EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts
standards de Greenworkstool en matière de fiabilité,
de facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez
soin, vous pourrez l'utiliser sans problèmes durant des
années.
Merci d’avoir acheté un produit Greenworkstools.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ RELATIVES
À L’UTILISATION D’OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes
les instructions. Le non respect de ces consignes
et instructions est susceptible d’entraîner un choc
électrique, un incendie et de graves blessures.
UTILISATION PRÉVUE
Cette tronçonneuse est destinée à la coupe des
branches, troncs, bûches, et poutres d'un diamètre
déterminé par la longueur de coupe du guide chaîne. Il
n'est autorisé de l'utiliser que pour couper du bois. Elle
ne doit être utilisée qu'à l'extérieur, par un adulte.
N'utilisez pas cette tronçonneuse pour un usage autre
que ceux listés ci-dessus.
Cette tronçonneuse ne doit pas être utilisée de façon
professionnelle pour l'abattage et l'élagage des arbres.
Elle ne doit pas être utilisée par des enfants ou par des
personnes ne portant pas des équipements et vêtements
de sécurité.
RISQUES RÉSIDUELS
Même si l'appareil est utilisé dans les limites de son
domaine d'application, il persiste des risques inévitables.
Selon le type de fabrication de l'appareil, les risques
suivants sont à prendre en compte:
■ Contact avec les dents exposées de la chaîne de la
tronçonneuse (risque de coupure)
■ Contact avec la chaîne en rotation de l a
tronçonneuse (risque de coupure)
■ Mouvement soudain et inattendu du guide-chaîne
(risque de coupure)
■ Projection d'éléments en provenance de la chaîne de
la tronçonneuse (risques de coupure / injection)
■ Projection d'éléments en provenance de la pièce
coupée
■ Inhalation de particules en provenance de la pièce
coupée
■ Mise en contact de la peau avec l'huile
■ Perte d'audition, si aucune protection auditive
adaptée n'est utilisée au cours du travail.
Conservez toutes les consignes ainsi que le manuel
d’utilisation pour vous-y reporter dans le futur.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à
fil) ou par batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Gardez l’espace de travail dégagé et bien éclairé.
Les espaces de travail encombrés ou mal éclairés
sont propices aux accidents.
■ N’utilisez pas d’outil électrique en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles susceptibles
d’enflammer poussières et vapeurs.
■ Gardez les enfants et les spectateurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Les
risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
■ N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou l’humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l’eau pénètre dans un outil
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant, regardez ce que vous faites
et faites preu ve de bon sens lorsque
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil
électrique suffit à provoquer de graves blessures.
■ Utilisez des équipements d e p r otection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Des équipements de protections tels qu’un
masque anti-poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, ou une protection auditive dans les
conditions appropriées réduit le risque de blessures.
■ Prévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
«arrêt» avant la connexion au secteur et/ou
l’insertion de la batterie, ainsi qu’avant de saisir
ou de transporter l’outil. Le transport d’un outil
électrique avec votre doigt sur l’interrupteur ou la
mise sous tension d’un outil dont l’interrupteur est en
position «marche» est propice aux accidents.
■ Retirez toute clé de serrage ou tout outil de
1
1
vous
RCS36-23lgs manual.indd 12010/12/30 3:14
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé
ou un outil laissé sur une partie tournante d’un outil
électrique est susceptible d’entraîner des blessures.
■ Ne travaillez pas en extension. Gardez un bon
appui et un bon équilibre en toute circonstance.
Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil électrique en cas
d’imprévu.
■ Choisissez une tenue adaptée à votre travail. Ne
portez pas de vêtements ou de bijoux amples.
Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos
gants éloignés des parties en mouvement. Les
vêtements et bijoux amples ainsi que les cheveux
longs sont susceptibles d’être happés par les parties
en mouvement.
■ Si un outil est prévu pour être relié à un dispositif
d’extraction et de collecte des poussières,
assurez-vous que ce dispositif soit installé et
utilisé de façon correcte. L’utilisation d’un dispositif
de collecte des poussières réduit les risques
associés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
■ Ne forcez pas sur un outil électrique. Utilisez un
outil électrique adapté au travail à effectuer. Un outil
électrique adapté, utilisé dans les limites de ses
capacités, effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité.
■ N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
marche/arrêt ne fonctionne pas ou mal. Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
■ Débranchez la fiche secteur d’un outil électrique
de la source d’alimentation avant d’effectuer tout
réglage, tout changement d’accessoire, et avant de
le ranger. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent les risques de mettre accidentellement en
marche l’outil électrique.
■ Rangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisées avec l’outil électrique ou avec ces
instructions s’en servir. Les outils électriques sont
dangereux entre des mains non expérimentées.
■ Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les
pièces en mouvement sont bien alignées et non
déformées, qu’aucune pièce n’est cassée ou
mal montée, et qu’aucun autre problème n’est
susceptible d’affecter le bon fonctionnement de
l’appareil. En cas de dommage, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
■ Gardez les outils coupants propres et affûtés. Les
outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont
moins susceptibles de se déformer et sont plus
faciles à contrôler.
■ Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, les forets
et embouts, etc. en respectant les instructions et les
conditions particulières d’utilisation du type d’outil
électrique, en prenant en compte les conditions
de travail et le travail à effectuer. L’utilisation
détournée d’un outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ALIMENTÉS PAR BATTERIE
■ Assurez-vous que l’interrupteur est en position “arrêt”
ou verrouillé avant d’insérer la batterie. L’insertion
d’une batterie dans un outil en position marche peut
provoquer des accidents.
■ Ne rechargez la batterie de votre outil qu’avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
■ Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L’utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
■ Lorsque la batterie n’est pas utilisée, maintenezla
éloignée des objets métalliques tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible de connecter les contacts
entre eux, ce qui peut provoquer des brûlures ou
des incendies. Le court-circuitage des contacts
de la batterie peut provoquer des brûlures ou des
incendies.
■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez abondamment la zone
touchée à l’eau claire. Si vos yeux sont atteints,
consultez également un médecin. Le liquide projeté
d’une batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
RÉPARATIONS
■ Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
qualifié n’utilisant que des pièces détachées
d’origine. Vous maintiendrez ainsi la sécurité
d’utilisation de votre outil électrique.
■ L’entretien nécessite beaucoup de soin et une
bonne connaissance de l’outil : il doit être
effectué par un technicien qualifié. Pour les
réparations, nous vous conseillons d’apporter
votre outil au centre service agrée le plus proche
de chez vous. Seules des pièces de rechange
d’origine doivent être utilisées en cas de
remplacement.
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
TRONÇONNEUSES
■ Ne maintenez l'outil électrique que par ses surfaces
de préhension isolées, car sa chaîne est susceptible
d'entrer en contact avec des câbles électriques
cachés. Une chaîne de tronçonneuse qui entrerait
en contact avec un câble "sous tension" pourrait
véhiculer cette tension électrique vers les parties
métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à une
décharge électrique.
■ Eloignez toutes les parties du corps de la
chaîne de la tronçonneuse lorsque celle-ci
est en fonctionnement. Avant de démarrer la
tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne n’est
en contact avec aucun autre élément. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’une tronçonneuse
suffit pour que vos vêtements soient happés par la
chaîne ou que celle-ci entre en contact avec votre
corps.
■ Tenez toujours la tronçonneuse avec la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant. Le maintien de la tronçonneuse
avec les mains croisées augmente le risque de
blessures et doit être proscrit.
■ Portez une protection oculaire et auditive. Le port
d’équipements de protection supplémentaires
pour la tête, les mains, les jambes et les pieds
est recommandé. Le port d’un équipement
vestimentaire adapté réduira le risque de blessures
dues à la projection de débris et au contact
accidentel avec la chaîne.
■ N’utilisez pas de tronçonneuse dans un arbre.
L’utilisation d’une tronçonneuse en hauteur dans un
arbre peut entraîner des blessures.
■ Ayez toujours un bon appui et n’utilisez la
tronçonneuse qu’en vous tenant debout sur une
surface sûre, plane et horizontale. Les surfaces
glissantes ou instables telles qu’une échelle peuvent
entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de la
tronçonneuse.
■ Lorsque vous coupez une branche sous tension,
méfiez-vous de l’effet de détente. Lorsque la
tension des fibres du bois est libérée, la branche
sous tension est susceptible de fouetter l’opérateur
et/ou d’entraîner une perte de contrôle de la
tronçonneuse.
■ Soyez particulièrement attentif lors de la coupe
de broussailles ou de jeunes plants. Les petits
éléments pourraient s’accrocher à la chaîne et venir
vous fouetter ou vous faire perdre l’équilibre.
■ Transportez la tronçonneuse par sa poignée
avant, tronçonneuse arrêtée et éloignée de votre
corps. Mettez toujours le fourreau de protection
de la chaîne en place sur le guide-chaîne
lorsque vous transportez la tronçonneuse ou
avant de la ranger. Une manipulation appropriée
de la tronçonneuse réduira les risques de contact
accidentel avec la chaîne en mouvement.
■ Suivez les instructions du manuel d’utilisation
pour la lubrification, la tension de la chaîne et
le changement d’accessoires. Une chaîne mal
tendue ou mal lubrifiée peut entraîner sa rupture et
augmenter les risques de rebond.
■ Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisses. Des poignées grasses ou
huileuses sont glissantes et entraînent une perte de
contrôle.
■ Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la
tronçonneuse de façon détournée. Par exemple:
n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper du
plastique, de la maçonnerie, ou des matériaux
de construction autres que le bois. L’utilisation de
la tronçonneuse pour d’autres utilisations que celles
prévues est susceptible d’entraîner des situations
dangereuses.
CAUSES ET PRÉVENTION DE L’EFFET DE REBOND :
Un rebond peut se produire lorsque l’extrémité du guide
entre en contact avec un objet ou lorsque le bois se
resserre et pince la chaîne à l’intérieur de la coupe.
Dans certains cas, un contact avec l’extrémité du
guide peut provoquer une soudaine réaction de recul,
projetant le guide vers le haut et l’arrière en direction de
l’opérateur.
Le pincement de la chaîne le long du guide-chaîne
peut rapidement projeter le guide-chaîne en direction de
l’opérateur.
L’une comme l’autre de ces réactions peut vous amener
à perdre le contrôle de la tronçonneuse et causer de
graves blessures. Ne comptez pas uniquement sur les
dispositifs de sécurité de la tronçonneuse.
En tant qu’utilisateur d’une tronçonneuse, il vous
incombe de mettre en œuvre certaines précautions de
sécurité vous permettant d’effectuer vos travaux de
coupe sans provoquer ni accident ni blessure.
Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de
la tronçonneuse et/ou de mauvaises procédures ou
conditions d’utilisation et peut être évité en prenant les
précautions adéquates suivantes :
■ Maintenez fermement la tronçonneuse, vos
pouces et vos doigts enserrant les poignées, les
deux mains sur la tronçonneuse, et positionnez
votre corps et vos bras de façon à pouvoir
résister aux forces dues aux rebonds. Les forces
de rebond peuvent être contrôlées par l’opérateur,
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
à condition que des précautions appropriées soient
prises. Ne lâchez pas la tronçonneuse.
■ Ne travaillez pas en extension et ne coupez
pas au dessus du niveau de vos épaules.
Vous éviterez ainsi plus facilement les mises en
contact accidentelles de l’extrémité de la chaîne
avec d’autres éléments et vous contrôlerez mieux la
tronçonneuse en cas d’imprévu.
■ N’utilisez que les guides-chaîne et les chaînes
spécifiés par le fabricant. Des guides-chaîne et des
chaînes de rechange inappropriés peuvent entraîner
une rupture de la chaîne et/ou des rebonds.
■ Suivez les instructions du fabricant pour
l’affûtage et l’entretien de la chaîne de la
tronçonneuse. La diminution de la hauteur du
limiteur d’épaisseur de copeau peut augmenter le
risque de rebond.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
■ Il a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptômes peuvent comprendre
des fourmillements, un engourdissement et un
blanchiment des doigts, généralement par temps
froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid
et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme
et les habitudes de travail peuvent contribuer au
développement de ces symptômes. Certaines
mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour
aider à réduire les effets des vibrations:
● Gardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants
afin de garder vos mains et vos poignets au
chaud. Le temps froid est considéré comme un
facteur contribuant très largement à l'apparition du
Syndrome de Raynaud.
● Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
● Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
■ La capacité de coupe recommandée de cette
tronçonneuse est de 153mm (6") et moins afin
de prolonger sa durée de vie et de permettre une
meilleure sécurité d'utilisation. La coupe de bûches
d'un diamètre supérieur à celui-ci entraînera une
usure prématurée de votre outil. Il est possible
de couper des bûches d'un diamètre maximal de
229mm (9"), mais ne le faites que rarement et en
redoublant de précautions.
■ La griffe d'abattage entièrement dentée est destiné
à faciliter la coupe. Lorsqu'elle entre en contact avec
force avec la bûche pendant la coupe, elle procure
un point d'appui plus stable.
■ Toute tronçonneuse est potentiellement mortelle
en cas d'utilisation inappropriée. Il est fortement
recommandé de vous faire expliquer l'utilisation
et les précautions de sécurité de cet outil par un
professionnel.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES
RÉGULIÈREMENT ET EXPLIQUEZ-LES À TOUTE
PERSONNE SUSCEPTIBLE D’UTILISER CET OUTIL.
SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ EGALEMENT
CE MANUEL D’UTILISATION.
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent figurer sur votre machine. Etudiez-les et apprenez leur signification afin
d’utiliser cet outil en toute sécurité.
SYMBOLEDESIGNATION / SIGNIFICATION
V
Tension
W
97
Les signaux et significations suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLESIGNALSIGNIFICATION
Watt
-
Puissance
Courant continu - Type ou caractéristiques du courant
Précautions impliquant votre sécurité
Lisez le manuel d’utilisation et respectez toutes les consignes de sécurité et les avertissements.
Portez des lunettes de protection et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil..
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en un lieu humide.
Le niveau garanti de puissance sonore est de
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou de graves blessures.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
.
97dB.
5
RCS36-23lgs manual.indd 52010/12/30 3:14
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Tension de Service
Vitesse de la chaîne
Longueur du guide
chaîne
Arrêt de la chaîne
Capacité du réservoir
d’huile de chaîne
Weight
(with 4Ah battery pack)
Niveau d’émission de
pression sonore LpA
Incertitude KpA
Niveau de puissance
WA
sonore L
Niveau de puissance
sonore garanti L
Valeur totale de
vibrations (à vide)
Incertitude K1.5 m/s
40V DC
4.2 m/s
305 mm
< 2 s
50 ml
Max 3.65kg ( without guide bar and saw chain)
82.0 dB(A)
3.0 dB(A)
94.9 dB(A)
97 dB(A)
WA(G)
2
< 2.5 m/s
2
Remarques concernant les caractéristiques :
■ La valeur déclarée de vibration a été mesurée à
l’aide d’une méthode de test standard permettant de
comparer un outil avec un autre.
■ La valeur déclarée de vibration peut être utilisée en
tant qu’évaluation préliminaire d’exposition.
AVERTISSEMENT
La valeur réelle des vibrations pendant l’utilisation
de la machine peut différer de la valeur indiquée
ci-dessus et dépend de l’utilisation qui est faite de
l’outil; et Du besoin d’identifier les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’opérateur qui sont basées
sur une estimation de l’exposition en conditions réelles
d’utilisation (en tenant compte de tous les paramètres
du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil
est arrêté ou les moments où il tourne au ralenti en
plus du temps d’utilisation).
INFORMATIONS SUR LA CHAÎNE & LE GUIDE
20117
FabricantTronçonneuseGuide-chaîne
Oregon
Tri-link
91PJ045X
JL9D-1X45
120SDEA041
M1431245-1041ML
Les chaînes Oregon doivent être montées sur des
guide-chaînes Oregon; et les chaînes Tri-link doivent
être montées sur des guide-chaînes Tri-link.
DESCRIPTION
1. Fourreau de guide-chaîne
2. Protection de poignée avant
3. Poignée avant
4. Bouton de verrouillage de sécurité
5. Gâchette-interrupteur
6. Bouchon de réservoir d'huile
7. Jauge de niveau d'huile
8. Griffe d'abattage
9. Tronçonneuse
10. Guide-chaîne
11. NUTS
12. Poignée arrière
13. Bouton de réglage de la tension de la chaîne
14. Carter de pignon
15. Bouton de serrage du carter de pignon
16. Boulon de tension de chaîne
17. Pignon
18. Guide de guide-chaîne
19. Sortie d'huile
20. Sillon du guide-chaîne
21. Maillons d'entraînement de la chaîne
22. Gouge
23. Direction d'abattage
24. Zone de danger
25. Zone de repli
26. Direction de chute
27. Entaille
28. Trait d'abattage
29. Charnière
30. Coupe d'ébranchage
31. Soulevez le travail du sol, laissez des branches
6
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
de soutien en place jusqu'à ce que le tronçon soit
coupé.
32. Tronçon soutenu sur toute sa longueur
33. Coupez à partir du dessus (coupe supérieure) pour
éviter de couper de la terre
34. Tronçon supporté à une extrémité.
35. Coupe inférieure
36. Coupe supérieure
37. Tronçon supporté à ses deux extrémités.
38. Coupe d'un tronçon
39. Tenez-vous en amont lors de la coupe car le tronçon
est susceptible de rouler.
40. Batterie
41. Bouton de verrouillage de la batterie
42. Chargeur
43. Cordon de charge
MONTAGE
Cette tronçonneuse ne nécessite pas d’assemblage,
mais l’utilisateur doit apprendre comment assembler le
guide-chaîne et la chaîne. Veuillez également vérifier la
tension de la chaîne et ajouter de l’huile comme décrit
plus loin dans ce manuel d’utilisation avant chaque
utilisation.
MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
Cf. Figure 2-7.
Débranchez la fi ch e secteur. Portez de s gants de
protection.
■ Dévissez le bouton de serrage du carter de pignon
(élément 15) puis retirez le carter de pignon.
■ Les gouges de la chaîne doivent être orientées
dans le sens de rotation de la chaîne. Dans le cas
contraire, retournez la chaîne.
■ Placez les maillons de la chaîne dans la gorge du
guide-chaîne.
■ Positionnez la chaîne de telle façon qu’il se forme
une boucle à l’arrière du guide-chaîne.
■ Maintenez la chaîne en place sur le guide-chaîne
et enroulez la boucle autour du pignon en vous
assurant qu’elle soit bien installée. Assurez-vous que
le trou du guide-chaîne est bien ajusté avec le boulon
(élément 16) pour tendre la chaîne.
■ Remettez e
bouton de réglage de tension de la chaîne (élément
13) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que la chaî ne soit convena blement tendu e.
Poussez le guide-chaîne vers le haut, vérifiez à
nouveau la tension de la chaîne, elle ne doit pas être
trop tendue.
■ Une fois la chaîne correctement tendue, serrez à
nouveau le bouton (élément 15).
Note: la chaîne est correctement tendue si, en son
n place la carter de pignon, tournez le
milieu, elle peut être soulevée de 3 mm à 4 mm. Faites
tourner une chaîne neuve à vide pendant 2~3 minutes.
AVERTISSEMENT
Après la période de rodage, vérifiez la tension de la
chaîne et retendez-la au besoin.
UTILISATION
Reportez-vous au Mode d'emploi de votre pack
batterie Gre enw ork stools e t de votr e ch arg eur
pour d es instructions complètes sur la méthode de
charge.
NOTE: Pour éviter de graves blessures, retirez toujours
le pack batterie et éloignez vos mains du bouton de
verrouillage lorsque vous portez ou que vous transportez
l'outil.
AVANT CHAQUE UTILISATION
VÉRIFICATION DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
Cf. Figure 2.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours la tronçonneuse du secteur avant
de vérifier la tension de la chaîne ou de la régler.
Portez des gants de protection lorsque vous touchez
la chaîne, le guide-chaîne, ou les zones proches de
la chaîne.
■ Tirez sur la chaîne au niveau du milieu de la partie
inférieure du guide-chaîne. Le jeu entre la gouge de
la chaîne et le guide-chaîne doit être d’environ 3 mm
à 4 mm.
■ Si vous de vez régl er la te nsion de la chaî ne,
repor tez -vou s au chapi tre “RÉGL AGE D E LA
TENSION DE LA CHAÎNE” plus bas dans ce manuel
d’utilisation.
Mise en place du pack batterie
Cf. Figure 2.
■ Insérez le pack batterie dans la tronçonneuse.
Alignez les languettes du pack batterie avec les
rainures du logement batterie de la tronçonneuse.
■ Assurez-vous que les loquets à la base du pack
batterie se verrouillent bien et que le pack est bien
en place dans la tronçonneuse avant de commencer
le travail.
Retrait du pack batterie
■ Relâchez la gâchette pour arrêter la tronçonneuse.
■ Mainten ez enfoncé le loquet à la base du pac k
batterie.
■ Retirez le pack batterie de la tronçonneuse.
RCS36-23lgs manual.indd 72010/12/30 3:14
7
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
VÉRIFICATION DE L’HUILE DE CHAÎNE
Cf. Figure 1.
■ Vérifiez le niveau d’huile de la tronçonneuse en
regardant la fenêtre de contrôle (7). Si le niveau
d’huile se situe dans le tiers inférieur de la
jauge, suivez les étapes du chapitre “AJOUT DE
LUBRIFIANT DE CHAÎNE & DE GUIDE-CHAÎNE”
plus bas dans ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Vérifiez la tension de la chaîne avant chaque
utilisation de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la tronçonneuse si le niveau d’huile
n’est pas suffisant, la tronçonneuse pourrait s’en
trouver endommagée et la sécurité mise en cause.
Vérifiez le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation !
AVERTISSEMENT
Avant le branchement sur le secteur, vérifiez que
la tension et la fréquence correspondent aux
caractéristiques de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer le travail, vérifiez le bon état
du câble secteur et de la rallonge. N’utilisez que des
câbles d’alimentation et des rallonges en parfait état.
Afin d’éviter les rebonds, veuillez respecter ces
instructions de sécurité :
■ Ne coupez jamais à l’aide de l’extrémité du guide-
chaîne ! Prenez garde lors de la reprise de coupes !
■ Commencez toujours la coupe alors que la
tronçonneuse est déjà en marche.
■ Assurez-vous que la tronçonneuse est toujours
correctement affûtée.
■ Ne coupez jamais plus d’une branche à la fois !
Lorsque vous taillez une branche, prenez garde de
ne pas toucher d’autres branches.
■ Lorsque vous tronçonnez, prenez garde aux troncs
qui sont très proches l’un de l’autre. Utilisez un
chevalet lorsque cela est possible.
Maintien de la tronçonneuse (Fig. 8)
Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main droite
sur la poignée arrière et votre main gauche sur la
poignée avant. Agrippez les deux poignées de façon que
vos pouces et vos doigts les encerclent. Assurez-vous
que votre main gauche tient la poignée avant de telle
façon que votre pouce se trouve en dessous.
Début des opérations
■ Avant de commencer le travail, il vous faut mettre le
pack batterie en place dans la machine.
■ Mettez la machine en marche: commencez par
appuyer sur le bouton de verrouillage de sécurité (4),
puis enfoncez la gâchette interrupteur (5).
Arrêt des opérations
Relâchez la gâchette-interrupteur (élément 5) pour
arrêter la tronçonneuse.
Utilisation de la tronçonneuse
Ayez toujours un bon appui et tenez fermement la
tronçonneuse des deux mains lorsque le moteur tourne.
TECHNIQUES DE BASE D’ABATTAGE,
D’ÉBRANCHAGE ET DE TRONÇONNAGE (Fig. 9)
Abattage d’un arbre
Lorsque les opérations d’abattage et de tronçonnage
sont effectuées par deux personnes ou plus en même
temps, les opérations de tronçonnage doivent être
séparées des opérations d’abattage par une distance
égale à au moins deux fois la hauteur des arbres à
abattre. Les arbres doivent être abattus de façon à ne
présenter aucun danger pour les personnes et à ne
tomber sur aucun réseau de distribution et à ne causer
aucun dommage à aucune propriété. Si un arbre entre
en contact avec un réseau de distribution, prévenez
immédiatement la compagnie de distribution.
L’utilisateur de la tronçonneuse doit se trouver en amont
de l’arbre par rapport à la pente car l’arbre a plus de
chances de rouler ou de glisser vers le bas de la pente
une fois abattu.
Un chemin de repli doit être prévu et préparé au besoin
avant de commencer la coupe. Le chemin de repli doit
s’étendre diagonalement vers l’arrière de la direction de
chute prévue tel qu’illustré.
Avant de commencer l’abattage, prenez en compte
l’inclinaison naturelle de l’arbre, la position des branches
maîtresses et la direction du vent pour prédire la direction
de chute de l’arbre.
Retirez la terre, les pierres, les écorces lâches, les clous,
les agrafes et les fils de l’arbre.
Entaille basse (Entaille effectuée dans un arbre afin
de diriger la chute) (Fig.10)
Effectuez l’entaille jusqu’au 1/3 du diamètre du tronc,
perpendiculairement à la direction de chute. Commencez
par l’entaille basse horizontale; vous aiderez ainsi à
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
éviter que la chaîne ou que le guide-chaîne ne se coince
lorsque vous effectuerez la seconde entaille.
Trait d’abattage (coupe finale lors de l’abattage d’un
arbre, effectuée du côté opposé de l’entaille basse)
(Fig.10)
Effectuez le trait d’abattage au moins 50 mm plus
haut que l’entaille basse. Le trait d’abattage doit rester
parallèle à l’entaille basse. Effectuez le trait d’abattage
de telle façon qu’il reste assez de bois pour que cela
forme une charnière. La charnière évite que l’arbre
ne pivote et ne tombe dans la mauvaise direction.
Ne coupez pas à travers la charnière. Lorsque le trait
d’abattage s’approche de la charnière, l’arbre doit
commencer à tomber.
S’il existe une possibilité que l’arbre ne tombe pas dans
la bonne direction ou bien qu’il puisse partir en arrière
et coincer la chaîne, arrêtez la coupe avant que le trait
d’abattage ne soit terminé et utilisez des coins de bois,
de plastique ou de métal pour ouvrir la coupe et faire
tomber l’arbre dans la direction de chute prévue.
Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la
tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, posez la
tronçonneuse, puis empruntez le chemin de repli prévu.
Prenez garde à la chute des branches au dessus de
votre tête et regardez où vous mettez les pieds.
Ebranchage d’un arbre (Fig.11)
L’ébranchage consiste à retirer les branches d’un arbre
abattu.
Lors d’un ébranchage, laissez les grandes branches
inférieures supporter le tronc et le séparer du sol. Retirez
les petites branches d’une seule coupe.
Les branches sous tension doivent être coupées du
bas vers le haut, pour éviter qu’elles ne coincent la
tronçonneuse.
Coupe des troncs (Fig.12-15)
Le tronçonnage consiste à couper un tronc en plusieurs
longueurs. Il est important de vous assurer que votre
appui au sol est ferme et que votre poids est bien réparti
sur vos deux pieds. Lorsque cela est possible, le tronc
doit être surélevé et soutenu à l’aide de branches, de
bûches ou de cales.
Suivez ces simples instructions pour une coupe facile :
a) Lorsque le tronc est soutenu sur toute sa longueur,
coupez-le en partant du dessus (coupe par le
dessus).
b) Lorsque le tronc est soutenu à une extrémité, coupez
1/3 de son diamètre par le dessous (coupe par le
dessous). Effectuez ensuite la coupe finale par le
dessus pour atteindre la première coupe.
c) Lorsque le tronc est soutenu par ses deux extrémités,
coupez 1/3 de son diamètre à partir du dessus (coupe
par le dessus). Effectuez ensuite la coupe finale par
le dessous sur les 2/3 du diamètre afin d’atteindre la
première coupe.
d) Lorsque vous tronçonnez sur une pente, tenez vous
toujours en amont du tronc. Vers la fin de la coupe,
pour garder un contrôle complet, relâchez la pression
sans relâcher votre maintien des poignées de la
tronçonneuse. .
Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol.
Une fois la coupe terminée, attendez l’arrêt de la chaîne
avant de bouger la tronçonneuse. Arrêtez toujours le
moteur avant de passer d’un arbre à l’autre.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le pack batterie de la machine avant
de vérifier ou d'ajuster la tension de la chaîne. Portez
des gants de protection lorsque vous touchez la
chaîne, le guide chaîne, ou des zones proches de la
chaîne.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE (Fig. 2)
Dévissez légèrement le bouton de serrage du carter de
pignon (élément 15) en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
■ Desserrez légèrement le bouton du tendeur de
chaîne (15) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
■ Pour augmenter la tension de la chaîne, tournez la
bague de réglage de la tension de la chaîne (13)
dans le sens des aiguilles d’une montre en vérifiant
fréquemment la tension. Pour réduire la tension de
la chaîne, tournez la bague de réglage de la chaîne
(13) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
en vérifiant fréquemment la tension.
■ La tension de la chaîne est correcte lorsque le jeu
entre la gouge de la chaîne et le guide-chaîne est de
3 mm à 4 mm. Il est préférable de tirer sur la chaîne
au niveau du dessous du guide-chaîne, vers le milieu
et vers le bas (pour l’écarter du guide) et de mesurer
la distance entre le guide-chaîne et les gouges.
■ Serrez le bouton du tendeur de chaîne (15) en le
tournant dans le sens des aguilles d’une montre.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA
CHAÎNE (Fig. 2, 3, 5, 7)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
■ Pour régler la chaîne, posez la tronçonneuse sur une
surface plate et horizontale.
■ Assurez-vous que vous avez en votre possession
le guide-chaîne et la chaîne qui correspondent aux
modèles mentionnés plus haut dans le chapitre des
caractéristiques de ce manuel d’utilisation.
■ Dévissez le bouton de serrage du carter de pignon
(élément 15) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le carter de
pignon (élément 14) devienne lâche.
■ Retirez le carter de pignon. Retirez le guide-chaîne
ainsi que la chaîne de l'appareil.
■ Pour remplacer le guide-chaîne par un neuf, dévissez
l'écrou de l'embout de sécurité, montez l'embout
de sécurité sur le nouveau guide-chaîne et serrez
l'écrou.
■ Mettez la nouvelle chaîne en place sur le guide-
chaîne dans le bon sens tel qu’indiqué figure 7 et
assurez-vous que les maillons sont bien alignés dans
la gorge du guide-chaîne (figure 5).
■ Mettez le guide-chaîne en place sur la tronçonneuse
et enroulez la chaîne autour du pignon tel qu’indiqué
figure 3.
■ Remettez le carter de pignon (élément 14) en place,
serrez-le ainsi que le bouton de serrage (élément
15).
■ Suivez les étapes indiquées dans le chapitre
“RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE” plus
haut dans ce manuel d’utilisation.
AJOUT DE LUBRIFIANT POUR CHAÎNE & GUIDECHAÎNE
■ Devissez et retirez le bouchon (6) du réservoir
d’huile.
■ Versez l'huile dans le réservoir d'huile et vérifiez la
jauge de niveau d'huile (élément 7).
■ Remettez le bouchon en place et serrez-le.
■ Un réservoir d’huile plein vous assure 20 à 40 min
d’utilisation de la tronçonneuse.
Transport de la tronçonneuse
Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez-la
toujours du secteur et mettez en place son fourreau de
protection de la chaîne et du guide-chaîne. Si différentes
coupes doivent être effectuées, la tronçonneuse doit être
arrêtée entre chaque coupe.
Fourreau de protection (Fig. 1)
Le fourreau de protection doit être mis en place sur la
chaîne et sur le guide-chaîne dès le travail terminé et
chaque fois que la tronçonneuse doit être transportée.
Affûtage de la chaîne (Fig. 16-21)
Lorsque la chaîne pénètre avec difficulté dans le bois,
elle doit être affûtée comme suit :
■ Tendez la chaîne.
■ Serrez le guide-chaîne dans un étau de telle façon
que la chaîne soit libre de ses mouvements.
■ Serrez la lime dans le porte-lime et placez l’ensemble
sur une gouge avec un angle de 35°.
■ Limez uniquement vers l’avant jusqu’à ce la partie
émoussée de la gouge ait disparu.
■ Comptez le nombre de coups de lime que vous avez
dû effectuer et servez-vous en comme référence
pour l’affûtage des autres gouges.
■ Si la jauge de profondeur dépasse du gabarit après
quelques affûtages, remettez à zéro sa hauteur.
Utilisez une lime plate.
■ Terminez en arrondissant les limiteurs d’épaisseur
du copeau.
NOTE: Nous vous conseillons de faire effectuer les
importantes opérations d’affûtage par un prestataire de
service équipé d’un aiguiseur électrique.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
■ Une fois votre travail terminé, nettoyez la gorge et les
passages d’huile à l’aide d’une raclette.
■ Taillez périodiquement les côtés des rails à l’aide
d’une lime plate.
■ Si vous ne le faites pas régulièrement, les bords
amincis pourraient se briser et endommager le guidechaîne.
■ Si l’un des rails est plus haut que l’autre, il est
nécessaire de les égaliser à l’aide d’une lime plate
puis de les ébavurer à l’aide d’une lime ou de papier
de verre fin.
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre
pièce est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le
pack batterie de l'outil lorsque vous le nettoyez ou que
vous effectuez une quelconque opération d'entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, vérifiez qu'aucun élément du
produit tel que vis, écrous, boulons, couvercles, etc. n'est
endommagé, manquant ou desserré. Serrez fermement
toutes les attaches et tous les bouchons et n'utilisez pas
ce produit tant que tous ses éléments manquants ou
endommagés n'ont pas été remplacés. Veuillez appeler
le Service Clientèle Greenworkstools pour obtenir de l'aide.
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d'être endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les parties en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire
les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves
blessures.
Seul s les élé ments me nti onnés da ns la lis te des
pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés
par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un service après-vente agréé.
STOCKAGE
STOCKAGE DE L'APPAREIL
■ Retirez le pack batterie de l'appareil avant de le
ranger.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■ Rangez la en un endroit hors de portée des enfants.
■ Gardez-la à l'écart des produits corrosifs tels que
les produits chimiques de jardinage et les sels de
déneigement.
■ Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d’une batterie.
■ Ne stockez jamais les batteries à l'état “déchargé”.
Stockez les packs batterie avec un niveau de charge
de 30%-50%.
■ Stockez la batterie en un lieu où la température est
inférieure à 27°C, à l'abri de l'humidité.
■ Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temp s. Plus la température est
élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de
charge. Si vous n’utilisez pas votre
périodes prolongées, rechargez la batterie tous les
mois ou tous les deux
■ Ne stockez jamais les batteries à l'état “déchargé”.
Stockez les packs batterie avec un niveau de charge
de 30%-50%.
■ Stockez la batterie en un lieu où la température est
inférieure à 27°C, à l'abri de l'humidité.
■ Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temp s. Plus la température est
élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de
charge. Si vous n’utilisez pas votre outil pendant des
périodes prolongées, rechargez la batterie tous les
mois ou tous les deux
MISE AU REBUT
Les outils électriques ainsi que leurs
accessoires contiennent de grandes
quantités de matériaux de valeur et de
plastiques recyclables. Les appareils
électriques hors d’usage ne doivent
pa s ê tre je t é s avec l e s ordur e s
ménagères. Recyclez-les lorsque cela
est possible. Contactez les autorités
lo c ales o u vo t re re v endeu r pour
connaître les possibilités de recyclage.
La batterie contient des matières nocives pour vous et
pour l'environnement. Elle doit être retirée et mise au
rebut de façon séparée à un point de collecte qui accepte
les batteries lithium-ion.
outil pendant des
RCS36-23lgs manual.indd 112010/12/30 3:14
11
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
English
Your product has been engineered and manufactured to
Greenworkstools high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for,
it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Greenworkstools product.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
INTENDED USE
This chainsaw is designed for cutting branches, trunks,
logs and beams of a diameter determined by the cutting
length of the guide bar. It is only designed to cut wood.
It is only to be used in an outdoor, domestic application
by adults.
Do not use the chainsaw for any purpose not listed above.
This chainsaw is not to be used for professional tree
services. It is not to be used by children or by persons
not wearing adequate personal protective equipment and
clothing.
RESIDUAL RISKS:
Even with the intended use of the appliance, there is other
risk which cannot be prevented. According to the type
and construction of the appliance, the following potential
hazards might happen:
Contact with exposed saw teeth of the saw chain
(cutting hazards).
Access to the rotating saw chain (cutting hazards).
Unforeseen, abrupt movement of the guide bar
(cutting hazards).
Flung out of parts from the saw chain (Cutting /
injection hazards).
Flung out of parts of the work piece.
Inhalation of work piece particles.
Skin contact with the fuel oil.
Loss of hearing, if no ear protection is used during
work.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A lapse of
attention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used appropriately will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
Do not over-reach.
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Keep proper footing and balance
create sparks
RCS36-23lgs manual.indd 122010/12/30 3:14
12
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
English
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the power tool for
the application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with plenty of soap and
water. If liquid contacts eyes, immediately seek
medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Servicing requires extreme care and knowledge and
should be performed only by a qualified service technician.
For service we suggest you return the product to your
neatest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair.
When servicing, use only identical replacement parts.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain many contact hidden
wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start
the chain saw, make sure the saw chain is not in
contact with anything. A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of your
clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand
at the rear handle and your left hand at the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and
should never be done.
Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate protective
clothing will reduce personal injury from flying debris
or accidental contact with the saw chain.
Do not operate chain saw while up in a tree.
Operation of a chain saw while up in a tree may result
in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders
may cause loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension, be alert
of spring back. When the tension in the wood fibres
is released, the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
English
Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chain saw, always fit
the guide bar cover. Proper handling of the chain saw
will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or
increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery, causing
loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw
for cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations other
than intended could result in a hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into your
saw. As a chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw
and your body and arm positioned to allow you to
resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken. Do not let go of the
chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
ADDITIONAL WARNINGS
It has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the
fi ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
diet, smoking and work practices are all thought to
contribute to the development of these symptoms. It
is presently unknown what, if any, vibrations or extent
of exposure may contribute to the condition. There
are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
● Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather
is a major factor contributing to Raynaud’s
Syndrome.
● After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
● Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician about
these symptoms.
The recommended cutting capacity of this chain saw
is 153mm (6 in.) and smaller to prolong the life of the
tool and allow for safest operation. Cutting logs with
a diameter larger than this will cause excess wear on
your tool. Logs with a maximum diameter of 229mm
(9in.) can be cut, but should only be done so rarely
and with caution.
The integral spiked bumper is designed to assist
cutting. When forced against the log while cutting it
provides a more stable pivot point.
Any chainsaw is potentially lethal if used
inappropriately. It is strongly suggested that you seek
professional training in the safety and use of this tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS
WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE
THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
English
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
SYMBOLS
of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOLDESIGNATION/EXPLANATION
VVoltage
WWatt - Power
Direct current - Type or characteristic of current
Precautions that involve your safety.
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye and hearing protection when operating this product.
Do not expose to rain or damp conditions.
97
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOLSIGNALMEANING
Guaranteed sound power level is 97dB.
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
15
RCS36-23lgs manual.indd 152010/12/30 3:14
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
English
SPECIFICATIONS
Rated voltage
No Load Speed
Guide bar length 305
Chain stop
Chain oil tank capacity
Weight
(with 4Ah battery pack)
Emission sound
pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
Guaranteed sound
power level L
Vibration total value ah
Uncertainty K
REMARKS:
The declared vibration value has been measured with
a standard test method and may be used to compare
one tool with another.
The declared vibration value may be used in a
preliminary assessment of exposure.
The actual vibration values during use of the tool can
be different from the above stated and depend on the
use of the tool; and the need to identify safety measures
to protect the operator are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account
all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
pA
pA
wA(G)
wA
40V DC
4.2 m/s
mm
< 2s
50 ml
Max 3.65kg ( without guide
bar and saw chain )
82.0dB(A)
3.0dB(A)
94.9dB(A)
wA
97dB(A)
2
< 2.5m/s
2
1.5m/s
WARNING
CHAIN & BAR INFORMATION
20117
ManufactureSaw chainGuide bar
Oregon
Tri-link
Oregon's chain must be fitted with Oregon's bar; Trilink's chain must be
DESCRIPTION
1. Guide bar cover
2.
Front handle guard
3. Front handle
4. Safety lock-off button
5. Switch trigger
6. Oil tank cover
7. Oil level gauge
8. Spike bumpers
9. Saw chain
10. Guide bar
11. Nuts
12. Rear handle
13. Chain tensioner adjustment knob
14. Sprocket cover
15. Sprocket cover tighten knob
16. Bolt for saw chain tension
17. Sprocket
18. Bar guide
19. Oil outlet
20. Bar groove
21. Chain drive links
22. Cutter
23. Felling direction
24. Danger zone
25. Escape route
26. Direction of fall
27. Notch
28. Felling back cut
29. Hinge
30. Limb cut
31. Keep work off ground leave support limbs until log is
cut
32. Log supported along the entire length
33. Cut from top (over buck) avoid cutting earth
34. Log supported one end
35. Under buck
91PJ045X
JL9D-1X45
fitted with Tri-link's bar.
120SDEA041
M1431245-1041ML
RCS36-23lgs manual.indd 162010/12/30 3:14
16
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
English
36. Over buck
37. Log supported both ends
38. Bucking a log
39. Stand on uphill side when cutting because log may
roll
40. Battery pack
41. Battery latch button
42. Charger
43. Charger cable
ASSEMBLY
This chain saw does not require assembly, but user should
know how to assemble the guide bar and saw chain.
Check the chain tensioning and add oil as described later
in this manual before each operation.
ASSEMBLING THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN
See fi gure 2 - 7
Make sure remove the battery pack from the unit. Wear
protective gloves.
Unscrew the sprocket cover tighten knob (item 15) and
remove the sprocket cover.
The saw chain should face in the direction of chain
rotation. If they face backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove. Position the chain so there is a loop at the back of
the bar.
Hold the chain in position on the bar and place the
loop around the sprocket and make sure it is correctly
mounted. Make sure the bar hole fits well with bolt
(item 16) for saw chain tension.
Replace the sprocket cover, turn the chain tension
adjust knob (item 13) clockwise until the saw chain
is properly tensioned. The guide bar must then be
pushed upwards, check chain tension again, do not
tension the chain too tight.
After the chain is well-tensioned, tighten the knob
(item 15) again.
Note: The saw chain is properly tensioned if, in the middle
of the guide bar, it can be lifted 3mm to 4mm from the
edge of the guide bar. Start the saw again with a new saw
chain, allowing it to run-in for 2~3 minutes.
WARNING
After the run-in time, check the chain tension and retighten the chain if necessary.
OPERATION
For complete charging instructions, refer to the
Operator’s Manuals for your *UHHQZRUNVWRROVEDWWHU\SDFNDQGFharger models.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack and keep hands clear of the lock-out
button when carrying or transporting the tool.
BEFORE EACH USE CHECKING THE CHAIN TENSION
See fi gure
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 2.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2.
CHECKING THE CHAIN LUBRICANT
See fi gure 1
2
WARNING
Remove the battery pack from the chain saw before
checking the chain tension or making adjustments to
the chain. Wear protective gloves while touching the
chain, bar or areas around the chain.
Pull the chain in the middle of the lower side of the
bar away from the bar. The gap between the cutter in
the chain and the bar should be between 3mm - 4mm.
If you need to adjust the chain tension, please refer to
the section “ADJUSTING THE CHAIN TENSION” later
in this manual.
Place the battery pack in the chain saw. Align raised
ribs on battery pack with grooves in the chain saw’s
battery port.
Make sure the latch on bottom of the battery
pack snaps in place and that battery pack is fully
seated and secure in the chain saw before beginning
operation.
Release the trigger to stop the chain saw. Press and hold the battery latch button at the bottom
of the battery pack.
Remove battery pack from the chain saw.
Check the amount of oil in the chain saw by looking at
the oil level gauge (item 7). If the oil level is low, follow
the steps shown in section “ADDING CHAIN & BAR
LUBRICANT” of this manual.
Check the chain tension before each use of the saw.
17
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
English
WARNING
Never operate the chain saw without suffi cient chain
lubrication as this might damage the saw and is a threat
to safety. Check the chain lubricant level before each
use!
In order to prevent kickback, please follow these safety
instructions:
Never cut with the tip of the guide bar! Be careful when
continuing from previous cuts.
Always start cutting only when the chain saw is already
running.
Make sure that the saw chain is always properly
sharpened.
Never cut through more than one branch at a time!
When lopping off branches, be careful not to touch any
other branches.
When cross-cutting, pay attention to trunks standing
very close to each other. If possible, use a sawing trestle.
HOLDING THE CHAIN SAW
See fi gure 8
Always hold the chain saw with your right hand at the
rear handle and your left hand at the front handle.
Grip both handles with the thumbs and fi ngers encircling
the handles. Ensure that your left hand is holding the front
handle so that your thumb is underneath.
STARTING OPERATION
Before starting for operation, you should install the
battery pack in the machine.
Start the machine: Pull the Safety lock-off button (item
4), and then pressure the switch trigger (item 5).
STOPPING OPERATION
Release the power switch trigger (item 5) to stop the
chain saw.
USING THE CHAIN SAW
Always be sure of your footing and hold the chain saw
fi rmly with both hands while the motor is running.
BASIC FELLING, LIMBING, AND CROSS-CUTTING
TECHNIQUES
See fi gure 9
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are being performed
by two or more persons at the same time, the felling
operation should be separated from the bucking operation
by a distance of at least twice the height of the tree being
felled. Trees should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line or cause any
property damage. If the tree does make contact with
any utility line, the utility company should be notifi ed
immediately.
The chain saw operator should keep on the uphill side of
the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after
it is felled.
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path
should extend back and diagonally to the rear of the
expected line of fall.
Before felling is started, consider the natural lean of the
tree, the location of larger branches and the wind direction
to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, and staples from
the tree.
NOTCHING UNDERCUT (A NOTCH CUT IN A TREE TO
DIRECT THE FALL)
See Figure 10
Make the notch 1/3 in diameter of the tree, perpendicular
to the direction of falls. Make the lower horizontal notching
cut fi rst, this will help to avoid pinching of either the saw
chain or the guide bar when the second notch is being
made.
FELLING BACK CUT (THE FINAL CUT IN A TREE
FELLING OPERATION, MADE ON THE OPPOSITE SIDE
OF THE TREE FROM THE NOTCHING UNDERCUT)
See Figure 10
Make the felling back cut at least 50mm higher than the
horizontal notching cut. Keep the felling back cut parallel
to the horizontal notching cut. Make the felling back cut
so as to leave enough wood to act as a hinge. The hinge
wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong
direction. Do not cut through the hinge. As the felling cut
gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If
there is any chance that the tree may not fall in the desired
direction or it may rock back and bind the saw chain, stop
cutting before the felling back cut is complete and use
wedges of wood, plastic or aluminium to open the cut and
drop the tree along the desired line of fall. When the tree
begins to fall, remove the chain saw from the cut, stop the
motor, put the chain saw down, and then use the retreat
path as planned. Be alert of overhead limbs falling and
watch your footing.
LIMBING A TREE
See fi gure 11
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When
limbing, leave the larger lower limbs to support the log off
the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
English
under tension should be cut from the bottom up, to avoid
binding the chain saw.
BUCKING A LOG
See fi gure 12 - 15
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to
make sure your footing is fi rm and your weight is evenly
distributed on both feet. When possible, the log should be
raised and supported by the use of limbs, logs or chocks.
Follow the simple direction for easy cutting:
1. When the log is supported along the entire length, it is
cut from the top (over buck).
2. When the log is supported on one end, cut 1/3 of the
diameter from the underside (under buck). Then make
the fi nished cut by over bucking to meet the fi rst cut.
3. When the log is supported on both ends, cut 1/3 of
that diameter from the top (over buck). Then make the
fi nished cut by under bucking the lower 2/3 to meet
the fi rst cut.
4. When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log. When cutting through, to maintain
complete control, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing your grip on the chain
saw handles.
Do not let the chain contact the ground. After completing
the cut, wait for the saw chain to stop before you move
the chain saw. Always stop the motor before moving from
tree to tree.
MAINTENANCE
WARNING
Always remove the battery pack from the machine
before checking the chain tension or making
adjustments to the chain. Wear protective gloves while
touching the chain, bar or areas around the chain.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See fi gure 2
Un-tighten the sprocket cover tighten knob (item 15)
slightly by turning it counterclockwise.
To increase the chain tension, turn the chain tensioner
adjustment knob (item 13) clockwise and check the
chain tension frequently. To reduce the chain tension,
turn the chain tensioner adjustment knob (item
13) counterclockwise and check the chain tension
frequently.
The chain tension is correct when the gap between the
cutter in the chain and the bar is between 3mm-4mm.
Pull the chain in the middle of the lower side of the
bar downwards (away from the bar) and measure the
distance between the bar and the chain cutters.
Tighten the sprocket cover tighten knob (item 15) by
turning it clockwise.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figure 2, 3, 5, 7
Put the saw down on a flat and even surface to make
adjustments to the chain.
Make sure that you have the correct replacement
bar and chain as advised earlier in the specification
section of this manual.
Unscrew the sprocket cover tighten knob (item 15) by
turning it counterclockwise until the sprocket cover
(item 14) comes loose.
Remove the sprocket cover. Remove the bar and saw
chain from unit.
To replace the bar with the new one, unscrew the nut
of the safety tip, mount the safety tip on to the new bar
and tighten the nut.
Put the new chain in the correct direction as shown in
figure 7 onto the bar and make sure that the drive links
are aligned in the bar groove (figure 5).
Attach the bar to the chain saw and loop the chain
around the drive sprocket as shown in figure 3.
Replace the sprocket cover (item 14), tighten sprocket
cover and tighten knob (item 15).
Follow the steps the section “ADJUSTING THE CHAIN
TENSION” earlier in this manual.
ADDING CHAIN & BAR LUBRICANT
Unscrew and remove the cap (item 6) from the oil tank. Pour the oil into the oil tank and monitor the oil level
gauge (item 7). Ensure that no dirt enters the oil tank
while filling the oil in.
Put the oil cap back on and tighten it up. One full oil tank will enable you to use the saw for 20-
40 min.
TRANSPORTING THE CHAIN SAW
Before transporting the chain saw, always remove the
battery pack from the chain saw and slide the chain cover
over the bar and chain. If several cuts are to be performed
with the chain saw, the saw must be switch off between
cuts.
GUIDE BAR COVER
See fi gure
The chain cover must be clipped onto the chain and bar
as soon as the sawing work has been completed and
whenever the machine has to be transported.
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
English
SHARPENING THE SAW CHAIN
See figure 16 - 21
When the chain penetrates into wood with dif cultly, it
needs sharpening as follows:
Put the chain under tension.
Fasten the bar in a vice so that the chain can slide.
Fasten the file to the file holder and place it on cutter
at 35° angle.
File with forward strokes only until all the worn out
parts of the cutting edge are taken away.
Count the number of strokes given to the cutter as
a reference and file away with the same number of
strokes on all other cutters.
If the depth gauge protrudes from the template after
sharpening a few times, reset its level. Use a flat file.
Finally, round off the depth gauge.
NOTE: It is recommended to have the deep or important
sharpening carried out by a service agent who is equipped
with electric sharpener.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When you have finished working, clean out the groove
and the oil passages with a scraping hook.
Periodically trim the sides of rails using a flat file. If not
done in the long run, the feather edges might break
away and damage the bar.
If one rail is higher than the other one, it is necessary
to make it even with a flat file then smooth it with a file
or fine grain abrasive paper.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please call Greenworkstools Customer
Service for assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake liquids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an authorised service centre.
STORAGE
STORING THE PRODUCT
Remove the battery pack from the unit before storing.
Clean all foreign material from the unit.
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.
Never store batteries in a discharged condition. Store
battery packs in a 30%-50% charged condition.
Store the battery pack where the temperature is below
27 FIC and away from moisture.
All batteries gradually lose their charge. The higher
the temperature, the quicker they lose their charge.
If you store your unit for long periods of time without
using it, charge the pack as normal every six months
of storage. This practice will prolong battery pack life.
DISPOSAL
Power tools and accessories contain
large amount of valuable resources
and plastics that can be recycled.
Waste electrical products should not be
disposed of together with household
waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
The battery contains material which is hazardous to you
and the environment. It must be removed and disposed
of separately at a facility that accepts lithium-ion batteries.
20
Der Verlust des Hörens, wenn kein Ohr-Schutz
während der Arbeit verwendet wird.
fi
RESTLICHE GEFAHREN:
Sogar mit dem beabsichtigten Gebrauch des Gerätes gibt
es andere Gefahr, die nicht verhindert werden kann.
Gemäß dem Typ und Gebäude des Gerätes könnten die
folgenden potenziellen Gefahren geschehen:
Kontakt mit ausgestellt sah, dass Zähne Kette sahen
(Gefahren schneidend).
Der Zugang zum Drehen sah Kette
(Gefahren schneidend).
Unvorausgesehene, plötzliche Bewegung der
Führer-Bar (Gefahren schneidend).
Unvorausgesehene, plötzliche Bewegung der
Führer-Bar (Gefahren schneidend).
Geschleudert aus Teilen von sah Kette
(/Spritzengefahren Schneidend).
Geschleudert aus Teilen des Arbeitsstückes.
Einatmung von Arbeitsstück-Partikeln.
Hautkontakt mit dem Brennöl.
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
DE
Deutsch
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
■ Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
BENUTZUNG DES AKKUBETRIEBENEN WERKZEUGS
UND PFLEGE
■ Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus,
dass der Schalter entweder auf „Aus“ steht oder
gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein
eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
■ Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen
bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann
einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen
Akku-Typ verwendet wird.
■ Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifi scher Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung eines anderen
Akkus kann zu einem Brand führen.
■ Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können, denn
dies kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen.
■ V
ermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkufl üssigkeit,
die in Folge einer unsachgemäßen Verwendung
ausläuft. Wenn Akkufl üssigkeit verspritzt wurde, muss
der betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült
werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in
die Augen geraten ist. Verspritzte Akkufl üssigkeit kann
zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
••
DE
Deutsch
qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt
SICHERHEITSHINWEISE FÜR KETTENSÄGEN
■ Halten Sie das strombetriebene Werkzeug nur an
den isolierten Grifffächen, da die Kettensäge auf
verdeckte Kabel treffen könnte. Kettensägen, die in
Kontakt mit Kabeln geraten, die unter Strom stehen,
könnten selbst unter Strom geraten, so dass der
Benutzer einen Stromschlag erleidet.
■ Halten Sie beim Betrieb der Kettensäge Körperteile
von der Kettensäge fern! Achten Sie vor dem
Starten der Kettensäge darauf, dass diese nichts
berührt! Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei
der Arbeit mit der Kettensäge kann dazu führen, dass
Ihre Kleidung oder Teile Ihres Körpers sich in der
Kettensäge verfangen.
■ Halten Sie das Gerät immer mit der rechten Hand
am hinteren Griff und mit der linken Hand am
Vordergriff. Ein Halten der Kettensäge in umgekehrter
Weise erhöht das Risiko einer Verletzung und sollte
nicht erfolgen.
■ Tragen Sie eine Sicherheitsbrille und Gehörschutz.
Es wird das Tragen weiterer Schutzausstattung
für Kopf, Hände, Beine und Füße empfohlen.
Hinreichende Schutzkleidung verringert das
Verletzungsrisiko durch umherliegende Teile oder
unbeabsichtigten Kontakt mit der Kettensäge.
■ Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht in einem
Baum! Der Betrieb einer Kettensäge während man
sich auf einem Baum befindet kann zu Verletzungen
führen.
Achten Sie immer auf einen festen Stand und
■
arbeiten Sie mit der Kettensäge nur, während
Sie auf einer festen, sicheren und ebenen
Oberfläche stehen. Rutschige oder unsichere
Oberflächen, wie Leitern zum Beispiel, können zu
einem Gleichgewichtsverlust oder einem Verlust der
Kontrolle über die Kettensäge führen.
■ Seien Sie beim Sägen eines Asts, der
unter Spannung steht, auf der Hut vor dem
Zurückschnellen! Wenn die Spannung in den
Holzfasern gelöst wird, kann der unter Spannung
stehende Ast dem Anwender entgegen schlagen
und/oder zu einem Verlust der Kontrolle über die
Kettensäge führen.
■ Schneiden Sie Buschwerk und junge Bäume mit
äußerster Vorsicht! Das dünne Material kann von
der Kettensäge erfasst und gegen Sie geschleudert
werden, oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
■ Tragen Sie die Kettensäge am Vordergriff und
halten Sie sie dabei von ihrem Körper fern. Die
Kettensäge muss ausgeschaltet sein. Schieben Sie
bei Transport oder Lagerung immer die Abdeckung
über die Führungsschiene. Ordnungsgemäßer
Umgang mit der Kettensäge reduziert die
Wahrscheinlichkeit eines unbeabsichtigten Kontakts
mit der sich in Bewegung befi ndlichen Sägekette.
■ Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen, dem
Spannen der Kette und dem Austausch von
Zubehörteilen. Nicht ordnungsgemäß gespannte
oder geölte Ketten können kaputt gehen und es
besteht die erhöhte Gefahr eines Rückschlags.
■ Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von
Öl und Schmierstoffen. Schmierige, verölte Griffe
sind rutschig, was zu einem Kontrollverlust führen
kann.
■ Schneiden Sie ausschließlich
die Kettensäge nicht für Zwecke, für die sie nicht
vorgesehen ist! Zum Beispiel: Verwenden Sie die
Kettensäge nicht zum Schneiden von Plastik,
Mauerwerk oder nicht-hölzernen Baumaterialien.
Der Einsatz der Kettensäge für Arbeiten, für die sie
nicht vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen
führen.
GRÜNDE FÜR EINEN RÜCKSCHLAG UND WIE MAN
EINEN RÜCKSCHLAG VERMEIDET:
Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Nase bzw.
Spitze der Führungsschiene ein Objekt berührt, oder das
Holz nach innen gedrückt wird und die Sägekette so im
Schnitt eingeklemmt wird.
Ein Kontakt mit der Spitze kann in manchen Fällen zu
einer plötzlichen, entgegengesetzten Reaktion führen,
wobei die Führungsschiene hoch und zurück gegen den
Benutzer geschlagen wird.
Ein Einklemmen der Sägekette entlang der Oberseite der
Führungsschiene kann möglicherweise bewirken, dass
die Führungsschiene schnell zurück gegen den Benutzer
gedrückt wird.
Beide Vorkommnisse können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle über die Säge verlieren, was wiederum zu
schweren Verletzungen führen kann. Verlassen Sie sich
nicht ausschließlich auf die in ihre Säge eingebauten
23
Holz! Verwenden Sie
RCS36-23lgs manual.indd 232010/12/30 3:14
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
DE
Deutsch
Sicherheitsvorrichtungen! Als Benutzer einer Kettensäge
sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um Ihre
Sägearbeiten unfall- bzw. verletzungsfrei zu halten.
Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen Verwendung
des Werkzeugs und/oder einer falschen Arbeitsweise bzw.
falschen Arbeitsbedingungen und kann durch Ergreifen
der folgenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden:
■ Achten Sie jederzeit auf einen festen Griff bei dem
Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge
umfassen und halten sie beide Hände an der Säge.
Halten Sie Körper und Arm so, dass es ihnen
möglich ist, den Kräften eines Rückschlags zu
widerstehen. Die Kräfte eines Rückschlags können
durch den Benutzer unter Kontrolle gehalten werden,
wenn die richtigen Vorsichtsmaßnahmen ergriffen
werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los!
■ Überstrecken Sie sich nicht und sägen Sie nicht
höher als Schulterhöhe. Das hilft, unbeabsichtigten
Kontakt mit der Spitze zu vermeiden und ermöglicht
eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten
Situationen.
■ Verwenden Sie ausschließlich die durch den
Hersteller vorgeschriebenen Ersatzschienen und
-ketten. Falsche Ersatzschienen und -ketten können
Kettenbruch und/oder Rückschlag verursachen.
■ Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers
zum Schärfen und zur Pfl ege der Sägekette.
Eine Verringerung der Höhe der Tiefenlehre kann zu
verstärktem Rückschlag führen.
WEITERE WARNHINWEISE
Vibrationen von mit der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise
zu verringern:
● Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu
Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
● Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich,
um den Blutkreislauf zu steigern.
● Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie
die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen
Die empfohlene Schnittkapazität dieser Kettensäge
beträgt bis zu 153 mm (6 in.); dies dient einer erhöhten
Sicherheit und verlängert die Lebensdauer des
Werkzeugs. Das Schneiden von Stämmen mit einem
größeren Durchmesser führt zu einer verstärkten
Abnutzung Ihres Werkzeugs. Es können Stämme mit
einem maximalen Durchmesser von bis zu 229 mm
(9 in.) geschnitten werden, dies sollte allerdings nur
gelegentlich und mit Vorsicht erfolgen.
Der integrierte Stoßbügel mit Ablängdornen ist dafür
vorgesehen, das Schneiden zu unterstützen. Wenn
dieser während des Schneidens gegen den Stamm
gedrückt wird, bietet er einen stabileren Lagerpunkt.
Jede Kettensäge ist potenziell lebensgefährlich,
wenn sie nicht sachgemäß eingesetzt wird! Es
wird mit Nachdruck empfohlen, dass Sie an einer
professionellen Schulung über die Sicherheit und die
Benutzung dieses Werkzeugs teilnehmen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. LESEN
SIE REGELMÄSSIG DARIN NACH UND ERKLÄREN
SIE SIE JEDER PERSON, DIE DIESES GERÄT
EVENTUELL BENUTZEN WILL. WENN SIE DIESES
GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
DE
Deutsch
SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole können mit diesem Werkzeug verwendet werden. Bitte prägen Sie sich die Symbole und
ihre Bedeutung für einen sicheren Betrieb dieses Produkts ein.
SYMBOLEBEZEICHNUNG/ERLÄUTERUNG
V
Elektrische Spannung
WWatt -
97
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen.
SYMBOLSIGNALERKLÄRUNG
Leistung
Gleichstrom - Art bzw. Merkmal von Strom
Sicherheitsvorkehrungen, die sich auf ihre Sicherheit auswirken
Die Bedienungsanleitung lesen. Alle Informationen sorgfältig durchlesen, um zufriedenen und
sicheren Gebrauch zu gewährleisten.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille und einen Gehörschutz.
Nicht Regen aussetzen oder an feuchten Orten einsetzen.
Der garantierte Schallenergiepegel beträgt
GEFAHR
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden
wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden
wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden
wird, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
(ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation, die zu Sachschaden
führen kann.
97dB.
.
25
RCS36-23lgs manual.indd 252010/12/30 3:14
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
DE
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung
Nennleistung
Leerlaufdrehzahl
Länge der Führungsschiene
Kettenstop
Kettenöltankkapazität
Gewicht (einschl. Akku)
Emissionsschalldruckpegel
LpA
Unsicherheit KpA
Schallenergiepegel L
Garantierter
Schallleistungspegel
WA(G)
L
Vibrationsgesamtwert ah < 2.5 m/s
Unsicherheit K1.5 m/s
Anmerkungen zu den technischen Daten:
Der angegebene Vibrationswert wurde durch eine
■
Standard-Testmethode ermittelt und kann dazu
verwendet werden, ein Werkzeug mit einem anderen
zu vergleichen.
■ Der angegebene Vibrationswert kann für eine
Vorabbeurteilung der Exponierung herangezogen
werden.
40V DC
m/s
4
305 mm
< 2 s
50 ml
3.65 kg
82.0 dB(A)
3.0 dB(A)
WA94.9 dB(A)
97 dB(A)
2
2
WARNUNG
Die tatsächlichen Vibrationswerte beim Einsatz des
Werkzeugs können von den oben angegebenen
Werten abweichen und hängen von der Art des
Werkzeuggebrauchs ab.
Die Identi fizierung der zum Schutz des Anwenders
erforderlichen Schutzmaßnahmen basiert auf einer
Schätzung der Exponierung unter tatsächlichen
Einsatzbedingungen (unter Berücksichtigung aller
Bestandteile des Betriebszyklus, wie die Zeiten zu
denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, und zu denen
es sich zusätzlich zu den Auslösezeitpunkten im
INFORMATIONEN ZU KETTE & SCHIENE
20117
HerstellungKettensägeFührungsschiene
Oregon
Tri-Link
Die Oregon Kette muss an einer Oregon Schiene
angebracht werden; die Tri-Link Kette muss an einer
Tri-Link Schiene angebracht werden.
BESCHREIBUNG
1. Abdeckung Führungsschiene
2. Schutzvorrichtung für den Vordergriff
3. Vorderer Griff
4. Knopf zum Entriegeln der Sicherheitssperre
5. Auslöser
6. Öltankdeckel
7. Ölmessstab
8. Ablängdornen
9. Kettensäge
10. Führungsschiene
11. Sicherheitshinweis
12. hinterer Griff
13. Kettenspannknopf
14. Zahnkranzabdeckung
15. Knopf zum Festziehen der Zahnkranzabdeckung
16. Schraube für Kettenspannung
17. Zahnkranz
.)tedn ifeb fualreeL
91PJ045X
JL9D-1X45
120SDEA041
M1431245-1041ML
26
RCS36-23lgs manual.indd 262010/12/30 3:14
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
DE
Deutsch
18. Führungsschiene
19. Ölauslass
20. Schienennut
21. Kettenantriebsglieder
22. Schneider
23. Fällrichtung
24. Gefahrenzone
25. Fluchtroute
26. Fallrichtung
27. Fallkerb
28. Fällschnitt
29. Bruchleiste
30. Entasten
31. Arbeiten Sie oberhalb des Bodens - stützende Äste
belassen bis der Stamm geschnitten ist.
32. Baumstamm über die gesamte Länge gestützt
33. Von oben schneiden (Oberschnitt); nicht in den
Boden zu schneiden
34. Baumstamm an einem Ende gestützt.
35. Unterschnitt
36. Oberschnitt
37. Baumstamm an beiden Enden gestützt.
38. Einen Baumstamm ablängen
39. Stellen Sie sich beim Sägen auf die höher gelegene
Seite, da der Stamm ins Rollen geraten könnte.
40. Akku
41. Knopf der Akkulasche
42. Ladegerät
43. Kabel des Ladegeräts
ZUSAMMENBAU
Diese Kettensäge muss nicht zusammengebaut
werden. Der Benutzer sollte allerdings wissen, wie die
Führungsschiene und die Sägekette montiert werden.
Überprüfen Sie bitte weiterhin vor jedem Einsatz die
Kettenspannung und füllen Sie Öl, wie weiter unten in
dieser Anleitung beschrieben, nach.
Montage der Führungsschiene und der Sägekette
(Abb. 2 - 7)
Stellen Sie sicher, dass der Akku aus dem Gerät entfernt
wurde. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
■ Lösen Sie den Knopf zum Festziehen der
Zahnkranzabdeckung (gegenstand 15) und nehmen
Sie die Zahnkranzabdeckung ab.
■ Die Sägekette sollte auf die Richtung der Kettenrotation
ausgerichtet sein. Drehen Sie die Schlinge um, falls
sie nach hinten gerichtet sein sollte.
■ Setzen Sie die Kettenglieder in die Schienennut.
■ Positionieren Sie die Kette so, dass sich auf der
Rückseite der Schiene eine Schlinge be ndet.
■ Halten Sie die Kette in ihrer Position auf der Schiene
fest und führen Sie die Schlinge um den Zahnkranz.
Achten Sie dabei darauf, dass sie richtig sitzt.
Vergewissern Sie sich, dass die Schraube für die
Kettenspannung (gegenstand 16) gut in die Öffnung
passt.
■ Setzen Sie die Zahnkranzabdeckung wieder auf,
drehen Sie den Kettenspannknopf (gegenstand 13)
im Uhrzeigersinn bis die Sägekette ordnungsgemäß
gespannt ist. Die Führungsschiene muss dann nach
oben gedrückt werden; prüfen Sie noch einmal die
Kettenspannung; die Kettenspannung darf nicht zu
hoch sein!
■ Nachdem die Kette gut gespannt ist, ziehen Sie den
Knopf (gegenstand 15) wieder fest.
Bitte beachten: Die Sägekette hat die richtige Spannung,
wenn sie in der Mitte der Schiene um 3mm bis 4mm von
der Oberkante der Schiene angehoben werden kann.
Wenn Sie die Kettensäge mit einer neuen Sägekette
starten, lassen Sie sie zunächst für 2-3 Minuten laufen.
WARNUNG
Prüfen Sie nach der Einlaufzeit erneut die
Kettenspannung und spannen Sie, falls erforderlich,
die Kette nach.
BETRIEB
Für vollständige Anweisungen zum Laden lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung Ihres Greenworkstools
Akku-und Ladegerätmodells.
BITTE BEACHTEN: Entfernen Sie zur Vermeidung
schwerer Verletzungen beim Tragen bzw. dem Transport
des Werkzeugs immer erst den Akku und halten Sie es
nicht in der Nähe des Entriegelungsknopfs fest.
VOR JEDER VERWENDUNG
DIE KETTENSPANNUNG PRÜFEN (Abb.2)
WARNUNG
Trennen Sie die Kettensäge immer vom Stromnetz bevor
Sie die Kettenspannung prüfen oder Einstellungen an
der Kette vornehmen. Tragen Sie beim Berühren von
Kette, Schiene oder Bereichen um die Kette herum,
Schutzhandschuhe.
■ Ziehen Sie die Kette in der Mitte der Schiene an der
Unterseite der Schiene von der Schiene weg. Der
Abstand zwischen den Schneidern der Kette und der
Schiene sollte zwischen 3 mm und 4 mm betragen.
■ Falls es nötig sein sollte, die Kettenspannung
nachzustellen, lesen Sie bitte den Abschnitt
„EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG „ weiter
unten in dieser Anleitung.
27
RCS36-23lgs manual.indd 272010/12/30 3:14
Loading...
+ 230 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.