Grundig RR 440 CD User Manual

1
RADIO RECORDER WITH CD
RR 440 CD
2
INHALT
__________________________________________________
3 Sicherheit und Pflege 9 CD-Betrieb 4 Auf einen Blick 13 Cassetten-Betrieb 6 Stromversorgung 15 Informationen 7 Lautstärke/Klang 16 Fehlersuche 8 Radio-Betrieb 144 Service
17 Care and safety 24 CD mode 18 Overview 28 Tape mode 20 Power supply 30 Information 22 Volume/tone 31 Troubleshooting 23 Radio mode 144 Service
32 Sécurité et entretien 38 Fonction CD 33 Vue d’ensemble 42 Fonction cassette 35 Alimentation en courant 44 Informations 36 Volume/son 45 Recherche d’erreurs 37 Fonction radio 144 Service
46 Sicurezza e cura 52 Funzionamento CD 47 In breve 56
Funzionamento Cassetta 49 Alimentazione elettrica 58 Informazioni 50 Volume/suono 59 Ricerca degli errori 51 Funzionamento Radio 144 Service
60 Segurança e conservação 66 Função CD 61 Vista geral 70 Função cassetes 63 Alimentação de corrente 72 Informações 64 Volume/som 73 Identificação de erros 65 Função rádio 144 Assistência a clientes
74 Seguridad y cuidado 80 Modo CD 75 Vista general 84 Modo casete 77 Alimentación de corriente 86 Información 78 Volumen/sonido 87 Búsqueda de fallos 79 Modo radio 144 Servicio
88 Veiligheid en onderhoud 94 CD-mode 89 In een oogopslag 98 Cassette-mode 91 Stroomtoevoer 100 Informatie 92 Volume/geluid 101 Foutopsporing 93 Radiofunctie 144 Service
102 Sikkerhed og vedligeholdelse 108 CD-funktion 103 Kort oversigt 112 Kassettefunktion 105 Strømforsyning 114 Informationer 106 Lydstyrke/toneindstilling 115 Fejlfinding 107 Radiofunktion 144 Service
116 Säkerhet och skötsel 122 CD-spelaren 117 En överblick 126 Kassettbandspelaren 119 Strömförsörjning 128 Information 120 Volym/ljud 129 Felsökning 121 Radio 144 Service
130 Turvallisuus ja hoito 136 CD-käyttö 131 Yleiskatsaus 140 Kasettikäyttö 133 Virransyöttö 142 Tietoja 134 Äänenvoimakkuus/-sävy 143 Vianetsintä 135 Radiokäyttö 144 Huolto (Service)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
32
SECURITE ET ENTRETIEN
_____________________
Nous vous conseillons de respecter les indications suivantes afin que vous puissiez longtemps profiter de votre appareil :
Cet appareil est conçu pour la lecture et l’enregistrement de signaux sonores. Toute autre utilisation est formellement exclue.
Protégez l’appareil, les CD et les cassettes de la pluie, de l’humidité, du sable et de la chaleur produite par exemple par des appareils de chauffage ou accumulée à l’intérieur d’une voiture garée au soleil.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le lecteur de CD ou de cassettes de l’appareil.
En cas de changement subit de températures, de la buée peut se former sur la lentille du lecteur CD. Il est alors impossible de lire un CD. Laissez à l’appareil le temps de s’acclimater.
Le lecteur de CD et le lecteur de cassettes comprennent des paliers auto­lubrifiants qu’il ne faut ni lubrifier ni graisser.
N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
Les orages sont une source de danger pour tous les appareils électriques. Même débranché, l’appareil peut être endommagé en cas de coup de foudre sur le réseau. Par temps orageux, débranchez toujours votre appareil.
N’utilisez pas de détergents car ils risquent d’endommager la surface de l’appareil. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont vernis ou recouverts de matière plastique. Ils contiennent donc souvent des produits chimiques ajoutés qui peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Ces additifs peuvent laisser sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
°C
2h
°C
CLOSE
1
7
8
!
S
T
O
P
S
K
I
P
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
ON
R
E
P
E
A
T
O
kH
z 160 130 10 0 8 0
65 5 3 M W
STEREO
MHz 108 104 100
96 92 88 FM
k H
z 2 8 0 2 6 0 2 3 0 2 0 0
1 7 0
15
0 L W
1 0 X
1 0
+
1
R
R
4
4
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
W
I
T
H
C
D
8
8
4
4
.
.
3
3
A
N
T
E
N
N
A
CLOSE
TAPE DIRECTION
1
U
L
T
R
A
B
AS
S
S
Y
S
T
E
M
PROG
M OD E
3
3
7
8
!
S
T
O
P
R
-
S
K
I
P
F
-
S
K
I
P
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
ON
R
E
P
E
A
T
O k Hz 16
0 130 100 80 65 5 3
M W
STEREO
MHz 108 104 100
96 92 88 FM
kH z 2 8 0
26
0 2 30 2 0 0
1
70
1 5 0 L W
1 0 X
1 0
+
1
R
R
4
4
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
W
I
T
H
C
D
8
8
4
4
.
.
!
!
3
3
U
.
B
.
S
.
U
.
B
.
S
.
U
L
T
R
A
B
A
S
S
S
Y
S
T
E
M
V
O
L
.
A
N
T
E
N
N
A
FRANÇAIS
A
N
T
E
N
N
A
1
R
D
A
C
D
I
H
O
S
S
S
STEREO
T
A
Y
I
C
S
B
A
W
T
S
A
R
T
L
U
U
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
S
S
S
A
Y
S
B
T
A
E
R
M
T
L
U
.
.
S
S
.
.
B
B
.
.
U
U
L
.
O
V
TAPE DIRECTION
TUNING
O
R
S
E
E
E
D
T
T
R
M
E
M
O
R
C
E
Hz
kH
R
z
D
1
R
0
kH
X
108
C
4
z
0
4
1 0
160
280
.
.
S
S
.
.
104
B
B
.
.
U
130
L
.
O
260
V
100
100
230
96
80
200
92
65
170
88
53
+
150
FM
M W
L W
!
!
3
4
4
3
.
.
8
8
P
E
P
A
E
T
I
R
3
K
P
S
L
-
A
F
Y
/
P
8
P
I
A
3
ON
!
U
K
S
S
-
E
R
P
O
MODE
T
7
S
PROG
CLOSE
TAPE DIRECTION
1
U
M
E
L
T
T
R
S
A
Y S
B
S
AS
A
N
T
E
N
N
A
1
R
D
A
C
D
I
H
O
STEREO
T
I
C
A
W
S
O
R
S
E
E
D
T
T
R
M
E
O
R
C
E
H z
kH
R
z
D
1
R
0
kH
X
108
C
4
z
0
4
1 0
16 0
2 80
104
13 0
26
100
0
1 00
23
0
96
8 0
2 00
92
6 5
170
8
8
5
+
3
15 0
FM
M W
L
W
!
!
3
4
4
3
.
.
8
8
P
E
P
A
E
T
I
R
3
K
P
S
L
-
A
F
Y
/
P
8
P
I
A
3
ON
!
U
K
S
S
-
E
R
P
O
M
ODE
T
7
S
PROG
CLOSE
1
U
M
E
L
T
T
R
S
A
Y
S
B
AS
S
ANTENNA
LIFT
FM
MONO
STEREO
1
AC
~
FRANÇAIS
33
Eléments de commande
Généralités
FUNCTION L’interrupteur de fonction permet de commuter les RADIO sources de programmes »TAPE«, »RADIO« et »CD«. TAPE/OFF CD
U.B.S Pour augmenter les basses (Ultra Bass System). VOL. Modifie le volume.
U
Prise pour casque pour le raccordement d’un casque à fiche jack (ø 3,5 mm), située sur le côté gauche de l’appareil ;
Les haut-parleurs de l’appareil sont désactivés automatiquement.
LED ON S’allume lorsque le radio-cassette est en marche.
Unité radio
ANTENNA Antenne télescopique pour réception FM. SCALE Cadran d’accord des gammes d’ondes »FM«, »MW«,
»LW«.
BAND Commutateur gamme d’ondes » FM«, » MW«, »LW«. FM MW LW
TUNING Pour le réglage des programmes radio. STEREO Affichage stéréo, s’allume lors d’émissions stéréo FM. FM Pour commuter sur MONO en cas de mauvaise
MONO/STEREO réception (situé sur le côté arrière de l’appareil).
VUE D’ENSEMBLE
________________________________
FUNCTION
TAPE /
OFF
RADIO • • • CD
A
N
T
E
N
N
A
1
R
D
A
C
D
I
H
S
S
S
A
Y
S
B
T
A
E
R
M
T
L
U
.
.
S
S
.
.
B
B
.
.
U
U
L
.
O
V
O
T
I
C
A
W
S
R
S
E
E
D
T
T
R
E
O
R
C
E
R
D
R
C
4
0
4
+
!
!
3
4
4
3
.
.
3
P
I
K
S
-
F
3
P
I
K
S
-
R
MODE
PROG
TAPE DIRECTION
1
U
L
T
R
A
8
8
E
A
P
E
T
R
P
L
A
8
Y
/
P
ON
B
AS
!
A
U
S
E
P
O
T
S
7
CLOSE
M
E
T
S
Y
S
S
BAND
FM MW LW
TUNING
• • •
34
Unité cassette
CLOSE Casier à cassette, appuyez ici pour fermer.
Démarre l’enregistrement.
r Démarre la lecture. ee Rembobine la cassette jusqu’au début de la bande. rr Bobine la cassette jusqu’à la fin de la bande.
/
.
Termine la lecture/l’enregistrement ; ouvre le casier à cassette.
II Pause pendant l’enregistrement et la lecture.
Unité CD
PUSH Pour ouvrir et fermer. F-SKIP
ss
Appuyez brièvement sur : sélectionne un titre ;
R-SKIP
§
une pression prolongée permet de rechercher un passage particulier dans une chanson.
MODE à partir de STOP : Pour la création d’un programme
musical ;
à partir de PLAY/PAUSE : Répète un ou tous les
titres ; démarre la lecture dans un ordre aléatoire (RANDOM).
STOP Fin de la lecture du CD. PLAY/PAUSE
e
II Démarre la lecture d’un CD ;
Commute sur pause lecture.
LED PROG. S’allume lors de la lecture d’un programme musical. LED REPEAT S’allume, lorsqu’un titre est répété; clignote, lorsque
tout le CD est répété.
LED ON S’allume lorsque l’appareil est allumé.
VUE D’ENSEMBLE
___________________________________
E
E
!
!
3
4
4
3
.
.
3
P
I
K
S
-
F
3
P
I
K
S
-
R
MODE
PROG
APE DIRECTION
8
8
E
A
P
E
T
R
P
L
A
Y
/
P
ON
A
U
S
E
8
!
P
O
T
S
7
CLOS
!
!
3
4
4
3
.
.
3
P
I
K
S
-
F
3
P
I
K
S
-
R
MODE
PROG
APE DIRECTION
8
8
E
A
P
E
T
R
P
L
A
Y
/
P
ON
A
U
S
E
8
!
P
O
T
S
7
CLOS
Loading...
+ 14 hidden pages