section
Wavebands:.....................FM 87.5 – 108 MHz
....................................MW 522 – 1620 kHz
........................................LW 150 – 285 kHz
Aerials:..........................Telescopic aerial for FM
..................Built in ferrite rod aerial for MW/LW
Cassette section
Cassette:...........Compact cassette to DIN 45516
Track system:..................International quartertrack
Tape speed: ................................4.76 cm/sec.
Motor: ..............................................DC motor
Frequency range:......................125 Hz – 8 kHz
S/N ratio, weighted.............................42 dB
Wow and flutter: ................................ 0.35%
Automatic functions:.Automatic recording level control
...................Automatic button release at tape end
CD section
Frequency range:......................20 Hz – 20 kHz
S/N ratio, weighted.............................65 dB
Accessories
..................................................Mains Cable
...........................................Instructions for Use
(only RR 660 CD).........................
Remote control
.............2 x 1,5 V batteries for remote, type AAA
Subject to technical alterations and alterations in styling E. and O.E.
TECHNICAL DATA
Page 20
Généralités
Le lecteur de CD et la platine cassette sont équipés de coussi­nets autolubrifiants qui ne doivent pas être huilés ni graissés.
• Une peau de chamois légèrement humidifiée suffit pour le nettoyage du boîtier.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage qui pourrait endommager le boîtier.
Ne laissez pas l’appareil, les piles, les CD et les
cassettes, même pendant une courte durée, à la lumière directe du soleil ou dans des endroits sujets à des températures élevées, comme par exemple à proximité d’appareils de chauffage.
• N’exposez pas l’appareil, les piles, les CD et les cassettes à l’humidité ou à la pluie.
Installation de l'appareil
Il est à observer que la plupart des meubles possèdent un surface recouverte de laques ou de matières
synthétiques contenant certains produits chimiques. Tenez compte, pour la mise en place de votre appareil, du fait que ces substances sont capables d'attaquer les pieds de votre radio cassette, ce qui peut avoir pour conséquence de laisser des
traces difficiles à éliminer sur la surface du meuble.
Entretien du lecteur de CD
• Ne jamais toucher ou nettoyer la lentille X.
• Utiliser cet appareil dans un endroit sec et fermé. La lentille
risque de s’embuer lorsque le lecteur passe d’une pièce froide à une pièce chaude. Alors la lecture n’est pas possible. Ne pas nettoyer la lentille et attendre que le lecteur soit revenu à la température ambiante.
E
ntretien de la platine cassette
Afin de maintenir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyer les pièces ABC toutes les 50 heures environ ou, en moyenne, une fois par mois.
• Ouvrir le portecassette avec 9//.
• Utiliser un coton tige imbibé légèrement d’alcool, ou d’un
produit prévu à cet effet.
Presser B et nettoyer les galets presseurs C.
Presser ; et nettoyer les cabestans B et les têtes magnétiques A.
• Après le nettoyage, presser 9//.
• Pour le nettoyage des têtes A, on peut également passer
une cassette de nettoyage.
Télécommande du CD
(seulement RR 660 CD)
Remplacement des piles
Lorsque la portée de la télécom­mande à infra­rouges diminue ou bien lorsqu'on ne peut plus exécuter certaines fonctions, il faut remplacer les piles.
Piles utilisées : 2 piles Micro 1,5 volt LR03, taille AAA.
Pour le remplacement, ouvrir le couvercle du compartiment pour piles à l´arrière de la télé­commande. Veiller à placer correctement les pôles (Cf. marquage dans le compartiment pour piles).
Indication pour la protection de l'environnement : lors de l´élimination de piles, ne pas oublier qu'il s´agit de déchets spéciaux.
PLAY/PAUSE 2; –
pour débuter et interrompre la
lecture du CD
STOP 9 – pour arrêter la lecture du CD R-SKIP 5 – pour sauter et rechercher arrière F-SKIP 6 – pour sauter et rechercher avant # VOLUME $
– pour régler le niveau sonore
MODE
en position STOP: pour programmer les numéros de plages en mémoire
– pendant la lecture: pour répéter une
plage/toutes les plages du CD ou pour la lecture des plages dans un ordre aléatoire.
ENTRETIEN CONTRÔLES
20
F
Cet appareil répond aux exigences des directives de la Communauté Européenne sur la limitation des perturbations radio­électriques.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/EEC, 73/23/EEC et 93/68/EEC.
Cet appareil correspond aux spécifications de sécurité d'après VDE 0860 et aux prescriptions internationales de sécurité IEC 65.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.
A A B C
X
Page 21
CD
R-SKIP Q – pour sauter et effectuer une
recherche arrière
F-SKIP R – pour sauter et effectuer une
recherche avant
REPEAT – pour répéter une plage/
toutes les plages
STOP 9 – pour arrêter la lecture PLAY/PAUSE 2; – pour commencer et
interrompre la lecture
PROG. – pour programmer les
numéros des plages en mémoire
REPEAT
6 – s’allume lorsque une plage
est répétée, clignote lorsque toutes les plages sont répétées.
PLAY/PAUSE
6 – s’allume pendant la lecture,
clignote durante l’interruptio
n
de la lecture (PAUSE).
Cassette
0 – enregistrement B – lecture Q – rembobinage rapide R – bobinage rapide 9// – arrêt/éjection
;
interruption/continuation de l’enregistrement
ou de la
lecture
Face arrière
Compartiment à piles:
– pour introduire 8 piles,
type R20, UM1 ou D.
AC ~ – Prise pour cordon secteur
Face avant et supérieure
ON 6 – s’allume lorsque l’appareil est allumé
p – prise du casque stéréo
VOLUME – pour régler le niveau sonore UBS – pour activer et désactiver le système U
LTRA BASS SYSTEM
FUNCTION CD: pour passer en mode CD/Power ON (sous tension)
TAPE/OFF: pour passer en mode Cassette/ Power OFF (hors tension) – RADIO: pour passer en mode Radio/Power ON (sous tension)
ANTENNA – antenne téléscopique pour la réception FM SCALE – réglage de la graduation BAND – pour sélectionner FM, MW ou LW TUNING – pour rechercher une station radio FM STEREO
6 – s’allume lors de la réception de stations FM stéréo
OPEN/CLOSE – pour ouvrir et fermer le compartiment CD REMOTE SENSOR – pour recevoir les signaux provenant de la télécommande
(seulement RR 660 CD)
CONTRÔLES
21
F
ANTENNA
FM STEREO
TUNING
F-SKIP
R-SKIP
REPEAT
STOP
PLAY/ PAUSE
PROG
TAPE DIRECTION
VOL
FM
MW LW
RR 630 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
CD TAPE/OFF RADIO
CASSETTE
FUNCTION
U.B.S.
VOLUME
ANTENNA
SCALE
BAND
TUNING
FM STEREO 6
OPEN/CLOSE
CD
TRACK
ON
ON 6
REMOTE SENSOR
Page 22
Volume
• Régler le volume souhaité à l'aide du contrôle
VOLUME.
UBS (Ultra Bass System)
• Appuyer sur la touche UBS pour amplifier les
basses:
w UBS OFF (désactiver) x UBS
ON
(activer)
Prise pour casque stéréo p
• Vous pouvez brancher un casque stéréo muni d’une fiche de 3,5 mm à la prise p.
– Dès que vous insérez la fiche, vous
déconnectez les haut-parleurs.
ALIMENTATION
CONTRÔLE DU SON
22
F
Alimentation par piles
• Ouvrir le compartiment à piles et introduire 8 piles, type R20, UM1 ou D, selon le croquis.
• Enlever les piles dès qu’elles sont usées ou si elles ne serviront pas pendant une longue période.
– L’alimentation par piles est coupée quand
l’appareil est branché sur le secteur.
• Pour revenir à l’alimentation par piles, il faut retirer la fiche de la prise AC ~.
– Notre responsabilité n’est pas engagée pour les
dégâts provoqués par des piles qui ont coulé.
Alimentation par le secteur
• Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalétique (sous l’appareil) correspond au secteur local. Si ceci n’est pas le cas, consulter le revendeur ou le service après-vente.
• Brancher le cordon secteur sur la prise AC ~ et la prise murale.
– L’alimentation secteur est alors en service.
• Pour séparer complètement l’appareil du secteur, il faut retirer la fiche de la prise murale.
AC ~
Indication pour la protection de l'environnement
Ne jetez pas vos piles usagées dans votre poubelle! Rapportez-les chez votre revendeur lors de l'achat de piles neuves ou encore portez-les dans un dépôt public prévu à cet usage.
Page 23
• Utilisez exclusivement des CD portant le symbole +.
• Pour sortir facilement le CD de son boîtier, appuyez sur la partie centrale de ce dernier tout en soulevant le CD.
• N’écrivez ou ne collez jamais d’étiquette sur un CD.
• Saisissez toujours le CD par le bord et le remettez dans son coffret aussitôt après utilisation.
• Faites en sorte que le côté brillant du disque reste propre. Pour cela utilisez un chiffon doux non pelucheux et frottez le disque en ligne droite du centre vers la périphérie. Tout produit de nettoyage détergent ou abrasif est à proscrire.
• Ne laissez pas le CD exposé à la pluie ou à l'humidité, ni au sable ou à de fortes chaleurs ou au soleil, p.ex. dans une voiture stationnée en soleil.
Antennes radio
– Pour la FM, sortir l’antenne télescopique, puis
l’incliner et l’orienter convenablement. Si l’intensité du signal FM reçu est trop fort (proximité d’un émetteur), réduire la longueur de l’antenne.
– Pour la MW/LW, l’appareil est équipé d’une
antenne incorporée, de sorte qu’il n’est pas nécessaire d’utiliser l’antenne télescopique. Orienter l’ensemble de l’appareil.
Réception radio
• Placer le sélecteur FUNCTION sur RADIO. – Le témoin ON 6 s’allume.
Ajuster le son avec les commandes VOLUME et
UBS
.
• Vous pouvez brancher un casque stéréo muni d’une fiche de 3,5 mm à la prise
p.
– Dès que vous insérez la fiche, vous
déconnectez les haut-parleurs.
• Choisir la gamme d’ondes à l’aide du sélecteur BAND.
• Rechercher l’émetteur avec le bouton TUNING.
– Lorsque FM STEREO
6 apparaît, vous
recevez un émetteur FM en stéréo.
• L’appareil est mis hors circuit si le sélecteur FUNCTION est en position TAPE/OFF et si tous les boutons sont relâchés.
– Le témoin ON
6 s’éteint.
RADIO
23
F
LECTEUR DE CD
Manipulation des CD
Precautions
L'inscription CLASS 1 LASER PRODUCT indique que ce système laser a été
conçu de façon à ne jamais dépasser la valeur maximale autorisée pour le rayonnement.
IMPORTANT: Si l´on emploie une installation autre que celle spécifiée ci­dessus ou bien si l´on a recours à d´autres procédés, on risque d´être exposé à des rayonnements dangereux.
Mise en place d'un CD
• Placer le sélecteur FUNCTION sur CD. – Le témoin ON 6 s’allume.
• Presser OPEN/CLOSE pour ouvrir le couvercle à CD.
• Introduire le CD AUDIO, la face imprimée vers le haut.
• Fermer le couvercle.
– Le lecteur démarrera et explorera la table de matières.
Après cela, le nombre des titres apparaît sur l’afficheur.
2
1. AY, AY, I
2. HERE WE ARE
3. SAY
4. THINK ABOUT YOU NOW
5. NOTHIN' NEW
1
EPC 465145 2
B IE M
/S TE
M
STEREO
R A
COMPACT
DIGITAL AUDIO
6. OYE MI CANTO (Hear My Voice)
7. DON'T WANNA LOSE YOU
8. GET ON YOUR FEET
9. YOUR LOVE IS BED FOR ME
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
10. CUTS BOTH WAYS
11. OYE MI CANTO (Spanish Version)
12. SI VOY A PERDERTE
CLASS 1
LASER PRODUCT
OIOIOI OI OIOIOI OIOIOIOI
OIOI OIOIOIOI OIOI
OIOIOO OIOI
OIOI OIOIO OIOI
OIOIOIOOIO OIOI OI
Page 24
Lecture d'un CD
• Presser PLAY/PAUSE 2; pour commencer la lecture. – Le témoin PLAY/PAUSE 2; 6 s’allume et 'afficheur indique le
numéro de plage.
Ajuster le son avec les commandes VOLUME et UBS
.
• Pour de brèves interruptions, presser PLAY/PAUSE 2;. – Le témoin PLAY/PAUSE 2; 6 commence à clignoter.
• Pour reprendre la lecture, presser une seconde fois sur
PLAY/PAUSE 2;.
• Pour arrêter la lecture, presser STOP 9. –
L’afficheur donne le nombre de plages que contient le CD.
– Le lecteur revient aussi à la position STOP:
– à la fin du CD; – si les piles s’épuisent ou si l’alimentation est coupée d’autre
manière.
• Pour retirer le CD, ouvrir le couvercle en pressant
OPEN/CLOSE.
• Ouvrir le couvercle que lorsque le lecteur de CD est en position STOP.
Sélection d’une autre plage pendant la lecture
• Appuyer plusieurs fois sur R-SKIP Q ou F-SKIP R jusqu'à ce que le numéro de la plage souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
– La plage sélectionnée est lue peu après.
Commencement par un numéro de plage déterminé
• Appuyer plusieurs fois sur R-SKIP Q ou F-SKIP R jusqu'à ce que le numéro de la plage souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
– La lecture commence automatiquement à partir de la plage
sélectionnée.
Recherche d’un passage
• Maintenir enfoncé R-SKIP Q pour procéder à une recherche vers le début du disque
• Maintenir enfoncé F-SKIP R pour procéder à une recherche vers la fin du disque.
Remarque:
Il s'agit d'une 'recherche audible'. Le volume est réduit pendant la recherche puis à nouveau réglé à sa valeur normale lorsque la touche est relâchée.
Lecture répétée
Répétition d'une plage
• Appuyer sur REPEAT avant ou pendant la
lecture.
REPEAT 6 s'allume et la plage se répétera constamment.
• Appuyer
deux fois
sur REPEAT pour faire
cesser la répétition.
Répétition du CD
• Appuyer
deux fois
sur REPEAT avant ou
pendant la lecture.
REPEAT 6 se met à clignoter; le CD se
répétera alors sans cesse.
• Appuyer à nouveau sur REPEAT pour faire
cesser la répétition.
Random - en ordre aléatoire
(seulement RR 660 CD par la télécommande)
• Appuyez
trois fois
sur MODE de la
télécommande pendant la lecture
– Les plages sont lues dans un ordre aléatoire
jusqu'à ce qu'elles aient toutes été lues une fois.
– L’afficheur indique alternativement le numéro
de la plage et un symbole mouvant.
• Pour interrompre cette fonction, appuyez sur la
touche STOP 9 (le lecteur s'arrête) ou MODE: les plages qui suivent sont alors reproduites dans l´ordre habituel.
– Il est impossible d'utiliser la fonction
RANDOM pendant la reproduction d'un programme.
LECTEUR DE CD
24
F
Page 25
Fonctionnement du CD par la télé­commande
(seulement RR 660 CD)
Les touches PLAY/PAUSE 2;, STOP 9, R- SKIP 5 et F-SKIP 6 de la télécommande
ont la même fonction que les touches correspondantes de l'appareil.
Touche MODE
En position STOP:
• En position STOP, la touche MODE de
la télécommande a la même fonction que la touche PROG. de l'appareil.
Pendant la lecture d’un CD:
• Appuyer une fois pour répéter une
plage.
• Appuyer à nouveau pour répéter toutes
les plages du CD.
• Appuyer à nouveau pour la lecture des
plages du CD dans un ordre aléatoire.
• Appuyer une fois de plus pour retourner
à la lecture normale.
Au cours de la lecture d’un programme:
• Appuyer une fois pour répéter une
plage.
• Appuyer à nouveau pour répéter toutes
les plages du programme.
• Appuyer une fois de plus pour retourner
à la lecture normale du programme.
REPEAT 1 REPEAT ALL NORMAL
REPEAT 1 REPEAT ALL RANDOM NORMAL
Contrôle du programme
• En position STOP, appuyer sur PROG..
Le témoin
6 de la touche PROG. se met à clignoter.
Appuyer sur PLAY/PAUSE 2; pour commencer la lecture du programme
.
Appuyer plusieurs fois sur F-SKIP R; l’afficheur montrera les titres programmés restants dans l’ordre choisi et la lecture commence à partir de la plage sélectionnée.
Modification du programme
Ajouter des plages au programme
• Appuyer plusieurs fois sur PROG. jusqu’à ce que
l’afficheur indique le premier emplacement de mémoire disponible (le chiffre le plus élevé).
• Vous pouvez maintenant ajouter de nouvelles plages à la séquence selon la procédure décrite ci-dessus (jusqu'à 21).
Remplacer des plages déjà programmées
• Appuyer plusieurs fois sur PROG. jusqu’à ce que l’afficheur indique la plage que vous désirez remplacer.
• Sélectionner la plage que vous désirez mémoriser.
• Programmer cette plage en pressant PROG..
Lecture du programme
• Appuyer une fois sur la touche PROG. . – Le témoin
6 de la touche
PROG. se met à clignoter.
Appuyer sur PLAY/PAUSE 2;.
– La lecture commence par le premier numéro du
programme.
– Le témoin
6 de la touche
PROG. s’allume.
– Le disque s’arrête après la dernière plage. – L’afficheur donne le nombre de plages que
contient le disque.
Remarques:
• Pour arrêter la lecture, presser STOP 9.
• En cours de lecture d’un programme, il est possi-
ble d’utiliser R-SKIP Q ou F-SKIP R pour sélectionner les plages programmées souhaitées.
Effacement du programme
Appuyer sur la touche PROG. (
le témoin
6 de la
touche PROG. se met à clignoter) e depuis sur STOP 9.
• Le contenu du programme peut être éffacé: – si vous ouvrez le couvercle CD appuyant sur
OPEN/CLOSE;
– si vous placez le sélecteur FUNCTION sur une
autre position;
– si les piles s’épuisent ou si l’alimentation est
coupée d’autre manière.
Programmer des plages
Vous pouvez mémoriser dans n'importe quel ordre jusqu'à 21 numéros par disque compact pour constituer un programme. Si vous dépassez le maximum de 21 numéros, la programmation recommencera depuis le début.
Mémorisation d’un programme
• En position STOP, appuyer sur PROG.. Le témoin 6 de la touche PROG. se met à clignoter et l’afficheur indique '01'.
• Choisisr la plage désirée avec les touches R-SKIP Q ou F-SKIP R.
La plage se met à clignoter dans l’afficheur et
le témoin
6 de la touche PROG. s’allume.
• Programmer cette plage en pressant PROG.. Le témoin
6 de la touche PROG. se met à nouveau à clignoter et l’afficheur indique '02'.
• Sélectionner et programmer de cette manière tous les titres désirés.
Appuyer sur PLAY/PAUSE 2; pour commencer la lecture du programme
LECTEUR DE CD
25
F
Page 26
Généralités
Copyright (droits d’auteur): L’enregistrement
n’est autorisé que dans la mesure ou les droits d’auteurs ne sont pas enfreints.
• Pour un enregistrement, utiliser une cassette
NORMAL (CEI type I) dont les ergots ne sont pas cassés.
– Cet appareil n’est pas apte à enregistrer sur
des cassettes CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
• Pour la lecture, on peut utiliser chaque type de cassette.
– La bande de la cassette est fixée à ses deux
extrémités par une bande amorce. De ce fait, aucun enregistrement ne sera effectué pendant 7 secondes au début et à la fin de la cassette.
• On peut éviter l’efface­ment accidentel d’un enregistrement en cassant l’ergot qui se trouve à gauche. On ne peut alors plus enregistrer sur la face correspondante.
• Cette protection peut être supprimée en appliquant un petit morceau de ruban adhésif sur l’ouverture.
• Ne pas exposer la cassette à la pluie, à l’humidité, au sable, à de fortes chaleurs ou au soleil, p.ex. dans une voiture stationnée au soleil.
• Evitez de garder vos cassettes près d'un champ magnétique fort (par ex. téléviseur, haut-parleurs, moteurs, etc.).
1
Enregistrement
• Ouvrer le portecassette en appuyant 9//.
• Insérer une cassette.
• Si l’on écoute pendant l’enregi­strement, ajuster le son avec les commandes VOLUME et UBS. Ces réglages n’influencent pas l’enregistrement.
• Commencer l’enregistrement en pressant 0 (la touche B s'enclenche automatiquement).
– Lorsque la fin de la bande est atteinte, les touches
du magnétophone sont relâchées.
Pour interrompre l’enregistrement, appuyer sur ;.
Pour continuer l’enregistrement, appuyer à nouveau sur ;.
• Appuyer sur 9// pour interrompre l’enregistrement avant la fin de la cassette. En appuyant de nouveau, le porte-cassette s’ouvrira.
• L’appareil est mis hors circuit si le sélecteur FUNCTION est en position TAPE/OFF et si tous les boutons sont relâchés. Le témoin ON
6 s’éteint.
CD synchro – Enregistrement du lecteur de CD
• Placer le sélecteur FUNCTION sur CD.
• Il n’est pas nécessaire de démarrer séparément le lecteur CD: dès que vous pressez 0, le lecteur CD démarrera automatiquement.
– Si le lecteur CD se trouve en position STOP,
l’enregistrement commencera du début du CD (ou du début de la sélection programmée);
Pour commencer un enregistrement au milieu d'une plage, procéder à la lecture normale du CD.
Du moment que vous avez trouvé le passage désiré, interrompre le CD et
appuyer sur 0 pour
commencer l’enregistrement.
Enregistrement de la radio
• Placer le sélecteur FUNCTION sur RADIO.
• Sélectionner la gamme d’ondes à l’aide du sélecteur BAND.
• Régler la station radio recherchée à l’aide du bouton TUNING.
• Commencer l’enregistrement en pressant 0.
Lecture de cassettes
• Placer le sélecteur FUNCTION sur TAPE/OFF.
• Appuyer sur 9// pour ouvrir le porte-cassette.
Introduire une cassette enregistrée, le côté ouvert orienté vers le bas et la bobine pleine vers la gauche.
• Ajuster le son avec les com-
mandes VOLUME et UBS.
• Vous pouvez brancher un casque stéréo muni d’une fiche de 3,5 mm à la prise
p.
– Dès que vous insérez la fiche, vous
déconnectez les haut-parleurs.
• Appuyer sur B et la lecture commence.
– La lecture s’arrête lorsque la cassette dans la
platine atteint sa fin.
• Pour de brèves interruptions, appuyer sur
;.
– Pour redémarrer la lecture, appuyer à nouveau
sur ;.
• Appuyer sur 9// si vous désirez arrêter la lecture avant la fin de la bande.
– Quand la bande est entièrement déroulée, la
touche B est relâchée.
– L’appareil est mis hors circuit si le sélecteur
FUNCTION est en position TAPE/OFF et si tous les boutons sont relâchés.
– Le témoin ON
6 s’éteint.
Bobinage de la bande
• Appuyer sur R pour le bobinage rapide.
• Appuyer sur Q pour le rembobinage rapide.
• Pour arrêter, presser 9//.
PLATINE CASSETTE
26
F
Page 27
Alimentation
Fonctionnement sur secteur....230 volt, 50/60 Hz
Fonctionnement sur piles.8 x 1,5 V (R20, UM1, D) Puissance de sortie selon DIN 45324, 10% THD
Puissance musicale: .....................2 x 4500 mW
Puissance nominale .....................2 x 2500 mW
Prise jack pour casque stéréo:..............3,5 mm ø
Partie radio
Gammes d’ondes: .............FM 87,5 – 108 MHz
....................................MW 522 – 1620 kHz
........................................LW 150 – 285 kHz
Antennes: ..............Antenne télescopique pour FM
............................Antenne ferrite pour MW/LW
Partie Cassette
Support son: .Cassette compacte selon
DIN 45516 Système de piste:..Quart-piste selon norme internationale
Vitesse de bande:.........................4,76 cm/sec.
Moteur: ...........................................moteur DC
Bande passante: ......................125 Hz – 8 kHz
Rapport s/b pondéré:...........................42 dB
Taux de fluctuation: ............................. 0,35%
Dispositifs automatiques:
...Réglage automatique de niveau d’enregistrement .Déclenchement automatique des touches en fin de
bande
Partie CD
Bande passante: ......................20 Hz – 20 kHz
Rapport s/b pondéré:...........................65 dB
Accessoires
..................................................câble secteur
................................................mode d’emploi
(seulement RR 660 CD).................
Télécommande
2 piles pour la télécommande 1,5 volt LR03, AAA.
Sous réserve de modifications et erreurs E ou o.e.
Si une panne se produit, vérifiez d'abord les symptômes ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. Si vous ne pouvez trouver de solution au problème à l'aide de ces conseils, adressez-vous à votre
revendeur ou au service après-vente de votre point d'achat. AVERTISSEMENT : N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même, car vous perdriez tout
droit de garantie.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDE Général
Pas de son Le VOLUME n'est pas ajusté Ajuster le VOLUME
Le casque est branché Débrancher le casque Les piles sont vides Remplacer les piles La position des piles est incorrecte Replacer les piles correctement Le câble secteur n'est pas Brancher le câble secteur correctement
correctement branché
L'appareil ne Décharge électrostatique Mettre l'appareil hors tension, débrancher réagit à aucune la fiche secteur; la rebrancher commande quelques secondes plus tard
Radio
Mauvaise Les signaux radio sont faibles
Orienter l'antenne pour une meilleure réception:
réception radio
FM: incliner et tourner l'antenne télescopique MW/LW: orienter l'appareil
Parasites dus à la proximité d'équipe- Éloigner l'appareil radio des équipements ments électriques tels que des téléviseurs,
électriques perturbateurs magnétoscopes, ordinateurs, thermostats, lampes fluorescentes, moteurs, etc.
Cassette
Mauvaise qualité
De la poussière et des impuretés se Nettoyer les têtes etc.,voir Entretien
du
son de la sont déposées sur les têtes de lecture,
cassette le cabestan ou les galets presseurs Pas
Les ergots de la cassette sont cassés Appliquer un morceau de ruban adhésif
d'enregistrement
sur l'ouverture
CD
Le CD saute
Le CD est sale ou endommagé Nettoyer ou remplacer le CD
des plages PROGRAM ou RANDOM sont activées
Neutraliser ces fonctions
DÉPISTAGE DES PANNES
27
F
DONNÉES TECHNIQUES
Page 28
Manutenzione generale
• Il meccanismo del lettore CD e del deck a cassette sono muniti di cuscinetti autolubrificanti e non devono quindi essere oliati o ingrassati.
• Pulire l'involucro dell’apparecchio con una pelle di daino leggermente inumidita.
• Non utilizzare dei detergenti che contengono alcool, trielina, diluente od ammoniaca in quan
to possono intaccare o
danneggiare il materiale.
• Evitare di esporre l’apparecchio, le cassette, le pile ed i CD per lungo tempo ai raggi solari ma tenere lontano da sorgenti di calore come per esempio nell’automobile parcheggiata al sole, vicino a radiatori e riscaldatori.
• La pioggia ed umidità è dannoso per l’apparecchio, le cassette, le pile ed i CD.
Installazione dell'apparecchio
Le superfici dei mobili sono ricoperte con vernici e laminata plastici contenenti additivi chimici. Queste sostanze possono in certi casi intaccare il materiale dei piedini, causando della macchie indelebili sulla superficie dei mobili.
Manutenzione del lettore CD
• Non toccare o pulire la lente.
• Questo prodotto deve venire usato in stanze asciutte e chiuse. La lente può appannarsi dal brusco cambiamento da un luogo freddo ad uno caldo. Allora la riproduzione di un CD non sarà possibile. Non pulire la lente, ma aspettare fino a quando l’apparecchio non si sarà acclimatizzato.
Manutenzione del deck a cassette
Per mantenere la qualità della registrazione e della riproduzione, pulite ogni 50 ore circa di funzionamento o una volta al mese i particolari ABe C.
• Aprire il portacassetta con 9//.
• Prendere un bastoncino cotonato leggermente imbevuto con alcool od un liquido apposito.
• Premere il tasto B e pulite il rullo pressanastro di gomma C.
• Premere il tasto
; e pulite il rullo trainonastro B e le testine
magnetiche A.
• Dopo la pulizia, premere 9//.
• Per la pulizia delle testine A potere utilizzare anche una cassetta di pulizia.
Telecomando
del CD
(solo RR 660 CD)
Sostituzione delle pile
Se il raggio d´azione del tele­comando IR diminuisce, o se alcune funzioni non sono più richiamabili, sarà opportuno sostituire le pile.
Tipo di pila da utilizzare: 2x Micro 1,5 Volt LR03, misura AAA.
Per la sostituzione, aprire il portello sul lato posteriore del telecomando, badando che i poli delle pile siano posizionati nel verso giusto (osservare il contrassegno nel vano pile).
Salvaguardia dell'ambiente: da tenere presente al momento
della sostituzione delle pile: le
pile
sono
considerate rifiuti speciali. PLAY/PAUSE 2; –
per avviare ed interrompere la
riproduzione del CD
STOP 9 – per interrompere la riproduzione
del CD
R-SKIP 5 – per saltare e ricercare indietro F-SKIP 6 – per saltare e ricercare avanti # VOLUME $
– per regolare il livello del volume
MODE
in posizione STOP: per programmare i numeri di traccia in memoria
durante la riproduzione: per ripetere la riproduzione (una/tutte) o per la riproduzione in ordine casuale
MANUTENZIONE CONTROLLI
28
I
Questo prodotto è conforme alle direttive
europee 89/336/EEC,
73/23/EEC e 93/68 EEC.
L'apparecchio risponde alle disposizione di sicurezza VDE 0860 e quindi a quelle inter­nazionali IEC 65, come alle norme CEE concernenti radiodisturbi.
La matricola si trova sul lato inferiore dell'apparecchio
A A B C
X
Page 29
CD
R-SKIP Q
per saltare e ricercare indietro
F-SKIP R
per saltare e ricercare in avanti
REPEAT – per ripetere la riproduzione
(una/tutte)
STOP 9 – per fermare la riproduzione PLAY/PAUSE 2; – per avviare ed interrompere
la riproduzione.
PROG. – per programmare i numeri di
traccia in memoria
REPEAT
6 – si illumina durante la
funzione ‘ripete una’, lampeggia durante la funzione ‘ripete tutte’.
PLAY/PAUSE
6 – si illumina durante la riprodu-
zione del CD, lampeggia durante el modo PAUSE.
Cassette
0 – per iniziare la registrazione B
per iniziare l’ascolto del nastro
Q – per il riavvolgimento veloce
del nastro
R – per l’avanzamento veloce del
nastro
9// – per fermare ed espellere il
nastro
; – per interrompere/continuare
l’ascolto/ la registrazione
Lato posteriore
Vano pile: – per inserire 8 pile del tipo
R20, UM1 o D.
AC ~: – presa per cavo di rete.
Lato superiore e frontale
ON 6 – si illumina quando l’apparecchio è accesso
p – presa per cuffia stereo
VOLUME – per regolare il livello del volume UBS – per attivare/disattivare il sistema U
LTRA BASS SYSTEM
FUNCTION CD: per selezionare tra modalità CD/accensione
TAPE/OFF: per selezionare tra modalità Nastro/spegnimento – RADIO: per selezionare tra modalità Radio/accensione
ANTENNA – Antenna telescopica per la ricezione FM SCALE – sintonia BAND – per selezionare tra FM, MW e LW TUNING – per sintonizzare una stazione radio FM STEREO
6 – si illumina durante la ricezione di una stazione FM stereo
OPEN/CLOSE – per aprire e chiudere lo sportello CD REMOTE SENSOR – per ricevere i segnali dal telecomando
(solo RR 660 CD)
CONTROLLI
29
I
ANTENNA
FM STEREO
TUNING
F-SKIP
R-SKIP
REPEAT
STOP
PLAY/ PAUSE
PROG
TAPE DIRECTION
VOL
FM
MW LW
RR 630 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
CD TAPE/OFF RADIO
CASSETTE
FUNCTION
U.B.S.
VOLUME
ANTENNA
SCALE
BAND
TUNING
FM STEREO 6
OPEN/CLOSE
CD
TRACK
ON
ON 6
REMOTE SENSOR
Page 30
Volume
• Regolare il volume desiderato con il controllo
VOLUME.
UBS (Ultra Bass System)
• Premere il tasto UBS per eccentuare l'effetto dei
bassi:
w UBS SPENTO x UBS ACCESO
Presa per cuffia stereo p
• Potete collegare una cuffia con spina 3,5 mm alla presa p.
– Gli altoparlanti vengono così esclusi.
ALIMENTAZIONE
CONTROLLO DEL SUONO
30
I
Alimentazione a pile
• Aprire il vano pile ed inserite como indicato 8 pile del tipo R20, UM1 o D.
• Togliere le pile se sono esaurite o se non inten­dete usarlo per un lungo periodo.
– L’alimentazione da pile viene esclusa quando
l’apparecchio viene collegato alla rete.
• Se volete l’alimentazione da pile, togliere la spina dalla presa AC ~.
– La ditta produttrice non risponde di danni
provocati dalla fuoriuscita di liquido dalle pile scariche.
Alimentazione da rete
• Controllare che il voltaggio indicato sulla matri­cola (sul sul lato inferiore dell’apparecchio) corrisponda a quello della rete locale. Se non corrisponde, rivolgetevi al rivenditore o Servizio Assistenza.
Collegate il cavo di rete alla presa AC ~
e ad
una presa di rete.
– L’alimentazione a rete è così attivata.
• Per disattivare completamente l’alimentazione a rete sfilate la spina dalla presa di rete.
AC ~
Salvaguardia dell'ambiente
Le pile esaurite non vanno gettate nei bidoni delle immondizie.
Esistono appositi reccoglitori oppure si possono restituire al rivenditore all'atto della sostituzione.
Page 31
• Impiegare solo CD audio con il simbolo +.
• Per estrarre facilmente il CD dalla sua custodia premere al centro e sollevare il CD.
• Non scrivere mai su di un CD e non apporvi etichette.
• Tenere i dischi sempre dai bordi e conservarli dopo l’uso nelle loro custodie.
• Per una pulizia del CD, alitare sul CD e passare un panno morbido compatto (senza peli) in linea retta dal centro verso il bordo. Non impiegare dei detergenti che potrebbero danneggiare il CD.
• Non esporre il CD alla pioggia, umidità e calore eccessivo come per esempio nell’automobile parcheggiata al sole, vicino a radiatori e riscaldatori.
Antenne radio
– Per FM estraete l’antenna telescopica comple-
tamente. Per migliorare la ricezione, inclinate ed orientate l’antenna. Quando il segnale FM risulta troppo forte (in prossimità di un’emitten­te) fate rientrare l’antenna.
– Per le onde MW/LW, l’apparecchio è muni-
to di un’antenna incorporata rendendo super­fluo
l’antenna telescopica. Per migliorare la ricezione, orientate l’antenna girando l’apparecchio stesso.
Ricezione radio
• Portate il selettore FUNCTION su RADIO. – L’indicatore ON 6 si illumina.
• Regolare il suono con i controlli VOLUME e UBS.
• Potete collegare una cuffia con spina 3,5 mm alla presa
p.
– Gli altoparlanti vengono così esclusi.
• Selezionare la gamma d’onda con il selettore BAND.
• Sintonizzare su una frequenza con il controllo TUNING.
– Quando si illumina l’indicatore FM STEREO
6
si sta ricevendo una stazione FM-stereo.
• L’apparecchio viene spento se il selettore FUNCTION è in posizione TAPE/OFF e quando non vi sono tasti premuti.
– L’indicatore
ON
6 scompare.
RADIO
31
I
LETTORE CD
Uso del CD
Indicazioni importanti
CLASS 1 LASER PRODUCT significa, che il laser è costruito in modo tale, da agire come un dispositivo di sicurezza autolimitante, affinchè la massima radiazione ammessa non venga in nessun caso superata.
ATTENZIONE: Se vengono utilizzati degli altri elementi di comando, o l´apparecchio viene utilizzato in maniera diversa da quella sopra descritta, possono verificarsi delle esposizioni a radiazioni pericolose.
Introduzione di un CD
• Portate il selettore FUNCTION su CD. – L’indicatore ON 6 si illumina.
• Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire lo sportello CD.
• Inserire il CD con la parte stampata rivolta in alto.
• Chiudere lo sportello. – Il lettore CD legge la lista dei brani del CD.
Poi apparirà sul display il numero totale dei brani.
2
1. AY, AY, I
2. HERE WE ARE
ade in Austria
3. SAY
4. THINK ABOUT YOU NOW
5. NOTHIN' NEW
1
EPC 465145 2
BIEM /S
TE M
STEREO
R A
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. M
6. OYE MI CANTO (Hear My Voice)
7. DON'T WANNA LOSE YOU
8. GET ON YOUR FEET
9. YOUR LOVE IS BED FOR ME
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying, public perform
10. CUTS BOTH WAYS
11. OYE MI CANTO (Spanish Version)
12. SI VOY A PERDERTE
CLASS 1
LASER PRODUCT
OIOIOI OI OIOIOI OIOIOIOI
OIOI OIOIOIOI OIOI
OIOIOO OIOI
OIOI OIOIO OIOI
OIOIOIOOIO OIOI OI
Page 32
Lettura di un CD
Per avviare l’ascolto premere su PLAY/PAUSE 2;.
– L’indicatore
PLAY/PAUSE
6 si illumina e sul display verrà
visualizzato il numero del brano in ascolto.
Regolare il suono con i controlli VOLUME e UBS.
• Per brevi interruzioni premere PLAY/PAUSE 2;.
– L’indicatore
PLAY/PAUSE
6 incomincia a lampeggiare.
Per riprendere la riproduzione premere nuovamente PLAY/PAUSE 2;.
• Per arrestare la lettura, premere STOP 9.
Poi apparirà sul display il numero totale dei brani.
– Il lettore torna anche nella posizione STOP:
– quando viene raggiunta la fine del CD; – quando le batterie si esauriscono o in caso di una
interruzione dell’alimentazione.
• Per estrarre il CD premere OPEN/CLOSE per aprire lo sportello CD.
• Aprire lo sportello solamente quando il lettore CD è in posizione STOP.
Selezione di un altro brano durante la riproduzione
• Premere il tasto R-SKIP Q o F-SKIP R finchè appaia il numero del brano desiderato sul display.
– La riproduzione inizia del brano selezionato.
Inizio della riproduzione da un brano specifico
• Premere il tasto R-SKIP Q o F-SKIP R finchè appaia il numero del brano desiderato sul display.
–L
a riproduzione inizia automaticamente del brano selezionato.
Ricerca rapida di un passaggio
• Mantenere premuto il tasto R-SKIP Q se desiderate un passaggio all’indietro sul disco.
• Mantenere premuto il tasto F-SKIP R se desiderate un passaggio più in avanti sul disco.
Nota:
Questa è una 'ricerca udibile'. Il volume d'ascolto
dell'apparecchio durante la ricerca viene
ridotto, e ritorna al suo
valore normale dopo aver rilasciato i tasti.
Ripetizione de la riproduzione
Ripetizione del brano
• Premere il tasto REPEAT prima o durante la
riproduzione.
– L’indicatore
REPEAT
6 si illumina.
– Il brano verrà repetuto in continuazione.
• Per terminare la ripetizione premere
due volte
il tasto REPEAT.
Ripetizione del disco
• Premere
due volte
il tasto REPEAT prima o
durante la riproduzione.
– L’indicatore
REPEAT
6 incomincia a
lampeggiare.
– Il CD a questo punto ripeterà in
continuazione.
• Ripremere il tasto REPEAT per terminare la
ripetizione.
Random
(solo RR 660 CD attraverso
il telecomando)
• Premere
tre volte
il tasto MODE del
telecomando durante la riproduzione.
– Vengono riprodotti tutti i brani del CD in
ordine
casuale. Dopo l'ultimo brano il lettore
CD si arresta.
– L’indicazione del visore passa dal numero del
brano a un simbolo in movimento e viceversa.
• La funzione termina premendo STOP 9 (il CD
si
arresta) o MODE; in questo caso i brani
succe
ssivi vengono riprodotti nel loro ordine
normale.
Non è possibile iniziare la funzione di riprodu­zio
ne alleatoria durante la lettura di un
programma.
LETTORE CD
32
I
Page 33
Funzionamento del CD attraverso il telecomando
(solo RR 660 CD)
I tasti PLAY/PAUSE 2;, STOP 9, R-SKIP ¡ e F-
SKIP sul telecomando hanno la stessa fun-
zione
dei tasti corrispondenti
sull'apparecchio.
Il tasto MODE
In posizione STOP:
• In posizione STOP, il tasto MODE sul telecomando ha la stessa funzione del tasto PROG. sull'apparecchio
Durante la riproduzione:
• Premere una volta per ripetere uno brano del CD.
• Premere di nuovo per ripetere tutti i brani del CD.
• Premere di nuovo per la riproduzione di tutti i brani del CD in ordine casuale.
• Premere ancora una volta per ritornare alla riproduzione normale.
Durante la riproduzione di un programma CD:
• Premere una volta per ripetere uno brano del CD.
• Premere di nuovo per ripetere tutti i brani del programma.
• Premere ancora una volta per ritornare alla riproduzione normale.
REPEAT 1 REPEAT ALL NORMAL
REPEAT 1 REPEAT ALL RANDOM NORMAL
Controllare la selezione
• In posizione STOP, premere PROG..
L’indicatore 6nel tasto PROG. incomincia a lampeggiare.
• Premere il tasto PLAY/PAUSE 2;.
• Premere ripetutamente F-SKIP R: il display
visualizzerà i numeri dei brani memorizzati nell’ordine di programmazione e la riproduzio­ne inizia del brano selezionato.
Cambiamento di programma
Come aggiungere brani al programma
• Premere ripetutamente PROG. fino a che il dis-
play non mostri la prima collocazione di memoria vuota (il numero più alto).
• Adesso potete aggiungere altri brani alla sequenza nel modo che abbiamo descritto in precedenza (fino a 21).
Come sostituire dei brani programmati in precedenza
Premere ripetutamente PROG. fino a che il display non mostri il primo brano che volete sostituire.
Selezionate il brano che volete inserire al suo posto.
• Memorizzare questo brano premendo
PROG.
.
Riproduzione del programma
• Premere una volta PROG..
L’indicatore 6nel tasto PROG. incomincia a lampeggiare.
• Premere il tasto PLAY/PAUSE 2;.
La riproduzione inizia con il primo brano del pro
-
gramma e l’indicatore nel tasto PROG. si illumina.
– Al termine dell’ultimo brano il disco si arresta. –
Sul display comparirà il numero totale dei brani.
Per arrestare la riproduzione premere STOP 9.
• Durante l’ascolto di un programma, è possibile
utilizzare R-SKIP Q o F-SKIP R per selezionare i brani programmati.
Cancellazione di un programma
• Premere PROG. (l’indicatore 6nel tasto PROG.
incomincia a lampeggiare), poi premere il tasto STOP 9.
• Il contenuto del programma viene cancellato: –
aprendo lo sportello CD usando OPEN/CLOSE;
– se si sposta il selettore FUNCTION; – se le batterie si esauriscono o in caso di una
interruzione dell’alimentazione.
Programmazione
È possibile memorizzare 21 brani nell’ordine desiderato. Se cercate di memorizzare più di 21 brani, la programmazione ricomincerà dall’inizio.
Memorizzazione di un programma
• In posizione STOP, premere PROG.. L’indicatore 6 nel tasto PROG. incomincia a lampeggiare e il display mostrerà '01'.
• Selezionare il brano desiderato con i tasti R-SKIP Q o F-SKIP R.
– Il numero del brano incomincia a lampeggiare e l’indicatore nel tasto
PROG. si illumina.
• Memorizzare questo brano premendo PROG.. L’indicatore nel tasto PROG. incomincia a lampeggiare e il display mostrerà '02'.
• Selezionare e memorizzare in questo modo tutti i brani desiderati.
Premere il tasto PLAY/PAUSE 2;. La riproduzione inizia con il primo brano del programma.
LETTORE CD
33
I
Page 34
Cassette compacte
Copyright: La registrazione è permessa
solo se non vengono infranti i diritti di autore.
• Per la registrazione utilizzare cassette
NORMAL (IEC type I) con le linguette per la protezione da scrittura integre.
– Questo apparecchio non è idoneo per la
registrazione di cassette CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV).
• L’apparecchio è comunque in grado di riprodurre qualsiasi tipo di cassetta.
– All’inizio del nastro non verrà registrato
nulla per circa 7 secondi per consentire il passaggio dello spezzone di nastro trasparente.
• Per prevenire la can­cel
lazione accidenta-
le di
una registra­zione, tenendo la cassetta con il lato da proteggere rivolto verso di se, rimuo­vere la linguetta di sinistra. Ora non sarà più possibile registrare su questo lato.
• Per abilitare nuovamente la scrittura coprire il foro con un pezzo di nastro adesivo.
• Non esporre le cassette alla pioggia, umidità e calore eccessivo come per esempio nell’automobile parcheggiata al sole, vicino a radiatori e riscaldatori.
• Evitare di conservare le cassette in prossimità di forti campi magnetici (p.e. apparecchi televisivi, casse acustiche, motori ecc.).
1
Registrazione
• Premere 9// per aprire il vano cassetta.
• Inserire la cassetta.
Se si ascolta durante la registrazione, regolare il suono con i controlli VOLUME e UBS. Questi controlli non influiscono sulla registrazione.
• Iniziare la registrazione premendo
0
(che attiva automaticamente anche il tasto B).
– Raggiunta la fine del nastro, i pulsanti di
registrazione verranno rilasciati.
• Per interrompere temporaneamente la registrazione, premere
;.
• Per proseguire nella registrazione, premere nuovamente
;.
• Premere 9// per terminare la registrazione prima che venga raggiunta la fine del nastro. Premendo nuovamente, verrà aperto il vano cassetta.
L’apparecchio viene spento se il selettore FUNCTION è in posizione TAPE/OFF e quando non vi sono tasti premuti.
– L’indicatore ON 6 scompare.
CD Synchro – Registrare dal lettore CD
• Portate il selettore FUNCTION su CD.
• Non è necessario avviare il lettore CD: premendo il tasto 0, il lettore CD si avvierà automaticamente.
– Se il lettore CD si trova in posizione STOP, la
registrazione inizierà dall’inizio del CD (o dall’inizio della selezione programmata).
• Per iniziare una registrazione nel mezzo di una pista, far suonare il CD nel modo normale.
• Appena trovato il passaggio desiderato, interrompete il CD e premere 0 per avviare la registrazione.
Registrazione dalla radio
• Portate il selettore FUNCTION su RADIO.
Selezionare la gamma d’onda tramite il selettore BAND.
Sintonizzare la stazione radio tramite il manopola TUNING.
• Iniziare la registrazione premendo 0.
Riproduzione di cassette
• Portate il selettore FUNCTION su TAPE/OFF.
• Premere 9// per aprire il vano cassetta.
• Inserire una cassetta incisa con il lato aperto rivolta verso il basso e la bobina piena a sinistra.
• Regolare il suono con i controlli VOLUME e UBS.
• Potete collegare una cuffia con spina 3,5 mm alla presa
p.
– Gli altoparlanti vengono così esclusi.
• Premere B per iniziare la riproduzione.
– La riproduzione si arresta alla fina della
cassetta.
• Per brevi interruzioni, premere il tasto
;.
– Per proseguire nella riproduzione, premere
nuovamente ;.
• Per arrestare, premere 9//.
– Quando viene raggiunta la fine del nastro il
tasto B viene rilasciato.
– L’apparecchio viene spento se il selettore
FUNCTION è in posizione TAPE/OFF e quando non vi sono tasti premuti.
– L’indicatore ON
6 scompare.
Avvolgimento rapido
• Premere R per la ricerca in avanti fino alla fine del nastro.
• Premere Q per la ricerca all’indietro fino alla fine del nastro.
• Per arrestare, premere 9//.
DECK A CASSETTE
34
I
Page 35
In caso di guasto, vi consigliamo di controllare i seguenti punti prima di portare l'apparecchio in ripa­razione.
Se non riuscite ad eliminare il problema con i suggerimenti nell'elenco, consultare il rivenditore o il centro di assistenza.
ATTENZIONE: Si raccomanda di non tentare in nessun caso di riparare da soli l'apparecchio poiché si invaliderebbe la garanzia.
Problema Causa possibile Soluzione Generalità
Nessun suono Il VOLUME non è stato regolato Regolate il VOLUME
Cuffia è collegata Staccate la cuffia Le pile sono esaurite Inserite pile nuove Le pile non sono inserite in modo corretto
Inserite le pile in modo corretto
Il cavo di rete non è collegato in modo corretto
Collegate il cavo di rete in modo corretto
L'apparecchio Scarica elettrostatica Spegnete l'apparecchio, staccate il non risponde a cavo di rete, riattaccatelo dopo nessun comando qualche secondo
Radio
Cattiva ricezione
Segnale antenna radio debole Orientate l'antenna per una migliore
radio ricezione:
FM: inclinate e ruotate l'antenna telescopica MW/LW: ruotate l'intero apparecchio
Interferenze provocate dalla vicinanza di Mantenete lontana la radio da altre apparecchiature elettriche come televisori, apparecchiature elettriche registratori video, computer, termostati, lampade fluorescenti (TL), motori ecc.
Cassette
Cattiva qualità
Polvere e sporco sulle testine, sul rullo Pulite le testine, il rullo trainonastro e
del
suono
trainonastro o sul pressonastro il pressonastro; vedere 'Manutenzione'
Nessuna Si può che le linguette della cassetta Chiudete l'apertura con un pezzo registrazione siano spaccate di nastro adesivo
CD
Il CD salta i brani
Il CD è danneggiato o sporco Sostituite o pulite il CD È attivato PROGRAM o RANDOM Disattivate le funzioni
Alimentazione
Funzionamento a rete: .........230 Volt, 50/60 Hz
Funzionamento a pile: ...8 x 1,5 V (R20, UM1, D) Potenza di uscita secondo
DIN 45324, 10% THD
Potenza audio: ...........................2 x 4500 mW
Potenza nominale:.......................2 x 2500 mW
Spinotto della cuffia stereo: .................3,5 mm ø
Unità radio
Gamme d’onda:................FM 87,5 – 108 MHz
....................................MW 522 – 1620 kHz
........................................LW 150 – 285 kHz
Antenne: ..................Antenna telescopica per FM
..........................Antenna di ferrite per MW/LW
Unità a cassette
Portante audio: .Compact cassette secondo
DIN
45516 Allineamento di traccia:..Quarto di traccia internazionale
Velocità nastro: ............................4,76 cm/sec.
Motore: ............................................DC motor
Risposta in frequenza: ...............125 Hz – 8 kHz
Rapporto tensione del segnale/fruscio: ....42 dB
Variazione del sincronismo:..................0,35 %
Sistema automatico:
...
Regolazione automatica del livello di registrazione
......Disinserimento automatico dei tasti a fine nastro
Unità a CD
Risposta in frequenza: ...............20 Hz – 20 kHz
Rapporto tensione del segnale/fruscio: ....65 dB
Accessori
...................................................Cavo di rete
............................................Istruzioni per l’uso
(solo RR 660 CD)...........................
Telecomando
..............2 x 1,5 VC batterie del tipo LR03, AAA
Con riserva di modifiche techniche e di estetica.
GRUNDIG A.G. Kurgartenstrasse, 37 90762 FUERTH GERMANIA
DATI TECNICI
35
I
ELENCO RICERCA GUASTI
Page 36
Geral
• As partes mecânicas do leitor de CD e do deck de cassetes contêm rolamentos com sistema de auto lubrificação e não devem ser lubrificados.
• Uma camurça levemente humedecida com água é o suficiente para limpar a caixa.
Não utilize produtos de limpeza, pois estes podem danificar a caixa.
Não exponha o aparelho, pilhas, cassetes ou CD's à incidência directa dos raios solares ou em locais onde possam ocorrer tempe
-
raturas elevadas, tal como perto de aparelhos de aquecimento.
• Não exponha o aparelho o aparelho, pilhas, CD's ou cassetes à humidade ou à chuva.
Instalação do aparelho
Ao instalar o aparelho, tenha em conta que as superfícies dos móveis são revestidas com diferentes tipos de tintas, vernizes ou materiais sintéticos. Estes materiais podem conter produtos químicos que poderão agredir o material dos pés do aparelho, deixando manchas que não podem ser tiradas.
Manutenção do leitor de CD
• A lente X não deve ser limpa.
• Este produto deve ser utilizado num recinto fechado e seco. A lente pode ficar embaciada, se o leitor de CD for deslocado de um local frio para um local quente. O leitor de CD não funciona. Não limpe a lente, mas dê algum tempo para o leitor se ambientar ao local.
Manutenção do deck de cassetes
Para assegurar uma boa qualidade de gravação e reprodução, limpe as peças ABC após 50 horas
de funcionamento ou
cerca de uma vez por mês.
• Abra o compartimento de cassetes com 9//.
• Utilize um cotonete humedecido com álcool ou um líquido especial de limpeza das cabeças.
• Prima B e limpe os rolamentos de pressão de borracha C.
Em seguida, prima ; e limpe os cabrestantes B e as cabeças A.
• Depois de limpar, prima 9//.
• A limpeza das cabeças A pode ser também feita passando uma cassete de limpeza.
Telecomando do CD
(apenas RR 660 CD)
Substituição das pilhas
Quando se reduzir a área de alcance do seu telecomando ou se o aparelho deixar de reagir aos
comandos por ele dados, deverá substituir as pilhas.
Pilhas utilizadas: 2x Micro 1,5 Volt LR03, tamanho AAA.
Para mudar as pilhas, abra a tampa do comparti­mento das pilhas na parte posterior do tele­comando. Respeite a polaridade correcta das pilhas (ver marcação no fundo do compartimento).
Protecção do meio ambiente: não se esqueça de que as pilhas são lixo especial.
PLAY/PAUSE 2; –
para iniciar e interromper a
reprodução do CD
STOP 9 – para parar a reprodução do CD R-SKIP 5
para saltar e procurar regressivamente
F-SKIP 6
para saltar e procurar progressivamente
# VOLUME $
– para regular o volume
MODE
CD na posição STOP: para progra­mar números de faixas na memória
– durante a reprodução do CD:
para repetir uma/todas as faixas ou reproduzir as faixas do disco em ordem aleatória.
MANUTENÇÃO CONTROLOS
36
P
Este aparelho cumpre os requisitos sobre interferências rádio da Comunidade Europeia.
Este produto cumpre as directivas Europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE.
O aparelho corresponde às normas de segurança alemãs VDE 0860 e, consequentemente, às normas de segurança internacionais IEC 65.
A chapa de identificação está localizada na base do aparelho.
A A B C
X
Page 37
CD
R-SKIP Q – para saltar e procurar regres-
sivamente
F-SKIP R – para saltar e procurar
progressivamente
REPEAT – para repetir uma/todas as
faixas
STOP 9 – para parar a reprodução PLAY/PAUSE 2; – para iniciar e interromper a
reprodução
PROG. – para programar números de
faixas na memória
REPEAT
6 – acende-se durante a
repetição de uma faixa e pisca durante a repetição de todas as faixas.
PLAY/PAUSE
6 – acende-se durante a
reprodução do CD, pisca em modo de pausa.
Cassette
0 – para iniciar a gravação B – para iniciar a reprodução da
cassete
Q – rebobinagem R – avanço rápido 9//
para parar e ejectar a cassete
; – para interromper/continuar a
reprodução/gravação
Painel posterior
Compartimento das pilhas – para introduzir 8 pilhas
do tipo R20, UM1 ou D.
AC ~ – Tomada para o fio de corrente
eléctrica.
Painel frontal e superior
ON 6 – acende-se quando o aparelho está ligado
p – tomada para auscultadores estéreo
VOLUME – para regular o volume UBS – para ligar e desligar o U
LTRA BASS SYSTEM
FUNCTION CD: para comutar para modo CD/Ligar
TAPE/OFF: para comutar para modo TAPE/Desligar – RADIO: para comutar para modo RADIO/Ligar
ANTENNA – Antena telescópica para a recepção em FM SCALE – escala de sintonização BAND – para seleccionar entre FM, MW e LW TUNING – para sintonizar para uma estação de rádio FM STEREO
6 – acende-se durante a recepção de estações FM estéreo
OPEN/CLOSE – para abrir e fechar o compartimento de CD REMOTE SENSOR – recebe os sinais infravermelhos do telecomando
(apenas RR 660 CD)
CONTROLOS
37
P
ANTENNA
FM STEREO
TUNING
F-SKIP
R-SKIP
REPEAT
STOP
PLAY/ PAUSE
PROG
TAPE DIRECTION
VOL
FM
MW LW
RR 630 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
CD TAPE/OFF RADIO
CASSETTE
FUNCTION
U.B.S.
VOLUME
ANTENNA
SCALE
BAND
TUNING
FM STEREO 6
OPEN/CLOSE
CD
TRACK
ON
ON 6
REMOTE SENSOR
Page 38
Volume
• Regule o som ao nível desejado com o controlo
VOLUME.
UBS (Ultra Bass System)
• Pima o botão UBS para realçar o efeito dos
graves:
w UBS DESLIGADO x UBS LIGADO
Tomada para auscultadores estéreo p
• Pode ligar auscultadores estéreo com uma ficha de 3,5 mm à tomada p.
– Ao introduzir a ficha, os altifalantes desligam-se
automaticamente.
ALIMENTAÇÃO
CONTROLO DO SOM
38
P
Pilhas
• Abra o compartimento de pilhas e introduza 8 pilhas como indicado, do tipo R20, UM1 ou D.
• Retire as pilhas se estiverem gastas ou se não pretender utilizá-las durante um longo período de tempo.
– Se o aparelho estiver ligado à corrente
eléctrica, a alimentação através das pilhas é desligada automaticamente.
• Para voltar à alimentação através das pilhas, retire a ficha da tomada AC ~.
– Não nos responsabilizamos por danos causados
por pilhas gastas.
Corrente eléctrica
• Verifique se a voltagem da corrente eléctrica indicada na chapa de identificação (na base do aparelho) corresponde à voltagem da corrente eléctrica da sua zona. Se não corresponder, consulte o seu revendedor ou o representante da marca no seu país.
• Ligue o fio de corrente eléctrica à tomada AC ~ e à tomada de parede.
– O fornecimento de corrente está ligado.
• Para desligar completamente o aparelho da corrente eléctrica, retire a ficha de corrente eléctrica da tomada de parede.
AC ~
Proteccão do meio ambiente
Não deite as pilhas gastas para o lixo normal!
Entregue as pilhas ao vendedor ao com­prar novas ou entregue-as nos postos de recolha de lixo especial.
Page 39
• Utilize apenas Compact Discs com o símbolo +.
• Para retirar o CD da caixa, carregue no eixo central enquanto levanta o CD.
• Nunca escreva ou cole fita adesiva num CD.
• Segure o CD pela extremidade e coloque-o na caixa após a sua utilização com a etiqueta virada para cima.
• Para retirar o pó e a sujidade, sopre levemente sobre o CD e limpe-o com um pano limpo e macio em linha recta, do centro para a extremidade. Os produtos de limpeza podem danificar o CD.
• Não exponha os CD's à chuva, humidade, areia ou a um calor excessivo, como perto de equipamentos de aquecimento ou no interior de automóveis estacionados ao sol.
Antenas de rádio
– Para FM, estenda a antena telescópica. Para
melhorar a recepção FM, incline e rode a antena. Reduza o comprimento da antena, se o sinal FM for muito forte (muito perto de um transmissor).
– Para MW/LW, o aparelho tem uma antena
integrada. Por essa razão, a antena telescó­pica não é necessária. Oriente a antena rodando o aparelho.
Recepção de estações de rádio
Coloque o selector FUNCTION na posição RADIO.
– O indicador ON 6 acende.
• Regule o som com os controlos VOLUME e UBS.
• Pode ligar auscultadores estéreo com uma ficha de 3,5 mm à tomada
p.
– Ao introduzir a ficha, os altifalantes desligam-
se automaticamente.
• Seleccione a banda com o selector BAND.
• Sintonize a estação de rádio pretendida com o botão rotativo TUNING.
– Se a indicação FM STEREO
6 se acender,
está a receber um transmissor FM estéreo.
• O aparelho desliga-se, se o selector FUNCTION estiver na posição TAPE/OFF e as teclas do gravador desactivadas.
– O indicador ON
6 apaga-se.
RÁDIO
39
P
LEITOR DE CD
Manusear um CD
Aviso
CLASS 1 LASER PRODUCT significa que o laser, graças à sua construção, é seguro por si próprio, ou seja, de modo algum a radiação ultrapassará os valores máximos permitidos.
CUIDADO: Se utilizar outros equipamentos ou dispositivos que não os especificados neste manual, ou de algum modo interferir no aparelho, poderá dar azo a uma radiação perigosa.
Introduzir um CD
• Coloque o selector FUNCTION na posição CD. – O indicador ON 6 acende.
• Carregue em OPEN/CLOSE para abrir o compartimento de CD.
• Introduza o CD AUDIO com o lado impresso virado para cima.
• Feche a tampa. – O leitor de CD pesquisa a lista de contéudos do CD.
Após esta operação, o número de faixas aparece no mostrador.
2
1. AY, AY, I
2. HERE WE ARE
ade in Austria
3. SAY
4. THINK ABOUT YOU NOW
5. NOTHIN' NEW
1
EPC 465145 2
BIEM
/S
TE M
STEREO
R A
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. M
6. OYE MI CANTO (Hear My Voice)
7. DON'T WANNA LOSE YOU
8. GET ON YOUR FEET
9. YOUR LOVE IS BED FOR ME
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying, public perform
10. CUTS BOTH WAYS
11. OYE MI CANTO (Spanish Version)
12. SI VOY A PERDERTE
CLASS 1
LASER PRODUCT
OIOIOI OI OIOIOI OIOIOIOI
OIOI OIOIOIOI OIOI
OIOIOO OIOI
OIOI OIOIO OIOI
OIOIOIOOIO OIOI OI
Page 40
Reproduzir um CD
• Prima PLAY/PAUSE 2; para iniciar a reprodução.
– O indicador PLAY/PAUSE 2; 6 acende e o mostrador
indica 'PLAY' e o número de faixa.
• Regule o som com os controlos VOLUME e UBS.
• Para breves interrupções, prima a tecla PLAY/PAUSE 2;.
– O indicador PLAY/PAUSE 2; 6 começa a piscar.
Para continuar a reprodução, prima PLAY/PAUSE 2; novamente.
• Para parar a reprodução, prima STOP 9.
– O mostrador indica o número total de faixas. – O leitor de CD vai também para a posição STOP:
– quando o CD chegar ao fim; – se as pilhas estiverem gastas ou se o fornecimento de
corrente eléctrica for interrompido.
• Para retirar o CD, carregue em OPEN/CLOSE para abrir o compartimento de CD.
• Abra o compartimento de CD apenas se o leitor de CD estiver na posição STOP.
Seleccionar outro número de faixa durante a reprodução
• Prima a tecla R-SKIP Q ou R F-SKIP até que o mos­trador indique o número da faixa pretendida.
– A faixa seleccionada começa a tocar.
Começar a partir de uma determinada faixa
• Prima a tecla R-SKIP Q ou R F-SKIP até que o mos­trador indique o número da faixa pretendida.
A reprodução começa automaticamente na faixa seleccionada.
Busca de uma passagem
• Mantenha a tecla F-SKIP R premida para fazer uma busca progressiva.
• Mantenha a tecla R-SKIP Q premida para fazer uma busca regressiva.
Nota:
Esta é uma 'procura audível'. Durante a procura o volume do som é reduzido. Ao soltar a tecla, o som volta ao nível normal.
Função de repetição (REPEAT)
Repetir uma faixa
• Prima a tecla REPEAT antes ou durante a
reprodução do CD.
– O indicador REPEAT 6 acende. – A faixa é continuamente repetida
• Para parar a repetição, prima a tecla REPEAT
duas vezes
.
Repetir um CD
• Prima a tecla REPEAT
duas vezes
antes ou
durante a reprodução do CD.
– O indicador REPEAT 6 começa a piscar. – O disco é continuamente repetido.
• Para desligar a função de repetição, prima a
tecla REPEAT mais uma vez.
Random
(só RR 660 CD via remote control)
• Prima a tecla MODE do telecomando
trés
vezes
durante a reprodução.
As faixas são reproduzidas em sequência aleató
ria até todas terem sido reproduzidas
uma vez.
– A indicação no mostrador alterna entre o
número da faixa e um símbolo de movimento.
• Para terminar a função, prima a tecla
STOP 9 (neste caso o CD pára) ou prima MODE; neste último caso a reprodução
continuará de forma normal a partir da faixa actual.
• A função de reprodução aleatória (random) não é possível durante a reprodução dum programa.
LEITOR DE CD
40
P
Page 41
Operação do CD via telecomando
(só RR 660 CD)
As teclas PLAY/PAUSE 2;, STOP 9, R- SKIP 5 e F-SKIP 6 do telecomando têm
as mesmas funções que as teclas correspondentes do aparelho.
A tecla MODE:
Na posição STOP:
• Na posição STOP, a tecla MODE do
telecomando têm a mesma função que a tecla PROG. do aparelho.
Durante a reprodução do CD
• Prima uma vez para repetir uma faixa.
• Prima novamente para repetir todas a faixas do disco.
• Prima outra vez para reproduzir todas as faixas do disco em ordem aleatória.
• Prima uma vez mais para regressar à reprodução normal.
Durante a reprodução do programa:
• Prima uma vez para repetir uma faixa.
• Prima novamente para repetir todas a faixas do programa.
• Prima uma vez mais para regressar à reprodução normal.
REPEAT 1 REPEAT ALL NORMAL
REPEAT 1 REPEAT ALL RANDOM NORMAL
Verificar o programa
• Na posição STOP, prima a tecla PROG.. – O indicador 6 na tecla PROG. começa a piscar.
• Prima a tecla PLAY/PAUSE 2;.
• Prima repetidamente a tecla F-SKIP R: o
mostrador apresenta todas as faixas programa­das em sequência e
a reprodução começa
automaticamente na faixa seleccionada.
.
Alterar o programa
Acrescentar faixas ao programa
• Prima repetidamente a tecla PROG. até que o
mostrador indique a primeira posição de memória livre (o maior número).
• Pode agora acrescentar faixas à sequência da forma descrita acima (até 21).
Substituir faixas programadas anteriormente
• Prima repetidamente a tecla PROG. até que o mostrador indique a faixa que deseja substituir.
• Seleccione a faixa que quer memorizar nessa posição.
• Prima PROG. para memorizar esta faixa.
Reprodução do programa
• Prima PROG. uma vez. – O indicador 6 na tecla PROG. começa a piscar.
• Prima a tecla PLAY/PAUSE 2;.
O indicador 6na tecla PROG. acende-se.
A reprodução começa na primeira faixa do progra­ma, e pára quando a última faixa chegar ao fim.
– O mostrador indica o número total de faixas.
• Pode parar a reprodução premindo STOP 9.
• Durante a reprodução de um programa, é
possivel utilizar R-SKIP Q ou R F-SKIP para seleccionar as faixas programadas pretendidas.
Apagar um programa
• Prima PROG. (
o indicador 6 na tecla PROG.
começa a piscar)seguido de STOP 9.
• Pode também apagar o programa: – abrindo o compartimento do CD usando
OPEN/CLOSE;
– mudando a posição do selector FUNCTION; –
quando as baterias estiverem fracas ou a alimen­tação eléctrica for interrompida de outra maneira.
Programação
Pode memorizar até 21 faixas na memória na sequência pretendida. Pode memorizar qualquer faixa mais do que uma vez. Durante a reprodução, ouve apenas as faixas memorizadas na sequência seleccionada.
Memorizar um programa
• Na posição STOP, prima a tecla PROG.. O indicador 6 na tecla PROG. começa a piscar e '01' aparece no mostrador.
• Seleccione a faixa desejada utilizando as teclas R-SKIP Q ou R F-SKIP.
– O número da faixa pisca no mostrador e o indicador
6
na tecla PROG. acende-se.
• Prima PROG. para memorizar esta faixa. O indicador 6 na tecla PROG. começa a piscar novamente
e '02' aparece no
mostrador.
• Seleccione e memorize todas as faixas pretendidas desta forma.
• Prima a tecla PLAY/PAUSE 2; para iniciar a reprodução do programa.
LEITOR DE CD
41
P
Page 42
Cassetes compactas
Copyright: É permitido efectuar gravações,
desde que não sejam infringidos os direitos de autor ou de terceiros.
• Para gravar, utilize uma cassete NORMAL
(IEC tipo I) com as patilhas de segurança intactas.
Este deck não é adequado para gravar cassetes
de CRÓMIO (IEC II) ou de METAL
(IEC IV).
• Pode reproduzir qualquer tipo de cassete neste deck.
– No ínicio e no fim da fita, não é possível
gravar durante 7 segundos enquanto a fita passa pelas cabeças do gravador.
• Para evitar a elimina­ção acidental de uma gravação, mantenha o lado da cassete que quer proteger virado para si e parta a pa­tilha de segurança do lado esquerdo. A partir deste momento, não é possível gravar mais nada deste lado da cassete.
• Para anular esta protecção, tape a aber­tura com um pedaço de fita adesiva.
• Não exponha as cassetes à chuva, humidade, areia ou a um calor excessivo, como perto de equipamentos de aquecimento ou no interior de automóveis estacionados ao sol.
• Não guarde as cassetes perto de campos magnéticos fortes (p.ex., aparelho de televisão, altifalantes, motores, etc.).
1
Gravar cassettes
• Prima a tecla 9// para abrir o compartimento de cassetes.
• Introduza a cassete.
Ao controlar a gravação, regu
le o
som com os controlos VOLUME e
UBS.Estes controlos não afectam
a gravação.
• Prima 0 para iniciar a gravação (a tecla B é activada automaticamente). Quando a fita chegar ao fim, as teclas do gravador soltam-se.
• Para interromper a gravação, prima
;.
• Para continuar a gravação, prima
; novamente.
• Prima 9//, se quiser interromper a gravação antes do fim da fita. Se carregar novamente, o compartimento de cassetes abre-se.
• O aparelho está desligado, se o selector FUNCTION estiver na posição TAPE/OFF e se nenhuma das teclas estiver activada. O indicador ON 6 apaga-se.
Gravação a partir do leitor de CD
Coloque o selector FUNCTION na posição CD.
Não é necessário ligar o leitor de CD separadamente: prima a tecla 0 e o leitor de CD liga-se automaticamente.
– Se o leitor de CD estiver na posição STOP, a
gravação inicia-se na primeira faixa do CD (ou a partir do ínicio da selecção programada).
• Para iniciar a gravação a meio de uma faixa, reproduza o CD de forma normal.
• Assim que encontrar a passagem pretendida, pause a leitura do CD e prima 0 para iniciar a gravação.
Gravar a partir do rádio
Coloque o selector FUNCTION na posição RADIO.
• Seleccione a banda com o selector BAND.
• Sintonize a estação de rádio pretendida, utilizando o botão rotativo TUNING.
• Prima 0 para iniciar a gravação.
Reproduzir cassetes
Coloque o selector FUNCTION na posição TAPE/OFF.
• Prima a tecla 9// para abrir o compartimento de cassetes.
• Introduza uma cassete gravada com o lado aber­to voltado para baixo e a bobina cheia para a esquerda.
• Regule o som com os controlos VOLUME e UBS.
• Pode ligar auscultadores estéreo com uma ficha de 3,5 mm à tomada
p.
– Ao introduzir a ficha, os altifalantes desligam-
se automaticamente.
Prima a tecla B para iniciar a reprodução.
– A reprodução pára quando a cassete
colocada no deck chegar ao fim.
• Para breves interrupções, prima
;.
– Para continuar a reprodução, prima ;
novamente.
• Para parar, prima 9//.
Quando a fita chega ao fim, a tecla B liberta­se.
– O aparelho está desligado, se o selector
FUNCTION estiver na posição TAPE/OFF e se nenhuma das teclas estiver activada.
– O indicador ON 6 apaga-se.
Bobinar a fita
• Prima R para avançar para o fim da fita.
• Prima Q para rebobinar para o início da fita.
• Para parar, prima 9//.
DECK DE CASSETES
42
P
Page 43
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos listados abaixo antes de levar o aparelho para o centro de reparações.
Se não for capaz de remediar um problema através dos seguintes conselhos, consulte o seu revende­dor ou o centro de assistência.
AVISO : Não deve tentar reparar o aparelho em nenhuma circunstância, pois pode perder a validade da garantia.
Problema Causa possível Solução Geral
Sem som O VOLUME não está regulado Regule o VOLUME
Os auscultadores estão ligados Desligue os auscultadores As pilhas estão gastas Introduza pilhas novas As pilhas não estão bem colocadas Introduza as pilhas correctamente O fio de corrente eléctrica não Ligue o fio de corrente eléctrica
está bem ligado correctamente
O aparelho não Descarga electrostática Desligue o aparelho, desligue o fio de funciona com corrente eléctrica. Volte a ligá-lo após qualquer tecla alguns segundos.
Rádio
Má recepção Sinal fraco da antena de rádio
Oriente a antena para melhorar a recepção:
de rádio
FM: incline e rode a antena telescópica MW/LW: rode o aparelho
Interferências provocadas pela proximidade
Mantenha o rádio longe do
de equipamento eléctrico como televisores,
equipamento eléctrico videogravadores, motores, computadores, termostatos, lâmpadas fluorescentes (TL) etc.
Cassetes
Cassete com má Pó e sujidade nas cabeças, cabrestante Limpe as cabeças etc., qualidade de som ou no rolamento de pressão consulte a secção de Manutenção
Não consegue As patilhas de segurança podem estar Coloque um pedaço de fita adesiva no gravar partidas
orifício da patilha de segurança partida
CD
O CD salta faixas O CD está danificado ou sujo Substitua ou limpe o CD
Função PROGRAM ou RANDOM ligada
Desligue a função PROGRAM ou RANDOM
Alimentação eléctrica
Ligado à rede eléctrica:.......230 Volt, 50/60 Hz
Alimentado por pilhas: ..8 x 1,5 V (R20, UM1, D) Potência de saída (DIN 45324, 10% THD)
Potência musical: ........................2 x 4500 mW
Potência nominal:........................2 x 2500 mW
Tomada para auscultadores estéreo:.....3,5 mm ø
Rádio
Bandas de ondas: .............FM 87,5 – 108 MHz
....................................MW 522 – 1620 kHz
........................................LW 150 – 285 kHz
Antenas: ..................antena telescópica para FM
.........antena de ferrita para MW/LW (integrada)
Deck de cassetes
Portador do som:
..............Compact cassette segundo DIN 45516
Posição das pistas:...Quarto da pista internacional
Velocidade da fita:.......................4,76 cm/seg.
Motor: ..............................................DC motor
Gama de frequências:...............125 Hz – 8 kHz
Relação sinal/ruído:.............................42 dB
Desvio da sincronização:......................0,35%
Funções automáticas:
........Regulação automática do nível de gravação
....Desengate automático das teclas no fim da fita
Leitor de CD
Gama de frequências:...............20 Hz – 20 kHz
Relação sinal/ruído:.............................65 dB
Acessórios
....................................Fio de corrente eléctrica
.......................................Manual de Instruções
(apenas na versão RR 660 CD)
........Telecomando
..............2 x micro pilhas 1,5VC tipo LR03, AAA
Salvaguardam-se alterações técnicas e ópticas!
DADOS TÉCNICOS
43
P
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Page 44
General
No hace falta engrasar ni poner aceite en el mecanismo del lector de CD y en el deck a casete por tener cojinetes autolubricantes.
• Para limpiar la caja es suficiente pasar una gamuza
ligeramente humedecida con agua.
• No utilice productos de limpieza que podrían dañar la caja.
No deje nunca el aparato expuesto a la luz directa del sol ni en lugares en los que puedan alcanzarse elevadas temperaturas, como en las proximidades de aparatos de calefacción.
• No exponga el aparato, las pilas, los CD ni las casetes a la
lluvia ni a la humedad.
Instalación del aparato
Al instalar el aparato, observe que las superficies de muebles llevan recubrimientos compuestos por diferentes lacas y materias plásticas, que, en su gran mayoria, contienen aditivos químicos. Estos aditivos pueden atacar el material de los pies del aparato y, en consecuencia, se pueden producir residuos muy dificiles o imposibles de eliminar.
Mantenimiento del lector de CD
• No limpie ni toque la lente X.
• Este producto debe usarse en cuartos secos y cerrados.
La
lente puede empañarse si el lector sufre un aumento de tempe
­ratura ambiente. En tal caso, la reproducción no será posible. No limpie la lente, sino espere a que el lector se aclimatice.
M
antenimiento del deck a casete
Cada 50 horas de funcionamiento o por término medio una vez al mes conviene limpiar las piezas ABC para que la suciedad no repercuta en la calidad de grabación y reproducción.
• Abra el portacasetes con 9//.
• Use un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol o con líquido especial para limpieza de cabezas.
Apriete B y limpie el rodillo presor de goma C.
Apriete ; y limpie el cabrestante B y las cabezas magnéticas A.
• Después de la limpieza, apriete 9//.
• Para limpiar las cabezas A puede también pasarse una vez una casete limpiadora.
Telecomando del CD
(sólo RR 660 CD)
Cambio de pilas
Cuando el alcance del tele­comando disminuya o usted no pueda ejecutar ciertas funciones, deberá cambiar las pilas.
Utilice dos pilas tipo miniatura, de 1,5 V LR03, tamaño AAA.
Para cambiar las pilas, abra la tapa del comparti­mento para pilas,
que se halla en la parte posterior
del telecomando.
Compruebe si la polaridad es correcta (tenga en cuenta las marcas que hay en el fondo del compartimento). Indicación en favor del medio ambiente: recuerde que las pilas deben depositarse en contenedores especiales. PLAY/PAUSE 2; –
para iniciar e interrumpir la
reproducción de CD
STOP 9
para detener la reproducción de CD
R-SKIP 5 – para saltar y realizar búsquedas en
sentido de retroceso
F-SKIP 6 – para saltar y realizar búsquedas en
sentido de avance
# VOLUME $
– para ajustar el nivel del volumen
MODE
En la posición CD STOP: para progra­mar números de pistas en la memoria.
– Durante la reproducción: para re-
petir una o todas las pistas del CD o para reproducir las pistas del CD en secuencia aleatória.
MANTENIMIENTO CONTROLES
44
E
Este aparato cumple las normas sobre interferencias de radio de la Comunidad Europea.
Este producto cumple con los directivos europeos 89/336/EEC, 73/23/EEC y 93/68/EEC.
Este aparato está de acuerdo con las normas de
seguridad según VDE 0860 y por consiguiente con las prescripciones de seguridad IEC 65.
La placa de tipo se encuentra en la parte inferior del aparato.
A A B C
X
Page 45
CD
R-SKIP Q – para saltar pistas y realizar
búsquedas en sentido de retroceso
F-SKIP R – para saltar pistas y realizar
búsquedas en sentido de avance
REPEAT – para repetir una o todas las
pistas del CD
STOP 9 – para detener la reproducción PLAY/PAUSE 2; – para iniciar e interrumpir la
reproducción
PROG. – para programar números de
pistas en la memoria
REPEAT
6
se ilumina durante la repetició
n
de una pista, comienza a par
­padear durante la repetición de todas las pistas del CD.
PLAY/PAUSE
6 –s
e ilumina durante la reproduc
­ción de CD, comienza a parpadear en la posición CD PAUSE.
Cassette
0 – grabación B – reproducción Q – rebobinado R – avance rápido 9// – parada/extracción
; – pausa/continuación
Panel posterior
Compartimiento de las pilas – para introducir 8
pilas del tipo R20, UM1 o D
AC ~
enchufe para el cordón de red.
Parte superior y frontal
ON 6 – se ilumina al encenderse el equipo
p – conector para auriculares estéreo
VOLUME – para ajustar el nivel del volumen UBS – para activar y desactivar el efecto U
LTRA BASS SYSTEM
FUNCTION CD: para conmutar a la modalidad de CD/encendido
TAPE/OFF: para conmutar a la modalidad de Cinta/apagado – RADIO: para conmutar a la modalidad de Radio/encendido
ANTENNA
antena telescópica para la recepción de FM
SCALE – mando de sintonización BAND – para seleccionar entre FM, MW y LW TUNING – para sintonizar emisoras de radio FM STEREO
6 – se enciende cuando se sintonizan emisoras FM estéreo
OPEN/CLOSE – para abrir y cerrar la bandeja de CD REMOTE SENSOR – para recibir señales desde el telecomando
(sólo RR 660 CD)
CONTROLES
45
E
ANTENNA
FM STEREO
TUNING
F-SKIP
R-SKIP
REPEAT
STOP
PLAY/ PAUSE
PROG
TAPE DIRECTION
VOL
FM
MW LW
RR 630 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
CD TAPE/OFF RADIO
CASSETTE
FUNCTION
U.B.S.
VOLUME
ANTENNA
SCALE
BAND
TUNING
FM STEREO 6
OPEN/CLOSE
CD
TRACK
ON
ON 6
REMOTE SENSOR
Page 46
Volume
• Ajuste el nivel de volumen deseado con el
controle VOLUME.
UBS (Ultra Bass System)
• Pulse la tecla UBS acentuar los sonidos graves:
w UBS OFF (apagado) x UBS
ON
(encendido)
Enchufe para auriculares estéreo p
• Se puede conectar unos auriculares con clavija de 3,5 mm al enchufe p.
– Los altavoces se desconectarán al insertar la
clavija.
ALIMENTACIÓN
CONTROL DE SONIDO
46
E
Alimentación con pilas
• Abra el compartimiento de las pilas y ponga en él 8 pilas del tipo R20, UM1 o D del modo indicado.
• Quite las pilas si están agotadas o cuando no se vaya a usar las pilas durante un tiempo prolongado.
– La alimentación con pilas queda fuera de
servicio al conectar el aparato a la red.
• Para volver a la alimentación con pilas, saque la clavija del enchufe de red AC ~.
– La garantia no contempla los daños causados por
pilas descompuestas.
Alimentación por la red
• Compruébese si la tensión indicada en la placa tipo (en la parte inferior del aparato) coincide con la de su localidad. En caso contrario consulte a su distribuidor o al local de servicio.
• Conecte el cordón de red al enchufe AC ~ y al enchufe mural.
– Con ello queda aplicada ya la tensión de la
red.
• Para desconectarlo por completo de la red, desenchufe el cordón de red dal enchufe mural.
AC ~
Indicación en favor del medio ambiente
No tirar pilas gastadas a la basura doméstica!
Al comprar nuevas pilas, entregue las viejas a su comerciante o deposítelas en los lugares públicos de recogida de pilas.
Page 47
• Utilice sólo CDs con el símbolo +.
• Para extraer fácilmente el CD de su estuche, presione sobre la parte central cuando extraiga el CD.
• No escriba nunca en un CD ni pegue etiquetas en el mismo.
• Sujete siempre el CD por el borde y después de usarlo póngalo immediatamente en su estuche.
• Para limpiar el CD aplique vaho sobre él y después pásele un paño suave que no suelte pelusilla con movimientos rectos desde el centro hasta el borde. No use detergentes por poder dañar el CD.
• Proteja el CD de la lluvia, humedad, arena y un exceso de calor man­teniéndolos alejados de aparatos de calefacción ni dejándolos en automóviles aparcados al sol.
Antenas de radio
Para la FM hay que sacar la antena telescó­pica. Para mejorar la recepción en FM, incline y orientela antena. Cuando la intensidad de la señal de
FM es demasiado fuerte (por estar
muy cerca de
una emisora), acorte la
longitud de la antena.
– Para la MW/LW, el aparato lleva incorpora-
da una antena, por lo que no hay necesidad de usar la antena telescópica. Para orientar la antena gire el aparato, hasta que la recepción sea óptima.
Recepción de radio
• Ponga el selector FUNCTION en RADIO. – Se encenderá el indicador ON 6.
• Ajuste el sonido con los controles VOLUME y UBS.
• Se puede conectar unos auriculares con clavija de 3,5 mm al enchufe
p.
– Los altavoces se desconectarán al insertar la
clavija.
• Elija la banda de onda con el selector BAND.
• Sintonice la estación deseada con el mando TUNING.
Cuando se encende el indicador FM STEREO
6,
estará recibiendo una emisión en FM
estéreo.
• El aparato si desconecta si el selector FUNCTION está en la posición TAPE/OFF con las teclas del deck a casete sueltas.
– El indicador ON
6 se apagará.
RADIO
47
E
LECTOR DE CD
Cuidado de los CD
Aviso
CLASS 1 LASER PRODUCT significa que el láser está autoprotegido debido a su construcción técnica, de modo que no se puede sobrepasar bajo ningún concepto el valor de radiación máximo permitido.
¡PELIGRO!:
Si se utilizan dispositivos de control distintos a los especificados o se aplican otros métodos de operación pueden producirse exposiciones de radiación peligrosas
Insertar un CD
• Ponga el selector FUNCTION en CD. – Se encenderá el indicador ON 6.
• Apriete OPEN/CLOSE para abrir la tapa de CD.
• Coloque el CD con el lado impreso arriba.
• Cierre el portadiscos. – El lector se pone en marcha y leye el índice del CD.
Después, en el display se ve el número de pistas; después el lector se detiene.
2
1. AY, AY, I
2. HERE WE ARE
ade in Austria
3. SAY
4. THINK ABOUT YOU NOW
5. NOTHIN' NEW
1
ork reserved. Unauthorised copying,
EPC 465145 2
B IE M
/S TE
M
STEREO
R A
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. M
6. OYE MI CANTO (Hear My Voice)
7. DON'T WANNA LOSE YOU
8. GET ON YOUR FEET
9. YOUR LOVE IS BED FOR ME
All rights of the producer and of the owner of the recorded w public perform
10. CUTS BOTH WAYS
11. OYE MI CANTO (Spanish Version)
12. SI VOY A PERDERTE
CLASS 1
LASER PRODUCT
OIOIOI OI OIOIOI OIOIOIOI
OIOI OIOIOIOI OIOI
OIOIOO OIOI
OIOI OIOIO OIOI
OIOIOIOOIO OIOI OI
Page 48
Cómo reproducir un CD
• Para empezar a oír el CD apriete la tecla PLAY/PAUSE 2;. – Se encenderá el indicador PLAY/PAUSE 2; 6 y en el display
verá el número de pista.
• Ajuste el sonido con los controles VOLUME y UBS.
• Para breves interrupciones apriete la tecla PLAY/PAUSE 2;. – El indicador PLAY/PAUSE 2; 6 comienza a parpadear.
• Para seguir escuchando el CD vuelva a pulsar la tecla
PLAY/PAUSE 2;.
• Para parar, apriete STOP 9. – El display indica el total de títulos que hay en el CD.
– El lector pasa también a la posición STOP:
– al llegar el CD a su fin; –
si las pilas se están agotando o se produce un corte de corriente.
• Para sacar el CD, abra la tapa de CD pulsando
OPEN/CLOSE.
• Abrir la tapa de CD sólo cuando el lector de CD está en la posición STOP.
Cómo elegir otra pista durante la reproducción
• Pulse R-SKIP Q o F-SKIP R hasta que en el display se vea el número deseado.
La música deja de oírse y poco después empieza la pista elegida.
Cómo empezar con una determinada pista
• Pulse R-SKIP Q o F-SKIP R hasta que en el display se vea el número deseado.
La reproducción empieza automaticamente con la pista elegida.
Cómo buscar un pasaje
• Mantenga pulsada R-SKIP Q para buscar en la dirección 'principio' del disco.
• Mantenga pulsada F-SKIP R para buscar en la dirección 'fin' del disco.
NOTA:
Es esta una 'búsqueda audible'. Durante la búsqueda, se reduce el volumen, y una vez que ha dejado de pulsar la tecla, vuelve el volumen a sus niveles normales.
Repetición de la reproducción
Cómo repetir una sola pista:
• Pulse REPEAT antes o durante la reproducción
del disco.
– Se encenderá el indicador REPEAT 6. – Una pista será repetida.
• Pulse
dos veces
REPEAT para poner fin a la
repetición.
Cómo repetir un disco
• Pulse
dos veces
REPEAT antes o durante la
reproducción del disco.
– El indicador REPEAT 6 comienza a
parpadear.
– El disco se repite
• Vuelve a pulsar REPEAT para poner fin a la
repetición.
Random
(sólo RR 660 CD, por
medio del telecomando)
• Durante la reproducción, pulse
3 veces
la
tecla MODE del telecomando.
– Las pistas son reproducidas en secuencia
aleatoria hasta que todas estén reproducidas una vez.
– Se cambia la indicación del display entre el
número de la pista y un símbolo móvil.
• La función se puede quitar pulsando la tecla
STOP 9 (el lector se detiene) o MODE; en éste caso, las pistas siguientes son reproducidas en el orden normal.
Iniciar la función de reproducción aleatoria no es posible durante la reproducción de un programa.
LECTOR DE CD
48
E
Page 49
Operación de CD por medio del telecomando
(sólo RR 660 CD)
Las teclas PLAY/PAUSE 2;, STOP 9, R- SKIP ¡ y F-SKIP del telecomando
tienen las mismas funciones que las correspondientes en el aparato.
Tecla MODE
En la posición STOP:
• En la posición STOP, la tecla MODE del
telecomando hay la misma función que la tecla PROG. en el aparato.
Durante la reproducción:
• Pulse una sola vez para repetir una
pista.
• Pulse de nuevo para repetir todas las
pistas del CD.
• Pulse de nuevo para reproducir las
pistas del CD en secuencia aleatória.
• Pulse una vez más para volver a la
reproducción normal.
Durante la reproducción de un programa:
• Pulse una sola vez para repetir una
pista.
• Pulse de nuevo para repetir todas las
pistas del programa.
• Pulse una vez más para volver a la
reproducción normal.
REPEAT 1 REPEAT ALL NORMAL
REPEAT 1 REPEAT ALL RANDOM NORMAL
Cómo controlar el programa
En la posición STOP, pulse la tecla PROG..El indi­cador 6 en la tecla PROG. comienza a parpadear.
• Pulse PLAY/PAUSE 2;.
• Al pulsar repetidamente la tecla
F-SKIP R
, en el display aparecerán (en el orden en que se hayan memorizado)
los números de las demás
pistas seleccionadas y
la reproducción empieza
automaticamente con la pista elegida.
Cómo modificar el programa
Agregando pistas al programa
• Pulse PROG. repetidamente hasta que el display
indica la primera locación vacía de memoria (la cifra más alto).
• Ahora se pueden agregar las pistas a la secuen­cia, como se indica anteriormente (hasta 21).
Reemplazando pistas previamente programadas
• Pulse PROG. repetidamente hasta que el display indique la pista que desea reemplazar.
Seleccione la pista que desea entrar, en lugar de ésta.
• Ponga en la memoria dicha pista pulsando la tecla PROG..
Cómo escuchar el programa
• Pulse PROG. una sola vez.
El indicador 6 en la
tecla PROG. comienza a parpadear.
• Pulse PLAY/PAUSE 2;. – La reproducción empieza con la primera pista
del programa.
– El indicador 6 en la tecla PROG. se encenderá. – Después de la última pista el CD se detiene. – El display indica el total de títulos que hay en el
CD.
NOTAS:
• Para detener la reproducción pulse STOP 9.
• Mientras se reproduce un programa, es posible
utilizar R-SKIP Q o F-SKIP R para seleccionar las pistas programadas deseadas.
Cómo borrar un programa
• Pulse STOP 9 para detener la reproducción.
• El programa se borra: – abriendo la tapa de CD con OPEN/CLOSE; –
si se cambia de posición el selector FUNCTION;
– si las pilas se están agotando o se produce un
corte de corriente de cualquier otra forma.
Programación
Vd. puede poner en la memoria, en el orden que quiera, hasta 21 pistas. Si intenta programar más de 21 pistas, la función programa se iniciará nuevamente desde el principio.
Cómo programar
• En la posición STOP, pulse la tecla PROG.. El indicador 6 en la tecla PROG. comienza a parpadear y en el display aparecerá '01'.
• Seleccione el número de la pista deseada por medio de R-SKIP Q o F-SKIP R.
El numero de pista comienza a parpadear y el indicador 6 en la tecla PROG. se encenderá.
• Memorice la pista pulsando PROG.. El indicador en
la tecla PROG.
comienza a parpadear y en el display aparecerá '02'.
• Elija y memorice de esta forma todos los títulos que desee.
• Pulse PLAY/PAUSE 2;. La reproducción empieza con la primera pista del programa.
LECTOR DE CD
49
E
Page 50
Casetes compactas
Copyright (derechos de autor): La grabación
sólo está admitida mientras no lesione derechos de autor o de terceros.
Para la grabación en este aparato se utilizará una casete NORMAL (IEC I), en la que no se hayan roto las pestañas.
– Este aparato no está adecuado a grabar las
casetes CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV).
• Para la reproducción se puede utilizar cualquier tipo de casete.
– La cinta está sujeta en sus dos extremos a
una cabecera. No se puede grabar nada durante 7 segundos al principio y al final de la cinta.
• Se puede evitar el borrado accidental de una grabación rom­piendo la pestaña izquierda de la casete. Así ya no se podrá grabar en esa cara.
• Esta protección puede eliminarse cubriendo el orificio con una pequeña tira de cinta adhesiva.
• Proteja las casetes de la lluvia, humedad, arena y un exceso de calor manteniéndolos alejados de aparatos de calefacción ni dejándolos en automóviles aparcados al sol.
• No coloque las casetes en las inmediaciones de campos magnéticos de gran intensidad (p. ej. televisor, altavoces, motores, etc.).
1
Grabación
• Apriete la tecla 9//. – El portacasetes se abrirá.
• Ponga la casete.
• Cuando escuche durante la gra­bación (monitorización), ajuste el sonido con los controles VOLUME y UBS. La grabación no es afectada por la posición de esos controles.
• Empiece la grabación pulsando 0 (la tecla B se activa automáticamente). Cuando se llegue al final de la cinta, se solterán las teclas de la platina.
• Para interrumpir la grabación, pulse la tecla
;.
Para continuar grabando, vuelva a pulsar la tecla ;.
Pulse la tecla 9// si desea detener la grabación antes de que se llegue al final de la cinta. Si la pulsa de nuevo, se abrirá el portacassettes.
• El aparato si desconecta si el selector FUNCTION está en la posición TAPE/OFF con las teclas del deck a casete sueltas. El indicador ON 6 se apagará.
CD SYNCHRO – Grabación del lector de CD
• Ponga el selector FUNCTION en CD.
No hace falta poner en marcha el lector pues se pone automáticamente en funcionamiento al pulsar Vd. la tecla 0.
– Si el lector está en la posición STOP, la grabación
empezará desde el principio del CD (o desde el principio de la selección programada).
• Para empezar a grabar a la mitad de una
pista,
reproduzca el CD de la manera habitual.
Tan pronto como reconozca el pasaje deseado, inter­rumpa
el CD y entonces pulse 0 para empezar la
grabación.
Grabación de emisiones de radio
• Ponga el selector FUNCTION en RADIO.
Elija la banda de onda con el selector BAND.
Sintonice la estación deseada con el mando TUNING.
• Empiece la grabación pulsando 0
Reproducción de casetes
• Ponga el selector FUNCTION en TAPE/OFF.
• Apriete 9//: el portacasetes se abrirá.
• Coloque una casete ya grabada con el lado abierto mirando hacia abajo y la cinta bobinada en el lado izquierdo.
• Ajuste el sonido con los controles VOLUME y UBS.
• Se puede conectar unos auriculares con clavija de 3,5 mm al enchufe
p.
– Los altavoces se desconectarán al insertar la
clavija.
• Pulse B con lo que se iniciará la reproduc­ción.
– La reproducción se detiene al llegar la cinta
al final.
Para interrumpir la reproducción, pulse la tecla ;.
Para reiniciar la reproducción, vuelva a pulsar ;.
•Para detener la reproducción, pulse la tecla 9//.
– Al llegar la cinta a su fin, la tecla B se
soltará.
– El aparato si desconecta si el selector
FUNCTION está en la posición TAPE/OFF con las teclas del deck a casete sueltas.
– El indicador ON
6 se apagará.
Bobinado de la cinta
• Pulse R para realizar una búsqueda hacia adelante hasta el final de la cinta.
• Pulse Q para realizar una búsqueda hacia atrás hasta el principio de la cinta.
Para detener la búsqueda, pulse la tecla 9//.
DECK A CASETE
50
E
Page 51
Si se produce un desperfecto, compruebe primero los puntos más abajo antes de llevar el aparato al taller de reparaciones.
Si no puede remediar el problema verificando estas sugerencias consulte a su distribudor o al taller de servicio. AVISO: En ningún caso intente reparar Usted mismo el aparato, pues eso anularía la garantia.
Problema Causa posible Solución General
No hay sonido VOLUME no está ajustado Ajuste el volumen
Los auriculares están conectados Desconecte los auriculares Las pilas están agotadas Introduzca pilas nuevas Las pilas están mal instaladas Introduzca las pilas correctamente El cable de red está mal conectado Conecte correctamente el cable de red
El aparato no Descarga electrostática Apague el aparato, desconecte el reacciona al pulsarse
cable de red y vuelva a conectarlo al
un botón cualquiera
cabo de unos segundos
Radio
Deficiente recepción
Señal débil en la antena de radio Oriente la antena para lograr la mejor
de radio recepción:
FM: incline y gire la antena telescópica MW/LW: gire todo el equipo
Interferencia provocada por la Mantenga la radio alejada de los proximidad de equipos eléctricos tales equipos eléctricos como televisores, grabadoras de vídeo, ordenadores, termostatos, tubos fluorescentes (TL), motores, etc.
Cassete
Deficiente calidad de
Polvo y suciedad en los cabezas, el Limpie los cabezas, etc.
sonido de la casete cabrestante o el rodillo de presión consulte Mantenimiento No hay grabación Las pestañas de la casete están rotas Ponga un trozo de cinta adhesiva
sobre el orificio
CD
El CD omite pistas CD dañado o sucio Cambie o limpie el CD
Está activado PROGRAM o RANDOM Desactive PROGRAM o RANDOM
Alimentación de tensión
Servicio de red:..................230 Volt, 50/60 Hz
Servicio con pilas: ............8 x 1,5 V (R20, UM1)
Potencia de salida según DIN 45324, 10% THD
Potencia musical: ........................2 x 4500 mW
Potencia nominal:........................2 x 2500 mW
Hembrilla jack para auriculares stereo:..3,5 mm ø
Radio
Gamas de ondas: .............FM 87,5 – 108 MHz
....................................MW 522 – 1620 kHz
........................................LW 150 – 285 kHz
Antenas: ..................Antena telescópica para FM
.....Antena de ferrita (incorporada) para MW/LW
Deck a casete
Portador de sonido:
..................Compact cassette según DIN 45516
Posición de la pista: ..Internacional de cuatro pistas
Velocidad de la cinta:...................4,76 cm/sec.
Motor: ..............................................DC motor
Banda de transmisión de frecuencia:.125 Hz – 8 kHz
Relación señal-ruido ponderada:.............42 dB
Inestabilidad: ......................................0,35%
Automática: ..Automática de control en la grabación
.................Liberación automática de las teclas al
llegar al final de la cinta
Lector de CD
Banda de transmisión de frecuencia:.20 Hz – 20 kHz
Relación señal-ruido ponderada:.............65 dB
Accessorios
................................................Cordón de red
....................................Instrucciones de manejo
(sólo RR 660 CD)
...........................Telecomando
..................2 x 1,5 V micropilas tipo LR03, AAA
¡ Salvo modificaciones técnicas y de diseño!
DATOS TÉCNICOS
51
E
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Page 52
Algemeen
• De CD-speler en de cassettedeck zijn voorzien van zelf-
smerende lagers die niet gesmeerd mogen worden.
• Vingerafdrukken, stof en vuil kunt u verwijderen met een
schone, licht bevochtigde zachte doek of zeemleer.
• Gebruik geen schoonmaakprodukten: deze kunnen de
behuizing aantasten en beschadigen.
Bescherm het apparaat en de batterijen, cassettes en CDs tegen regen en vocht, tegen zand en tegen te grote hitte bijv. bij ver­warmingsapparaten of in auto’s die in de zon staan geparkeerd.
Opstellen van het toestel
Let u er bij het opstellen van het toestel op, dat oppervlakken van meubels met de meest uiteenlopende lakken en kunststoffen gecoat zijn, die meestal chemische toevoegsels bevatten. De toevoegsels kunnen o.a. het materiaal van de voetjes van het toestel aantasten, waardoor er vlekken op het oppervlak van de meubels kunnen ontstaan, die moeilijk of niet meer verwijderd kunnen worden.
Onderhoud van de CD-speler
• De lens X mag nooit aangeraakt of gereinigd worden.
Dit product dient u in een droge en gesloten ruimte te gebruiken. De lens kan beslaan als het apparaat vanuit de kou in een warme ruimte komt. Het afspelen van een CD is dan niet mogelijk. Reinig in dit geval de lens niet, maar laat het apparaat enige tijd acclimatiseren.
Onderhoud van het cassettedeck
Reinig na elke 50 uur spelen of eens per maand onderdelen ABC om verzekerd te zijn van een goede opname- en weergavekwaliteit.
• Open de cassettehouder met 9//.
Neem nu een wattenstaafje, licht bevochtigd met alcohol of een speciale koppenreinigingsvloeistof.
• Druk op B en reinig de rubber aandrukrol C.
Druk dan op ; en reinig de toonas B en de magneetkoppen A.
• Druk na het reinigen op 9//.
Voor het reinigen van de magneetkoppen A kunt
u ook een
reinigingscassette eenmaal afspelen.
CD-afstandsbediening
(alléén RR 660 CD)
Vervangen van de batterijen
Ontvangt het apparaat geen signalen meer van uw afstandsbedie­ning of kunnen bepaalde funkties niet meer uitgevoerd wor­den, moet u de batterijen ver­vangen. Gebruikte batterij­type 2x Micro 1,5 Volt LR03, grootte AAA.
Open om de batterijen te verwisselen het
deksel van
de batterij
houder aan de achterkant van de
afstands
­bediening. Let bij het plaatsen op de juiste poling (let op de markering in de batterijhouder).
Milieu-tip: Denk er bij het vervangen van de batterijen aan:
batterijen zijn geen normaal afval.
PLAY/PAUSE 2;
– afspelen van een CD starten/onder­breken
STOP 9 – afspelen van een CD stoppen R-SKIP 5
vorige nummer kiezen en achteruit zoeken
F-SKIP 6
volgende nummer kiezen en vooruit zoeken
# VOLUME $
– regelen van de geluidssterkte
MODE – CD in stop mode: vastleggen van
nummers in een programma
– CD tijdens het afspelen: herhalen
van één/alle nummers op de CD of willekeuring afspelen van de titels van een CD
ONDERHOUD BEDIENING
52
NL
Dit apparaat voldoet aan de radiostoringseisen van de Europese Gemeenschap.
Dit apparaat voldoet aan de Europese normen 89/336/EEC, 73/23/EEC en 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen vgl. VDE 0860 en dus ook aan het internationale veiligheidsvoorschrift IEC 65.
Het typeplaatje zit op de onderkant van het apparaat.
A A B C
X
Page 53
CD
R-SKIP Q – vorige nummer kiezen en
achteruit zoeken
F-SKIP R – volgende nummer kiezen
en vooruit zoeken
REPEAT – herhalen van één nummer
of alle nummers op de CD
STOP 9 – stoppen van het afspelen PLAY/PAUSE 2; – starten/onderbreken van
het afspelen
PROG. – vastleggen van nummers in
een programma
REPEAT
6 – licht op als het herhalen
van 1 nummer gekozen is, knippert als alle nummers herhaald worden.
PLAY/PAUSE
6 –
licht op tijdens het afspelen van een CD en knippert in de pauze-stand
Cassette
0 – starten van de opname B – starten van het afspelen Q – snel terugspoelen R – snel vooruitspoelen 9// – stoppen van het afspelen/
openen cassettevak
; – onderbreken/voortzetten
van het afspelen/opnemen
Achterkant
Batterijvak – voor het inleggen van 8
batterijen type R20, UM1 of D.
AC ~ – Aansluiting voor netsnoer.
Bovenkant en voorkant
ON 6 – licht op als het apparaat is ingeschakeld
p – uitgang voor hoofdtelefoon
VOLUME – regelen van de geluidssterkte UBS – schakelt het U
LTRA BASS SYSTEM in en uit
FUNCTION CD: CD-speler activeren/voeding inschakelen
TAPE/OFF: cassettedeck activeren/voeding uitschakelen – RADIO: radio activeren/voeding inschakelen
ANTENNA – telescoopantenna voor FM-ontvangst SCALE – afstemschaal BAND – golfgebiedschakelaar: FM, MW en LW TUNING – afstemmen op radiofrequenties FM STEREO
6 – licht op als een FM-zender in stereo wordt ontvangen
OPEN/CLOSE – openen en sluiten van het CD-deksel REMOTE SENSOR – ontvangt signalen van de afstandsbediening
(alléén RR 660 CD)
BEDIENING
53
NL
ANTENNA
FM STEREO
TUNING
F-SKIP
R-SKIP
REPEAT
STOP
PLAY/ PAUSE
PROG
TAPE DIRECTION
VOL
FM
MW LW
RR 630 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
CD TAPE/OFF RADIO
CASSETTE
FUNCTION
U.B.S.
VOLUME
ANTENNA
SCALE
BAND
TUNING
FM STEREO 6
OPEN/CLOSE
CD
TRACK
ON
ON 6
REMOTE SENSOR
Page 54
Volume
• Stel de gewenste geluidssterkte in met de
VOLUME-regelaar.
UBS (Ultra Bass System)
• Druk op UBS als u de basweergave wilt
versterken:
w UBS UIT x UBS AAN
Hoofdtelefoon-aansluiting p
• U kunt een stereo hoofdtelefoon met 3,5 mm steker aansluiten op de uitgang p.
– De luidsprekers worden daardoor
uitgeschakeld.
STROOMVOORZIENING KLANKREGELING
54
NL
Batterijen
• Open het batterijvak en plaats zoals aangege­ven acht batterijen, type R20, UM1 of D.
• Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of lange tijd niet gebruikt zullen worden.
– De batterijen worden uitgeschakeld zodra het
apparaat op het lichtnet wordt aangesloten.
• Wilt u weer op batterijen overschakelen, trek dan de steker uit de aansluiting AC ~.
– Wij kunnen niet verantwoordelijk gehouden
worden voor schade ontstaan tengevolge van lekkende batterijen.
Lichtnet
• Controleer of de op het typeplaatje (op de onderkant van het apparaat) aangegeven netspanning overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, raadpleeg dan uw handelaar of service-organisatie.
• Verbind het netsnoer met de aansluiting AC ~ en het stopcontact.
– De netvoeding is dan ingeschakeld.
• Trek de netsteker uit het stopcontact als u de netvoeding helemaal wilt uitschakelen.
AC ~
Milieu-tip
Lege batterijen niet bij het huisvuil gooien! Geeft u bij aankoop van nieuwe
batterijen de oude bij uw handelaar of bij een openbaar verzamelpunt af.
NL
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
Page 55
• Gebruik alleen DIGITAL AUDIO CD’s met het symbool +.
• Om de CD gemakkelijk uit de doos te nemen, drukt u met een vinger op de centrale veer terwijl u de CD optilt.
• Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.
• Pak CD's alleen bij de rand vast en doe ze na gebruik weer onmiddellijk terug in de doos.
• Wilt u een CD reinigen, adem er dan eerst op en veeg met een zachte, niet-pluizende doek vanuit het midden naar de rand toe. Reinigings­middelen kunnen de CD beschadigen.
• Bescherm de CD's tegen regen, vocht, zand en te grote hitte b.v. bij verwarmingsapparaten of in auto's die in de zon zijn geparkeerd.
Radio-antennes
– Voor FM trekt u de telescoopantenne
helemaal uit. Ter verbetering van de ontvangst de antenne neerklappen en verdraaien. Als het ontvangen FM-signaal te sterk is (in de directe omgeving van een zender) kunt u de antenne in elkaar schuiven.
– Voor MW/LW beschikt het apparaat over
een ingebouwde antenne, dus de telescoop­antenne is dan niet nodig. U kunt de antenne richten door het hele apparaat te draaien.
Radio-ontvangst
• Zet de FUNCTION-schakelaar op RADIO. – Het ON-lampje 6 licht op.
Stel het geluid in met de regelaars VOLUME en
UBS
.
• U kunt een stereo hoofdtelefoon met 3,5 mm steker aansluiten op de uitgang
p.
– De luidsprekers worden daardoor
uitgeschakeld.
• Kies met de BAND-schakelaar het gewenste golfbereik.
• Stem op het gewenste station af met TUNING.
– Als FM STEREO
6 op het display verschijnt,
ontvangt u een FM-stereozender.
• Het apparaat is uitgeschakeld als de FUNCTION-schakelaar op TAPE/OFF staat en de recordertoetsen niet zijn ingedrukt.
– Het ON-lampje
6 gaat uit.
RADIO
55
NL
CD-SPELER
Onderhoud van CD’s
Waarschuwing
CLASS 1 LASER PRODUCT wil zeggen dat de laser door zijn technische opbouw veilig is, zodat de maximaal toegelaten stralingswaarden nooit overschreden kunnen worden.
ATTENTIE : Worden er nochtans andere dan de hier beschreven bedieningsinrichtingen of andere toepassingsmethoden gebruikt, kan het tot gevaarlijke straling komen.
Inleggen van een CD
• Zet de FUNCTION-schakelaar op CD. – Het ON-lampje 6 licht op.
• Druk op OPEN/CLOSE. – Het CD-deksel gaat open.
• Leg de CD in de speler met de opdruk naar boven.
• Sluit het deksel. – De CD-speler start en leest de inhoudsopgave van de CD.
Daarna verschijnt op het display het aantal nummers van de CD en de CD-speler stopt.
2
1. AY, AY, I
2. HERE WE ARE
ade in Austria
3. SAY
4. THINK ABOUT YOU NOW
5. NOTHIN' NEW
1
EPC 465145 2
B IE
M /S TE
M
STEREO
R A
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. M
6. OYE MI CANTO (Hear My Voice)
7. DON'T WANNA LOSE YOU
8. GET ON YOUR FEET
9. YOUR LOVE IS BED FOR ME
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public perform
10. CUTS BOTH WAYS
11. OYE MI CANTO (Spanish Version)
12. SI VOY A PERDERTE
CLASS 1
LASER PRODUCT
OIOIOI OI OIOIOI OIOIOIOI
OIOI OIOIOIOI OIOI
OIOIOO OIOI
OIOI OIOIO OIOI
OIOIOIOOIO OIOI OI
Page 56
Afspelen van een CD
• Druk op PLAY/PAUSE 2; om het afspelen te starten. – De PLAY/PAUSE 2; 6 indicator licht op en op het display
ziet u welk nummer wordt afgespeeld.
Stel het geluid in met de regelaars VOLUME e UBS
.
• Druk voor korte onderbrekingen op PLAY/PAUSE 2;. – De PLAY/PAUSE 2; 6 indicator begint te knipperen
.
Druk nogmaals op PLAY/PAUSE 2; om het afspelen voort te zetten.
• Druk op STOP 9 als u het afspelen wilt stoppen. – Het totale aantal nummers van de CD verschijnt nu op het
display.
– De CD-speler keert eveneens terug in de STOP-stand:
– als het einde van de CD bereikt wordt; – als de batterijen opraken of door andere stroomonderbre-
kingen.
• Om de CD uit de speler te nemen drukt u op OPEN/CLOSE.
• Wacht tot de CD-speler in de stand STOP staat en open dan pas het CD-deksel.
Een ander nummer kiezen tijdens het afspelen
• Druk op R-SKIP Q of F-SKIP R tot het gewenste nummer op het display verschijnt.
– Het afspelen gaat verder met het gekozen nummer.
Beginnen met een bepaald nummer
• Druk op R-SKIP Q of F-SKIP R tot het gewenste nummer op het display verschijnt.
– Het afspelen begint automatisch met het gekozen nummer.
Snel opzoeken van een passage
• Houd R-SKIP Q ingedrukt om richting begin te zoeken.
• Houd F-SKIP R ingedrukt om richting einde te zoeken.
TIP:
Dit is een 'hoorbaar zoeken'. Tijdens het zoeken wordt het volume gereduceerd en na het loslaten van de toets wordt het volume op de normale waarde teruggezet.
Repeat functie
Herhalen van een nummer
• Druk voor of tijdens het afspelen op REPEAT. – De REPEAT 6 indicator licht op. – Het nummer wordt nu steeds herhaald.
• Druk
tweemaal
op REPEAT om het herhalen te
beëindigen.
Herhalen van de CD
• Druk voor of tijdens het afspelen
tweemaal
op
REPEAT.
– De REPEAT 6 indicator knippert. – De CD wordt nu steeds herhaald.
• Druk nogmaals op REPEAT om het herhalen te
beëindigen.
Random functie
(alléén RR 660 CD
via de afstandsbediening)
• Druk tijdens het afspelen
driemaal
op MODE
van de afstandsbediening.
– De nummers worden in willekeurige volgorde
ge
speeld totdat ze allemaal één keer
afgespeeld zijn.
– De indicatie op het display wisselt tussen het
titelnummer en een bewegend symbool.
De functie wordt beëindigd door op de toets
STOP 9
(in dit geval stopt de CD-speler) of
MODE te drukken. In dit geval worden de overige stukken in de normale opeenvolging weergegeven.
• De random functie is niet mogelijk tijdens het afspelen van een programma.
CD-SPELER
56
NL
Page 57
CD bediening via de afstands­bediening
(alléén RR 660 CD)
De toetsen PLAY/PAUSE 2;, STOP 9, R- SKIP 5 en F-SKIP 6 op de afstands-
bediening hebben dezelfde functie als de overeenkomende op het apparaat.
MODE-toets
In de STOP-stand:
• In de STOP-stand,heeft de MODE-toets
op de afstandsbediening dezelfde functie als de PROG.-toets op het apparaat.
Tijdens het afspelen van een CD:
• Druk éénmaal om een nummer te herhalen.
• Druk nogmaals om alle nummers op de CD te herhalen.
• Druk opnieuw om alle titels op de CD in willekeurige volgorde af te spelen.
• Druk nogmaals om weer terug te keren naar normaal afspelen.
Tijdens het afspelen van een programma:
• Druk éénmaal om een nummer te herhalen.
• Druk nogmaals om alle nummers in het CD-programma te herhalen.
• Druk opnieuw om weer terug te keren naar normaal afspelen.
REPEAT 1 REPEAT ALL NORMAL
REPEAT 1 REPEAT ALL RANDOM NORMAL
Controleren van het programma
• Druk in de STOP-stand op PROG.. – De indicator 6 in de PROG.-toets knippert.
• Druk op PLAY/PAUSE 2; om het afspelen van
het programma te starten.
• Als u nu herhaaldelijk op F-SKIP R drukt,
verschijnen op het display de geprogrammeerde nummers in de gekozen volgorde en het afspelen begint automatisch met het gekozen nummer..
Veranderen van het programma
Nummers aan het programma toevoegen
• Druk herhaald op PROG. tot het display de
eerste lege geheugenplaats aangeeft (het hoogste nummer).
• Nu kunt u nummers aan het programma toe­voegen zoals hierboven beschreven (tot 21).
Vervangen van geprogrammeerde nummers
• Druk herhaald op PROG. tot het display het nummer aangeeft dat u wilt vervangen.
• Kies het nummer dat u op deze plaats wilt vastleggen.
• Sla dit nummer in het geheugen op door op PROG. te drukken.
Afspelen van het programma
• Druk éénmaal op PROG.. – De indicator 6 in de PROG.-toets knippert.
• Druk op PLAY/PAUSE 2;. – Het afspelen begint met het eerste nummer van
het programma.
– De indicator 6 in de PROG.-toets licht op. – Na het laatste nummer stopt het afspelen. – Het totale aantal nummers van de CD verschijnt
nu op het display.
• Druk op STOP 9 om het afspelen te stoppen.
• Tijdens het afspelen van een programma kunt u
met de R-SKIP Q of F-SKIP R-toetsen naar een ander nummer in het programma gaan.
Wissen van het programma
• Druk op PROG. (de indicator 6 in de PROG.­toets knippert) en daarna op STOP 9.
• Het programma wordt ook gewist:
– wanneer u op OPEN/CLOSE drukt; – wanneer u de FUNCTION-schakelaar in een
andere stand zet;
als de batterijen bijna leeg zijn of als de voeding op een andere manier onderbroken wordt.
Programmeren
U kunt maximaal 21 titels in de door u gewenste volgorde programmeren. Als u probeert meer dan 21 titels vast te leggen, begint de programmeerfunctie opnieuw met de eerste titel.
Vastleggen van een programma
• Druk vanuit de STOP-stand op PROG.. De indicator 6 in de PROG.-toets knippert en op het display verschijnt '01'.
• Kies de gewenste titel met R-SKIP Q of F-SKIP R.
– Het titelnummer knippert op het display en de indicator 6 in de PROG.-toets licht op.
• Leg dit nummer in het geheugen vast door op PROG. te drukken. De indicator 6 in de PROG.-toets knippert opnieuw en op het display verschijnt '02'.
Programmeer op deze wijze alle gewenste titels.
• Druk op
PLAY/PAUSE 2;
om het afspelen van het programma te starten.
CD-SPELER
57
NL
Page 58
Compact cassettes
Auteursrecht: Opnemen is slechts geoorloofd
als geen inbreuk wordt gemaakt op auteurs­rechten.
• Gebruik voor opnemen een NORMAL cassette
(IEC I), waarbij de nokjes niet zijn uitgebroken.
– Dit apparaat is niet geschikt om op CHROME
(IEC II) of METAL (IEC IV) cassettes op te nemen.
• Het apparaat kan wel alle typen cassettes afspelen.
– Vanwege de aanloopband aan het begin en
einde van iedere cassette vindt er de eerste 7 seconden geen opname plaats.
• Om te voorkomen dat een cassette per onge­luk wordt gewist, houdt u de cassettekant die u wilt beveiligen naar u toe en breekt u het linker nokje uit. Nu kunt u op deze kant niet meer opnemen.
• U kunt deze beveiliging opheffen door een stukje plakband over de opening te plakken.
• Bescherm de cassettes tegen regen, vocht, zand en te grote hitte, b.v. bij verwarmings­apparaten of in auto's die in de zon zijn geparkeerd.
• Vermijd het bewaren van cassettes in de buurt van sterke magneetvelden (b.v. televisietoestel, luidsprekerboxen, motoren, enz.).
1
Opnemen
Druk op 9// om de cassettehouder
te openen.
• Plaats een cassette.
• Als u tijdens de opname mee­luistert, stel dan het geluid in met de regelaars VOLUME en UBS. Deze regelaars hebben geen invloed op de opname.
• Start de opname door op 0 te drukken (de start­toets B wordt dan automatisch mee ingedrukt).
– Zodra het bandeinde is bereikt keren deze toetsen
in hun oorspronkelijke stand terug.
Druk op ; als u het opnemen kort wilt onderbreken.
• Druk nogmaals op ; om het opnemen te hervatten.
• Druk op 9// als u het opnemen wilt stoppen voordat het einde van de band is bereikt. De cassettehouder gaat open als u deze toets nogmaals indrukt.
• Het apparaat is uitgeschakeld als de FUNCTION­schakelaar op TAPE/OFF staat en geen toetsen ingedrukt zijn. Het ON-lampje
6 gaat uit.
CD synchro – Opnemen vanaf de CD-speler
• Zet de FUNCTION-schakelaar op CD.
• U hoeft de CD-speler niet apart te starten: zodra u op 0 drukt, start de CD-speler automatisch.
– Staat de CD-speler in de STOP-stand, dan begint
de opname vanaf het begin van de CD (of vanaf het begin van het programma);
• Wilt u de opname starten op een bepaalde plaats in een nummer, speel dan de CD normaal af.
• Schakel de CD naar pauze als de gewenste passage bereikt is en start het opnemen door op 0te drukken.
Opnemen vanaf de radio
• Zet de FUNCTION-schakelaar op RADIO.
Kies met de BAND-schakelaar het gewenste golfbereik.
• Gebruik de TUNING-knop om op de gewenste zender af te stemmen.
• Start de opname door op 0 te drukken
Cassetteweergave
• Zet de FUNCTION-schakelaar op TAPE/OFF.
• Druk op 9// om het cassettevak te openen
• Plaats een bespeelde cassette met de open kant naar beneden en de volle spoel links.
• Stel het geluid in met de regelaars VOLUME en UBS.
• U kunt een stereo hoofdtelefoon met 3,5 mm steker aansluiten op de uitgang
p.
– De luidsprekers worden daardoor
uitgeschakeld.
• Druk op B om het afspelen te starten.
– Het afspelen stopt aan het einde van de
cassette.
• Druk voor korte onderbrekingen op
;.
– Druk nogmaals op ; om het afspelen voort te
zetten.
• Druk op 9// als u wilt stoppen.
– Aan het einde van de band wordt de B-toets
ontgrendeld.
– Het apparaat is uitgeschakeld als de
FUNCTION schakelaar op TAPE/OFF staat en geen toetsen ingedrukt zijn.
– Het ON-lampje
6 gaat uit.
Spoelen van de band
• Druk op R om richting begin van de band te zoeken.
• Druk op Q om richting einde van de band te zoeken.
• Druk op 9// als u wilt stoppen.
CASSETTEDECK
58
NL
Page 59
Als er een fout optreedt, controleer dan eerst de punten van deze lijst voordat u het apparaat laat repareren. Kunt u het probleem hiermee niet oplossen, raadpleeg dan uw handelaar of de service-organisatie.
WAARSCHUWING : Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren, want dan vervalt de garantie!
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Algemeen
Geen geluid Het VOLUME is niet ingesteld Stel het VOLUME in
Er is een hoofdtelefoon aangesloten Verwijder de hoofdtelefoonsteker Batterijen zijn leeg Plaats nieuwe batterijen Batterijen zijn verkeerd ingezet Leg de batterijen in de goede positie Netsnoer is niet goed aangesloten Sluit het netsnoer correct aan
Apparaat reageert Electrostatische ontlading Zet het aparaat uit, trek de stekker uit niet op toetsen het stopcontact en sluit deze na een
paar seconden weer aan
Radio
Matige Het antennesignaal is te zwak
Richt de antenne voor optimale ontvangst:
radio-ontvangst FM: telescoopantenne neerklappen en
draaien MW/LW: het hele apparaat draaien
Storing door de nabijheid van elek- Zet de radio niet in de buurt van trische apparatuur zoals TV's, computers,
elektrische apparaten videorecorders, motoren, thermostaten, fluorescentie-lampen (TL) enz.
Cassette
Slechte geluidskwaliteit
Stof en vuil op de koppen, Reinig de koppen, toonassen en
bij cassetteweergave
toonassen of aandrukrollen aandrukrollen, zie "Onderhoud"
Opnemen op cassette
De cassettenokjes zijn uitgebroken Plak een stukje plakband over de
lukt niet opening
CD
De CD-speler slaat CD is beschadigd of vuil Vervang of reinig de CD nummers over
PROGRAM of RANDOM is actief Schakel PROGRAM of RANDOM uit.
Stroomvoorziening
Netvoeding: ......................230 Volt, 50/60 Hz
Batterijvoeding: ............8 x 1,5 V (R20, UM1, D)
Uitgangsvermogen volgens
DIN 45324, 10% THD
Muziekvermogen:........................2 x 4500 mW
Nominaal vermogen:...................2 x 2500 mW
Stereo-hoofdtelefoon-contactbus:...........3,5 mm ø
Radiogedeelte
Golfgebieden:...................FM 87,5 – 108 MHz
....................................MW 522 – 1620 kHz
........................................LW 150 – 285 kHz
Antennen:...................Telescoopantenne voor FM
.............................Ferrietantenne voor MW/LW
Cassettegedeelte
Geluidsdrager:.Compact cassette volgens
DIN 45516
Sporing:.......................kwartspoor internationaal
Bandsnelheid:..............................4,76 cm/sec.
Motor: ..............................................DC motor
Frequentietransmissieband: .........125 Hz – 8 kHz
Signaal-ruisverhouding (gewogen): ..........42 dB
Gelijkloopfout: .................................. 0,35 %
Automatisch:
......Automatische instelling van het opnameniveau
........Automatisch uitschakelen van de toetsen aan
het einde van de band
CD-gedeelte
Frequentietransmissieband: .........20 Hz – 20 kHz
Signaal-ruisverhouding (gewogen): ..........65 dB
Accessoires
........................................................Netkabel
.........................................Gebruiksaanwijzing
(alléén RR 660 CD) .................
Afstandsbediening
.2 x 1,5 V batterijen, type AAA voor afstandsbediening
Technische en optische wijzigingen voorbehouden!
TECHNISCHE DATA
59
NL
FOUTZOEKLIJST
Page 60
Generelt
• De mekaniske dele i CD-afspilleren og kassettedeck’et har
selvsmørende ophæng og må ikke smøres.
Et vaskeskind let fugtet i vand er tilstrækkeligt til at rengøre kabinettet.
Anvend ikke rengøringsmidler idet disse kan skade kabinettet.
• Efterlad ikke anlægget, batterier, CD’er eller kassetter i
direkte solskin eller andre steder hvor der kan optræde høje temperaturer, for eksempel i nærheden af varmeapparater.
• Udsæt ikke anlægget, batterier, CD’er eller kassetter for fugt
eller regn.
Opstilling af apparatet
Ved opstillingen af apparatet skal De være opmærksom på, at møbler er overfladebehandlede med forskellige lakker, som i de fleste tilfælde indeholder kemiske tilsætningstoffer. Disse stoffer kan eventuelt angribe materialet i apparatets fødder, hvorved der opstår rande og mærker på møbeloverfladen, som er vanskelige eller umulige at fjerne igen.
Vedligeholdelse af CD-afspilleren
• Linsen X må ikke rengøres.
• Dette produkt bør anvendes i et tørt og lukket lokale. Linsen
kan dugge til hvis CD-afspilleren flyttes fra kolde til varme omgivelser. CD-afspilleren vil ikke starte. Rengør ikke linsen, men giv afspilleren lidt tid til at akklimatisere sig.
Vedligeholdelse af kassette-deck'et
For at sikre god kvalitet for optagelse og afspilning,
de angivne dele ABC rengøres for hver 50 timers funktion eller, gennemsnitligt, en gang om måneden.
• Åben kassetteholderen ved hjælp af 9//.
Anvend en vatpind let fugtet i sprit eller et specielt rensemiddel til tonehoveder.
• Tryk på B og rengør gummi trykrullerne C.
Tryk dernæst på ; og rengør capstans B og tonehovederne A.
• Tryk, efter rengøring, på 9//.
Rengøring af tonehovederne A kan også udføres
ved at spille
en rensekassette igennem én gang.
CD-fjernbetjening
(kun RR 660 CD)
Udskiftning af batterier
Hvis IR­fjernbetjeningens sender-række­vidde begynder at aftage eller enkelte funktioner ikke længere lader sig udføre, bør du udskifte batterierne.
Benyttet batteri­type 2x micro 1,5 Volt LR03, Størrelse AAA.
Når batterierne skal udskiftes åbner du låget til batteriskuffen på fjernbetjeningens bagside. Sørg for, at batterierne får den rigtige polaritet (følg markeringen i batteriskuffen).
Miljøhenvisning: Ved udskiftning af batterier skal du huske, at batterier er miljøaffald.
PLAY/PAUSE 2; – start og afbrydelse af CD-afspilning STOP 9 – afbryder CD-afspilning R-SKIP 5 – springer spor frem og søger bagud F-SKIP 6 – springer spor frem og søger fremad # VOLUME $
– til indstilling af lydstyrken
MODE – I STOP-stilling: til programmering af
spornumre i hukommelsen.
– Under afspilning: gentager et/alle
spor eller afspilning af CD-pladerne i tilfældig orden.
VEDLIGEHOLDELSE KONTROLLER
60
DK
Dette produkt overholder kravene til radio-interferens af Europæisk Fællesskab.
Dette apparat overholder direktiverne 89/336/EØF, 73/23/EØF og 93/68/EØF.
Apparat svarar til sikkerhedsbestemmelserne infølge VDE 0860 og dermed til de internationale sikkerhedsforskrifter IEC 65.
Typeskiltet findes på undersiden af anlægget.
A A B C
X
Page 61
CD
R-SKIP Q – springer spor frem og søger
bagud
F-SKIP R – springer spor frem og søger
fremad
REPEAT – gentager et/alle spor STOP 9 – afbryder afspilning PLAY/PAUSE 2; – start og afbrydelse af
afspilning
PROG. – til programmering af
spornumre i hukommelsen.
REPEAT
6 – tænder: gentager et spor,
blinker: gentager alle spor.
PLAY/PAUSE
6 – tænder under CD afspilning,
blinker i CD PAUSE-stilling.
Cassette
0 – optagelse B – afspilning Q – hurtig spoling bagud. R – hurtig spoling fremad 9// – stop/udskydning
; – til pause af afspilning/
optagelse
Bagside
Batterirum – til indsætning af 8 type R20,
UM1 eller D-celler batterier.
AC ~ – Bøsning til netkabel
Top- og frontpanel
ON 6 – tænder når anlægget er tilsluttet
p – bøsning for stereo hovedtelefon
VOLUME – til indstilling af lydstyrken UBS – tænd/sluk af U
LTRA BASS SYSTEM
FUNCTION CD: skifter til CD-funktion/tændt
TAPE/OFF: skifter til bånd-funktion/slukket – RADIO: skifter til radio-funktion/tændt
ANTENNA – teleskopantenne for FM-modtagelse SCALE – tuning drejeskala BAND – vælger mellem FM, MW og LW TUNING – til indstilling på radiostationer FM STEREO
6 – tænder når der modtages FM stereo stationer
OPEN/CLOSE – åbner og lukker CD dækslet REMOTE SENSOR – til modtagelse af signaler fra fjernbetjening
(kun RR 660 CD)
KONTROLLER
61
DK
ANTENNA
FM STEREO
TUNING
F-SKIP
R-SKIP
REPEAT
STOP
PLAY/ PAUSE
PROG
TAPE DIRECTION
VOL
FM
MW LW
RR 630 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
CD TAPE/OFF RADIO
CASSETTE
FUNCTION
U.B.S.
VOLUME
ANTENNA
SCALE
BAND
TUNING
FM STEREO 6
OPEN/CLOSE
CD
TRACK
ON
ON 6
REMOTE SENSOR
Page 62
Volume
• Indstill den ønskede lydstyrke med VOLUME
kontrollen.
UBS (Ultra Bass System)
• For at fremhæve bastonerne, trykker De på
tasten UBS:
w UBS SLÅET FRA x UBS SLÅET TIL
Bøsning for stereo hovedtelefon p
• Man kan tilslutte stereo hovedtelefoner som har et 3,5 mm stik i bøsningen p.
– Højttalerne afbrydes når stikket sættes i.
FORSYNING LYDKONTROL
62
DK
Forsyning ved batteri
• Åben batterirummet og sæt 8 batterier i som angivet, type R20, UM1 eller D-celler.
• Fjern batterierne hvis de er flade eller hvis de ikke skal anvendes i længere tid.
– Batteriforsyningen afbrydes når anlægget tilslut-
tes nettet.
• For at skifte til batteriforsyning, trækkes stikket ud af AC ~ bøsningen.
– Der hæftes ikke for skader som opstår som følge af
lækkende batterier.
Netforsyning
Kontrollér om spændingen, som angives på type­skiltet i undersiden af anlægget, svarer til den lokale netspænding. Gør den ikke det må du henvende
dig til forhandleren eller service
organisationen.
• Tislut netledningen til AC ~ bøsningen og til netkontakten.
– Netforsyningen er således etableret.
• Ønsker De at afbryde det helt fra nettet, skal De trække stikket ud.
Bemærk:
Netafbryderen er sekundært inklobet og afbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
AC ~
Miljøhenvisning
Smid ikke brugte batterier i affaldsposen! Aflever dem hos forhandleren ved køb
af nye eller læg dem i de offentlige opsamlingsbeholdere.
Page 63
• Anvend kun Digital Audio CD’er med symbolet +.
• CD’en udtages nemt ved at trykke på midterspindlen mens man tager CD’en ud.
• Skriv aldrig på en CD og klæb ikke nogen form for mærkater på CD’en.
• Hold altid CD’en på kanten og læg den altid tilbage i dens æske efter brug, med mærkaten opad.
• Støv og snavs fjernes ved at puste på CD’en og tørre den af med en blød, trævlefri klud i en ret linie fra midten og udad mod kanten. Rensemidler kan skade CD’en.
• Udsæt ikke CD’en for regn, fugt, sand eller stærk varme, f.eks. fra varmeapparater eller i motorkøretøjer som parkeres i solen.
Radioantenner
– For FM, træk teleskopantennen ud. For at for-
bedre FM-modtagelsen, ret ind på, og drej, an­tennen. Træk antennen lidt ind hvis FM-signalet er for stærkt (meget tæt på senderen).
– For MW/LW, er anlægget udstyret med en
indbygget antenne, så teleskopantennen er ikke påkrævet. Ret antennen ind ved at dreje hele anlægget.
Radiomodtagelse
• Sæt FUNCTION vælgeren til RADIO. – ON indikatoren 6 tænder.
• Indstil lyden ved hjælp af kontrollerne VOLUME og UBS.
• Man kan tilslutte stereo hovedtelefoner som har et 3,5 mm stik i bøsningen
p.
– Højttalerne afbrydes når stikket sættes i.
• Vælg frekvensbånd ved hjælp af BAND vælge­ren.
• Stil ind på den ønskede radiostation ved hjælp af TUNING kontrolknappen.
– Hvis FM STEREO 6 fremvises, modtages en FM-
stereo udsendelse.
• Anlægget slukkes hvis FUNCTION vælgeren er i stilling TAPE/OFF og der ikke trykkes på en knap.
ON indikatoren
6 slukker.
RADIO
63
DK
CD-AFSPILLER
Handtering af CD
Vigtige henvisninger
CLASS 1 LASER PRODUCT betyder, at laseren p.g.a. sin konstruktion er egensikker, så den maksimalt tilladte udstråling under ingen omstændigheder kan overskrides.
FORSIGTIG: Hvis der benyttes andre end de her specificerede betjeningsanordninger eller udføres andre fremgangsmåder, kan det medføre udsættelse for stråling i farlige mængder.
Ilægning af en CD
• Sæt FUNCTION vælgeren til CD. – ON indikatoren 6 tænder.
• Tryk på OPEN/CLOSE for at åbne CD-lågen.
• Sæt AUDIO CD’en i, med mærkaten opad.
• Luk lågen. – CD-afspilleren scanner CD’ens indholdsliste.
Derefter fremvises den totale antallet af spor i displayet og CD-afspilleren stopper.
2
1 . A
Y , A
2. H Y
, I E R
E
3. S W
E
A
A
Y
4. T
R E
H
IN
5. N K
A B
O
O T H
U IN
T Y
' N
O
E
U
W
N
O W
1
E P C
4651
B
IE M
45
/S
T
2
E M
S
R A
T E R E
O
C O M
P A
C T
D IG
IT A L
A U
D IO
6. O Y
E M
7. D
I C
O
A
N
N
'T
8
T
. G
W
O (H
E
A
T O
N
e
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
9. Y
N
ar M
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
A
N
L
Y
O
y V
O
O
U
S
R
U
1
E
0. C
L
R
o
Y
ice)
F
O
O
E
V
U
U
E
E
T
11. O T
IS S B
B
O
Y
E
T
E
D
1
H M
F
2. S W
O
I C
A
R
I V
Y
A
M
S
N
O
E
T
Y
O
A
(S
P
p
E
an
R
D
is
E
h
R
V T E
ersio
n )
CLASS 1
LASER PRODUCT
OIOIOI OI OIOIOI OIOIOIOI
OIOI OIOIOIOI OIOI
OIOIOO OIOI
OIOI OIOIO OIOI
OIOIOIOOIO OIOI OI
Page 64
Afspilning af en CD
• Afspilningen startes ved at trykke på PLAY/PAUSE 2;.PLAY/PAUSE 2; indikatoren 6 tænder og displayet fremviser
spornummeret.
• Indstil lyden ved hjælp af kontrollerne VOLUME og UBS.
Tryk, for en kort afbrydelse, på PLAY/PAUSE 2;.
PLAY/PAUSE 2; indikatoren 6 begynder at blinke.
For at fortsætte afspilningen, trykkes på PLAY/PAUSE 2; igen.
• For at stoppe afspilning, trykkes på STOP 9. – Displayet viser den totale antallet af spor på CD’en.
– CD-afspilleren går også i stilling STOP:
– når CD’ens slutning nås; – hvis batterierne bliver brugt op eller hvis strømforsyningen
forstyrres.
• For at tage CD’en ud, åbnes CD-lågen ved at trykke på
OPEN/CLOSE.
• Åben kun CD-lågen hvis CD-afspilleren er i stilling STOP.
Valg af et andet spor under afspilning
• Tryk på R-SKIP Q eller F-SKIP R indtil displayet fremvi-
ser det ønskede spornummer.
– Afspilningen begynder af det valgte spor.
Start fra et bestemt spor
• Tryk på R-SKIP Q eller F-SKIP R indtil displayet fremvi-
ser det ønskede spornummer.
– Afspilningen begynder automatiskt af det valgte spor.
Hurtig opsøgning af en passage
Hold R-SKIP Q nedtrykket for at søge bagud mod begyndelsen.
Hold F-SKIP R nedtrykket for at søge fremad mod slutningen.
Bemærk:
Dette er en 'hørbar søgning'. Under søgningen reduceres lydstyrken, og efter tasten er sluppet, sættes lydstyrken igen tilbage til sin normale værdi.
Gentagen afspilning (REPEAT)
Gentagelse af en melodi
• Tryk på REPEAT før eller under afspilning. – REPEAT indikatoren 6 tænder. – Melodien bliver nu gentaget konstant.
• Tryk på REPEAT
to gange
for at afbryde
gentage-funktionen.
Gentagelse af en CD
• Tryk på REPEAT
to gange
før eller under
afspilning.
REPEAT indikatoren 6 begynder at blinke. – CD’en bliver nu gentaget konstant.
• Tryk på REPEAT igen for at afbryde gentage-
funktionen.
Random
(kun RR 660 CD vha.
fjernbetjeningen)
• Under afspilning ,tryk på MODE knappen på
fjernbetjeningen
tre gange
.
– Sporene spilles i tilfældig orden, indtil de alle
er spillet een gang.
– Visningen på displayet veksler mellem spor nr.
og et symbol der bevæger sig.
• Funktionen afsluttes, når du trykker på tasten
STOP 9 (CD-afspilleren stopper), eller MODE, i dette tilfælde afspilles de efterfølgende stykker i den vante rækkefølge.
• Random-funktionen er ikke mulig under afspilning af et program.
CD-AFSPILLER
64
DK
Page 65
Kontrol af programmet
• I STOP-stilling ,tryk på PROG.. – Indikatoren 6 i
PROG.
-knappen begynder at
blinke.
• Tryk på PLAY/PAUSE 2;-knappen for at starte
afspilning af programmet.
• Flere tryk på F-SKIP R, viser i rækkefølge alle
lagrede spor og afspilningen begynder af det valgte spor.
Ændring af programmet
Tilføjelse af indslag til programmet
• Tryk gentagne gange PROG., indtil den første
tomme hukommelsesplads (det største tal) vises på displayet.
• Du kan nu føje nye indslag til programmet, som beskrevet ovenfor (op til 21).
Udskiftning af tidligere programmerede indslag
• Tryk gentagne gange på PROG., indtil displayet viser det indslag du ønsker at udskifte.
• Vælg det indslag du ønsker i stedet.
• Gem dette spor ved at trykke på PROG..
Afspilning af programmet
Tryk én gang på PROG.
.
– Indikatoren 6 i
PROG.
-knappen begynder at
blinke.
• Tryk på PLAY/PAUSE 2;. – Afspilning begynder med den første melodi i
programmet.
– Indikatoren 6 i
PROG.
-knappen tænder.
Når alle melodier er afspillet, stopper afspilningen.
Displayet viser den totale antallet af spor på CD’en.
• For at stoppe afspilning, trykkes på STOP 9.
• Under afspilning af et program, er det muligt at
anvende R-SKIP Q eller F-SKIP R til at vælge de ønskede programmerede spor.
Slette fra programmet
• Tryk på
PROG.
(indikatoren 6 i
PROG.
-knappen
begynder at blinke) og sedan på STOP 9, for at stoppe afspilningen.
• Du kan slette programmet: – ved at åbne CD-lågen med OPEN/CLOSE; – hvis du flytter på FUNCTION vælgeren; – hvis batterierne bliver brugt op eller hvis strøm-
forsyningen forstyrres.
Programmering
Man kan lagre maksimalt 21 spor i hukommelsen i ønsket rækkefølge. Hvis de maksimale 21 spor overskrides, starter programmeringen igen fra begyndelsen (første spor).
Indlæsning af et program
• I STOP-stilling ,tryk på PROG..
– Indikatoren
6 i
PROG.
-knappen begynder at blinke og displayet vil fremvise '01'.
• Vælg ønsket spor ved hjælp af knapperne R-SKIP Q eller F-SKIP R.
– Spornummer blinker og indikatoren
6 i
PROG.
-knappen tænder.
• Gem dette spor ved at trykke på PROG..
– Indikatoren
6 i
PROG.
-knappen begynder igen at blinke og displayet vil fremvise '02'.
• Vælg og gem på denne måde alle ønskede spor.
• Tryk på PLAY/PAUSE 2;-knappen for at starte afspilning af programmet.
Betjening af CD vha. fjern­betjeningen
(kun RR 660 CD)
Knapperne PLAY/PAUSE 2;, STOP 9, R­SKIP 5 og F-SKIP 6 på fjernbetjening har
de samme funktioner som de tilsvarende knapper på apparatet.
Knappen MODE
I STOP-stilling
• I STOP-stilling , knappen MODE
fjernbetjening har de samme funktion som PROG. knappen på apparatet.
Under afspilning
• Ved at trykke på MODE een gang,
gentages et spor.
• Ved at trykke på MODE igen, gentages
alle spor.
• Ved at trykke på MODE igen, spilles
sporene i tilfældig orden.
• Tryk endnu en gang for at komme tilbage til normal afspilning
Under afspilning af et CD-program:
• Ved at trykke på REPEAT een gang, gentages et spor.
• Ved at trykke på REPEAT igen, gentages alle spor af programmet.
• Tryk endnu en gang for at komme tilbage til normal afspilning
REPEAT 1 REPEAT ALL NORMAL
REPEAT 1 REPEAT ALL RANDOM NORMAL
65
DK
CD-AFSPILLER
Page 66
Compact kassetter
Copyright: Optagelse er tilladt så længe
tredieparts copyright eller andre rettigheder ikke brydes.
• Til optagelse anvendes en NORMAL kassette
(IEC I) på hvilken tapperne ikke er brækket af.
– Dette deck er ikke egnet til optagelse på
CHROME
(IEC II) eller
METAL
(IEC IV) kassetter.
• Til afspilning kan enhver kassettetype anven­des.
– Ved båndets start og slutning kan der ikke op-
tages i de 7 sekunder indkøringsbåndet passe­rer optagerens tonehoveder.
• For at forhindre utilsigtet sletning af en optagelse, holdes den kassette-side som skal sikres foran dig og den venstre tap brækkes af. Nu er optagelse på denne side ikke længere mulig.
• For at omgå denne sikring, tildækkes hullet med et stykke klæbestrimmel.
• Udsæt ikke kassetterne for regn, fugt, sand eller for stærk varme, f.eks. fra varmeappara­ter eller i motorkøretøjer som parkeres i solen.
• Undgå at opbevare kassettebåndene i nærheden af kraftige magnetfelter (f. eks. TV­apparat, højttalere, motorer osv.).
1
Kassetteoptagelse
• Tryk på 9// for at åbne kassetteholderen.
• Sæt kassetten i.
• For kontrol under optagelse, indstil lyden ved hjælp af kontrollerne VOLUME og UBS. Disse kontroller har ingen effekt på optagelsen.
• Start optagelse ved at trykke på 0 (tasten B føres automatisk).
– Når båndets slutning nås, udløses båndoptagerens
knapper.
• Tryk på
; for at afbryde optagelsen midlertidigt.
Tryk igen på ; for at sætte optagelsen i gang igen.
Tryk på 9// hvis du vil afbryde optagelsen før båndets slutning. Et fornyet tryk vil åbne kassetteholderen.
– Anlægget slukkes hvis FUNCTION vælgeren er i
stilling TAPE/OFF og der ikke trykkes på en knap.
ON indikatoren
6 slukker.
CD synkro start – optagelse fra CD-afspilleren
• Sæt FUNCTION vælgeren til CD.
• Det er ikke nødvendigt at starte CD-afspilleren særskilt: ved at trykke på 0 starter CD-afspilleren automatisk:
– Hvis CD-afspilleren er i stilling STOP, vil optagelse
starte fra begyndelsen af CD’en (eller fra begyndelsen af programmet).
• Hvis optagelsen skal starte midt i et indslag skal CD’en afspilles på normal vis.
• Så snart du har nået det ønskede sted sættes CDen til pause og begynd derefter optage ved at trykke på 0.
Optagelse fra radioen
• Sæt FUNCTION vælgeren til RADIO.
• Vælg frekvensbånd ved hjælp af BAND vælgeren.
• Stil ind på den ønskede radiostation ved hjælp af TUNING kontrolknappen.
• Start optagelse ved at trykke på 0
Kassette-afspilning
• Sæt FUNCTION vælgeren til TAPE/OFF.
• Tryk på 9// for at åbne kassetteholderen.
• Sæt en indspillet kassette i. med den åbne side nedad og fuld spole til venstre.
• Indstil lyden ved hjælp af kontrollerne VOLUME og UBS.
• Man kan tilslutte stereo hovedtelefoner som har et 3,5 mm stik i bøsningen
p.
– Højttalerne afbrydes når stikket sættes i.
• Tryk på B og afspilningen starter.
– Afspilningen stoppes når slutningen af båndet.
• Tryk, for en kort afbrydelse, på
;.
– For at fortsætte afspilningen, trykkes på ;
igen.
• Tryk, for at stoppe, på 9//.
– Når båndets slutning nås, udløses B
knappen.
– Anlægget slukkes hvis FUNCTION vælgeren er
i stilling TAPE/OFF og der ikke trykkes på en knap.
ON indikatoren
6 slukker.
Hurtig spoling
• Tryk på R for at søge fremad til båndets slutning.
• Tryk på Q for at søge bagud til båndets begyndelse.
• Tryk, for at stoppe, på 9//.
KASSETTE-DECK
66
DK
Page 67
Hvis der opstår en fejl, kontrolleres nedenstående liste før anlægget sendes til reparation. Hvis du ikke kan rette fejlen ved hjælp af disse vink, må du henvende dig hos din forhandler eller
servicecenter.
ADVARSEL : Prøv under ingen omstændigheder at reparere apparatet selv, idet dette vil gøre garantien ugyldig.
PROBLEM MULIG ÅRSAG FEJLRETNING Generelt
Ingen lyd VOLUME er ikke indstillet Indstil VOLUME
Der er tilsluttet hovedtelefoner Tag hovedtelefonerne ud Batterierne er brugt op Sæt nye batterier i Batterierne er vendt forkert Sæt batterierne rigtigt i Netledningen er ikke sat ordentligt i Sæt netledningen omhyggeligt i
Anlægget reagerer Elektrostatisk afladning Sluk for anlægget, sluk på netkontakten, ikke på betjening af tænd igen efter nogle sekunder. hvilken som helst knap
Radio
Dårlig radio- Svagt signal fra radioantennen
Ret antennen ind efter bedste modtagelse:
modtagelse FM: ret teleskopantennen ind
MW/LW: drej hele anlægget
Interferens forårsaget af nærhed af
Hold radioen væk fra elektrisk udstyr
elektrisk udstyr
såsom TV-apparater,
videobåndoptagere,
computere,
termostater, lysstofrør (TL), motorer etc.
Kassette
Dårlig kassette- Støv eller snavs på tonehoveder, Rengør tonehovederne etc., lydkvalitet capstan eller trykruller se Vedligholdelse
Optagelse virker ikke Kassettens tap(per) kan være Klæb et stykke klæbebånd over hullet
brækket af efter den manglende tap
CD
CD'en springer CD'en er beskadiget eller snavset Udskift eller rengør CD'en spor over
PROGRAM eller RANDOM er aktiv Sluk for PROGRAM eller RANDOM
Spændingsforsyning
Netdrift .............................230 Volt, 50/60 Hz
Batteridrift....................8 x 1,5 V (R20, UM1, D)
Udgangseffekt DIN 45324, 10% THD
Musikeffekt:................................2 x 4500 mW
Nominal effekt:...........................2 x 2500 mW
Stereo-hovedtelefon-jackstik:.................3,5 mm ø
Radiodel
Bølgeområder: ..................FM 87,5 – 108 MHz
....................................MW 522 – 1620 kHz
........................................LW 150 – 285 kHz
Antenner:........................Teleskopantenne for FM
...........Ferritstav-antenne for MW/LW (indbygget)
Kassettedel
Lydbærer: .......Compact cassette iflg. DIN 45516
Sporing: ...........................Kvartspor international
Båndhastighed:............................4,76 cm/sek.
Motor: ..............................................DC motor
Frekvensområde:.......................125 Hz – 8 kHz
Signal-/støjforhold:...............................42 dB
Synkronfejl:........................................ 0,35%
Automatik:........Udstyringsautomatik ved optagelse
.......Automatisk udløsning af tasterne ved båndslut
CD-del
Frekvensområde:.......................20 Hz – 20 kHz
Signal-/støjforhold:...............................65 dB
Tilbehør
........................................................Netkabel
................................................Brugsanvisning
(kun RR 660 CD)
...........................Fjernbetjening
.............2 stk 1,5 mikrobatterier, type LR03, AAA
Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes.
TEKNISKE DATA
67
DK
FEJLFINDING
Page 68
Underhåll av apparaten
• CD- och kassettspelaren mekanik är försedd med självsmörjande lager som inte får smörjas eller fettas in.
• En mjuk trasa eventuellt fuktad med lite vatten är tillräckligt för rengöring av apparaten.
• Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller alkohol, sprit, ammoniak eller andra frätande eller slipande medel.
• Skydda apparat, batterier, skivor och kassetter mot regn och fukt och utsätt dem inte för onormal värme t ex i en sommarhet bil.
Uppställning
Vor god observera, i samband med uppställningen av apparaten, att möbler ofta är försedda med ytskikt av lack och plastmaterial av olika slag, som ofta innehåller kemiska tillsatser. Dessa tillsatser kan bl.a. angripa materialet i apparatens uppställningsfötter. I det sammanhanget kan avsättningar bildas på möblernas yta, som svårligen eller ej alls kan avlägsnas.
CD-spelarens underhåll
• Linsen X får aldrig beröras eller rengöras.
• Den här produkten bör användas i torra och slutna utrymmen. Linsen kan imma igen om apparaten tas från en kall till en varm miljö. Då går det inte att spela skivan. Rengör inte linsen utan vänta ett tag och låt apparaten acklimatisera sig, så försvinner imman från linsen.
Kassettspelarens underhåll
För att inte ljudkvaliteten skall påverkas bör man med jämna mellanrum, ungefär var femtionde speltimma, rengöra tonhuvud A och bandföring BC.
• Öppna kassettfacket med 9//.
• Använd en bomullstopp fuktad med lite sprit eller vår speciella rengöringsvätska.
• Tryck på B och gör ren tryckrullen C.
• Tryck på
; och gör ren capstanaxeln B och tonhuvudena A.
• Tryck på 9// efter rengöringen.
• För rengöring av enbart huvudena A kan man använda en rengöringskassett.
CD-fjärrkontrollen
(endast RR 660 CD)
Batteribyte
Om IR-sändarens räckvidd minskar eller olika funktioner inte längre utförs, skall batterierna bytas.
Använd batterityp 2x micro 1,5Volt LR03, storlek AAA.
För att byta batterier skall batterifackets lucka på sändarens baksida öppnas. Se till att batterierna läggs in riktigt (markeringar i batterifackets botten).
Miljöhänsyn: tänk på att batterier skall hanteras som specialavfall då de byts.
PLAY/PAUSE 2; –
startar och avbryter CD
avspelning
STOP 9 – avbryter CD avspelning R-SKIP 5 – hoppar över spår och söker bakåt F-SKIP 6 – hoppar över spår och söker framåt # VOLUME $
– volyminställning
MODE – ur stoppläge: programmerar
spårnummer i minnet
– under CD-spelning: repeterar ett
spår/alla spår eller spelar i tillfällig ordning
UNDERHÅLL KONTROLLER
68
S
Denna produkt uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
Denna produkt uppfyller de europeiska direk
tiven 89/336/EEC, 73/23/EEC och 93/68/EEC.
Denna apparat motsvarar säkerhetsbestämmels
erna enligt VDE 0860 och såmed de inter­nationella säkerhetsföreskrifterna IEC 65.
Typskylten finns på apparatens undersida.
A A B C
X
Page 69
CD
R-SKIP Q – hoppar över spår och
söker bakåt
F-SKIP R – hoppar över spår och
söker framåt
REPEAT – repeterar ett spår/alla
spår
STOP 9 – avbryter avspelning PLAY/PAUSE 2; – startar och avbryter
avspelning
PROG. – programmerar spårnummer
i minnet
REPEAT
6 – tänds: repetera ett spår,
blinkar: repetera alla spår.
PLAY/PAUSE
6 – tänds under CD-spelning,
blinkar i PAUSE-läge.
Cassette
0 – för att starta inspelning B – för att starta avspelning av
kassett
Q – snabbspolning bakåt R – snabbspolning framåt 9// – för att stanna bandet och
för att ta ut kassetten.
; – för att avbryta avspelning/
inspelning
Baksida
Batterifack – för isättning av 6 typ R20,
UM1 eller D batterier.
AC ~ – uttag för nätsladd
Topp och framsida
ON 6 – tänds när apparaten kopplas på VOLUME – volyminställning UBS – in- och urkoppling av U
LTRA BASS SYSTEM
FUNCTION CD: för att byta till CD/ström på
TAPE/OFF: för att byta till Tape/ström av – RADIO: för att byta till Radio/ström på
p – uttag för stereohörlur
ANTENNA – Teleskopantenn för FM-mottagning SCALE – frekvensindikator BAND – för att välja mellan FM, MW och LW TUNING – inställning av radiostationer FM STEREO
6 – tänds när man tar emot en FM-sändning i stereo
OPEN/CLOSE – för att öppna och stänga CD-luckan REMOTE SENSOR – mottar signaler från fjärrkontrollen
(endast RR 660 CD)
KONTROLLER
69
S
ANTENNA
FM STEREO
TUNING
F-SKIP
R-SKIP
REPEAT
STOP
PLAY/ PAUSE
PROG
TAPE DIRECTION
VOL
FM
MW LW
RR 630 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
CD TAPE/OFF RADIO
CASSETTE
FUNCTION
U.B.S.
VOLUME
ANTENNA
SCALE
BAND
TUNING
FM STEREO 6
OPEN/CLOSE
CD
TRACK
ON
ON 6
REMOTE SENSOR
Page 70
Volume
• Ställ in önskad ljudstyrka med VOLUME
kontrollen.
UBS (Ultra Bass System)
• Tryck på knappen UBS för att framhäva
basljudet:
w UBS AV x UBS
Hörlur p
• Man kan ansluta en stereohörlur med 3,5 mm teleplugg till uttaget p.
– När man ansluter hörluren tystnar högtalarna.
STRÖMFÖRSÖRJNING
LJUDKONTROLLEN
70
S
Batterier
• Öppna batteriluckan och lägg i 8 batterier typ R20, UM1 eller D, enligt anvisning.
• Avlägsna batterierna om de är förbrukade eller inte skall användas på länge.
– Batterimatningen frånkopplas när apparaten
ansluts till elnätet.
• Drag ut nätsladden ur uttaget AC ~ vid växling till batterimatning.
– För skador som uppstår på grund av förbrukade
batterier ansvarar vi inte.
Nätspänning
Kontrollera före anslutning att den spänning som finns angiven på typskylten (på apparatens undersida) överensstämmer med den aktuella nätspänningen.
• Anslut nätsladden mellan nätkontakten AC ~ och vägguttaget.
Om du vill stänga av apparaten helt och hållet, tar du bort nätsladden från väggkontakten.
Observera!
Strömbrytaren är sekundärt kopplad och inte bryter strömmen från nätet.
Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
AC ~
Miljövård - anvisning
Förbrukade batterier skall ej blandas med hushållsavfall!
Lämna in Dina förbrukade batterier i affären när Du köper nya battterier eller lämna in batterierna på allmänna uppsamlingsställen.
Page 71
• Använd endast digitala Audio CD med den +symbolen.
• Tryck på hållaren mitt i fodralet och lyft ut skivan.
• Skriv aldrig på skivan och sätt aldrig någon etikett på den.
• Tag alltid skivorna i skivkanten och förvara dem alltid i sina fodral med etikettsidan uppåt.
• Håll alltid den blanka skivytan fri från smuts. Använd en mjuk putsduk som inte luddar. Torka alltid från skivans centrum och rakt ut mot kanten. Använd aldrig heller tvättmedel eller slipande rengöringsmedel.
• Skydda skivorna mot fukt, regn och sand. Utsätt dem inte heller för stark värme, exempelvis intill ett värmeelement eller i en sommarhet bil.
Antenner
– Vid FM kan man dra ut teleskopantennen helt
eller delvis och ställa den så att den lutar cirka 45°. Den kan också svängas för bästa möjliga mottagning.
– För mellan- och langvåg (MW och LW) finns
en inbyggd antenn. Den har viss riktverkan varför man kan behöva vrida apparaten nå­got för bästa mottagning.
Radiomottagning
• Ställ FUNCTION-väljaren i läge RADIO. – ON-indikator 6 tänds.
• Justera ljudet med kontrollerna VOLUME och UBS.
• Man kan ansluta en stereohörlur med 3,5 mm teleplugg till uttaget
p.
– När man ansluter hörluren tystnar högtalarna.
• Välj våglängdsband med BAND-väljaren.
• Sök upp en station med TUNING-ratten.
FM STEREO-indikator
6 tänds vid mottagning
av en FM-stereo-sändning.
• Om FUNCTION-väljaren står i läge TAPE/OFF och inga knappar trycks ned, slås enheten av.
– Indikeringen ON
6 försvinner.
RADIO
71
S
CD-SPELAREN
Hantering av skivorna
Viktiga påpekande
CLASS 1 LASER PRODUCT betyder att själva lasern genom sin konstruktion är säker så att maximalt tillåtna utstrålningsvärden under inga omständigheter kan överskridas.
VARNING: Om andra än de här specificerade handhavande­anordningarna används eller om andra förfaringssätt tillämpas, kan detta leda till farlig strålingsexponering.
Inläggning av en CD
• Ställ FUNCTION-väljaren i läge CD. – ON-indikator 6 tänds.
• Öppna skivfacket med OPEN/CLOSE.
• Lägg i skivan med etikettsidan uppåt.
• Stäng locket. – Nu startar CD-spelaren och läsar in skivans innehållsförteckning
Därefter visar displayen antalet musikstycken samtidigt som skivan stannar.
2
1. AY, AY, I
2. HERE WE ARE
3. SAY
4. THINK ABOUT YOU NOW
5. NOTHIN' NEW
1
EPC 465145 2
BIEM/STEMRA
STEREO
C O M
P A C
T
D IG
IT A L
A U
D IO
6. OYE MI CANTO (Hear My Voice)
7. DON'T WANNA LOSE YOU
8. GET ON YOUR FEET
9. YOUR LOVE IS BED FOR ME
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying, public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
10. CUTS BOTH WAYS
11. OYE MI CANTO (Spanish Version)
12. SI VOY A PERDERTE
CLASS 1
LASER PRODUCT
OIOIOI OI OIOIOI OIOIOIOI
OIOI OIOIOIOI OIOI
OIOIOO OIOI
OIOI OIOIO OIOI
OIOIOIOOIO OIOI OI
Page 72
CD-spelning
• Starta spelningen med PLAY/PAUSE 2;.
PLAY/PAUSE 2;-indikator 6 tänds och displayen visar numret
för det stycket som spelas.
• Justera ljudet med kontrollerna VOLUME och UBS.
• Tryck på PLAY/PAUSE 2; för korta uppehåll i spelningen.
PLAY/PAUSE 2;-indikator
6 börjar blinka.
• Tryck på PLAY/PAUSE 2; en gång till så fortsätter spelningen.
• Vill Du stoppa spelningen, tryck på STOP 9.
– Displayen visar den totala antalet musikstycken på CD-skivan. – CD-spelaren går även i STOP-läge:
– när skivan är färdigspelad; – om batterierna är urladdade eller om strömförsörjningen
bryts.
• Tryck på OPEN/CLOSE så öppnas skivfacket och du kan ta ut skivan.
• Skivfacket får endast öppnas då CD-spelaren är i STOP-läge.
Val av annat stycke under spelning
• Tryck på R-SKIP Q eller F-SKIP R till dess önskat nummer kommer på displayen.
– Spelningen avbryts och efter en stund spelas det valda
stycket.
Omspelning av pågående stycke
• Tryck på R-SKIP Q eller F-SKIP R till dess önskat nummer kommer på displayen.
– Det pågående stycket spelas om från början.
Att hitta ett parti under spelning
• Håll R-SKIP Q intryckt för sökning bakåt mot skivans början.
• Håll F-SKIP R intryckt för sökning framåt mot skivans slut.
Observera! Detta är en 'hörbar sökning'. Under sökningen reduceras ljudstyrkan, och efter att knappen släppts återgår ljudstyrkan till sitt normala värde.
Repeterad avspelning (REPEAT)
Repetition av ett stycke
• Tryck på REPEAT före eller under spelning. – REPEAT-indikator 6 tänds. – Stycket repeteras om och om igen.
• Tryck
två gånger
till på REPEAT så avbryts
repetitionen.
Repetition av en skiva
• Tryck
två gånger
REPEAT före eller under
spelning.
REPEAT-indikator 6 börjar blinka. – Skivan repeteras om och om igen
.
• För avstängning av repeteringsfunktionen:
tryck én gång till på REPEAT.
Random
(endast RR 660 CD
via
fjärrkontroll
)
• Tryck
3 gånger
MODEpåfjärrkontrollen
under CD-spelning.
– Spåren avspelas i tillfällig ordning tills alla har
avspelats én gång.
– Displayen växlar mellan spårnummer och en
rörlig symbol.
• Funktionen avslutas, när Du trycker på
STOP 9 (CD-spelaren stopper) eller MODE: i detta fall kommer de efterföljande styckena att spelas upp i vanlig ordningsföljd.
• Random-funktionen är ej möjlig under spelning av ett programm.
CD-SPELAREN
72
S
Page 73
Kontroll av programmet
• I stoppläge trycker du på PROG.. Indikatorn 6 i knappen PROG. börjar blinka.
• Tryck på PLAY/PAUSE 2;. Spelningen börjar.
• Tryck på F-SKIP R upprepade gånger. Displayen visar de programmerade styckena ett efter ett och det pågående stycket spelas om från början.
Ändring av programmet
Att lägga till spår till programmet
• Tryck på PROG. upprepade gånger tills displayen visar den första tomma minnesplatsen (det högsta talet).
• Du kan nu lägga till spår till programmet genom att följa instruktionerna ovan (upp till 21).
Att byta ut tidigare programmerade spår
• Tryck på PROG. upprepade gånger tills displayen visar det spår du vil byta ut.
• Välj det spår du vill programmera in på dess plats.
• Lagra numret genom att trycka på PROG..
Spelning av programmet
• Tryck på PROG. en gång. Indikatorn 6 i knappen PROG. börjar blinka.
• Tryck på PLAY/PAUSE 2;.
Spelningen börjar med programmets första nummer. Indikatorn 6 i knappen PROG. tänds.
– När alla stycken spelats stannar skivan. – Displayen visar den totala antalet musikstycken
på CD-skivan.
• Du kan stoppa spelningen genom att trycka på STOP 9.
• Under avspelning av ett program kan du använda R-SKIP Q eller F-SKIP R för att välja programmerade spår.
Radering av programmet
• Tryck på PROG. (indikatorn 6 i knappen PROG. börjar blinka) och sedan på STOP 9.
• Programmet raderas då:
– man öppnar skivfacket med OPEN/CLOSE; – man ställer FUNCTION-väljaren i ett annat läge; – batterierna blir urladdade eller om strömförsörj-
ningen bryts på annat sätt.
Programmering
Du kan lägga maximalt 21 stycken oin dem i apparatens minne i önskad ordningsföljd. Överskrider du de maximala 21 styckena börjar programmeringen om från början.
Lagring av program
• Ur stoppläge trycker du på PROG.. Indikatorn 6 i knappen PROG. börjar blinka och displayen visar '01'.
• Välj önskat stycke med R-SKIP Q eller F-SKIP R. Stycknummer börjar blinka på displayen och indikatorn 6 i knappen PROG. tänds.
• Lagra numret genom att trycka på PROG.. Indikatorn 6 i knappen PROG. börjar blinka och displayen visar '02'.
• Välj och lagra på detta sätt alla de önskade styckena.
• Tryck på PLAY/PAUSE 2;. Spelningen börjar med programmets första nummer.
CD-funktion via fjärrkontroll
Knappen
PLAY/PAUSE 2;, STOP 9, R-
SKIP 5 och F-SKIP 6
har samma
funktioner på
fjärrkontrollen som
motsvarande knappen på apparaten.
Knappen MODE
I stoppläge
• Knappen
MODE
har samma funktioner på
fjärrkontrollen som PROG.-knappen på apparaten.
Vid uppspelning:
• Tryck på MODE en gång: ett spår
repeteras.
Tryck på
MODE
en gång till. Alla spår
repeteras.
Tryck på
MODE
en gång till.
Spåren
avspelas i tillfällig ordning
.
• Tryck
MODE
en gång till
för att
återgå till normal uppspelning.
Vid uppspelning av CD-program:
• Tryck på MODE en gång: ett spår
repeteras.
Tryck på
MODE
en gång till. Alla spår av
programmet repeteras.
• Tryck
MODE
en gång till
för att
återgå till normal uppspelning.
REPEAT 1 REPEAT ALL NORMAL
REPEAT 1 REPEAT ALL RANDOM NORMAL
73
S
CD-SPELAREN
Page 74
Kompaktkassetten
Copyright: Inspelning är endast tillåten så
länge man inte bryter mot några bestämmel­ser om copyright eller andra rättigheter.
• För inspelning, använd NORMAL kassetter
(IEC I) och observera att kassettens flikarna skall vara kvar.
– Kassettspelaren är inte lämplig för inspelning
på CHROME (IEC II) eller METAL (IEC IV).
• För spelning, varje kassett-typ kan användas. – I en kompaktkassett sitter bandets båda ändar
fast med omagnetiskt ledband. Ingenting kan därför spelas in under de första sju sekunderna.
• Inspelningar av stort värde kan skyddas mot ofrivillig radering, om man bryter bort den lilla fliken till vänster på kassettsidans bakre långkant. Nu går det inte att spela in på kassettsidan, men vill man använda bandet för inspelning igen kan man täcka över hålet med en bit tejp.
• Förvara kassetterna i rumstemperatur. Utsätt dem inte för regn, fukt, damm eller fukt och inte heller för onormal värme exempelvis intill värmeelement, direkt solsken eller i en sommarhet bil. Placera dem inte intill apparater som avger magnetiska fält.
• Undvik att förvara kassetterna i närheten av starka magnetfält (t.ex.TV-apparater, högtalare, motorer och liknande).
1
Inspelning
• Öppna kassettluckan med 9//.
• Sätt i en kassett.
• Vid medhörning (monitoring) under inspelning: justera ljudet med kontrollerna VOLUME och
UBS
. Inspelningen påverkas inte av denne kontroller.
• Starta inspelningen genom att trycka på 0 (B går automatiskt i läge).
När bandet tar slut, går inspelningsknapparna upp.
• Tryck på ; för att avbryta inspelning.
• Tryck på
; igen för att fortsätta inspelning.
• Tryck på 9// om du vill avbryta inspelningen innan bandet tar slut. Tryck igen, så öppnas kassettluckan.
• Om FUNCTION-väljaren står i läge TAPE/OFF och inga knappar trycks ned, slås enheten av.
– Indikeringen ON
6 försvinner.
CD Synchro - Inspelning från CD-spelaren
• Ställ FUNCTION-väljaren i läge CD.
• CD-spelaren behöver inte startas separat: så fort 0 trycks in startar CD-spelaren automatiskt.
– Om CD-spelaren står i läge STOP, startar
inspelningen från skivans början (eller från början på det lagrade programmet);
• För att börja inspelningen i mitten av ett spår, spela CD-skivan på normalt sätt.
Sätt CD-spelaren på paus så fort önskat stycke nåtts och b
örja inspelningen genom att trycka på 0
.
Radio-inspelning
• Ställ FUNCTION-väljaren i läge RADIO.
• Välj våglängdsband med BAND-väljaren.
• Ställ in önskad station med TUNING-ratten.
• Starta inspelningen genom att trycka på 0.
Kassettåtergivning
• Ställ FUNCTION-väljaren i läge TAPE/OFF.
Öppna kassettluckan med 9//.
• Lägg i en inspelad kassett med den öppna kanten nedåt och den fulla bandrullen åt vänster.
• Justera ljudet med kontrollerna VOLUME och UBS.
• Man kan ansluta en stereohörlur med 3,5 mm teleplugg till uttaget
p.
– När man ansluter hörluren tystnar högtalarna.
• Tryck på B så startar spelningen.
– När bandet tar slut, går
afspelningsknapparna upp.
• Tryck på
; för att avbryta spelningen.
– Tryck på ; iigen för att fortsätta spelningen.
• För att stanna, tryck på 9//. Genom att trycka ned en gång till öppnas kassettluckan.
– När ändläge uppnåtts utlöses tangenterna. – Om FUNCTION-väljaren står i läge
TAPE/OFF och inga knappar trycks ned, slås enheten av.
– Indikeringen ON
6 försvinner.
Snabbspolning
• Tryck på R för att söka framåt till slutet av bandet.
• Tryck på Q för att söka bakåt till början av bandet.
• För att stanna, tryck på 9//.
KASSETTSPELAREN
74
S
Page 75
Om det skulle uppstå några problem kan kanske följande vara till hjälp innan du lämnar apparaten för reparation.
Kvarstår felet efter det att du gått igenom den här tabellen är det bäst att du kontaktar din radiohandlare.
VARNING: Du får under inga som helst omständigheter reparera apparatet själv, eftersom detta upphäver din garanti!
Problem Trolig orsak Lösning Allmänt
Inget ljud För låg volym Justera ljudstyrkan med VOLUME
Hörluren är ansluten Koppla bort hörluren Batterierna är urladdade Lägg i nya batterier Batterierna ligger fel Lägg i batterierna på rätt sätt Nätsladden är felaktigt ansluten Anslut nätsladden på rätt sätt
Apparatet reagerar Elektrostatisk uppladdning
Stäng av apparatet, tag bort nätsladden inte på några ur vägguttaget, anslut igen tangent kommandon efter några sekunder
Radio
Dåligt Dåligt antennsignal Rikta antennen för bästa mottagning: radiomottagning FM: drag ut och luta teleskopantennen
MW/LW: vrid hela apparaten
Störningar orsakade av närheten till Flytta bort radion från störningskällan elektronisk apparatur så som TV, video­bandspelare, datorer, termostater, lysrör, motorer, osv.
Kassett
Dåligt kassettljud Smuts på huvuden, drivaxel och Rengör tonhuvuden, drivaxel och
tryckrulle tryckrulle, se Underhåll
Det går inte att Kassetten är skyddad mot inspelning Ersätt fliken med en bit tejp spela in (den lilla fliken är bortbruten)
CD
CD-spelaren hoppar Skivan är skadad eller smutsig
Rengör skivan eller försök med en ny CD över stycken
PROGRAM eller RANDOM är aktiverat
Stäng av
PROGRAM eller RANDOM
Spänningsförsörjning
Nätdrift: ............................230 Volt, 50/60 Hz
Batteridrift: .......................8 x 1,5 V (R20, UM1)
Utgångseffekt enligt DIN 45324, 10% THD
Musikeffekt:................................2 x 4500 mW
Nominal effekt:...........................2 x 2500 mW
Stereohörlurs-jack:..............................3,5 mm ø
Radiodelen
Våglängdsområden:...........FM 87,5 – 108 MHz
....................................MW 522 – 1620 kHz
........................................LW 150 – 285 kHz
Antenner: .........................Teleskopantenn för FM
..............Ferritstavsantenn för MW/LW (inbyggd)
Kassettspelaren
Ljudbärande medium:
....................Compact kassett enligt DIN 45516
Spårläge: ..........................Internationellt fyrspårs
Bandhastighet:.............................4,76 cm/sec.
Motor: ..............................................DC motor
Frekvensomfång:.......................125 Hz – 8 kHz
Vägt signal/brusförhållande: ..................42 dB
Svaj: .................................................0,35%
Automatik:........Utstyrningsautomatik vid inspelning
...............Automatisk knappåtergång vid bandslut
CD-spelaren
Frekvensomfång:.......................20 Hz – 20 kHz
Vägt signal/brusförhållande: ..................65 dB
Tillbehör
....................................................Nätsladden
.................................................Bruksanvisning
(endast RR 660 CD)..........................
Fjärrkontroll
...........2 x 1,5 VC mikrobatterier, typ LR03, AAA
Tekniska och optiska ändringar förbehålles.
TEKNISKA DATA
75
S
FELSÖKNING
Page 76
Laitteen hoito
• CD-soittimen ja kasettidekin koneistossa on itsevoitelevat
laakerit eikä sitä saa öljytä.
• Laitteen puhdistukseen riittää vedellä kostutettu säämiskäliina.
• Älä käytä alkoholia, spriitä, ammoniakkia yms. sisältäviä
puhdistusaineita.
• Älä jätä järjestelmää pidemmäksi aikaa auringonpaisteeseen
tai muuten kuuman paikkaan, kuten lämmityslaitteiden lähelle.
• Suojaa järjestelmä kosteudelta ja sateelta.
Laitteen sijoitus
Huomioi laitetta sijoittaessasi, että huonekalujen pinnat on käsitelty erilaisilla lakoilla ja muoveilla, jotka sisältävät usein kemiallisia lisäaineita. Nämä lisäaineet voivat syövyttää mm. laitteen jalustaa, josta voi jäädä huonekalujen pinnalle jälkiä, joita on vaikea tai mahdotonta poistaa.
CD-soittimen hoito
• Älä yritä puhdistaa linssiä X.
• Tätä tuotetta on käytettävä kuivissa ja suljetuissa tiloissa. Linssi
saattaa sumentua, jos CD-soitin tuodaan kylmästä lämpimään. Tällöin CD-soitin ei käynnisty. Älä puhdista linssiä. Anna soittimen lämmetä jonkin aikaa huoneenlämmössä.
Kasettidekin hoito
Varmista tallennusten ja toiston onnistuminen puhdistamalla kuvassa näytetyt osat ABC noin 50 tunnin välein, keskimäärin kerran kuukaudessa.
• Avaa kasettipesä painikkeella 9//.
• Kostuta vanupuikko kevyesti alkoholiin tai tähän tarkoitettuun
puhdistusnesteeseen.
• Paina painiketta B ja puhdista puristusrullat C.
• Paina sitten painiketta
; ja puhdista vetoakselit B ja
magneettipäät A.
• Paina puhdistuksen jälkeen painiketta 9//.
• Magneettipäät A voidaan puhdistaa myös toistamalla
puhdistuskasetti kerran läpi.
CD Kauko ohjain
(vain RR 660 CD)
Paristojen vaihto
Mikäli infrapuna­lähettimesi käyttö­säde pienenee tai yksittäisiä toimintoja ei enää voida ohjata, on syytä vaihtaa paristot.
Käytetty paristo­tyyppi 2x mikro 1,5 volttia LR03, koko AAA.
Avaa lähettimen takapinnalla oleva kansi paristojen vaihtoa varten. Huomioi paristojen oikea napaisuus (paristolokeron merkinnät).
Ympäristövinkki: Huomioi paristoja vaihtaessasi: Paristot kuuluvat ongelmajätteisiin.
PLAY 2 – CD-soiton käynnistys ja keskeytys STOP 9 – CD-soiton lopetus R-SKIP 5 – siirtyminen ja haku taaksepäin F-SKIP 6 – siirtyminen ja haku eteenpäin # VOLUME $
– äänenvoimakkuus
MODE – CD pysäytystoiminossa: kappale-
numeroi-den ohjelmointi muistiin
– CD-toiston aikana: yhden/ kaikkien
kappaleiden kertaus tai kappaleiden kuuntelu CD-levyltä järjestyksettä.
HOITO SÄÄTIMET
76
FIN
Laite täyttää sen lisäksi radiohäiriötä koskevat normit CEE.
Tämä tuote täyttää Euroopan unionin direktiivien 89/336/EEC, 73/23/EEC ja 93/68/EEC asettamat vaatimukset.
Laite täyttää turvamääräykset VDE 0860 ja kansainvälinset määräykset IEC 65.
Arvokilpi on laitteen alapinnalta.
A A B C
X
Page 77
CD
R-SKIP Q – siirtyminen ja haku
taaksepäin
F-SKIP R – siirtyminen ja haku eteenpäin REPEAT – yhden/kaikkien kappaleiden
kertaus
PROG. – kappalenumeroiden
ohjelmointi muistiin
PLAY/PAUSE 2; – soiton käynnistys ja keskeytys STOP 9 – soiton lopetus REPEAT
6 – syttyy: yhden kappaleiden
kertaus vilkkuen: kaikkien kappa­leiden kertaus.
PLAY/PAUSE
6 – syttyy: soiton käynnistys;
vilkkuen: soiton keskeytys.
Cassette
0 – nauhoitus B – toisto Q – pikakelaus taakse R – pikakelaus eteen 9// – kasetin pysäytys ja poisto
; – toiston/nauhoituksen taukotila
Takapaneeli
Paristolokero – kahta 8 x R20, UM1 tai D
paristoa varten
AC ~ – Liitäntä verkkojohdoll
Yla- ja etupaneeli
ON 6 – syttyy kun virta on kytketty
p – liitäntä stereokuulokkeille
VOLUME – äänenvoimakkuus UBS – U
LTRA BASS SYSTEM päälle- ja poiskytkentä
FUNCTION CD: CD-tilan/virran kytkentä
TAPE/OFF: kasettisoitin/virran katkaisu – RADIO: radion/virran kytkentä
ANTENNA – teleskooppiantenni FM ja SW-vastaanottoon SCALE – viritysasteikko BAND – aaltoalueen FM, MW, ja LW valinta TUNING – radioaseman valinta FM STEREO
6 – syttyy vastaanotettaessa FM-stereolähetystä
OPEN/CLOSE – avaa ja sulkee levypesän REMOTE SENSOR – vastaanottaa signaaleja kaukosäätimestä
(vain RR 660 CD)
SÄÄTIMET
77
FIN
ANTENNA
FM STEREO
TUNING
F-SKIP
R-SKIP
REPEAT
STOP
PLAY/ PAUSE
PROG
TAPE DIRECTION
VOL
FM
MW LW
RR 630 CD
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
CD TAPE/OFF RADIO
CASSETTE
FUNCTION
U.B.S.
VOLUME
ANTENNA
SCALE
BAND
TUNING
FM STEREO 6
OPEN/CLOSE
CD
TRACK
ON
ON 6
REMOTE SENSOR
Page 78
Volume
• Sääda äänenvoimakus toivomaksesi
säätimellä VOLUME.
UBS (Ultra Bass System)
• Voit korostaa bassoja painamalla näppäintä
UBS:
w UBS POIS PÄÄLTÄ x UBS PÄÄLLÄ
Stereokuulokeliitäntä p
• Voit yhdistää liitäntään p stereokuulokkeet, joissa on 3,5 mm:n pistoke.
– Pistokkeen yhdistäminen katkaisee kaiuttimien
toiminnan.
KÄYTTÖJÄNNITE ÄÄNENSÄÄTÖ
78
FIN
Paristot
• Avaa paristotila ja aseta ohjeen mukaisesti 8 paristoa, tyyppi R20, UM1 tai D.
• Poista paristot, jos ne ovat kuluneet tai jos niitä ei pitkään aikaan tarvita.
– Paristojännite katkeaa heti kun laite yhdistetään
verkkovirtaan.
• Kun haluat käyttää laitetta paristoilla, irrota verkkojohto liitännästä AC~.
– Takuu ei korvaa vaurioita, jotka ovat aiheutuneet
vuotaneista paristoista.
Verkkojännite
• Tarkista että arvokilpeen merkitty jännite (on laitteen alapinnalta) vastaa paikallista verkkojännitettä. Jos näin ei ole, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltoon.
• Yhdistä tämän jälkeen verkkojohto radionauhu­rin liitäntään AC ~ ja pistorasiaan.
– Laite on nyt liitettynä verkkovirtaan.
• Jos haluat kytkeä laitteen kokonaan pois verkkovirrasta, irrota verkkojohto pistorasiasta.
AC ~
Ympäristovinkki
Älä heitä käytettyjä paristoja roskiin! Anna käytetyt paristot kauppiaalle uusia
ostaessasi tai vie ne tätä tarkoitusta varten järjestettyyn keräilypisteeseen.
Page 79
• Käytä vain CD-äänilevyjä, joissa on alla +merkki.
• CD-levy on helppo ottaa kotelostaan, kun painat keskikohtaa samalla kun nostat levyä.
• Älä kirjoita mitään tai liimaa tarroja CD-levyyn.
• Tartu CD-levyyn aina reunoista ja laita takaisin koteloon etiketti ylöspäin heti käytön jälkeen.
• Poista pöly ja lika henkäisemällä CD-levyä vasten ja pyyhkimällä sitten pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla suorin vedoin keskustasta reunoihin päin. Puhdistusaineet voivat vahingoittaa CD-levyjä!
• Suojaa CD-levyt sateelta, kosteudelta, hiekalta ja liialta kuumuudelta, esim. älä jätä levyjä lämmityslaitteiden lähelle tai auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon.
Antennit
– ULA-vastaanotossa (FM) teleskooppiantenni
vedetään esiin. ULA-kuuluvuutta voit parantaa kääntämällä ja taivuttelemalla antennin sopivaan asentoon. Liian voimakkaan ULA­signaalin (esim. aseman läheisyydessä) vaimentamiseksi saattaa olla tarpeen työntää antenni osittain sisään.
– Muita aaltoalueita KA(MW)/LW, varten
laitteessa on sisäänrakennettu antenni, joten teleskooppiantennia ei tarvitse vetää esiin. Kuuluvuuden parantamiseksi antenni voidaan suunnata kääntämällä koko vastaanotinta.
Radiovastaanotto
• Aseta FUNCTION-valitsin asentoon RADIO. – ON -merkkivalo 6 syttyy.
• Säädä ääni säätimillä VOLUME ja UBS.
• Voit yhdistää liitäntään
p stereokuulokkeet,
joissa on 3,5 mm:n pistoke.
– Pistokkeen yhdistäminen katkaisee kaiuttimien
toiminnan.
• Valitse aaltoalue BAND-valitsimella.
• Säädä taajuus nupilla TUNING. – Kun merkkivalo FM STEREO
6 syttyy,
vastaanotetaan FM-stereolähetystä.
• Laitteen toiminta on katkaistu, kun FUNCTION­valitsin on asennossa TAPE/OFF eikä nau­hurin painikkeita ole painettu.
ON-merkkivalo
6 sammuu.
RADIO
79
FIN
CD SOITIN
CD-levyjen kasittely
Tärkeitä ohjeita
CLASS 1 LASER PRODUCT tarkoittaa, että laser on teknisen rakenteensa ansiosta läpi-iskuvarma, joten suurinta sallittua säteilyarvoa ei missään tapauksessa voida ylittää.
VAROITUS: Jos käytetään muita kuin tässä selitettyjä käyttölaitteita tai muita käyttömenetelmiä, voi seurauksena olla vaarallinen säteilyn lisääntyminen.
CD-levyn asettaminen soittimeen
• Aseta FUNCTION-valitsin asentoon CD. – ON -merkkivalo 6 syttyy.
• Avaa levypesä painikkeella OPEN/CLOSE.
• Aseta levy, painettu puoli ylöspäin.
• Sulje kansi. – CD-soitin selaa levyn sisällysluettelon. – Sen jälkeen kappaleiden määrä ilmestyy näyttöön.
2
1 . A
Y , A
2. H Y
, I E R
E
3. S W
E
A
A
Y
4. T
R E
H
IN
5. N K
A B
O
O T H
U IN
T Y
' N
O
E
U
W
N
O W
1
E P C
4651
B
IE M
45
/S
T
2
E M
S
R A
T E R E
O
C O M
P A
C T
D IG
IT A L
A U
D IO
6. O Y
E M
7. D
I C
O
A
N
N
'T
8
T
. G
W
O (H
E
A
T O
N
e
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
9. Y
N
ar M
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
A
N
L
Y
O
y V
O
O
U
S
R
U
1
E
0. C
L
R
o
Y
ice)
F
O
O
E
V
U
U
E
E
T
11. O T
IS S B
B
O
Y
E
T
E
D
1
H M
F
2. S W
O
I C
A
R
I V
Y
A
M
S
N
O
E
T
Y
O
A
(S
P
p
E
an
R
D
is
E
h
R
V T E
ersio
n )
CLASS 1
LASER PRODUCT
OIOIOI OI OIOIOI OIOIOIOI
OIOI OIOIOIOI OIOI
OIOIOO OIOI
OIOI OIOIO OIOI
OIOIOIOOIO OIOI OI
Page 80
CD-levyn toisto
Toisto aloitetaan painamalla painiketta PLAY/PAUSE 2;.
PLAY/PAUSE 2; -merkkivalo 6 syttyy ja näytössä näkyy
kappaleen numero.
• Säädä ääni säätimillä VOLUME ja UBS.
Voit keskeyttää toiston painamalla painiketta PLAY/PAUSE 2;.
PLAY/PAUSE 2; -merkkivalo 6 alkaa vilkkua.
• Toistoa jatketaan painamalla uudelleen painiketta
PLAY/PAUSE 2;.
• Toisto pysäytetään STOP 9-painikkeela. – Kappaleiden kokonaismäärä näkyy näytöllä.
– CD-soitin pysähtyy (STOP-toimintoon) myös:
– levyn soitua loppuun; – jos paristot loppuvat tai jos käyttöjännite
muuten katkeaa.
• Levy voidaan poistaa avaamalla ensin levypesä painikkeella
OPEN/CLOSE.
• Avaa levypesä vain silloin kun CD-soitin on STOP-toiminnossa.
Toisen kappaleen valinta toiston aikana
• Paina painiketta R-SKIP Q tai F-SKIP R kunnes näytössä
näkyy haluamasi kappalenumero.
– Valittu kappale alkaa soida.
Aloitus tietystä kappaleesta
• Paina painiketta R-SKIP Q tai F-SKIP R kunnes näytössä
näkyy haluamasi kappalenumero.
– Valittu kappale alkaa soida automaattisesti.
Tietyn kohdan haku toistossa
• Pidä R-SKIP Q-painike painettuna, kun haet taaksepäin
alkua kohti.
• Pidä F-SKIP R-painike painettuna, kun haet eteenpäin
loppua kohti.
Huomio:
Tämä hakutoiminto 'kuuluu'. Haun aikana äänenvoimakkuus pienenee ja kun näppäin vapautetaan, ääni kuuluu jälleen kuten se oli aikaisemmin säädetty.
Jatkuva soitto (REPEAT)
Kappaleen uusinta
• Paina REPEAT-painiketta ennen toistoa tai
toiston aikana. REPEAT 6-ilmaisin syttyy.
– Kappale toistetaan nyt yhä uudelleen.
• Paina
kaksi kertaa
REPEAT-painiketta, kun
haluat lopettaa uusinnan.
Levyn uusinta
• Paina
kaksi kertaa
REPEAT-painiketta ennen
toistoa tai toiston aikana. REPEAT 6-ilmaisin alkaa vilkkua.
– Levy toistetaan nyt yhä uudelleen.
• Paina uudelleen REPEAT-painiketta, kun haluat
lopettaa uusinnan.
Random
(vain RR 660 CD kauko-
ohjaimen avulla)
• Paina
3 kertaa
kauko-ohjaimen MODE-
painiketta toiston aikana.
– Kappaleet soivat sattumamaisessa järjestykses-
sä, kunnes kaikki kapaleet ovat soineet.
– Näytön merkkivalo vuorottelee kappaleen
numeron ja liikkuvan symbolin välillä.
• Toiminto päättyy, kun painat näppäintä
STOP 9 (CD-soitin pysähtyy) tai MODE; tässä tapauksessa seuraavat kappaleet toistuvat tavallisessa järjestyksessä.
• Kopioinnista riippuvan toiminnan aloittaminen ei ole mahdollista ohjelman kopioinnin aikana.
CD SOITIN
80
FIN
Page 81
CD-toiminta kauko-ohjaimen avulla
(vain RR 660 CD)
Kauko-ohjaimen painikkeilla PLAY/PAUSE 2;, STOP 9, R-SKIP 5 ja F-SKIP 6 on samat toiminnot kuin laiten vastaavilla painikkeilla.
MODE
Pysäytystoiminnossa
:
Pysäytystoiminnossa
, kauko-ohjaimen
painiketta MODE on samat toiminnot kuin laiten PROG. painiketta.
Toiston aikana:
• Painamalla MODE näppäintä kerran yksi
kappale toistuu.
• Painamalla MODE näppäintä toisen
kerran kaikki kappaleet toistuvat.
• Painamalla MODE näppäintä toisen
kerran kappaleet soivat sattumamaisessa järjestyksessä.
• Paina vielä kerran normaaliin toistoon palaamiseksi
CD-ohjelman toiston aikana:
• Painamalla MODE näppäintä kerran yksi kappale toistuu.
• Painamalla MODE näppäintä toisen kerran kaikki kappaleet CD-ohjelman toistuvat.
• Paina vielä kerran normaaliin toistoon palaamiseksi
REPEAT 1 REPEAT ALL NORMAL
REPEAT 1 REPEAT ALL RANDOM NORMAL
Ohjelman tarkistus
Pidä pysäytystoiminnossa painiketta PROG.
.
PROG.-
painikeen osoitin 6alkaa vilkkua
.
• Paina PLAY/PAUSE 2;.
Pidä painiketta
F-SKIP R
painettuna: kaikkien
ohjelmoitujen kappaleiden
numerot näytetään järjestyksessä ja valittu kappale alkaa soida automaattisesti.
Ohjelman muuttaminen
Kappaleiden lisääminen ohjelmaan
• Paina näppäintä
PROG.
toistuvasti, kunnes ensim­mäinen tyhjä muistipaikka ilmestyy näyttöön (korkein numero).
• Voit nyt lisätä kappaleita tähän kohtaan yllä kuvatulla tavalla (korkeintaan 21).
Aikaisemmin ohjelmoitujen kappaleiden vaihto toisiin
Paina näppäintä PROG. toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy kappale, jonka haluat vaihtaa toiseen.
• Valitse kappale, jonka haluat syöttää sen tilalle.
• Tallenna tämä kappale painamalla painiketta
PROG.
.
Ohjelman toisto
• Paina näppäintä
PROG.
.
PROG.-
painikeen osoitin 6alkaa vilkkua
.
• Paina PLAY/PAUSE 2;. – Toisto alkaa ohjelman ensimmäisestä numerosta. –
PROG.-
painikeen osoitin 6syttyy. – Levy pysähtyy viimeisen kappaleen jälkeen. – Kappaleiden kokonaismäärä näkyy näytöllä.
• Toisto pysäytetään STOP 9-painikkeela.
• Ohjelmaa toistettaessa voidaan käyttää paini-
ketta R-SKIP Q tai F-SKIP R haluttujen ohjelmoitujen kappaleiden valitsemiseksi.
Ohjelman poisto
• Toisto pysäytetään STOP 9-painikkeela.
• Muistin tallenettut kappaleet häviävät: – kun CD-lautasen kansi avataan OPEN/CLOSE-
näppäimellä;
– jos siirrät FUNCTION-valitsijaa; – jos paristot heikentyvät tai jos virransaanti jollain
muulla tavoin keskeytyy.
Kappalenumeroiden ohjelmointi
Voit tallentaa 21 kappaleista muistiin haluamassasi järjestyksessä. Jos ylität 21 kappaleen enimmäismäärän, ohjelmointi palaa takaisin alkuun.
Ohjelman tallennus muistiin
Kun soitin on pysäytystoiminnossa, paina PROG.. PROG.-
painikeen osoitin 6alkaa vilkkua
ja näytössä näkyy '01'.
• Valitse haluamasi kappale painamalla painikkeita R-SKIP Q ja F-SKIP R. – Kappalenumero alkaa vilkkua ja
PROG.-
painikeen osoitin 6syttyy.
• Tallenna tämä kappale painamalla painiketta PROG. PROG.-
painikeen osoitin 6alkaa vilkkua
uudelleen ja näytössä näkyy '02'.
Valitse ja tallenna tällä tavalla kaikki haluamasi kappaleet.
• Paina PLAY/PAUSE 2;. Toisto alkaa ohjelman ensimmäisestä numerosta.
CD SOITIN
81
FIN
Page 82
C-kasetit
Copyright: Tallentaminen on sallittua, jos
Copyright-tai muita oikeuksia ei loukata.
• Käyttä tallennukseen vain NORMAL-kasettia
(IEC I), josta pieniä kielekkeitä ei ole poistettu.
– Älä käyttä tallennukseen CHROME (IEC II) tai
METAL (IEC IV)-kasettia.
• Toiston aikana voidaankäyttää jokainen kasetti.
– Nauhan alussa ja lopussa mitään ei tallennu
7 sekunnin aikana, ennen kuin alkunauha on ohittanut magneettipäät.
Jos haluat estää tallenteen poispyyhkimisen, pidä kasetin suojattavaa puolta edessäsi ja irrota vasemmalla oleva kieleke. Nyt kasetin tälle puolelle ei voi tallentaa.
• Jos haluat myöhemmin tallentaa tällekin puolelle, peitä aukko teipillä.
• Suojaa kasetit sateelta, kosteudelta, hiekalta ja liialta kuumuudelta, esim. älä jätä lämmitys­laitteiden lähelle tai auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon.
• Älä säilytä kasetteja voimakkaiden magneettikenttien lähellä (esim. televisiot, kaiutinkaapit, moottori jne.).
1
Tallennus
• Avaa kasettipesä painamalla 9//.
• Aseta kasetti kasettipesään.
• Kun kuuntelet tallentuvaa ääntä nauhoituksen aikana, säädä ääni säätimillä VOLUME ja UBS. Näiden säätimien asennot eivät vaikuta tallennukseen.
Aloita tallennus painikkeella 0 (tämä automaattisesti lukitsee B näppäimen).
Kun nauha loppuu, nauhoituspainikkeet vapautuvat.
• Keskeytä nauhoitus painamalla ;.
• Jatka nauhoitusta painamalla
; uudelleen.
• Paina 9// jos haluat lopettaa nauhoituksen ennen nauhan loppua. Painamalla uudelleen, kasettipesä aukeaa.
• Laitteen virta katkeaa, kun FUNCTION-valitsin on TAPE/OFF asennossa eikä painikkeita paineta.
ON-merkkivalo
6 sammuu.
CD synchro - Tallennus CD-soittimesta
• Aseta FUNCTION-valitsin asentoon CD.
CD-soitinta ei tarvitse käynnistää erikseen: kun painat painiketta 0, CD-soitin käynnistyy automaattisesti:
– Jos CD-soitin on STOP-toiminnossa, tallennus alkaa
levyn alusta (tai tallennetun koosteen alusta).
• Jos haluat aloittaa nauhoituksen kappaleen keskeltä, soita CD-levyä normaalisti.
• Heti kun on päästy haluttuun kohtaan, aseta
CD
taukotilaan ja aloita äänitys painamalla 0.
Radio-ohjelmien nauhoitus
• Aseta FUNCTION-valitsin asentoon RADIO.
• Valitse aaltoalue BAND-kytkimellä.
• Valitse asema TUNING-säätönupilla.
Aloita tallennus painikkeella 0
.
Kasettitoisto
• Aseta FUNCTION-valitsin asentoon TAPE/OFF.
Avaa kasettipesä painamalla
9//.
• Aseta kasettipesään äänitetty kasetti avoin reuna alaspäin ja täysi kela vasemmalle.
• Säädä ääni säätimillä VOLUME ja UBS.
• Voit yhdistää liitäntään
p stereokuulokkeet,
joissa on 3,5 mm:n pistoke.
– Pistokkeen yhdistäminen katkaisee kaiuttimien
toiminnan.
• Paina B-painiketta, jolloin toisto alkaa.
– Nauha pysähtyy, kun se on pyörinyt loppuun.
Voit keskeyttää toiston painamalla painiketta ;.
– Toistoa jatketaan painamalla uudelleen
painiketta ;.
• Pysäytä toisto painamalla 9//.
– Kun painat painiketta uudelleen, kasettipesä
avautuu.
– Kun nauha loppuu, nauhankuljetuspainikkeet
vapautuvat.
– Laitteen virta katkeaa, kun FUNCTION-valitsin
on TAPE/OFF asennossa eikä painikkeita paineta.
ON-merkkivalo
6 sammuu.
Pikakelaus
• Paina R hakemaan eteenpäin nauhan loppuun.
• Paina Q hakemaan taaksepäin nauhan alkuun.
• Pysäytä pikakelaus painikkeella 9//.
KASETTIDEKKI
82
FIN
Page 83
Jos laitteeseen tulee vika, tarkista alla mainitut seikat ennen kuin toimitat laitteen huoltoon. Ellei vika korjaannu näillä keinoilla, kysy neuvoa myyjältä tai huollosta.
VAROITUS:
Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta, sillä takuu lakkaa silloin olemasta voimassa.
Vika Mahdollinen syy Ratkaisu Yleistä
Ei ääntä Äänenvoimakkuus liian pieni Lisää äänenvoimakkuutta VOLUME
Kuulokkeet on yhdistetty Irrota kuulokkeet Paristot ovat kuluneet Vaihda uudet paristot Paristot asetettu väärin Aseta paristot oikein Verkkojohto on yhdistetty huonosti Yhdistä verkkojohto kunnolla
Laite ei reagoi Sähköstaattinen purkaus Katkaise toiminta, irrota verkkopistoke mihinkään ja kytke takaisin pistorasiaan painikkeeseen muutaman sekunnin kuluttua
Radio
Radiovastaanotto Heikko antennisignaali Suuntaa antenni: huono
FM: taivuta ja käännä teleskooppiantennia MW/LW: käännä koko vastaanotinta
Lähellä oleva sähkölaite (tv, nauhuri, Siirrä radio kauemmas sähkölaitteesta tietokone, termostaatti, loistelamppu, moottori yms.) aiheuttaa häiriötä
Kasettidekki
Kasetin äänenlaatu Magneettipäät, vetoakseli ja Puhdista nämä osat huono puristusrulla ovat pölyiset ja likaiset (ks. ‘Hoito’)
Tallennus ei onnistu Kasetti suojattu tallennukselta Peitä aukko teipillä
CD-soitin
CD-soitin hyppää CD-levy pahoin naarmuuntunut Vaihda tai puhdista CD-levy kappaleiden yli tailikainen
PROGRAM tai RANDOM käytössä Keskeytä PROGRAM tai RANDOM
Jännitelähde
Verkkokäyttö:......................230 Volt, 50/60 Hz
Paristokäyttö:................8 x 1,5 V (R20, UM1, D)
Lähtöteho DIN 45324, 10% THD
Musiikkiteho: ..............................2 x 4500 mW
Siniteho.....................................2 x 2500 mW
Stereo-kuuloke-jakkipistoke: ..................3,5 mm ø
Radio-osa
Aaltoalueet: ......................FM 87,5 – 108 MHz
....................................MW 522 – 1620 kHz
........................................LW 150 – 285 kHz
Antennit: .....................Tekeskooppiantenni FM:lle
........................Ferriittisauva-antenni MW/LW:lle
Kassettiosa
Äänenkannin: ...DIN 45516 mukainen kompaktikasetti
Raitojen asemointi:....neljännesraita kansainvälinen
Nauhannopeus: ...........................4,76 cm/sek.
Mootori:............................................DC motor
Frequency range:......................125 Hz – 8 kHz
Kohinajänniteväli:.................................42 dB
Kulmavirhe:........................................ 0,35%
Automatiikka: ....Nauhoituksella ohjausautomatiikka
..Nauhan lopussa näppäinten automaattinen vapautus
CD-osa
Taajuussiirtoalue:.......................20 Hz – 20 kHz
Kohinajänniteväli:.................................65 dB
Tarpeet
.....................................................verkkojohto
......................................................Käyttöohje
(vain RR 660 CD)
......Kauko-ohjain ja 2 x 1,5 VC
........................mikroparistoa, tyyppi LR03, AAA
Oikeudet teknisiin ja laiteen ulkomuotoa koskev iin muutoksiin pidätetään.
TEKNISET TIEDOT
83
FIN
TARKISTUSLUETTELO
Page 84
0123456789
72010-756.85/TSM 06.98GRUNDIG AG 0 D 90762 FÜRTH 0 DEUTSCHLAND
Loading...