Greenworks Tools GD40BC Service Manual

2100207
40V battery lawn trimmer and brush cutter 2 in 1 USER’S MANUAL
EN
40V akku 2 in 1 rasentrim mer und freischneider BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Batería de 40V de la desbrozado ra y cortasetos 2 en 1 MANUAL DE UTILIZACIÓN
ES
Bordatore e decespugliatore 2 in 1 da 40V a batterie MANUALE D’USO
IT
Tondeuse et débroussailleus e 2-en-1 alimentée par batterie 40V MANUEL D’UTILISATION
FR
Aparador de relva e máquina de corta -mato 2 em 1 com bateria de 40V MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
2-in-1: 40V batterijaangedrev en grastrimmer en struikruimer GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
2 в 1: триммер и кусторез с питанием от батареи 40В РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
FI
40V batteridriven grästrimmer och röjsåg, 2-i-1 INSTRUKTIONSBOK
SV
40V batteri til plen- og krattkli pper - 2 i 1 BRUKSANVISNING
NO
40V batteridrevet plæneklipper o g kratrydder 2 i 1
DA
Akumulatorowa podkaszarka do trawy i wykaszarka 40V 2 w 1
PL
40V akumulátorová sekacka trávy a krovinorez 2 v 1
CS
40V akumulátorový strihac trávnika a krovinorez typu 2 v 1
SK
40-voltna baterijska kosilnica in obrezovalnik 2-v-1
SL
Aku kosilica i rezac žbunja 2 u 1 od 40V
HR
40V akkumulátoros fuszegélynyí
HU
Aparat de tuns gazonul si de tuns gardul viu 2 în 1 la 40V
RO
2 в 1 тример за трева и храсторез с 40 V акумулаторна батерия
BG
Χλοοκοπτικό μπαταρίας και θαμνοκοπτικό 40V, 2 σε 1
EL
آلة تشذيب وقاطع حشائش 2 في 1 ببطارية 40 فولت
AR
2’si 1 arada 40V akülü çim biçme makinesi ve çalı tırpanı
TR
חרמש דשא וגוזם סבך 2 ב-1 40 ואט מופעל בסוללה
HE
40V akumuliatorine žoliapjove ir krumapjove „du viename“
LT
40V ar akumulatoru darbināms zāles pļaušanas trimmeris
LV
un zaru griezējs divi vienā
"Kaks-ühes" murutrimmer akuga 40 V ja võsalõikur
ET
ró és bozótvágó 2 az 1-ben
BRUGERVEJLEDNING
PODRĘCZNIK OBSŻUGI
NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA POUŽITIE
UPORABNI KI PRIROČNIK
KORISNIÈKI PRIRUÈNIK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUAL DE UTILIZARE
PЪКОВOДСТВO ЗА УПОТРЕБА
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ مدختسملا ليلد
KULLANICI KILAVUZU
שמתשמל ךירדמ
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
KASUTUSJUHEND
1
7 13 19 25 31 37 43 49 55 61 67 72 78 84 90 96
101 106 112 118 124 130 136 141 146 152
5300 /min (Grass trimmer)
360 mm (Grass trimmer) 254 mm (Brush cutter)
(Brush cutter)
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
2
EN
English (original instructions)
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product.
result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts.
ATTACHING GRASS DEFLECTOR
See Figure 2.
WARNING
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact can result in serious personal injury.
Invert the string trimmer to access the trimmer head.
Using a Phillips head screwdriver, remove the
preinstalled screws (a) from the trimmer head.
Place the guard (b) on to the trimmer head and slide
the guard onto the head by following the track on the head.
Align the screw holes on the guard with the screw holes
on the trimmer head.
Insert the screws into the trimmer head, fastening the
guard in place.
Place the guard cap (c) on to the guard and slide the
guard cap onto the guard.
Align the screw holes on the guard cap with the screw
holes on the guard.
Insert the screws into the guard, fastening the the
guard cap in place.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
INSTALLING AN ATTACHMENT TO THE POWER HAED
See Figure 3.
Loosen the attachment knob (19) on the coupler (10).
Push in the release button located on the lower tube (18).
Align the button with the positioning hole on the power head coupler.
Slide the lower tube in to the power head coupler until
the release button engages in the positioning hole.
Tighten the attachment knob securely.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 4.
Install the main handle onto the shaft, place the bar on
the top of main handle, making sure the bar is pointing left while holding unit.
Place the clam on the back side of the main handle
onto shaft.
Take 2 bolts provided and secure the bolts to clamp
with Philips screw driver (not provided).
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second
WARNING
Always wear eye protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
3
EN
English (original instructions)
OPERATION
Hold the power head with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle. Keep a rm grip with
both hands while in operation. Power head should be held at a comfortable position with the rear handle about hip height. Always operate power head at full throttle. If debris becomes wrapped around the attachment, RELEASE THE SWITCH TRIGGER, and remove the debris.
Use the harness when operation.
TO INSTALL BATTERY PACK See Figure 5.
 Place the battery pack in the trimmer. Align raised ribs
on battery pack with grooves in the trimmer’s battery port.
 Make sure the latch on bottom of the battery pack
snaps in place and that battery pack is fully seated and secure in the trimmer before beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK See Figure 5.
 Release the switch trigger and lock-out trigger to stop
the trimmer.  Press the power button to turn off the trimmer.  Press and hold the battery latch button at the bottom of
the battery pack.  Remove battery pack from the trimmer.
STARTING/STOPPING THE TRIMMER
See Figure 5.
 Press the on/off power button.  To start the trimmer, grip the front handle with one
hand while holding the rear handle with your other
hand making sure to depress the lock-out trigger while
squeezing the variable speed trigger.  To stop the trimmer, just release the variable speed
control trigger.
WARNING
Noise. A degree of noise from the machine is not avoidable. Route noisy work is to be licensed and limits for certain periods. Keep rest periods and they may need to restrict the working hours to a minimum. For their personal protection and protection of people working nearby, an appropriate hearing protection shall be worn;
Vibration. Always wear safety and anti-vibration glove.
Excessive vibration may cause white nger disease or
carpal tunnel syndrome. If you notice an unpleasant sensation or skin discoloration during use of the machine on your hands once you stop working. Place an adequate work breaks. And continual and regular users should monitor closely the condition of their hands
ngers.
WARNING
Contact with the trimmer cutting head while operating can result in serious personal injury.
CUTTING TIPS See Figure 6.
 Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this
is the best cutting area.
 The trimmer will cut better when moved from left to
right across the area to be cut; it is less effective when moved from right to left.
 Use the tip of the cutting line to do the cutting; do not
force cutting head into uncut grass.
 Wire and picket fences cause extra cutting line wear,
even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear cutting line rapidly.
 Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings,
siding, and fence posts can easily be damaged by the cutting line.
 Attach metal knob to the rubber hole on the rear handle
when in use, unlock the metal knob when not in use.
ADVANCING CUTTING LINE
While the string trimmer is operating, the cutting line gets worn down and becomes shorter. This trimmer is equipped with bump feed line advancement, which advances additional line once the head is bumped on the ground while rotating. The cutting blade will cut the line to keep an accurate cutting swath.
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
4
EN
English (original instructions)
ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER
The trimmer is currently set at a 14 in. cutting swath. To adjust to a cutting swath of 16 in.:
 Remove the battery from the string trimmer.  Remove both screws on the cut-off blade with a Phillips
screwdriver (not included).  Rotate the cut-off blade 180°.  Replace both screws in the cut-off blade.
Note: Set the cut-off blade to 14 in. for greater runtime. Set the cut-off blade to 16 in. for greater cutting area.
Note: a smaller diameter cutting path will maximize run time and cutting speed, while a larger cutting path will help complete the trimming task quicker.
LINE CUT-OFF BLADE
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the
grass deector. For best cutting, advance line until it
is trimmed to length by the line cut-off blade. Advance line whenever you hear the engine running faster than
normal, or when trimming efciency diminishes. This will
maintain best per formance and keep line long enough to advance properly.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an Authorised Service Centre.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
SPOOL REPLACEMENT See Figure 7.
Use original manufacturer’s replacement cutting line for best performance.
 Remove the battery pack.  Push in tabs on side of spool cover.  Pull spool cover up to remove.  Remove the old spool.  To install the new spool, make sure the cutting line is
captured in the slot on the new spool. Make sure the end of the cutting line is extended approximately 15cm beyond the slot.
 Install the new spool so that the cutting line and slot
align with the eyelet in the cutting head. Thread the cutting line into the eyelet.
 Pull the cutting line extending from the cutting head so
the cutting line releases from the slot in the spool.
 Reinstall the spool cover by depressing tabs into slots
and pushing down until spool cover clicks into place.
WARNING
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
5
EN
English (original instructions)
CUTTING LINE REPLACEMENT
See Figures 8.
 Remove the battery pack.  Remove the spool from the cutting head.
NOTE: Remove any old cutting line remaining on the spool.
 Cut a piece of cutting line approximately 3m long.  Bend the line at the midpoint and hook the loop into the
slot in the center rim of the spool. Ensure line snaps
into position in the slot.  Wind the line evenly and firmly in a clockwise direction.
Once completed, put the line in the slot so it does not
unwind.  Do not wind the line beyond the edge of the spool.
ASSEMBLY THE BRUSH CUTTER
See Figure 9.
Warning: Be careful of sharp edges and to wear gloves.
 Remove the battery pack.  Ensure the 'F’ is installed on the shaft of the trimmer.  Insert a suitable screw driver through the two holes.  Place the Brush-cutter Blade 'G' on top of the spacer 'F'
ensuring it is centered.  Place washer 'H on top of the Brush-cutter Blade 'G'  Place cover 'I' over washer 'H'  Using a 19mm or 3/4" wrench tighten the lock-nut 'J'
Counter-clockwise to 44-58" N.M or 32-42 ft/lbs of
torque.  Spin the Brush-cutter Blade 'B' to ensure Brushcutter
Blade is secured tightly.
practice will prolong battery pack life.
 Secure the trimmer during transport to prevent damage
or injury. Clean and maintenance before storage, use of guards on cutting attachments with metal blades. Use of cover for metal blades during transport and storage.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
 Environmental protection should be a priority of
considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live. Try not to cause any disturbance to the surrounding area.
 Scrupulously comply with local regulations for the
disposal of packaging, deteriorated parts or any elements with a strong environmental impact; this waste must not be disposed of as normal waste, it must be separated and taken to specified waste disposal centres where the material will be recycled.
 Scrupulously comply with local regulations for the
disposal of waste materials after mowing.
 At the time of decommissioning, do not pollute the
environment with the machine, but hand it over to a disposal centre, in accordance with the local laws in force.
The maximum rotational frequency of the spindle.
<6500
Noise value
6
STORING THE TRIMMER
 Remove the battery pack from the trimmer before
storing.  Store it in a place that is inaccessible to children.  Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.  Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.  Store the battery pack where the temperature is below
27˚C and away from moisture.
 All batteries gradually lose their charge. The higher the
temperature, the quicker they lose their charge. If you
store your unit for long periods of time without using
it, recharge the batteries every month or two. This
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
6
EN
English (original instructions)
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
String is welded to itself. Lubricate with silicone spray.
String will not advance when using the bump-feed head.
Grass wraps around shaft housing and string head.
Motor fails to start when switch trigger is depressed.
Not enough string on spool. Install more string. Refer to string
String is worn too short. Pull string while pressing line release
String is tangled on spool. Remove string from spool and rewind.
Cutting tall grass at ground level Cut tall grass from the top down to
Battery is not secure. To secure the battery pack, make
Battery is not charged. Charge the battery pack according
Shaft not connected completely Make sure lower shaft is fully seated
replacement earlier in this manual.
button.
Refer to string replacement earlier in this manual.
prevent wrapping.
sure the latch on bottom of the battery pack snaps into place.
to the instructions included with your model.
in shaft coupler on upper shaft and secure shaft coupler.
5300 /min (Rasentrimmer) 6500 /min (Batteriebetriebener
freischneider)
360 mm (Rasentrimmer) 254 mm (Batteriebetriebener freischneider)
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
8
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
Falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen, warten Sie bitte mit der Verwendung des Geräts, bis die Teile ersetzt sind. Die Verwendung dieses Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät nicht empfohlen ist. Jegliche Änderungen oder falsche Anwendung dieses Geräts können sehr riskant sein und zu möglichen schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG
Ziehen Sie immer das Stromversorgungskabel der Zündkerze ab, bevor Sie Teile montieren. Die Missach­tung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und schweren Körperverletzungen führen.
ANBRINGUNG DES GRASABLENKERS Siehe Abbildung 2.
WARNUNG
Die am Grasabweiser angebrachte Fadenschnei­deklinge ist scharf. Vermeiden Sie Kontak mit der Klinge. Ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen!
Drehen Sie den Fadentrimmer um, damit Sie den
Trimmerkopf erreichen können.
Entfernen Sie die vormontierte Schraube (a) des
Trimmerkopfes mit einem Philips Schraubendreher.
Stecken Sie die Schutzabdeckung (b) auf den
Trimmerkopf und schieben die Schutzabdeckung auf
den Kopf, indem Sie der Führung an dem Kopf folgen.
Richten Sie die Schraubenlöcher der Schutzabdeckung
mit den Schraubenlöchern an dem Trimmerkopf aus.
Drehen Sie die Schraube in den Trimmerkopf und
ziehen die Schutzabdeckung fest.
Stecken Sie den Deckel (c) auf die Schutzabdeckung
und schieben den Deckel auf die Schutzabdeckung.
Richten Sie die Schraubenlöcher der Schutzabdeckung
mit den Schraubenlöchern an der Schutzabdeckung
aus.
Stecken Sie die Schrauben in die Schutzabdeckung
und befestigen den Deckel der Schutzabdeckung.
Auch wenn Sie Ihr Gerät gut kennen, ist bei der Ver­wendung höchste Vorsicht geboten. Wenn Sie nur für einen kurzen Moment unvorsichtig sind, können schwere Verletzungen entstehen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Werkzeugs stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Die Missachtung dieses Hinweises kann dazu führen, dass Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden und zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Klingen, hämmernde Geräte, Drähte oder Seile an diesem Produkt. Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör, das nicht vom h erstell­er dieses Geräts empfohlen wird. Der Gebrauch von nicht empfohlenen Aufsätzen oder Zubehör kann zu schweren Körperverletzungen führen.
AKKUPACK EINSETZEN Siehe Abbildung 3.
Lockern Sie den Befestigungsknopf (19) an der
Verbindung (10).
Drücken Sie den Entriegelungsknopf an dem unteren
Rohr(18). Richten Sie den Knopf mit der Positionsöffnung an der Verbindung des Antriebskopfes aus.
Schieben Sie das untere Rohr in die Verbindung des
Antriebskopfes, bis der Entriegelungsknopf in der Positionsöffnung einrastet.
Den Befestigungsknopf fest anziehen.
BEFESTIGUNG DES VORDEREN GRIFFS
Siehe Abbildung 4.
Montieren Sie den Hauptgriff an dem Schaft, platzieren
Sie die Griffstange über dem Hauptgriff und stellen sicher, dass die Griffstange nach links zeigt, während Sie das Gerät halten.
Platzieren Sie die Klemme an der Rückseite des
Hauptgriffs am Schaft.
Benutzen Sie die zwei mitgelieferten Schrauben und
befestigen sie mit einem Philips Schraubendreher (nicht mitgeliefert) an der Klemme.
WARNUNG
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
9
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
INBETRIEBNAHME
Halten Sie den Trimmer mit der rechten Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff fest. Halten Sie das Gerät während des Betriebs gut fest. Der Trimmer sollte in einer komfortablen Position gehalten werden, da-
bei sollte der hintere Griff sich etwa in Hüfthöhe benden.
Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.Dadurch wird verhindert, dass Gras sich um das Schaftgehäuse und den Fadenkopf wickelt, was zu einer Beschädigung aufgrund von Überhitzung führen könnte. Falls sich Gras um den Fadenkopf wickelt.
Benutzen Sie das Tragegeschirr beim Betrieb.
AKKUPACK EINSETZEN Siehe Abbildung 5.
 Setzen Sie den Akku in den Trimmer ein. Richten Sie
den Steg des Akkus auf die Furche im Akkuanschluss
aus.  Lassen Sie die Lasche an der Unterseite des Akkus
einrasten und vergewissern Sie sich vor Beginn des
Betriebs, dass der Akku sicher im Gerät sitzt.
AKKUPACK ENTFERNEN Siehe Abbildung 5.
 Lassen Sie den Auslöser und den Sperrknopf los, um
den Trimmer zu stoppen.  Drücken Sie die An/Aus Schalter, um den Trimmer
auszuschalten.  Drücken Sie den Knopf für die Akkulasche an der
Unterseite des Akkus und halten Sie ihn gedrückt.  Entnehmen Sie den Akku aus dem Trimmer.
STARTEN/STOPPEN DES TRIMMERS Siehe Abbildung 5.
 Drücken Sie einmal die An/Aus Taste.  Halten Sie zum Starten des Strimmers den vorderen
Griff mit einer Hand, während Sie den anderen Griff
mit der hinteren h and halten; drücken Sie dabei
den Sperrhebel und den Auslöser für die variable
Gewschwindigkeitseinstellung.  Lassen Sie zum Ausschalten des Trimmers einfach die
variable Geschwindigkeitskontrolle los.
WARNUNG
Lärm. Ein gewisser Lärm von der Maschine ist unver­meidlich. Laute Arbeiten sind nur zu gewissen Zeiten erlaubt. Halten Sie Ruhezeiten ein und beschrän­ken die Arbeitszeit auf ein Minimum. Für persönlichen Schutz und dem Schutz von anderen Arbeitern in der Nähe, muss ein entsprechender Gehörschutz getragen werden;
Vibration. Tragen Sie immer Sicherheits- und Anti- Vi­brationshandschuhe. Übermäßige Vibrationen können Weißngerkrankheit oder Karpaltunnelsyndrom verursa­chen. Wenn Sie während der Benutzung der Maschine ein unangenehmes Gefühl erleben oder die Haut Ihrer Hände sich verfärbt, hören Sie auf zu arbeiten. Legen Sie angemessene Ruhepausen in. Häuge und re­gelmäßige Benutzer sollten den Zustand ihrer Hände und Finger aufmerksam beobachten.
WARNUNG
Halten Sie den Trimmer jederzeit vom Körper fern und auf Abstand. Jeder Kontakt mit dem Trimmerschneid-
kopf, während dieser sich im Betrieb Bendet,kann zu
schweren Verletzungen führen
TIPPS ZUM SCHNEIDEN Siehe Abbildung 6.
 Halten Sie die Motorsense geneigt auf den zu
schneidenden Bereich zu. So erhalten Sie die besten Schnittresultate.
 Der Trimmer schneidet besser, wenn er von links nach
rechts über den Schnittbereich geführt wird; er ist weniger effektiv, wenn er von rechts nach links geführt wird.
 Lassen Sie die Fadenspitze schneiden. Zwingen Sie
den Fadenkopf nicht in ungeschnittenes Gras.
 Draht- und Lattenzäune verursachen zusätzlichen
Fadenverschleiß und evtl. selbst ein Brechen des Fadens. Stein- und Ziegelmauern, Randsteine und Holz können zu einem sehr schnellen Verschleiß des Fadens führen.
 Vermeiden Sie Bäume und Sträucher. Baumrinde,
Holzverzierungen,Außenwandverkleidungen und Zaunpfosten können leicht durch den Faden beschädigt werden.
 Befestigen Sie bei Benutzung den Metallknopf an
das Gummiloch in dem hinteren Griff, lösen Sie den Metallknopf bei Nichtgebrauch.
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
10
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
VORSCHIEBEN DES FADENS
Während de r Trimme r in Betrieb ist , wird der Schn eidfaden abgenutzt und wird kürzer. Dieser Trimmer ist mit einem Fadenvorschub mit Stoßknopf ausgestattet, wodurch der Faden verlängert wird, wenn der Fadenkopf im Betrieb auf den Boden geklopft wird. Der Fadenabschneider kürzt den Faden, um einen genauen Schneidpfad zu erhalten.
EINSTELLUNG DES SCHNEIDDURCHMESSERS
Der Trimmer ist aktuell auf einen Schneidpfad von 14 in. eingestellt. Zum Einstellen des Schneidpfads auf 16 in.:
 Nehmen Sie den Akku aus dem Fadentrimmer.  Entfernen Sie beide Schrauben an dem
Fadenabschneider mit einem Philips Schraubendreher
(nicht mitgeliefert).  Drehen Sie den Fadenabschneider um 180°.  Drehen Sie die beiden Schrauben wieder in den
Fadenabschneider.
Hinweis: Stellen Sie den Fadenabschneider für eine län­gere Laufzeit auf 14 in. Hinweis: Stellen Sie den Faden­abschneider für einen größeren Schneidbereich auf 16 in.
Hinweis: Ein geringerer schnittpfaddurchmesser erhöht die laufzeit und verlängert die schnittzeit, ein breiterer schnittpfad hilft einen schnitt eher zu beenden.
LFADENABSCHNEIDER
Der Trimmer verfügt über einen Fadenabschneider am Grasabweiser. Um optimale Schnittergebnisse zu erzielen, schieben Sie den Faden vor, bis dieser durch den Fadenabschneider auf die richtige Länge zugeschnitten wird. Schieben Sie jedes Mal Faden nach, wenn Sie hören, dass der Motor schneller als normal läuft, oder wenn sich die Schnittleistung verschlechtert. Hierdurch bleibt eine optimale Leistung erhalten und der Faden wird lang genug gehalten, um ihn ordnungsgemäß nach zu schieben.
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatz­teile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
WARNUNG
Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen bei der Reinigung oder der Durchführung anderer Wartungsar­beiten immer erst den Akku aus dem Werkzeug.
ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch zunächst das gesamte Produkt auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile, wie Schrauben, Muttern, Bolzen, Abdeckungen usw. Ziehen Sie alle Befestigungen und Abdeckungen fest und benut­zen Sie das Produkt nicht, bis alle fehlenden oder beschä­digten Teile wurden.
Verwenden Sie zur Reinigung von Plastikteilen keine Lö­sungsmittel. Die meisten Plastikarten können durch ver­schiedene Arten kommerzieller Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie zum Entfernen von Verschmut­zungen, Staub, Öl, Schmiermitteln usw. ein sauberes Tuch.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsüssigkeiten, Benzin Produk­te auf Erdölbasis usw. mit Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu schweren Verletzun­gen führen kann.
Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur Repa­ratur oder den Austausch durch den Kunden vorgesehen. Alle anderen Teile müssen durch den autorisierten Kun­dendienst ausgetauscht werden.
WARNUNG
Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen bei der Reinigung oder der Durchführung anderer Wartungsar­beiten immer erst den Akku aus dem Werkzeug.
AUSTAUSCH DER SPULE Siehe Abbildung 7.
Verwenden Sie ausschließlich Monolamentfaden mit ei­nem Durchmesser von 2mm.
 Entfernen Sie den Akku.  Drücken Sie die beiden Laschen an der Seite des
Spulendeckels.
 Ziehen Sie die Spulenhalterung zum herausnehmen
nach oben.  Nehmen Sie die alte Spule heraus.  Achten Sie beim Einsetzen der neuen Spule darauf,
dass der Faden sich im Schlitz der neuen Spule
befindet. Vergewissern Sie sich, dass das Ende des
Fadens etwa 15cm aus dem Schlitz herausgeführt ist.  Setzen Sie die neue Spule so ein, dass der Faden und
der Schlitz auf die Öse im Fadenkopf ausgerichtet sind.
Führen Sie den Faden durch die Öse.  Ziehen Sie an dem Faden, der aus dem Fadenkopf
heraussteht, so dass der Faden sich aus dem Schlitz
in der Spule löst.  Setzen Sie die Spulenhalterung wieder ein, indem
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
11
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
Sie die Laschen in die Schlitze drücken bis die Spulenhalterung einrastet.
AUSTAUSCHEN DES FADENS Siehe Abbildung 8.
 Entfernen Sie den Akku.  Entnehmen Sie die Spule aus dem Fadenkopf.
HINWEIS: Entfernen Sie alten Faden, der sich moglicherwise noch auf der Spule befindet. Entfernen Sie alten Faden, der sich moglicherwise noch auf der Spule befindet.
 Schneiden Sie ein etwa 3m langes Stück Faden zurecht.
Verwenden Sie ausschließlich Monofilamentfaden mit einem Durchmesser von 1.5mm
 Knicken Sie den Faden in der Mitte und haken die
Schlaufe in den Schlitz in den mittleren Rand der Spule. Stellen Sie sicher, dass der Faden in dem Schlitz einrastet.
 Wickeln Sie den Faden gleichmäßig und fest im
Uhrzeigersinn auf. Stecken Sie danach den Faden in den Schlitz, so dass er sich nicht abwickelt.
 Wickeln Sie den Faden nicht weiter als zur Kante der
Spule auf.
MONTAGES DES FREISCHNEIDERS Siehe Abbildung 9.
Warnung: Achte Sie auf scharfe Kanten und tragen Sie Handschuhe.
 Entnehmen Sie den Akku. Stellen Sie sicher, dass “F” auf dem Schaft des
Trimmers steht.
 Stecken Sie einen geeigneten Schraubendreher durch
beide Löcher.
Setzen Sie das Freischneidermesser “G” auf den
Abstandhalter “F” und stellen sicher, dass es mittig sitzt.
 Legen Sie die Unterlegscheibe “H” auf das
Freischneidermesser “G”
Setzen Sie Abdeckung “I” über Unterlegscheibe “H”. Ziehen Sie mit einem 19 mm oder 3/4” Schraubenschlüssel
die Stoppmutter “J” gegen den Uhrzeigersinn bis 44-58”
Nm oder 32-42 ft/lbs Drehmoment fest.
 Drehen Sie das Freischneidermesser, um sicherzustellen,
dass das Freischneidermesser sicher befestigt ist.
LAGERUNG DES TRIMMERS
 Entfernen Sie vor der Einlagerung den Akku aus dem
Trimmer.
 Lagern Sie ihn an einem für Kinder unzugänglichem
Ort.
 Von Korrosionsmitteln, wie Gartenchemikalien und
Streusalz, fernhalten.  Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können. Der
Kurzschluss der Kontakte des Akkus Verbrennungen
oder Brände auslösen kann  Lagern Sie den Akku trocken und bei einer Temperatur
von weniger als 27°C.  Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab oder
nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln
oder das Gerät aufräumen. Dadurch vermeiden Sie das
Risiko, dass Ihr Gerät eingeschaltet wird.unbeabsichtigt.  Sichern Sie den Trimmer beim Transport, um
Beschädigung und Verletzungen zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung und benutzen
Sie Abdeckungen an Schneidaufsätzen mit Messern.
Benutzen Sie eine Abdeckung mir Metallmesser
während Transport und Lagerung.
UMWELTSCHUTZ
 Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und
vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine
sein, zum Vorteil des zivilen Zusammenlebens und
unserer Umgebung. Vermeiden Sie es, ein Störelement
Ihrer Nachbarschaft darzustellen.  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften
für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Benzin,
Filter, beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren
umweltschädlichen Stoffen. Diese Stoffe dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof
gebracht werden, der für die Wiederverwendung der
Stoffe sorgt.  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für
die Entsorgung der Schneidreste.  Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht
einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss
gemäß der örtlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof
übergeben werden.
Maximale Drehzahl der Spindel.
<6500
Geräuschemission
6
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
12
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Faden ist verklebt. Mit Silkonspray ölen.
Faden wird bei Verwendung des Kopfes mit automatischem Vorschub nicht vorgeschoben.
Gras wickelt sich um das Schaftge­häuse und den Fadenkopf.
Gerät startet nicht.
Nicht genügend Faden auf der Spule.
Faden ist abgenutzt und zu kurz. Ziehen Sie am Faden während Sie
Der Faden ist um die Spule ver­wickelt.
Hohes Gras wird zu nah am Boden geschnitten.
Akku ist nicht eingerastet. Zum Einrasten des Akkupacks sich-
Akku ist nicht eingerastet. Akkupack gemäß der mit Ihrem Mod-
Schaft nicht ganz verbunden. Vergewissern Sie sich, dass der ge-
Montieren Sie mehr Faden. Siehe dazu den Abschnitt über die Erset­zung des Fadens in dieser Bedien­ungsanleitung.
den Knopf drücken.
Entfernen Sie den Faden von der Spule und wickeln Sie in auf. Siehe dazu Abschnitt über die Ersetzung des Fadens in dieser Bedienungsan­leitung.
Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten, um ein Verwickeln zu vermeiden.
erstellen, dass die Laschen an den Seiten des Akkupacks eingerastet sind.
ell mitgelieferten Anleitung auaden.
bogene Schaft ganz in der Schaftkup­plung des unteren Schafts sitzt und sichern Sie die Schaftkupplung.
5300 /min (Cortacésped)
360 mm (Cortacésped) 254 mm (Desbrozadora a batería)
(Desbrozadora a batería)
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
14
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA
que no fueron recomendados para usar con este pro-
incorrecto de la herramienta que puede ocasionar heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Para impedir arranques accidentales que podrían pro­vocar lesiones de gravedad, desconecte siempre el cable que conecta el motor con la bujía cuando esté montando piezas.
AJUSTE DEL DEFLECTOR DE CÉSPED Véase la fi gura 2
ADVERTENCIA
aguda. Evite tocar la hoja. En caso contrario pueden producirse graves lesiones personales.
Invierta la recortadora de hilo para acceder al cabezal
de corte.
Con ayuda de un destornillador de estrella, quite los
tornillos preinstalados (a) de la cabeza de corte.
Coloque la protección (b) en el cabezal de la
recortadora. Introduzca la protección en el cabezal siguiendo el raíl del cabezal
Alinee los orificios para tornillos de la cubierta con los
orificios para tornillos del cabezal de corte.
Inserte los tornillos en el cabezal de corte, fijando la
cubierta en su sitio.
Coloque la tapa de protección (c) en la protección.
Introduzca la tapa en la protección.
Alinee los orificios para tornillos de la cubierta
de protección con los orificios para tornillos de la protección.
Inserte los tornillos en la protección, fijando la cubierta
de protección en su sitio.
ADVERTENCIA
No utilice cuchillas, dispositivos que se muevan, alam­bre o cuerda para este producto. No use ningún acceso­rio que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesorios no recomendados puede ocasionar heridas graves.
INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO A LA CABEZA MOTRIZ
Véase la fi gura 3.
Afloje la perilla (19) de fijación del acoplador (10).
Presione el botón situado en el tubo inferior (18). Alinee
el botón con el orificio de posicionamiento situado en el
conector de la cabeza motriz.
Introduzca el tubo inferior en el conector de la cabeza
motriz hasta que el botón de de desbloqueo se
enganche en el orificio de posicionamiento.
Apriete la perilla de fijación firmemente.
FIJACIÓN DEL MANGO DELANTERO Véase la fi gura 4.
Coloque el asa principal en el eje, coloque la barra
en el extremo del asa principal, asegurándose de que
la barra apunta hacia la izquierda mientras sujeta el
aparato.
Coloque la abrazadera en la parte posterior del asa
principal sobre el eje.
Atornille los 2 tornillos incluidos a la abrazadera con
ayuda de un destornillador de estrella (no incluido).
ADVERTENCIA
Por más que se acostumbre a usar este producto no deje de tener cuidado. Recuerde que un instante de
ADVERTENCIA
Use lentes de seguridad con protección lateral siempre que use herramientas eléctricas. Si no lo hace puede sufrir heridas de gravedad en su vista debido a los obje­tos arrojados por la herramienta.
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
15
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
OPERACIÓN
Sujete la cabeza motriz con la mano derecha en la em­puñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura
delantera. Agarre la herramienta rmemente con ambas
manos mientras esté en funcionamiento. La cabeza motriz debería sujetarse en una posición cómoda con la empu­ñadura trasera a la altura de la cadera. Utilice siempre la cabeza motriz a máxima velocidad. Si el accesorio queda rodeado por residuos, SUELTE EL GATILLO, y elimine los escombros.
Utilice el arnés durante la operación.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Véase la fi gura 5.
 Coloque la batería en la desbrozadora. Alinee las
nervaduras salientes de la batería con los surcos del puerto de la batería de la desbrozadora.
 Asegúrese de que el cierre de la parte inferior de la
batería encaja en su lugar y de que la batería está bien asentada y segura en la desbrozadora antes de comenzar a trabajar con ella.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Véase la fi gura 5.
 Suelte el gatillo interruptor y el gatillo de bloqueo para
detener la recortadora.  Pulse el botón de apagado para apagar la recortadora.  Suelte el gatillo de control de velocidad variable para
detener la desbrozadora.  Retire la batería de la desbrozadora.
ARRANCAR/DETENER LA RECORTADORA
Véase la fi gura 5.
 Pulse el botón de encendido/apagado.  Para encender la desbrozadora, agarre la empuñadura
delantera con una mano mientras sujeta la empuñadura
trasera con la otra mano asegurándose de pulsar
el gatillo de bloqueo mientras aprieta el gatillo de
velocidad variable  Para detener la desbrozadora, suelte el gatillointerruptor
variable de control.
ADVERTENCIA
Ruido. Es inevitable cierto nivel de ruido procedente de la máquina. Debe tenerse permiso para realizar traba­jos con alto nivel de ruido y limitarse a ciertos períodos. Mantenga los períodos de descanso y tenga en cuenta que puede ser necesario restringir las horas de trabajo al mínimo. Para su protección personal y la protección de las personas que trabajan en las inmediaciones, uti­lice protección auditiva adecuada;
Vibración. Use siempre guantes de seguridad antivi­bración. La vibración excesiva puede causar síndrome del dedo blanco o síndrome del túnel carpiano. Si nota una sensación desagradable o decoloración de la piel durante el uso de la máquina en sus manos una vez que deje de funcionar. Realice los descansos adecuados. Las personas que utilicen la máquina de forma constan­te y regular deben revisar con frecuencia el estado de sus manos y dedos.
ADVERTENCIA
Cualquier contacto con el cabezal de corte de la recorta­dora durante el funcionamiento puede causar lesiones personales graves.
CONSEJOS DE CORTE Véase la fi gura 6.
 Mantenga la recortadora inclinada hacia la zona a
cortar; esta es la mejor área de corte.
 La desbrozadora cortará mejor si se mueve de
izquierda a derecha en la zona de corte; será menos eficaz si se mueve de derecha a izquierda.
 Utilice la punta del hilo para cortar; no fuerce la cabeza
para hilo de corte en la hierba no cortada.
 Las vallas de madera o alambre provocan un desgaste
excesivo del hilo, incluso rotura. Las paredes de piedra y ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar rápidamente el hilo.
 Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las
molduras de madera, los frisos y las estacas de las vallas pueden ser dañados fácilmente por el hilo.
 Fije la perilla de metal al orificio de goma en el mango
trasero al utilizar la herramienta, abra la perilla de metal cuando no se esté utilizando.
HACER AVANZAR EL HILO
Durante el funcionamiento de la recortadora de hilo, el hilo se desgasta y se acorta cada vez más. Esta recortadora dispone de avance de hilo por impacto, que permite soltar hilo al golpear el cabezal contra el suelo mientras este se encuentra girando. La cuchilla cortará el
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
16
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
hilo para mantener una franja de corte precisa.
DIÁMETRO DE CORTE AJUSTABLE
El ancho de corte de la recortadora se encuentra
actualmente denido en 35 cm (14 in.). Para cambiar a un
ancho de corte de 40 cm (16 in.):
 Retire la batería de la podadora.  Quite los dos tornillos de la cuchilla con la ayuda de un
destornillador de estrella (no incluido).  Gire la cuchilla 180°.  Vuelva a colocar los dos tornillos en la cuchilla.
Nota: Fije la cuchilla en 35 cm (14 in.) para obtener un tiempo de funcionamiento mayor. Fije la cuchilla en 40 cm (16 in.) para obtener un área de corte mayor.
Nota: una trayectoria de corte de un diámetro más pequeño maximizará el tiempo de ejecución y la velocidad de corte, mientras que una trayectoria de corte más grande ayudará a completar la tarea de corte más rápido.
CUCHILLA DE RECORTE DE LA PODADORA
El deector de hierba de la recortadora está equipado
con un cortahilo. Para conseguir el mejor corte, devane hilo hasta que sea lo bastante largo para que lo corte el cortahilo. Aumente la longitud del hilo en cuanto observe que el motor trabajo más rápido de lo normal o cuando
Disminuya la ecacia de corte.De este modo mantendrá siempre la máxima ecacia y la longitud de hilo adecuade
para poder devanarlo correctamente.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. La utilización de cualquier otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el pro­ducto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien to­dos los tornillos y las tapas y no haga funcionar el producto hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean re­emplazadas.
Evite el uso de solventes para limpiar las partes plásti­cas. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños causados por varios tipos de solventes comerciales y po­drían resultar dañados con el uso. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA
En ningún caso permita que los líquidos de frenos, gas­olina, productos a base de petróleo, aceites penetran­tes, etc., entren en contacto con las piezas de plásti­co. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones personales graves.
Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezas pueden ser reparadas o sustituidas por el cliente. Todas las demás piezas deberían ser sustituidas en un Centro de Servicio Autorizado.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, extraiga siem­pre la batería de la herramienta al limpiar o al realizar cualquier tarea de mantenimiento.
CARRETE DE REPUESTO Véase la fi gura 7.
Utilice sólo hilos de corte monofilamento de 2mm de diá­metro en espiral.
 Retire la batería.  Presione las lengüetas del lateral de la cubierta de
carrete.  Tire del retenedor de carrete para retirarlo.  Retire el carrete viejo.  Para instalar el carrete nuevo, asegúrese de que
el hilo queda enganchado en la ranura de la bobina
nueva. Asegúrese de que el final del hilo se extiende
aproximadamente 15 cm más allá de la ranura.  Instale el carrete nuevo para que el hilo y la ranura
queden alineados con el agujero del cabezal de hilo.
Pase el hilo por el agujero.  Tire del hilo que se extiende desde el cabezal de hilo
para que el hilo salga por la ranura del carrete.  Vuelva a instalar el retenedor del carrete por soltando las
lengüetas en las ranuras y empujando hacia abajo hasta
que el retenedor del carrete quede colocado en su lugar.
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
17
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
SUSTITUCIÓN DEL HILO Véase la fi gura 8.
 Retire la batería.  Retire el carrete del cabezal de hilo.
Nota: Quite los hilos viejos que queden en el carrete.
 Corte un pedazo de hilo de unos 3 m de largo. Use un
ilo monofilamento de 1.5 mm de diámetro.
 Inserte el hilo en el agujero del anclaje de la parte
superior del carrete. Enrolle el hilo alrededor de la parte superior de la bobina hacia la derecha, como indican las flechas del carrete
MONTAJE DE LA DESBROZADORA Véase la fi gura 9.
Advertencia: Tenga cuidado con los bordes afilados y use guantes.
 Extraiga la batería.  Asegúrese de que la ‘F’ está instalada en el eje de la
cortadora.
 Inserte un destornillador adecuado a través de los dos
agujeros.
Coloque la cuchilla de desbrozadora “G” en la parte
superior del separador “F” asegurándose de que esté
centrada.
Coloque la arandela “H” en la parte superior de la
cuchilla de desbrozadora “G”.
Coloque la tapa “I” sobre la arandela “H”. Usando una llave de 19mm o ¾” apriete la tuerca de
bloqueo “J” hacia la izquierda hasta obtener 44-58”
N.M o 32-42 ft/lbs de torque.
Gire la cuchilla de desbrozadora “B” para asegurarse
de que queda firmemente sujeta.
 Sujete la desbrozadora durante su transporte para
evitar daños o lesiones. Limpieza y mantenimiento
antes de su almacenamiento, utilice las protecciones
de los accesorios de corte con cuchillas de metal. Use
las protecciones de las cuchillas de corte durante el
transporte y el almacenamiento.
TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE
 La protección del ambiente debe ser un aspecto
relevante y prioritario en el uso de la máquina, a
beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el
que vivimos. Evitar ser un elemento de disturbio para
los vecinos.  Siga escrupulosamente las normas locales para la
eliminación de embalajes, aceites, gasolina, filtros,
partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte
impacto ambiental; estos residuos deben separarse y
entregarse a los especiales centros de recogida que
proveerán al reciclaje de los materiales  Respetar escrupulosamente las normas locales sobre
la eliminación de los materiales después del corte.  En el momento de la puesta fuera de servicio,
no abandone la máquina en el ambiente, deberá
contactar un centro de recogida, según las normas
locales vigentes.
Frecuencia de rotación máxima del eje.
<6500
Valor de ruido
6
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
 Retire la batería de la recortadora antes de guardarla.  Guárdela en un lugar inaccesible para los niños.  Almacénelo lejos de agentes corrosivos como sales de
deshielo y productos químicos de jardín.
 Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios.
 Guarde las baterías con una temperatura inferior a
27°C, y lejos de la humedad.
 Desenchufe la máquina o retire la batería de la
máquina antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la máquina. De este modo, reducirá el riesgo de que la máquina se ponga en marcha inadvertidamente.
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
18
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
El hilo se fundió dentro del carrete. Lubrique con espray de silicona.
El hilo no avanza cuando se usa el cabezal de autoalimentación.
Hay hierba envuelta alrededor del eje de la carcasa y el cabezal de la cuerda.
La unidad no arranca.
No hay su ciente hilo en el carrete. Coloque más hilo en el carrete. Con-
El hilo se desgastó demasiado. Tire del hilo, al tiempo que pulsa el
El hilo se enredó dentro del carrete. Quite el hilo del carrete y vuelva a
Está cortando césped demasiado alto a nivel del suelo
La batería no está segura. Para asegurar la batería, asegúrese
La batería no está cargada. Cargue la batería según las instruc-
Eje no conectado por completo. Asegúrese de que el eje esté comple-
sulte la sección correspondiente de este manual.
botón.
enrollarlo. Consulte la sección corre­spondiente de este manual.
Corte las hierbas altas desde ar­riba hacia abajo para evitar que se queden atrapadas.
de que los pestillos de los laterales del pack de la batería encajan en su lugar.
ciones incluidas con su modelo.
tamente asentado en el acoplador de
eje situado en el eje superior y je el
acoplador del eje.
5300 /min (Tagliaerba)
360 mm (Tagliaerba) 254 mm (Decespugliatore)
(Decespugliatore)
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
20
IT
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
ATTENZIONE
giungere accessori il cui utilizzo non è raccomandato.
lizzo non consentito e possono causare situazioni peri-
-
-
ATTENZIONE
Durante il montaggio delle parti, rimuovere sempre la batteria dall’apparecchio. La mancata osservanza di questa norma può comportare un avvio involontario del prodotto e causare gravi lesioni.
MONTAGGIO DEL DEFLETTORE Vedere Figura 2.
ATTENZIONE
Evitare qualsiasi contatto con la lama. La mancata os­servanza di questa norma potrà causare gravi lesioni alla persona.
Capovolgere il decespugliatore per accedere alla
testina.
Con un giravite Phillips, rimuovere le viti preinstallate
(a) dalla testina.
Posizionare il paracolpi (b) sulla testina del
decespugliatore e farlo scorrere sulla testina seguendo la direzione degli appositi binari.
Allineare i fori delle viti sul paracolpi con quelli sulla
testina.
Inserire le viti sulla testina del decespugliatore,
serrando il paracolpi al suo posto.
Posizionare il coperchio del paracolpi (c) sul paracolpi
e farlo scorrere sullo stesso.
Allineare i fori sul coperchio del paracolpi con quelli sul
paracolpi.
Inserire le viti nel paracolpi, serrando correttamente il
coperchio dello stesso.
ATTENZIONE
Non utilizzare accessori o prese non raccomandate dalla ditta produttrice dell’utensile. La mancata osser­vanza di questa norma potrà causare gravi lesioni alla persona.
MONTARE UN ACCESSORIO ALLA TESTINA DELL'ALIMENTAZIONE
Vedere Figura 3.
Allentare la manopola (19) di collegamento
sull'accoppiatore (10).
Spingere il tasto di rilascio sul tubo inferiore (18).
Allineare il tasto con il foro di posizionamento
sull'accoppiatore della testa di alimentazione.
Far scorrere il tubo inferiore nell'accoppiatore della
testa di alimentazione fino a che il tasto di rilascio non
scatti al suo posto sul foro di posizionamento.
Serrare saldamente la manopola di collegamento.
MONTARE IL MANICO ANTERIORE Vedere Figura 4.
Montare il manico principale sull’albero, posizionare
la barra sulla parte superiore del manico principale,
assicurandosi che la stessa sia puntata verso sinistra
mentre si regge l’unità.
Posizionare il morsetto sul lato posteriore del manico
principale sull’albero.
Prendere i 2 bulloni forniti e assicurarli al morsetto con
un giravite Philips (non fornito).
ATTENZIONE
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito dimestichezza con l’apparecchio. Non dimenticare mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
ATTENZIONE
Proteggere sempre gli occhi. La mancata osservanza di questa norma potrebbe causare gravi lesioni personali derivanti da oggetti eiettati negli occhi.
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
21
IT
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
FUNZIONAMENTO
Reggere la testa dell’alimentazione con la mano destra
sul manico posteriore e la sinistra su quello anteriore.
Tenere una presa ferma con entrambe le mani duran­te le operazioni di funzionamento. Reggere la testina dell’alimentazione in una posizione comoda e il manico posteriore all’altezza del anco. Mettere sempre in funzi­one la testina dell’alimentazione a pieno carico. Nel caso in cui detriti rimangano arrotolati attorno all’accessorio, RILASCIARE L’INTERRUTTORE A GRILLETTO, e rimuo­vere i detriti.
Utilizzare la cinghia di supporto durante le operazioni.
INSTALLAZIONE GRUPPO BATTERIA Vedere Figura 5.
 Posizionare il gruppo batteria nel tagliabordi. Allineare
l’aletta in rilievo sul gruppo batteria con le asole all’interno del vano batteria del tagliabordi.
 Prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, accertarsi
che la linguetta di bloccaggio posta sul fondo della batteria si innesti correttamente e che la batteria sia adeguatamente fissata nel tagliabordi.
RIMOZIONE GRUPPO BATTERIA Vedere Figura 5.
 Rilasciare l'interruttore e l'interruttore di blocco per
arrestare il dispositivo.
 Premere il tasto dell'alimentazione per spegnere il
dispositivo.
 Premere e tenere premuto il tasto sul fondo del gruppo
batteria.
 Rimuovere la batteria dal tagliabordi.
AVVIO/ARRESTO DEL TAGLIABORDI Vedere Figura 5.
 Premere il tasto di alimentazione on/off (acceso/
spento).
 Per avviare il tagliabordi, afferrare il manico anteriore
con una mano mentre si regge il manico posteriore con l’altra assicurandosi di rilasciare il grilletto di blocco mentre si preme il grilletto della velocità variabile.
 Per arrestare il tagliabordi, rilasciare il grilletto della
velocità variabile.
ATTENZIONE
Rumore. L’utensile produrrà sempre un certo livello di rumore. Lavori rumorosi sono soggetti a permessi e limitazioni a seconda dei paesi. Tenere a mente tali limi­tazioni e limitare in caso le operazioni di lavoro a periodi minimi. A protezione dell’utente e di eventuali osserva-
tori, indossare sempre cufe di protezione per l’udito;
Vibrazioni. Indossare sempre guanti da lavoro antivibra­zioni. Vibrazioni eccessive potranno causare sindrome delle mani bianche o del tunnel carpale. Nel caso in cui si noti una spiacevole sensazione o una perdita di co­lore della pelle durante l’utilizzo dell’utensile, smettere di lavorare. Fare adeguate pause durante il lavoro. Utenti continui e regolari dovranno monitorare da vicino la con­dizione delle dita delle mani.
ATTENZIONE
L’eventuale contatto con la testa di taglio del tagliabordi può causare gravi lesioni personali.
CONSIGLI SUL TAGLIO Vedere Figura 6.
 Tenere il tagliabordi inclinato verso l’area di taglio,
questa è la posizione di taglio ottimale.
 L’utensile offrirà un taglio migliore se movimentato da
sinistra a destra sull’area di lavoro; il taglio sarà meno
efficiente se effettuato da destra a sinistra.  Utilizzare la punta del filo per le operazioni di taglio;
non forzare la testa porta filo nell’erba.  Il contatto con filo spinato e recinzioni usura più
rapidamente il filo arrivando fino alla completa
rottura. Pietre, mattoni, marciapiedi e legna usurano
rapidamente il filo.  Evitare il contatto con alberi e arbusti. Cortecce di
alberi, modanature in legno, pannellature e paletti di
steccati possono essere danneggiati dal filo.  Montare la manopola di metallo sul foro in gomma sul
manico posteriore quando l’utensile viene utilizzato,
smontarla quando non viene utilizzato.
ALIMENTAZIONE AUTOMATICA DEL FILO
Quando il decespugliatore a lo è in funzione, il lo di taglio
si consuma e diventa più corto. Questo decespugliatore
è dotato di sistema di avanzamento lo, che permette di far avanzare il lo quando la testa di alimentazione viene
battuta sul terreno mentre ruota. La lama di taglio taglierà
il lo per garantire operazioni di taglio ottimali.
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
22
IT
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
DIAMETRO DI TAGLIO REGOLABILE
Il dispositivo di taglio è al momento impostato a una lunghezza di taglio di 35 cm (14 in.). per regolare a una lunghezza di taglio di 40 cm (16 in.):
 Rimuovere la batteria dal decespugliatore a filo.  Rimuovere entrambe le viti dalla lama di taglio con un
giravite Phillips (non incluso).  Ruotare la lama di taglio di 180°.  Sostituire entrambe le viti nella lama di taglio.
Note: Regolare la lama di taglio a 35 cm (14 in.) per un tempo di funzionamento più ampio. Impostare la lama di taglio a 40 (16 in.) per una maggiore ampiezza di taglio.
Note: un diametro di taglio inferiore ottimizzerà il tempo operativo del dispositivo e l’effettiva velocità di taglio, men­tre un diametro più ampio aiuterà l’operatore a completare il taglio in un tempo più breve.
LAMA TAGLIA-FILO
L’utensile è dotato di una lama taglia lo sul deettore d’erba. Per un taglio ottimale, srotolare il lo no a quando
viene tagliato alla lunghezza corretta dalla lama taglia
lo. Effettuare lo srotolamento del lo di taglio ogni volta
che si avverte una rotazione del motore maggiore del
normale, o quando si nota una diminuzione dell’efcienza di taglio. Ciò manterrà un livello di efcienza ottimale e una corretta lunghezza del lo di taglio per procedere
correttamente.
ATTENZIONE
In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. L’impiego di altri componenti potrebbe rappresentare un pericolo o danneggiare l’apparecchio.
MANUTENZIONE GENERALE
Prima dell’uso controllare l’unità per individuare danni, parti mancanti o allentate come viti, dadi, bulloni, chiusure, ecc. Serrare correttamente tutti i fissaggi e le chiusure e
non mettere il funzione il prodotto fino a quando tutte le
parti mancanti o danneggiate non siano state sostituite. Non utilizzare solventi per pulire parti in plastica. La mag-
gior parte dei materiali plastici rischia di essere danneg­giata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Utiliz­zare un panno pulito per rimuovere sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
ATTENZIONE
Gli elementi in plastica non devono mai entrare in con-
tatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di
petrolio, oli penetranti, ecc. Le sostanze chimiche pos­sono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che può causare gravi lesioni personali.
Solo i componenti inseriti nella lista ricambi possono es­sere riparati o sostituiti dal cliente. Tutte le altre parti devo­no essere sostituite da un Centro Servizi Autorizzato.
ATTENZIONE
Onde evitare rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre
la batteria dall’apparecchio quando lo si pulisce o si es­egue un qualsiasi intervento di manutenzione.
SOSTITUZIONE DELLA BOBINA Vedere Figura 7.
Utilizzare solo un filo di taglio monofilamento da 2mm di diametro.
 Rimuovere il gruppo batteria.  Premere verso l’interno le alette sui lati del coperchio
della bobina.  Tirare verso l’alto il coperchio per rimuoverlo.  Rimuovere la vecchia bobinia.  Per installare la nuova bobina, assicurasi che il filo
sia stato agganciato nell’asola sulla nuova bobina.
Assicurarsi che l’estremità del filo di taglio si estenda
di circa 15 cm oltre l’asola.  Installare la nuova bobina in modo che il filo di taglio
e l’asola siano allineate con l’occhiello nella testa di
taglio. Far passare il filo nell’occhiello.  Tirare il filo che fuoriesce dalla testa di taglio in modo
che il filo passi attraverso l’asola nella bobina.  Reinstallare il coperchio bobina, premendo le linguette
nelle fessure e applicando pressione fino a quando il
coperchio bobina si blocca in sede.
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
23
IT
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
SOSTITUZIONE FILO DI TAGLIO Vedere Figura 8.
 Rimuovere il gruppo batteria.  Rimuovere la bobina dalla testa porta filo.
NOTE: Rimuovere ogni residuo di filo vecchio dalla bobina.
 Tagliare un pezzo di filo di una lunghezza di circa 3 m.  Piegare il filo a metà e agganciare l'occhiello ottenuto
al foro nel centro della bobina. Assicurarsi che il filo si inserisca correttamente nella fessura.
 Piegare il filo e assicurarlo in senso orario. Una volta
completata questa operazione, inserire il filo nella
fessura per non farlo srotolare.
 Non srotolare il filo oltre il bordo della bobina.
MONTAGGIO ELEMENTI DI TAGLIO Vedere Figura 9.
Avvertenze: Fare attenzione alle estremità appuntite e in­dossare guanti.
 Rimuovere il gruppo batterie.  Assicurarsi che la parte ‘F’ sia installata sull’albero
dell’utensile.  Inserire un giravite adatto attraverso i due fori.  Posizionare la lama ‘G’ sulla parte superiore dello
spaziatore ‘F’ assicurandosi che sia centrata.  Posizionare la rondella ‘H’ sulla parte superiore della
lama ‘G’.  Posizonare il coperchio ‘I’ sulla rondella ‘H’.  Utilizzare una chiave da 19mm o ¾ pollici per serrare
il dado di blocco ‘J’ in senso anti-orario a 44-58” N.M o
32-42 ft/lbs di torsione.  Far girare la lama ‘B’ per assicurarsi che la lama sia
correttamente serrata.
 Assicurare il decespugliatore durante il trasporto
per evitare danni o lesioni. Effettuare procedure di pulizia e di manutenzione prima del rimessaggio, impiegare adeguate protezioni su accessori di taglio che prevedono lame metalliche. Utilizzare una idonea copertura per lame metalliche durante il trasporto e il rimessaggio.
TUTELA AMBIENTALE
 La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto
rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato.
 Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti
deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati
nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
 Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
 Al momento della messa fuori servizio, non
abbandonare la macchina nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.
Massima frequenza rotazionale
dell'albero.
<6500
Valore del rumore
6
RIMESSAGGIO DEL TAGLIABORDI
 Rimuovere il gruppo batteria dal decespugliatore prima
di rimessarlo.  Riporre l’unità lontano dalla portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti corrosivi quali i
prodotti chimici da giardinaggio o il sale anti-ghiaccio.  Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco.
Temperature inferiori o superiori alla normale
temperatura ambientale riducono la durata della
batteria.  Riporre il gruppo batteria in luoghi con temperatura
inferiore ai 27°C, e privi di umidità.  Tutte le batterie, nel tempo, perdono la propria carica.
Più alta è la temperatura, più la batteria perde la propria
carica. In caso di prolungata inattività dell’apparecchio,
procedere alla ricarica della batteria tutti i mesi o ogni
due mesi. Questa operazione prolunga la durata della
batteria.
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
24
PROBLEMA CAUSE POSSIBIL SOLUZIONE
Il filo non avanza quando si utilizza la
testina a svolgimento automatico.
L’erba si accumula attorno alla sede
dell’albero e alla testina porta lo.
Il motore non si avvia quando
l’interruttore a grilletto viene premuto.
IT
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI
Il filo è incollato su se stesso. Lubricare con uno spray al silicone.
Non c’è abbastanza lo sulla bobina. Avvolgere una maggiore quantità di
Il lo si è consumato ed è troppo
corto.
Il lo è ingarbugliato sulla bobina. Rimuovere il lo dalla bobina e riav-
Si sta tagliando erba alta troppo raso terra.
Batteria non ssata. Per ssare il gruppo batterie, fare in
Batteria non carica. Caricare il gruppo batteria seguendo
L’asta non è stata inserita completamente.
lo. Far riferimento al capitolo “Sos­tituzione lo di taglio” nel presente
manuale.
Tirare il lo mentre si preme sul pul­sante di rilascio.
volgerlo. Far riferimento al capitolo “Sostituzione lo di taglio” nel pre­sente manuale
Tagliare l’erba alta dall’alto in basso per evitare che si accumuli.
modo che il blocco sulla parte infe­riore del gruppo batteria scatti corret­tamente in sede.
le istruzioni specicate per il proprio
utensile.
Assicurarsi che l’asta inferiore sia stata correttamente inserita nell’accoppiatore sull’asta superiore e serrare l’accoppiatore.
5300 /min (Coupe-herbe)
360 mm (Coupe-herbe) 254 mm (Débroussailleuse)
(Débroussailleuse)
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
26
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération de la sorte constitue un mésusage et peut mener à des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la bou­gie lorsque vous montez des pièces. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner un démarrage involontaire et provoquer des blessures graves.
MONTAGE DE LA POIGNÉE AVANT Cf. Figure 2.
AVERTISSEMENT
Evitez d’entrer en contact avec la lame. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures.
Retournez la débroussailleuse pour accéder à la tête
de coupe.
À l’aide d’un tournevis, retirez les vis préinstallées (a)
de la tête de coupe.
Installez la protection (b) sur la tête de coupe et
déplacez la protection sur la tête de coupe en suivant
le rail présent sur la tête de coupe.
Alignez les trous des vis avec ceux de la tête de coupe.
Insérez les vis dans la tête de coupe pour fixer la
protection.
Installer le couvercle de protection (c) sur la protection
et faites glisser le couvercle de protection dans la
protection.
Alignez les trous des vis du couvercle de la protection
avec ceux de la protection.
Insérez les vis dans la protection en fixant le couvercle
de la protection dans la position désirée.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection oculaire ou des lunettes avec protections latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures.
WARNING
avec cet appareil. N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par le fabricant de ce produit. Il pour­rait en résulter de graves blessures.
INSTALLATION D’UN SUPPLEMENT AU MOTEUR
Cf. Figure 3.
Desserrez le bouton d’attachement(19) sur le coupleur(10).
Appuyez sur le bouton de relâche situé sur le
tube inferieur (18). Alignez le bouton avec le trou de positionnement sur le coupleur de prise d’alimentation.
Glissez le tube inferieur dans le coupleur de prise
d’alimentation jusqu’à ce que le bouton de relâche se loge dans le trou de positionnement.
Serrez fermement le bouton d’attachement.
ATTACHEMENT DE LA POIGNEE FRONTALE Cf. Figure 4.
Installez la poignée principale sur l’arbre, positionnez
la tige au-dessus de la poignée principale en assurant que la tige pointe vers la gauche pendant qu’on tient l’appareil.
Positionnez la palourde à la côté derrière de poignée
principale sur l’arbre.
Prenez 2 boulons fournis et sécurisez les boulons à
fixer avec un tournevis cruciforme (pas fourni).
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous rendre
de seconde d’inattention pour que se produisent de graves blessures.
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
27
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FONCTIONNEMENT
Tenez le moteur avec votre main droit à la poignée arrière et votre main gauche à la poignée frontale. Tenez fermement avec les deux mains pendant l’opération. Le moteur doit être tenu à la position confortable avec la poignée arrière à l’hauteur près de la hanche. Toujours opérez le moteur à plein régime. Se les débris s’enroulent sur l’attachement, DECLENCHEZ LA GACHETTE, et enlevez les débris.
Utilisez les harnais de sécurité pendant l’exploitation.
MISE EN PLACE DU PACK BATTERIE Cf. Figure 5.
 Insérez le pack batterie dans la tondeuse. Alignez
les languettes du pack batterie avec les rainures du
logement batterie de la tondeuse.  Assurez-vous que les loquets à la base du pack batterie
se verrouillent bien et que le pack est bien en place
dans la tondeuse avant de commencer le travail.
RETRAIT DU PACK BATTERIE Cf. Figure 5.
 Relâchez la gâchette de marche et la gâchette de
blocage pour arrêter le taille-haie.  Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre le
taille-haie.  Maintenez enfoncé le loquet à la base du packbatterie.  Retirez le pack batterie de la tondeuse.
DÉMARRAGE / ARRÊT DE LA TONDEUSE Cf. Figure 5.
 Appuyez sur le bouton marche/arrête d’alimentation.  Pour mettre la tondeuse en marche, poussez le bouton
de verrouillage vers la gauche ou vers la droite et
enfoncez la gâchette-interrupteur. Pour arrêter la
tondeuse, relâchez la gâchetteinterrupteur.  Pour arrêter la tondeuse, il vous suffit de relâcher la
gâchette à variateur.
AVERTISSEMENT
Ruido. Es inevitable cierto nivel de ruido procedente de la máquina. Debe tenerse permiso para realizar traba­jos con alto nivel de ruido y limitarse a ciertos períodos. Mantenga los períodos de descanso y tenga en cuenta que puede ser necesario restringir las horas de trabajo al mínimo. Para su protección personal y la protección de las personas que trabajan en las inmediaciones, uti­lice protección auditiva adecuada;
Vibración. Use siempre guantes de seguridad antivi­bración. La vibración excesiva puede causar síndrome del dedo blanco o síndrome del túnel carpiano. Si nota una sensación desagradable o decoloración de la piel durante el uso de la máquina en sus manos una vez que deje de funcionar. Realice los descansos adecuados. Las personas que utilicen la máquina de forma constan­te y regular deben revisar con frecuencia el estado de sus manos y dedos
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la tête de coupe de la tondeuse en cours d’utilisation peut entraîner de graves blessures.
CONSEILS POUR LA COUPE Cf. Figure 6.
 Gardez l’appareil incliné vers la zone à couper;
cecicorrespond à la zone de coupe optimale.
 La coupe sera plus efficace si vous déplacez la
tondeuse de gauche à droite dans la zone de coupe; elle sera moins efficace si le mouvement se fait de droite à gauche.
 Coupez à l’aide de l’extrémité du fil de coupe; ne faites
pas forcer la tête de coupe dans l’herbe non coupée.
 Les fils et clôtures accélèrent l’usure du fil, et vont
jusqu’à le briser. Les pierres et briques, les margelles, ainsi que le bois peuvent accélérer l’usure du fil.
 Evitez les arbres et les arbustes. Les écorces, les
moulures, les revêtements, et les piquets de clôture peuvent facilement être endommagés par le fil de coupe.
 Attachez le bouton métallique au trou caoutchouc sur
la poignée arrière quand en usage, déverrouillez le bouton métallique quand il n’est pas en usage.
AVANCE DU FIL DE COUPE
Pendant que le coupe-broussailles fonctionne, le l de
coupage est usé et devient plus court. Ce taille-haie est
muni d’un système d’avancement du l par secousse qui avance le l supplémentaire une fois la tête est cogné
contre le sol lors elle tourne. La lame de coupage coupe
le l à maintenir un andain correct de coupe.
DIAMETRE REGLABLE DE COUPE
A présent le taille-haie est réglé à un andain de coupe de 14 pouces. Pour régler un andain de coupe à 16 pouces:
 Enlevez la batterie du coupe-broussailles.  Enlevez les deux vis sur la lame de coupe avec un
tournevis cruciforme (pas inclus).
 Tournez la lame de coupe à 180°.
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
28
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
 Remplacez les deux vis dans la lame de coupe.
Nota: Réglez la lame de coupe à 14 pouces pour plus grand durée de fonctionnement. Réglez la lame de coupe à 16 pouces pour plus grande surface de coupe.
Nota: un plus petit diamètre de coupe augmentera l’autonomie et la vitesse de coupe, tandis qu’un diamètre plus important permettra de terminer le travail de coupe plus rapidement.
LIGNE DE COUPURE BLADE
Cette tondeuse est équipée d’une ligne lame de coupure
sur le déecteur d’herbe. Pour une meilleure coupe, la
ligne avance jusqu’à ce qu’elle soit coupée à la longueur de la lame ligne de coupure. Ligne à l’avance à chaque fois que vous entendez le moteur tourne plus vite que
la normale, ou lors de la coupe efcacité diminue.Ceci
permettra de maintenir les meilleures performances et garder la ligne assez longue pour avancer correctement.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommag­er le produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, vérifiez l’intégralité de l’appareil à la recherche de pièces endommagées ou manquantes telles que vis, écrous, boulons, couvercles, etc. Serrez fermement toutes les fixations et tous les couvercles et n’utilisez pas cet appareil tant que toutes les pièces man­quantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptiblesd’être endommagés par différents types de solvants du com­merce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves bles­sures.
Seuls les éléments mentionnés dans la liste des pièces dé­tachées peuvent être remplacés ou réparés par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Service Après-vente Agréé.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le pack batterie de l’outil lorsque vous le nettoyez ou que vous effectuez une quelconque opération d’entretien.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE Cf. Figure 7.
N’utilisez que du l de coupe monobrin de 1.5mm de di­amètre.
 Retirez la batterie.  Enfoncez les ergots situés au côté du couvercle de
bobine. Tirez sur le couvercle pour le retirer.  Tirez sur le couvercle pour le retirer.  Retirez la vieille bobine.  Pour mettre la nouvelle bobine en place, assurezvous
que le fil est pris dans la fente de la nouvelle bobine.
Assurez-vous que l’extrémité du fil dépasse d’au moins
15cm de la fente.  Mettez la nouvelle bobine en place de telle façon que
le fil et la fente soient alignés avec l’oeillet de la tête de
coupe. Faites passer le fil à travers l’oeillet.  Tirez sur le fil afin qu’il se déroule à travers la fente de
la bobine.  Remettez le couvercle de bobine en place en enfonçant
les languettes dans les fentes et en appuyant jusqu’à
ce que le couvercle s’emboîte.
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
29
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE Cf.Figure 8.
 Retirez la batterie.  Retirez la bobine de la tête de coupe.
NOTE: Retirez tout fil restant sur la bobine.
 Coupez une longueur de fil d’environ 3m de long.
N’utilisez que du fil rond monobrin de1.5mm de diamètre.
 Pliez la ligne en son milieu et accrochez la boucle
dans l'emplacement situé sur le rebord central de la
bobine. Assurez-vous que le fil soit enclenché dans son emplacement.
 Enroulez fermement le fil de manière uniforme dans
le sens horaire. Une fois terminé, insérez le fil dans
l'emplacement afin qu'il ne se déroule pas.
 N'enroulez pas le fil au-delà du bord de la bobine.
ASSEMBLAGE DE DEBROUSSAILLEUSE Cf. Figure 9.
Avertissement : Faire attention aux bords pointus et portez les gants.
 Enlevez le bloc pile.  Assurez que ‘F’ est installée sur la manche de
taillehaies.  Insérez un tournevis convenable par deux trous.  Positionnez la lame ‘G’ de débroussailleuse au dessus
d’entretoise ‘F’ assurant qu’elle est centrée.  Positionnez la rondelle ‘H au dessus de la lame ‘G’ de
débroussailleuse.  Placez le couvercle ‘I’ sur la rondelle ‘H’.  En utilisant un tourne-à-gauche 19 mm ou 3/4” serrez
l’écrou autobloquant ‘J’ dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à 44-58” N.M ou 32-42 pi/liv. de
serrage.  Faites tourner la lame ‘B’ de débroussailleuse à assurer
que la lame de débroussailleuse est serrée fermement.
RANGEMENT DE LA TONDEUSE
 Retirez le pack batterie de la tondeuse avant de la
ranger.  Rangez la en un endroit hors de portée des enfants.  Gardez-la à l’écart des produits corrosifs tels que
les produits chimiques de jardinage et les sels de
déneigement.  Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d’une batterie.  Stockez le pack batterie en un lieu où la température
est inférieure à 27°C, à l’abri de l’humidité.
 Toutes les batteries perdent de leur capacité de charge
avec le temps. Plus la température est élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si vous n’utilisez pas votre taille-haies pendant des périodes prolongées, rechargez la batterie tous les mois ou tous les deux mois. Cela prolongera la duréede vie de la batterie.
 Sécurisez le taille-haies pendant le transport pour
écarter les risques de dommages et de blessures. Nettoyez et entretenez avant de stocker, employez les gardes sur les attachements de coupe ayant lames métalliques. Utilisez le couvercle pour les lames métallique pendant le transport et stockage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
 La protection de l’environnement doit être un aspect
important et prioritaire dans l’utilisation de la machine, au profit de la société civile et de l’environnement dans lequel nous vivons. Éviter de déranger le voisinage.
 Suivre scrupuleusement les normes locales pour
l’élimination des emballages, des huiles, de l’essence, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l’environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
 Suivre scrupuleusement les normes locales pour
l’élimination des déchets après la coupe.
 Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner
la machine dans la nature, mais contacter un centre de collecte, selon les normes locales en vigueur.
La fréquence maximale de rotation de la broche.
<6500
Niveau de bruit
6
Loading...
+ 148 hidden pages