Greenworks Tools G24LT operation manual

2101207
G24ST
CORDLESS LINE TRIMMER USER’S MANUAL
EN
AKKU-RASENTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
DESBROZADORA SIN CABLES MANUAL DE UTILIZACIÓN
ES
TAGLIABORDI A FILO SENZA CAVO
IT
TONDEUSE À FIL SANS FIL MANUEL D’UTILISATION
FR
CORTADOR DE SEBES SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
SNOERLOZE LIJNTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL RU
LANGATON SIIMATRIMMERI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
FI
SLADDLÖS GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK
SV
KABELLØS GRESSTRIMMER BRUKSANVISNING
NO
TRÅDTRIMMER UDEN LEDNING
DA
PODKASZARKA BEZPRZEWODOWA
PL CS SK SL HR
AKKUMULÁTOROS SZEGÉLYVÁGÓ
HU RO BG
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΚΟΠΤΙΚΟ ΓΡΑΜΜΗΣ
EL
ﺁﻝﺓ ﺕﺵﺫﻱﺏ ﺡﺵﺍﺉﺵ ﺥﻁﻱﺓ ﻝﺍﺱﻝﻙﻱﺓ
AR
KABLOSUZ İPLİ BUDAMA MAKİNESİ
TR
חרמש חוט ללא כבל
HE LT LV
AKUTOITEGA JÕHVTRIMMER
ET
MANUALE D’USO
BRUGERVEJLEDNING
PODRĘCZNIK OBSŻUGI
NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA POUŽITIE
UPORABNI KI PRIROČNIK
KORISNIÈKI PRIRUÈNIK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUAL DE UTILIZARE
PЪКОВOДСТВO ЗА УПОТРЕБА
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ﻡﺩﺥﺕﺱﻡﻝﺍ ﻝﻱﻝﺩ
KULLANICI KILAVUZU
שמתשמל ךירדמ
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
KASUTUSJUHEND
1
6 12 17 23 29 34 39 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95
100 106 111 116 121 126 131 136
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
1
EN
English (original instructions)
SPECIFICATIONS
Voltage 24 volts
No load speed 8400 /min
Cutting head Auto-feed head
Cutting Line Diameter 1.65 mm
Cutting Path Diameter
Battery pack 29807 / 29837
Charger 29817 / 29827
Weight 1.7 kg
Measuered sound pressure level
Measuered sound power level
Guaranteed sound power level
Vibration <2.5m/s2, k=1.5m/s
254 mm
71 dB(A), k:3.0
87.0 dB(A)
90 dB(A)
DESCRIPTION
1. Lock-out button
2. Switch trigger
3. Front handle
4. Upper shaft
5. Lower shaft
6. Cut-off blade
7. Trimmer head
8. Grass deector
9. Rotating handle latches
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
 Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
 Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
 Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the product.
2
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modication is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING
WARNING
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
2
EN
English (original instructions)
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts.
ATTACHING GRASS DEFLECTOR See Figure 2-3.
WARNING
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact can result in serious personal injury.
 Using a phillips screwdriver, remove the screw from the
trimmer head.
 Fit the grass deflector onto the raised posts on the
trimmer head.
 Reinstall the screw and tighten by turning clockwise.
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufcient to inict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
INSTALLING THE LOWER SHAFT TO THE UPPER SHAFT See Figure 4.
 Push in the rotating handle latches located on the
lower shaft. Align the latches with the positioning hole on the upper shaft.
 Slide the lower shaft into the upper shaft until the
rotating handle latches engage in the positioning hole.
 Insert the screws into the shaft, fastening the lower
shaft in place.
OPERATION
TO INSTALL BATTERY PACK See Figure 5.
 Place the battery pack in the trimmer. Align raised ribs
on battery pack with grooves in the trimmer’s battery port.
 Make sure the latch on bottom of the battery pack
snaps in place and that battery pack is fully seated and secure in the trimmer before beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK See Figure 5.
 Press and hold the battery latch button at the bottom of
the battery pack.
 Remove battery pack from the trimmer.
STARTING/STOPPING THE TRIMMER See Figure 6.
 To start the line trimmer, push the lock-out button (1)
and pull the switch trigger (2).
 To stop the line trimmer, release the switch trigger.
WARNING
Noise. A degree of noise from the machine is not avoidable. Route noisy work is to be licensed and limits for certain periods. Keep rest periods and they may need to restrict the working hours to a minimum. For their personal protection and protection of people working nearby, an appropriate hearing protection shall be worn;
Vibration. Always wear safety and anti-vibration glove.
Excessive vibration may cause white nger disease or
carpal tunnel syndrome. If you notice an unpleasant sensation or skin discoloration during use of the machine on your hands once you stop working. Place an adequate work breaks. And continual and regular users should monitor closely the condition of their hands
ngers.
WARNING
Contact with the trimmer cutting head while operating can result in serious personal injury.
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
3
EN
English (original instructions)
OPERATING THE TRIMMER See Figure 7. Follow these tips when using the trimmer:
 Hold the trimmer with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle.  Keep a firm grip with both hands while in operation.  Trimmer should be held at a comfortable position with
the rear handle about hip height.  Cut tall grass from the top down. This will prevent grass
from wrapping around the shaft housing and string
head which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head:
 Remove the battery pack from the trimmer.  Remove the grass.
CUTTING TIPS See Figure 8.
 Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this
is the best cutting area.  The trimmer will cut better when moved from left to
right across the area to be cut; it is less effective when
moved from right to left.  Use the tip of the cutting line to do the cutting; do not
force cutting head into uncut grass.  Wire and picket fences cause extra cutting line wear,
even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood
may wear cutting line rapidly.  Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings,
siding, and fence posts can easily be damaged by the
cutting line.  Attach metal knob to the rubber hole on the rear handle
when in use, unlock the metal knob when not in use.
ADVANCING CUTTING LINE NOTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
Bumping the head to tr y to advance the line will damage the trimmer and void the warranty.
 With the trimmer running, release the switch trigger.  Wait two seconds, and press the switch trigger.
NOTE: The c utting line will ex tend approximat ely 0.635cm with each stop and start of the trigger until the cutting line
reaches the length of the grass deector cut-off blade.
 Resume trimming.
ADVANCING THE CUTTING LINE MANUALLY
See Figure 9.
 Remove the battery pack.  Push the black button (D) located on the cutting head
while pulling on cutting line to manually advance the cutting line.
 After extending new cutter line, always return the
machine to its normal operating position before switching on.
ROTATING HANDLE See Figure 10. The rotating handle is used when edging.
 Remove the battery pack.  Depress the latches (B) on each side of the upper
portion of the shaft.  Rotate the lower end of the tool to the edging position.  Make sure the latches snap into place and the lowerend
of the tool is secured before beginning operation.
EDGING See Figure 11.
 Remove the battery pack.  Rotate the tool to the edging position as described in
the previous section when using the edger guide for
edging sidewalks and walkways.  Always hold the line trimmer away from the body
keeping clearance between the body and the line
trimmer. Any contact with the line trimmer cutting head
while operating can result in serious personal injury.
LINE CUT-OFF BLADE
This trimmer is equipped with a line cut-off blade (6) on
the grass deector. For best cutting, advance line until it
is trimmed to length by the line cut-off blade. Advance line whenever you hear the engine running faster than
normal, or when trimming efciency diminishes. This will
maintain best performance and keep line long enough to advance properly.
WARNING
When changing between grass trimming and edging mode, always make sure that you stop the line trimmer
rst and that the cutting lines have stopped rotating.
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
4
EN
English (original instructions)
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an Authorised Service Centre.
SPOOL REPLACEMENT See Figure 12.
Use original manufacturer’s replacement cutting line for best performance.
 Remove the battery pack.  Push in tabs (C) on side of spool cover (A).  Pull spool cover up to remove.  Remove the old spool.  To install the new spool (B), make sure the cutting line
is captured in the slot on the new spool (F). Make sure
the end of the cutting line is extended approximately
15cm beyond the slot.
 Install the new spool so that the cutting line and slot
align with the eyelet (E) in the cutting head (G). Thread
the cutting line into the eyelet.
 Pull the cutting line extending from the cutting head so
the cutting line releases from the slot in the spool.
 Reinstall the spool cover by depressing tabs into slots
(D) and pushing down until spool cover clicks into
place.
CUTTING LINE REPLACEMENT See Figure 13.
 Remove the battery pack.  Remove the spool from the cutting head.
NOTE: Remove any old cutting line remaining on the spool.
 Cut a piece of cutting line approximately 3m long.  Insert the cutting line into the anchor hole (B) in the
upper part of the spool. Wind the cutting line around
the upper part of the spool clockwise, as shown by the
arrows on the spool. Place cutting line in the slot (C)
on upper spool flange, leaving about 15 cm. extended
beyond the slot. Do not overfill. After winding the cutting
line, there should be at least 0.635 cm between the
wound cutting line and the outside edge of the spool.
 Replace the spool (A), and the spool cover. Refer to
spool replacement earlier in this manual.
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
5
EN
English (original instructions)
STORING THE TRIMMER
 Remove the battery pack from the trimmer before
storing.  Store it in a place that is inaccessible to children.  Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.  Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.  Store the battery pack where the temperature is below
27˚C and away from moisture.
 All batteries gradually lose their charge. The higher the
temperature, the quicker they lose their charge. If you
store your unit for long periods of time without using
it, recharge the batteries every month or two. This
practice will prolong battery pack life.  Secure the trimmer during transport to prevent damage
or injury. Clean and maintenance before storage, use
of guards on cutting attachments with metal blades.
Use of cover for metal blades during transport and
storage.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
 Environmental protection should be a priority of
considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live. Try not to cause any disturbance to the surrounding area.
 Scrupulously comply with local regulations for the
disposal of packaging, deteriorated parts or any elements with a strong environmental impact; this waste must not be disposed of as normal waste, it must be separated and taken to specified waste disposal centres where the material will be recycled.
 Scrupulously comply with local regulations for the
disposal of waste materials after mowing.
 At the time of decommissioning, do not pollute the
environment with the machine, but hand it over to a disposal centre, in accordance with the local laws in force.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
String is welded to itself. Lubricate with silicone spray.
String will not advance when using the auto-feed head.
Grass wraps around shaft housing and string head.
Motor fails to start when switch trigger is depressed.
Not enough string on spool. Install more string. Refer to string
String is worn too short. Pull string while pressing line release
String is tangled on spool. Remove string from spool and rewind.
Cutting tall grass at ground level Cut tall grass from the top down to
Battery is not secure. To secure the battery pack, make
Battery is not charged. Charge the battery pack according
Shaft not connected completely Make sure lower shaft is fully seated
replacement earlier in this manual.
button.
Refer to string replacement earlier in this manual.
prevent wrapping.
sure the latch on bottom of the battery pack snaps into place.
to the instructions included with your model.
in shaft coupler on upper shaft and secure shaft coupler.
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
6
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
SPEZIFIKATION
Elektrische Spannung 24 volts
Keine Lastgeschwindigkeit 8400 /min
Schneidkopf Automatische Zuführung
Schnittweg-Durchmesser 1.65 mm
Schnittweg-Durchmesser 254 mm
Akku 29807 / 29837
Akkuladegerät 29817 / 29827
Gewicht 1.7 kg
Gemessener Schalldruckpegel
Gemessener Schalldruckpegel
Garantierter Schalldruckpegel
Vibration <2.5m/s2, k=1.5m/s
71 dB(A), k:3.0
87.0 dB(A)
90 dB(A)
2
ERKLÄRUNG
1. Gashebel
2. Hinterer Griff
3. Auslöser mit Sperre
4. Vorderer Griff
5. Oberer Schaft
6. Teleskopschaftkupplung
7. Unterer Schaft
8. An/Aus Schalter
9. Grasabweiser
10. Fadenabschneider
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung zusammengebaut werden.
 Nehmen Sie Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem
Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände, die in der Packliste aufgeführt sind, vorhanden sind.
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, falls auf der Packliste aufgeführte Teile bereits an Ihr Produkt montiert sind, wenn Sie es auspacken! Die Teile auf dieser Liste wurden nicht durch den Hersteller am Produkt vormontiert und müssen vom Kunden montiert werden. Die Verwendung eines Produkts, das nicht ordnungsgemäß montiert wurde, kann zu schweren Verletzungen führen.
 Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des Transports keine Beschädigungen aufgetreten sind.
 Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort bis Sie
das Produkt genau untersucht und erfolgreich benutzt haben.
WARNUNG
Falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen, warten Sie bitte mit der Verwendung des Geräts, bis die Teile ersetzt sind. Die Verwendung dieses Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät nicht empfohlen ist. Jegliche Änderungen oder falsche Anwendung dieses Geräts können sehr riskant sein und zu möglichen schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG
Ziehen Sie immer das Stromversorgungskabel der Zündkerze ab, bevor Sie Teile montieren. Die Missachtung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und schweren
Körperverletzungen führen.
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
7
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
ANBRINGUNG DES GRASABLENKERS
Siehe Abbildung 2-3.
WARNUNG
Die am Grasabweiser angebrachte Fadenschneideklinge ist scharf. Vermeiden Sie Kontak mit der Klinge. Ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen.
 Entfernen Sie die vormontierte Schraube des
Trimmerkopfes mit einem Philips Schraubendreher.  Befestigen Sie den Grasabweiser auf den erhöhten
Stiften des Trimmerkopfes.  Setzen Sie die Schraube wieder ein und ziehen sie
gegen den Uhrzeigersinn fest.
WARNUNG
Auch wenn Sie Ihr Gerät gut kennen, ist bei der Verwendung höchste Vorsicht geboten. Wenn Sie nur für einen kurzen Moment unvorsichtig sind, können schwere Verletzungen entstehen.
WARNING
Tragen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Werkzeugs stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Die Missachtung dieses Hinweises kann dazu führen, dass Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden und zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Klingen, hämmernde Geräte, Drähte oder Seile an diesem Produkt. Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör, das nicht vom h ersteller dieses Geräts empfohlen wird. Der Gebrauch von nicht empfohlenen Aufsätzen oder Zubehör kann zu schweren Körperverletzungen führen.
MONTAGE DES UNTEREN SCHAFTS AN DEN OBEREN SCHAFT Siehe Abbildung 4.
 Drücken Sie die Verriegelung des drehbaren Griffs an
dem unteren Schaft. Richten Sie die Verriegelung mit
der Positionsöffnung an der Verbindung des oberen
Schafts aus.  Schieben Sie den unteren Schaft in den oberen
Schaft, bis die Verriegelung des drehbaren Griffs in die
Positionsöffnung einrastet.  Stecken Sie die Schrauben in den Schaft und
befestigen den unteren Schaft.
INBETRIEBNAHME
AKKUPACK EINSETZEN Siehe Abbildung 5.
 Setzen Sie den Akku in den Trimmer ein. Richten Sie
den Steg des Akkus auf die Furche im Akkuanschluss aus.
 Lassen Sie die Lasche an der Unterseite des Akkus
einrasten und vergewissern Sie sich vor Beginn des Betriebs, dass der Akku sicher im Gerät sitzt.
AKKUPACK ENTFERNEN Siehe Abbildung 5.
 Drücken Sie den Knopf für die Akkulasche an der
Unterseite des Akkus und halten Sie ihn gedrückt.
 Entnehmen Sie den Akku aus dem Trimmer.
STARTEN/STOPPEN DES TRIMMERS
Siehe Abbildung 6.
 Zum Starten des Trimmers, drücken Sie die
Entriegelungstaste (1) und ziehen den Gashebel (2).
 Lassen Sie den Gashebel los, um den Trimmer
auszuschalten.
WARNUNG
Lärm. Ein gewisser Lärm von der Maschine ist unvermeidlich. Laute Arbeiten sind nur zu gewissen Zeiten erlaubt. Halten Sie Ruhezeiten ein und beschränken die Arbeitszeit auf ein Minimum. Für persönlichen Schutz und dem Schutz von anderen Arbeitern in der Nähe, muss ein entsprechender Gehörschutz getragen werden;
Vibration. Tragen Sie immer Sicherheits- und Anti­Vibrationshandschuhe. Übermäßige Vibrationen
können Weißngerkrankheit oder Karpaltunnelsyndrom
verursachen. Wenn Sie während der Benutzung der Maschine ein unangenehmes Gefühl erleben oder die Haut Ihrer Hände sich verfärbt, hören Sie auf zu arbeiten. Legen Sie angemessene Ruhepausen in.
Häuge und regelmäßige Benutzer sollten den Zustand
ihrer Hände und Finger aufmerksam beobachten.
WARNUNG
Halten Sie den Trimmer jederzeit vom Körper fern und auf Abstand. Jeder Kontakt mit dem Trimmerschneidkopf,
während dieser sich im Betrieb Bendet,kann zu
schweren Verletzungen führen.
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
8
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
BETRIEB DES TRIMMERS Siehe Abbildung 7. Befolgen Sie bei der Benutzung des Trimmers die
folgenden Hinweise:
 Halten Sie den Trimmer mit der rechten Hand am
hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen
Griff fest.  Halten Sie das Gerät während des Betriebs gut fest.  Der Trimmer sollte in einer komfortablen Position
gehalten werden, dabei sollte der hintere Griff sich
etwa in Hüfthöhe befinden.
 Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten. Dadurch
wird verhindert, dass Gras sich um das Schaftgehäuse
und den Fadenkopf wickelt, was zu einer Beschädigung
aufgrund von Überhitzung führen könnte.
Falls sich Gras um den Fadenkopf wickelt:
 Entfernen Sie den Akku aus dem Trimmer.  Entfernen Sie das Gras.
TIPPS ZUM SCHNEIDEN Siehe Abbildung 8.
 Halten Sie die Motorsense geneigt auf den zu
schneidenden Bereich zu. So erhalten Sie die besten
Schnittresultate.
 Der Trimmer schneidet besser, wenn er von links nach
rechts über den Schnittbereich geführt wird; er ist weniger
effektiv, wenn er von rechts nach links geführt wird.  Lassen Sie die Fadenspitze schneiden. Zwingen Sie
den Fadenkopf nicht in ungeschnittenes Gras.  Draht- und Lattenzäune verursachen zusätzlichen
Fadenverschleiß und evtl. selbst ein Brechen des
Fadens. Stein- und Ziegelmauern, Randsteine und
Holz können zu einem sehr schnellen Verschleiß des
Fadens führen.  Vermeiden Sie Bäume und Sträucher. Baumrinde,
Holzverzierungen,Außenwandverkleidungen
und Zaunpfosten können leicht durch den Faden
beschädigt werden.  Befestigen Sie bei Benutzung den Metallknopf an
das Gummiloch in dem hinteren Griff, lösen Sie den
Metallknopf bei Nichtgebrauch.
VORSCHIEBEN DES FADENS BITTE BEACHTEN: Der Trimmer verfügt über einen Kopf
mit automatischem Fadenvorschub. Ein Aufschlagen des Kopfes zum Vorschieben des Fadens beschädigt den Trimmer und lässt die Garantie ungültig werden.
 Lassen Sie bei laufendem Trimmer den Auslöser los.  Warten Sie zwei Sekunden und drücken Sie dann
wieder den Auslöser.
BITTE BEACHTEN: Der Faden wird bei jedem Anhalten und Starten des Auslöserschalters um etwa 6,35mm
vorgeschoben, bis der Faden in der Länge bis zu der Schnittklinge am Grasabweiser reicht.
 Arbeiten Sie weiter.
VORSCHIEBEN DES FADENS VON HAND
Siehe Abbildung 9.
 Entfernen Sie den Akku.  Zum Vorschieben des Fadens von h and, drücken Sie
den schwarzen Knopf am Fadenkopf, während Sie gleichzeitig am Faden ziehen.
 Bringen Sie das Gerät nach dem Herausschieben
neuen Fadens immer erst wieder in die normale Betriebsposition, bevor Sie es einschalten.
DREHBARER GRIFF Siehe Abbildung 10. Der drehbare Griff wird zum Kantenschneiden benutzt.
 Entnehmen Sie den Akku.  Drücken Sie die Verriegelungen (B) auf beiden Seiten
am oberen Teil des Schaftes.
 Drehen Sie das untere Ende des Werkzeugs in die
Position zum Kantenschneiden.
 Stellen Sie sicher, dass die Verriegelungen eingerastet
sind und das untere Ende des Werkzeugs gesichert ist, bevor Sie mit der Benutzung beginnen.
KANTENSCHNEIDEN Siehe Abbildung 11.
 Entnehmen Sie den Akku.  Drehen Sie das Werkzeug in die Position zum
Kantenschneiden, wie im oberen Abschnitt beschrieben, wenn Sie die Kantenführung zum kantenschneiden von Bürgersteigen und Gehwegen benutzen.
 Halten Sie den Fadentrimmer immer vom Körper
fern und auf Abstand. Jeder Kontakt mit dem Trimmerschneidkopf, während dieser sich im Betrieb befindet, kann zu schweren Verletzungen führen.
LFADENABSCHNEIDER
Der Trimmer verfügt über einen Fadenabschneider am Grasabweiser. Um optimale Schnittergebnisse zu erzielen, schieben Sie den Faden vor, bis dieser durch den Fadenabschneider auf die richtige Länge zugeschnitten wird. Schieben Sie jedes Mal Faden nach, wenn Sie hören, dass der Motor schneller als normal läuft, oder wenn sich die Schnittleistung verschlechtert. Hierdurch bleibt eine optimale Leistung erhalten und der Faden wird lang genug gehalten, um ihn ordnungsgemäß nach zu schieben.
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
9
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
WARNING
Wenn Sie zwischen den Rasentrimm- und Kanten­Modi wechseln, stellen Sie immer sicher, dass Sie den Fadentrimmer zuerst stoppen und warten, bis die Schneidfäden sich nicht mehr drehen.
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
WARNUNG
Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen bei der Reinigung oder der Durchführung anderer Wartungsarbeiten immer erst den Akku aus dem Werkzeug.
ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch zunächst das gesamte Produkt auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile, wie Schrauben, Muttern, Bolzen, Abdeckungen usw. Ziehen Sie alle Befestigungen und Abdeckungen fest und benutzen Sie das Produkt nicht, bis alle fehlenden oder beschädigten Teile wurden.
Verwenden Sie zur Reinigung von Plastikteilen keine Lösungsmittel. Die meisten Plastikarten können durch verschiedene Arten kommerzieller Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie zum Entfernen von Verschmutzungen, Staub, Öl, Schmiermitteln usw. ein sauberes Tuch.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsüssigkeiten, Benzin
Produkte auf Erdölbasis usw. mit Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur Reparatur oder den Austausch durch den Kunden vorgesehen. Alle anderen Teile müssen durch den autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
AUSTAUSCH DER SPULE Siehe Abbildung 12.
Verwenden Sie ausschließlich Monolamentfaden mit
einem Durchmesser von 2mm.
 Entfernen Sie den Akku.  Drücken Sie die beiden Laschen (C) an der Seite des
Spulendeckels (A).
 Ziehen Sie die Spulenhalterung zum herausnehmen
nach oben.  Nehmen Sie die alte Spule heraus.  Achten Sie beim Einsetzen der neuen Spule darauf
(B), dass der Faden sich im Schlitz der neuen Spule
befindet (F). Vergewissern Sie sich, dass das Ende
des Fadens etwa 15cm aus dem Schlitz herausgeführt
ist.  Setzen Sie die neue Spule so ein, dass der Faden und
der Schlitz auf die Öse (E) im Fadenkopf ausgerichtet
sind (G). Führen Sie den Faden durch die Öse.  Ziehen Sie an dem Faden, der aus dem Fadenkopf
heraussteht, so dass der Faden sich aus dem Schlitz
in der Spule löst.  Setzen Sie die Spulenhalterung wieder ein, indem
Sie die Laschen in die Schlitze (D) drücken bis die
Spulenhalterung einrastet.
AUSTAUSCHEN DES FADENS Siehe Abbildung 13.
 Entfernen Sie den Akku.  Entnehmen Sie die Spule aus dem Fadenkopf.
HINWEIS: Entfernen Sie alten Faden, der sich moglicherwise noch auf der Spule befindet.
 Schneiden Sie ein etwa 3m langes Stück Faden zurecht.
Verwenden Sie ausschließlich Monofilamentfaden mit
einem Durchmesser von 1.5mm  Führen Sie den Faden in das Ankerloch (B) im
oberen Bereich der Spule. Wickeln Sie den Faden im
Uhrzeigersinn um den oberen Bereich der Spule, wie
durch die Pfeile auf der Spule angezeigt. Führen Sie
den Faden in den Schlitz am oberen Spulensteg,so
dass er etwa 15cm über den Schlitz (C) hinaussteht.
Nicht überfüllen. Nach dem Aufwickeln des Fadens
sollte zwischen dem aufgewickelten Faden und der
Außenkante der Spule ein Abstand von mindestens
0.635 cm bestehen.
 Ersetzen Sie die Spule (A) und setzen Sie dann den
Spulendeckel wieder auf.Lesen Sie den Abschnitt
über den Austausch der Spule weiter oben in dieser
Gebrauchsanweisung.
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
10
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
LAGERUNG DES TRIMMERS
 Entfernen Sie vor der Einlagerung den Akku aus dem
Trimmer.
 Lagern Sie ihn an einem für Kinder unzugänglichem
Ort.
 Von Korrosionsmitteln, wie Gartenchemikalien und
Streusalz, fernhalten.
 Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,Schrauben, Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer Verbindung der Kontakte führen können. Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus Verbrennungen oder Brände auslösen kann
 Lagern Sie den Akku trocken und bei einer Temperatur
von weniger als 27°C.
 Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab oder
nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät aufräumen. Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät eingeschaltet wird.unbeabsichtigt.
 Sichern Sie den Trimmer beim Transport, um
Beschädigung und Verletzungen zu verhindern. Reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung und benutzen Sie Abdeckungen an Schneidaufsätzen mit Messern. Benutzen Sie eine Abdeckung mir Metallmesser während Transport und Lagerung.
UMWELTSCHUTZ
 Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und
vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine
sein, zum Vorteil des zivilen Zusammenlebens und
unserer Umgebung. Vermeiden Sie es, ein Störelement
Ihrer Nachbarschaft darzustellen.  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften
für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Benzin,
Filter, beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren
umweltschädlichen Stoffen. Diese Stoffe dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof
gebracht werden, der für die Wiederverwendung der
Stoffe sorgt.  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für
die Entsorgung der Schneidreste.  Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht
einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss
gemäß der örtlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof
übergeben werden.
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
11
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM POSSIBLE CAUSE LöSUNG
Der Faden ist verklebt. Mit Silkonspray ölen.
Faden wird bei Verwendung des Kopfes mit automatischem Vorschub nicht vorgeschoben.
Gras wickelt sich um das Schaftgehäuse und den Fadenkopf.
Gerät startet nicht.
Nicht genügend Faden auf der Spule.
Faden ist abgenutzt und zu kurz. Ziehen Sie am Faden während Sie
Der Faden ist um die Spule verwickelt.
Hohes Gras wird zu nah am Boden geschnitten.
Akku ist nicht eingerastet. Zum Einrasten des Akkupacks
Akku ist nicht eingerastet. Akkupack gemäß der mit Ihrem
Schaft nicht ganz verbunden. Vergewissern Sie sich, dass der
Montieren Sie mehr Faden. Siehe dazu den Abschnitt über die Ersetzung des Fadens in dieser Bedienungsanleitung.
den Knopf drücken.
Entfernen Sie den Faden von der Spule und wickeln Sie in auf. Siehe dazu Abschnitt über die Ersetzung des Fadens in dieser Bedienungsanleitung.
Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten, um ein Verwickeln zu vermeiden.
sicherstellen, dass die Laschen an den Seiten des Akkupacks eingerastet sind.
Modell mitgelieferten Anleitung
auaden.
gebogene Schaft ganz in der Schaftkupplung des unteren Schafts sitzt und sichern Sie die Schaftkupplung.
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
12
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Voltage 24 volts
Velocidad en vacío 8400 /min
Cabezal de corte Alimentación automática
Diámetro de corte de línea
Diámetro de la trayectoria de corte
Batería 29807 / 29837
Cargador de pilas 29817 / 29827
Peso 1.7 kg
Nivel de presión acústica medido
Nivel de presión acústica medido
Nivel de potencia acústica garantizado
Vibración <2.5m/s2, k=1.5m/s
1.65 mm
254 mm
71 dB(A), k:3.0
87.0 dB(A)
90 dB(A)
2
DESCRIPCIÓN
1. Vabastusnupp
2. Lülituspäästik
3. Eesmine käepide
4. Ülemine vars
5. Alumine vars
6. Mahalõiketera
7. Trimmeri pea
8. Rohusuunaja
9. Pööratava tagakäepideme lukusti
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto debe montarse.
 Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja. Asegúrese de que están incluidos todos
los elementos que figuran en la lista del paquete de
embalaje.
HOIATUS
No utilice este producto si ya está montado en el producto algún elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto y requieren de la instalación del cliente. Usar un producto que puede haber sido mal montado podría provocar
graves daños personales.
 Revise el producto con atención para asegurarse
de que no se produjeron daños o roturas durante el
transporte.  No tire el material de embalaje hasta que haya
revisado con atención y haya utilizado el producto de
manera satisfactoria.
HOIATUS
No use este producto si falta alguna pieza o si las mismas presentan averías. Usar este producto si falta alguna pieza o si alguna está dañada podría provocar graves daños personales.
HOIATUS
No intente modicar este producto o crear accesorios
que no fueron recomendados para usar con este
producto. Cualquier cambio o modicación implica un
uso incorrecto de la herramienta que puede ocasionar heridas de gravedad.
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
13
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
HOIATUS
Para impedir arranques accidentales que podrían provocar lesiones de gravedad, desconecte siempre el cable que conecta el motor con la bujía cuando esté montando piezas.
AJUSTE DEL DEFLECTOR DE CÉSPED
Vaadake joonist 2-3.
HOIATUS
La hoja de corte en linea del deector de hierba es
aguda. Evite tocar la hoja. En caso contrario pueden producirse graves lesiones personales.
 Kasutage Phillipsi kruvikeerajat ja eemaldage
trimmeripealt kruvi.  Sobitage rohusuunaja trimmeripea kõrgenditesse.  Pange kruvi oma kohale tagasi ja keerake päripäeva
kinni.
HOIATUS
Por más que se acostumbre a usar este producto no deje de tener cuidado. Recuerde que un instante de.
HOIATUS
Use lentes de seguridad con protección lateral siempre que use herramientas eléctricas. Si no lo hace puede sufrir heridas de gravedad en su vista debido a los objetos arrojados por la herramienta.
HOIATUS
No utilice cuchillas, dispositivos que se muevan, alambre o cuerda para este producto. No use ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesorios no recomendados puede ocasionar heridas graves.
ALUMISE VARRE PAIGALDAMINE ÜLEMISELE VARRELE Vaadake joonist 4.
 Vajutage sisse alumisel varrel olevad käepideme
lukustid. Ühitage lukustid ülemisel varrel olevate
fikseerimisavadega.  Lükake alumine vars ülemisse varde kuni käepideme
lukustid haakuvad fikseerimisavadega.  Pange kruvid varre sisse ja fikseerige alumise võlli
asend.
OPERACIÓN
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Vaadake joonist 5.
 Coloque la batería en la desbrozadora. Alinee las
nervaduras salientes de la batería con los surcos del puerto de la batería de la desbrozadora.
 Asegúrese de que el cierre de la parte inferior de la
batería encaja en su lugar y de que la batería está bien asentada y segura en la desbrozadora antes de comenzar a trabajar con ella.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Vaadake joonist 5.
 Suelte el gatillo de control de velocidad variable para
detener la desbrozadora.
 Retire la batería de la desbrozadora.
TRIMMERI KÄIVITAMINE/SEISKAMINE
Vaadake joonist 6.
 Trimmeri käivitamiseks vajutage sisse lukustusnupp
(1) ja suruge lülituspäästikut (2).
 Trimmeri seiskamiseks vabastage lülituspäästik.
HOIATUS
Ruido. Es inevitable cierto nivel de ruido procedente de la máquina. Debe tenerse permiso para realizar trabajos con alto nivel de ruido y limitarse a ciertos períodos. Mantenga los períodos de descanso y tenga en cuenta que puede ser necesario restringir las horas de trabajo al mínimo. Para su protección personal y la protección de las personas que trabajan en las inmediaciones, utilice protección auditiva adecuada;
Vibración. Use siempre guantes de seguridad antivibración. La vibración excesiva puede causar síndrome del dedo blanco o síndrome del túnel carpiano. Si nota una sensación desagradable o decoloración de la piel durante el uso de la máquina en sus manos una vez que deje de funcionar. Realice los descansos adecuados. Las personas que utilicen la máquina de forma constante y regular deben revisar con frecuencia el estado de sus manos y dedos.
HOIATUS
Cualquier contacto con el cabezal de corte de la recortadora durante el funcionamiento puede causar lesiones personales graves.
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
14
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FUNCIONAMIENTO DE LA DESBROZADORA Vaadake joonist 7.
Siga estos consejos utilice la recortadora:
 Agarre la desbrozadora con la mano derecha en
el mango trasero y la mano izquierda en el mango
delantero.  Mantenga un agarre firme con ambas manos mientras
esté en funcionamiento.  Deberá agarrarla en una posición cómoda con el
mango trasero a la altura de la cadera.  Corte las hierbas altas de arriba a abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle en el alojamiento del eje y en
el cabezal de hilo, lo que podría causar daños en la
unidad por sobrecalentamiento.
Si la hierba se envuelve alrededor del cabezal de línea:
 Retire la batería de la recortadora.  Retire la hierba.
CONSEJOS DE CORTE Vaadake joonist 8.
 Siga estos consejos utilice la recortadora:  Mantenga la recortadora inclinada hacia la zona a
cortar; esta es la mejor área de corte.  La desbrozadora cortará mejor si se mueve de
izquierda a derecha en la zona de corte; será menos
eficaz si se mueve de derecha a izquierda.  Utilice la punta del hilo para cortar; no fuerce la cabeza
para hilo de corte en la hierba no cortada.  Las vallas de madera o alambre provocan un desgaste
excesivo del hilo, incluso rotura. Las paredes de piedra
y ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar
rápidamente el hilo.  Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las
molduras de madera, los frisos y las estacas de las
vallas pueden ser dañados fácilmente por el hilo.
HACER AVANZAR EL HILO NOTA: El recortador está equipado con un cabezal
con auto-alimentación. Colpear el cabezal para tratar de hacer avanzar el hilo puede dañar la recortadora y anulará la garantía.
 Con la recortadora en marcha, suelte el gatillo.  Espere dos segundos, y pulse el gatillo.
NOTA: La cadena se extenderá aproximadamente 6,35 mm con cada parada y arranque del gatillo hasta que el
hilo alcance la longitud de la hoja de corte del deector
de hierba.
 Resumen de recorte.
HACER AVANZAR EL HILO MANUALMENTE
Vaadake joonist 9.
 Retire la batería.  Presione el botón negro situado en el cabezal del
hilo mientras tira del hilo para hacerlo avanzar manualmente.
 Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese
siempre de que la herramienta está en su posición de funcionamiento normal antes de encenderla.
PÖÖRDKÄEPIDE Vaadake joonist 10. Pöördkäepidet kasutatakse trimmeri kasutamisel
servalõikajana.
 Võtke akupakett välja.  Vajutage lukustitele (B) ülemise varre mõlemal küljel.  Keerake trimmeri alumine vars serva lõikamise
asendisse.
 Enne kasutama hakkamist veenduge, et lukustid on
haakunud oma kohtadele ja alumine vars on fikseeritud asendis.
SERVA LÕIKAMINE Vaadake joonist 11.
 Võtke akupakett välja.  Käiguteede ja kõnniteede äärte lõikamisel keerake
seade serva lõikamise asendisse nagu kirjeldatud eelmises jaotises.
 Hoidke trimmerit kehast eemal, säilitades vahet keha
ja trimmeri vahel. Igasugune kokkupuutumine trimmeri lõikepeaga töötamise ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
CUCHILLA DE RECORTE DE LA PODADORA
El deector de hierba de la recortadora está equipado
con un cortahilo. Para conseguir el mejor corte, devane hilo hasta que sea lo bastante largo para que lo corte el cortahilo. Aumente la longitud del hilo en cuanto observe que el motor trabajo más rápido de lo normal o cuando
disminuya la ecacia de corte. De este modo mantendrá siempre la máxima ecacia y la longitud de hilo adecuada
para poder devanarlo correctamente.
HOIATUS
Enne muru trimmimiselt servamisele üleminekut lülitage trimmer esmalt välja ja veenduge, et jõhvi liikumine on peatunud.
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
15
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
HOIATUS
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. La utilización de cualquier otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el producto.
HOIATUS
Para evitar lesiones personales graves, extraiga siempre la batería de la herramienta al limpiar o al realizar cualquier tarea de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no haga funcionar el producto hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean reemplazadas.
Evite el uso de solventes para limpiar las partes plásticas. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños causados por varios tipos de solventes comerciales y podrían resultar dañados con el uso. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
HOIATUS
En ningún caso permita que los líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones personales graves.
Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezas pueden ser reparadas o sustituidas por el cliente. Todas las demás piezas deberían ser sustituidas en un Centro deServicio Autorizado.
CARRETE DE REPUESTO Vaadake joonist 12.
Utilice sólo hilos de corte monofilamento de 2mm de diámetro en espiral.
 Retire la batería.  Presione las lengüetas (C) del lateral de la cubierta de
carrete (A).  Tire del retenedor de carrete para retirarlo.  Retire el carrete viejo.  Para instalar el carrete nuevo (B), asegúrese de que el
hilo queda enganchado en la ranura de la bobina nueva
(F). Asegúrese de que el final del hilo se extiende
aproximadamente 15 cm más allá de la ranura.  Instale el carrete nuevo para que el hilo y la ranura
queden alineados con el agujero (E) del cabezal de
hilo (G). Pase el hilo por el agujero.  Tire del hilo que se extiende desde el cabezal de hilo
para que el hilo salga por la ranura del carrete.  Vuelva a instalar el retenedor del carrete por soltando
las lengüetas en las ranuras (D) y empujando hacia
abajo hasta que el retenedor del carrete quede
colocado en su lugar.
SUSTITUCIÓN DEL HILO Vaadake joonist 13.
 Retire la batería.  Retire el carrete del cabezal de hilo.
NOTA: Quite los hilos viejos que queden en el carrete.
 Corte un pedazo de hilo de unos 3 m de largo. Use un
hilo monofilamento de 1.5 mm de diámetro.  Inserte el hilo en el agujero del anclaje de la parte
superior del carrete. Enrolle el hilo alrededor de la
parte superior de la bobina hacia la derecha, como
indican las flechas del carrete. Introduzca el hilo en la
ranura de la brida superior del carrete, dejando que se
extienda unos 15 cm más allá de la ranura. No llene
en exceso. Después de enrollar el hilo, debe haber por
lo menos 0.635 cm entre el hilo enrollado y el borde
exterior de la bobina.  Vuelva a colocar el carrete, y la tapa del carrete.
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
16
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
 Retire la batería de la recortadora antes de guardarla.  Guárdela en un lugar inaccesible para los niños.  Almacénelo lejos de agentes corrosivos como sales de
deshielo y productos químicos de jardín.
 Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios.
 Guarde las baterías con una temperatura inferior a
27°C, y lejos de la humedad.
 Desenchufe la máquina o retire la batería de la
máquina antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la máquina. De este modo, reducirá el riesgo de que la máquina se ponga en marcha inadvertidamente.
 Sujete la desbrozadora durante su transporte para
evitar daños o lesiones. Limpieza y mantenimiento antes de su almacenamiento, utilice las protecciones de los accesorios de corte con cuchillas de metal. Use
las protecciones de las cuchillas de corte durante el
transporte y el almacenamiento.
TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE
 La protección del ambiente debe ser un aspecto
relevante y prioritario en el uso de la máquina, a
beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el
que vivimos. Evitar ser un elemento de disturbio para
los vecinos.  Siga escrupulosamente las normas locales para la
eliminación de embalajes, aceites, gasolina, filtros,
partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte
impacto ambiental; estos residuos deben separarse y
entregarse a los especiales centros de recogida que
proveerán al reciclaje de los materiales  Respetar escrupulosamente las normas locales sobre
la eliminación de los materiales después del corte.  En el momento de la puesta fuera de servicio,
no abandone la máquina en el ambiente, deberá
contactar un centro de recogida, según las normas
locales vigentes.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSE SOLUCIÓN
El hilo se fundió dentro del carrete. Lubrique con espray de silicona.
El hilo no avanza cuando se usa el cabezal de autoalimentación.
Hay hierba envuelta alrededor del eje de la carcasa y el cabezal de la cuerda.
La unidad no arranca.
No hay su ciente hilo en el carrete. Coloque más hilo en el carrete.
El hilo se desgastó demasiado. Tire del hilo, al tiempo que pulsa el
El hilo se enredó dentro del carrete. Quite el hilo del carrete y vuelva
Está cortando césped demasiado alto a nivel del suelo
La batería no está segura. Para asegurar la batería, asegúrese
La batería no está cargada. Cargue la batería según las
Eje no conectado por completo. Asegúrese de que el eje esté
Consulte la sección correspondiente de este manual.
botón.
a enrollarlo. Consulte la sección correspondiente de este manual.
Corte las hierbas altas desde arriba hacia abajo para evitar que se queden atrapadas.
de que los pestillos de los laterales del pack de la batería encajan en su lugar.
instrucciones incluidas con su modelo.
completamente asentado en el acoplador de eje situado en el eje
superior y je el acoplador del eje.
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
17
IT
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
SPECIFICHE
Tensione 24 volts
Velocità senza carico
Testa di taglio Scorrimento automatico
Diametro lo di taglio 1.65 mm
Diametro percorso di taglio
Batteria 29807 / 29837
Caricatore batteria 29817 / 29827
Peso 1.7 kg
Livello di pressione acustica misurato
Livello di potenza acustica misurato
Livello di potenza acustica garantito
Vibrazioni <2.5m/s2, k=1.5m/s
8400 /min
bobina
254 mm
71 dB(A), k:3.0
87.0 dB(A)
90 dB(A)
2
DESCRIZIONE
1. Tasto di blocco
2. Interruttore a grilletto
3. Manico anteriore
4. Albero superiore
5. Albero inferiore
6. Lama di taglio
7. Testa tagliaerba
8. Deettore erba
9. Linguette manico rotante
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Questo prodotto prevede un’operazione di montaggio.
 Rimuovere con cura il prodotto e i suoi accessori dalla
scatola. Assicurarsi che tutti i componenti elencati nella
distinta di imballaggio siano presenti.
AVVERTENZE
Non utilizzare il prodotto se alcuni componenti della lista risultano già montati al momento della rimozione dell’imballo. I componenti sulla distinta non sono mai montati dal costruttore e richiedono l’installazione da parte del cliente. L’utilizzo del prodotto con parti non montate correttamente può causare gravi lesioni personali.
 Ispezionare attentamente il prodotto per assicurarsi
che non si siano verificate rotture o danni durante il
trasporto.  Non smaltire il materiale dell’imballo fino a che il
prodotto non è stato attentamente controllato e messo
correttamente in funzione.
AVVERTENZE
Nel caso in cui alcuni componenti fossero mancanti o danneggiati, non utilizzare l’apparecchio prima di avere provveduto alla relativa installazione o riparazione. L’impiego del prodotto con parti mancanti o danneggiate può causare gravi lesioni personali.
AVVERTENZE
Non cercare di apportare modiche al prodotto né di
aggiungere accessori il cui utilizzo non è raccomandato.
Tali modiche o trasformazioni equivalgono ad un
utilizzo non consentito e possono causare situazioni
pericolose in grado di provocare gravi lesioni siche.
AVVERTENZE
Durante il montaggio delle parti, rimuovere sempre la batteria dall’apparecchio. La mancata osservanza di
questa norma può comportare un avvio involontario del
prodotto e causare gravi lesioni.
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
18
IT
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
MONTAGGIO DEL DEFLETTORE Vedere la Figura 2-3.
AVVERTENZE
Evitare qualsiasi contatto con la lama. La mancata osservanza di questa norma potrà causare gravi lesioni
alla persona.
 Utilizzando un giravite phillips, rimuovere la vite dalla
testa del decespugliatore.
 Montare il deflettore erba sulle parti rialzate della testa
del decespugliatore.
 Rimontare la vite e serrarla girandola in senso orario.
AVVERTENZE
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l’apparecchio. Non dimenticare mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
AVVERTENZE
Proteggere sempre gli occhi. La mancata osservanza di
questa norma potrebbe causare gravi lesioni personali
derivanti da oggetti eiettati negli occhi.
AVVERTENZE
Non utilizzare accessori o prese non raccomandate dalla ditta produttrice dell’utensile. La mancata osservanza di
questa norma potrà causare gravi lesioni alla persona.
MONTARE L’ALBERO INFERIORE SULL’ALBERO SUPERIORE Vedere la Figura 4.
 Spingere verso l’interno le linguette del manico rotante
posizionate sull’albero inferiore. Allineare le linguette con il foro di posizionamento sull’albero superiore.
 Far scorrere l’albero inferiore nell’albero superiore fino
a che le linguette del manico rotante non si blocchino nel foro di posizionamento.
 Inserire le viti nell’albero, bloccando l’albero inferiore
al suo posto.
FUNZIONAMENTO
INSTALLAZIONE GRUPPO BATTERIA
Vedere la Figura 5.
 Posizionare il gruppo batteria nel tagliabordi. Allineare
l’aletta in rilievo sul gruppo batteria con le asole
all’interno del vano batteria del tagliabordi.  Prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, accertarsi
che la linguetta di bloccaggio posta sul fondo della
batteria si innesti correttamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata nel tagliabordi.
RIMOZIONE GRUPPO BATTERIA Vedere la Figura 5.
 Premere e tenere premuto il tasto sul fondo del gruppo
batteria.  Rimuovere la batteria dal tagliabordi.
AVVIARE/ARRESTARE IL DECESPUGLIATORE
Vedere la Figura 6.
 Per avviare il decespugliatore a filo, premere il tasto di
blocco (1) e tirare l’interruttore a grilletto (2).  Per arrestare il bordatore a filo, rilasciare l’interruttore
a grilletto.
AVVERTENZE
Rumore. L’utensile produrrà sempre un certo livello di rumore. Lavori rumorosi sono soggetti a permessi e limitazioni a seconda dei paesi. Tenere a mente tali limitazioni e limitare in caso le operazioni di lavoro a periodi minimi. A protezione dell’utente e di eventuali
osservatori, indossare sempre cufe di protezione per
l’udito;
Vibrazioni. Indossare sempre guanti da lavoro antivibrazioni. Vibrazioni eccessive potranno causare sindrome delle mani bianche o del tunnel carpale. Nel caso in cui si noti una spiacevole sensazione o una perdita di colore della pelle durante l’utilizzo dell’utensile, smettere di lavorare. Fare adeguate pause durante il lavoro. Utenti continui e regolari dovranno monitorare da vicino la condizione delle dita delle mani.
AVVERTENZE
L’eventuale contatto con la testa di taglio del tagliabordi può causare gravi lesioni personali.
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
19
IT
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
MESSA IN FUNZIONE DEL BORDATORE
Vedere la Figura 7.
Seguire queste istruzioni quando si utilizza il tagliabordi:
 Reggere il bordatore con la mano destra sul manico
posteriore e la mano sinistra sul manico posteriore.
 Reggere saldamente con entrambe le mani l'utensile
mentre è in funzione.
 Reggere il bordatore in una posizione comoda con il
manico posteriore all'altezza del fianco.
 Tagliare l'erba alta con un movimento dall'alto verso il
basso. In questo modo si eviterà che l'erba si arrotoli
attorno all'albero e che la testa di taglio possa riportare danni da surriscaldamento.
Se l'erba si arrotola attorno alla testina per il filo:
 Per rimuovere il gruppo batterie dal tagliabordi.  Per rimuovere l'erba.
CONSIGLI DI TAGLIO Vedere la Figura 8.
Seguire queste istruzioni quando si utilizza il tagliabordi:  Tenere il tagliabordi inclinato verso l’area di taglio,
questa è la posizione di taglio ottimale.
 L'utensile taglierà meglio se operato con un movimento
da sinistra a destra sull'area di taglio; funzionerà peggio se operato da destra a sinistra.
 Utilizzare la punta del filo per le operazioni di taglio;
non forzare la testina a filo nell’erba.
 Il contatto con filo spinato e recinzioni usura più
rapidamente il filo e può addirittura romperlo. Muri, marciapiedi e legna usurano rapidamente il filo.
 Evitare il contatto con alberi e arboscelli. La corteccia
degli alberi, le modanature in legno, le pannellature e i paletti degli steccati possono essere danneggiati dal filo.
AVANZAMENTO FILO NOTA: L'utensile è dotato di una testina con scorrimento
automatico del lo. Scuotere la testina per cercare di far avanzare il lo danneggerà l'utesile e invaliderà la
garanzia.
 Quando l'utensile è in funzione, rilasciare l'interruttore
a grilletto.
Attendere due secongi, quindi premere l'interruttore a
grilletto.
NOTA: II lo si estenderà per circa 6,35 mm ogni volta che si premerà il tasto a grilletto per avviare o bloccare l'utensile fino a che il filo non raggiungerà la lunghezza della lama di taglio del deflecttore dell'erba.
 Riavviare le operazioni di taglio.
AVANZAMENTO MANUALE DEL FILO
Vedere la Figura 9.
 Rimuovere la batteria.  Premere il tasto nero sulla testina a filo e
contemporaneamente tirare manualmente il filo.
 Una volta srotolato il filo di taglio, rimettere l'utensile
nella normale posizione di funzionamento prima di riavviarlo.
MANICO ROTANTE Vedere la Figura 10. Il manico rotante viene utilizzato durante le operazioni
di bordatura.
 Rimuovere il gruppo batterie.  Premere le linguette (B) su entrambi i lati della parte
superiore dell’albero.
 Ruotare l’estremità inferiore dell’utensile in posizione
bordatore.
 Assicurarsi che le linguette scattino al loro posto e che
l’estremità inferiore dell’utensile sia assicurata prima di avviare le operazioni.
OPERAZIONI DI BORDATURA Vedere la Figura 11.
 Rimuovere il gruppo batteria.  Ruotare l’utensile in posizione bordatore come
descritto nella sezione precedente quando si utilizza
la guida bordatore per svolgere operazioni di potatura lungo marciapiedi e vialetti.
 Tenere sempre lontano dal corpo il decespugliatore a
filo lasciando spazio tra il corpo e l’utensile. Qualsiasi contatto con la testa di taglio del decespugliatore a filo durante le operazioni potrà causare gravi lesioni alla persona.
LAMA DI TAGLIO FI LO TAGLIABORDI
L'utensile è dotato di una lama di taglio sul deettore dell'erba. Per operazioni di taglio ottimali, far scorrere il
lo no a che non sia della lunghezza giusta della lama di taglio. Far scorrere il lo no a che non si sente il motore che scorre più velocemente del normale, o quando l'efcienza del taglio diminuisce. Ciò permetterà di
mantenere prestazioni migliori e manterrà il filo abbastanza lungo per essere svolto a dovere.
AVVERTENZE
Quando passa dalla modalità decespugliatore alla modalità bordatore, assicurarsi sempre che come prima
cosa venga arrestato il dispositivo di taglio a lo e che il lo di taglio abbia smesso di ruotare.
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
20
IT
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
AVVERTENZE
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. L’impiego di altri componenti potrebbe rappresentare un pericolo o danneggiare l'apparecchio.
AVVERTENZE
IPer evitare gravi lesioni personali, rimuovere sempre
il gruppo batterie dall'utensile quando si svolgono le
operazioni di pulizia o manutenzione.
MANUTENZIONE GENERALE
Prima di ogni utilizzo, controllare il prodotto e verificare eventuali danni, parti mancanti o parti allentate come viti, dadi, bulloni, coperchi, ecc. Serrare tutti i dispositivi di blocco e i coperchi e non mettere in funzione il prodotto fino a che tutte le parti mancanti o danneggiate non siano state sostituite.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in
plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi. Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce si sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
AVVERTENZE
Evitare che sostanze quali liquidi per i freni, benzina,
prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. vengano a contatto con parti metalliche. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni personali.
Solo le parti indicate nella lista parti sono riparabili o sostituibili dall'operatore. Tutte le altre parti dovranno essere sostituite da un Centro Servizi Autorizzato.
SOSTITUZIONE DELLA BOBINA Vedere la Figura 12.
Utilizzare solo un filo di taglio monofilamento da 1.5 mm di diametro.
 Rimuovere la batteria.  Premere i lati del coperchio della bobina (A).  Tirare il dispositivo per il blocco della bobina per
rimuoverlo.  Rimuovere la vecchia bobina.  Per installare la nuova bobina (B), assicurasi che il filo
sia stato inserito nella fessura sulla nuova bobina (F).
Assicurarsi che l'estremità del filo si estenda di oltre 15
cm oltre la fessura.  Installare la nuova bobina in modo che il filo e la
fessura siano allineate con l'occhiello (E) nella testina
a filo (G). Far scorrere il filo nell'occhiello.  Tirare il filo che passa dalla testina a filo in modo che il
filo venga rilasciato dalla fessura nella bobina.  Reinstallare il dispositivo di blocco della bobina,
premendo le linguette nelle fessure (D) e premendo
fino a che il dispositivo di blocco per la bobina non
rimanga bloccato al suo posto.
SOSTITUZIONE FILO Vedere la Figura 13.
 Rimuovere la batteria.  Rimuovere la bobina dalla testina a filo.
NOTA: Rimuovere il filo rimanente sulla bobina.
 Tagliare un pezzo di filo di una lunghezza paria a circa
3 m.  Inserire il filo nel foro di ancoraggio nella parte superiore
della bobina. Arrotolare il filo attorno alla parte superiore
della bobina in senso orario, come mostrato dalle
frecce sulla bobina. Posizionare il filo nella fessura
sulla flangia superiore della bobina, lasciando circa
15 cm oltre la fessura. Non sovraccaricare. Una volta
arrotolato il filo ci dovranno essere tra il filo arrotolato e
la parte esterna della bobina almeno 0.635 cm.  Riposizionare bobina (A) e coperchio. Far riferimento
alla sostituzione della bobina nelle parti precedenti del
presente manuale.
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
21
IT
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
RIMESSAGGIO BORDATORE
 Rimuovere il gruppo batterie dal'utensile prima di
riporlo.  Rimuovere il materiale di scarto dall'utensile.  Riporre l'utensile in un luogo non raggiungibile dai
bambini.  Tenerlo lontano da agenti corrosivi come prodotti da
giardino e sali anti-ghiaccio.  Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco. Le
temperature inferiori o superiori ad una temperatura
ambiente normale riducono la durata della batteria.  Non riporre mai una batteria scarica. Dopo l'uso,
attendere che la batteria si raffreddi e quindi ricaricarla
immediatamente.  Riporre il gruppo batterie a temperature inferiori ai
27°C e lontano da umidità.  Tutte le batterie nel tempo perdono la loro capacità di
carica. Quanto più la emperatura è elevata, tanto più
rapidamente la batteria perde la sua capacità di carica.
Nel caso in cui il tagliasiepi non venga utilizzato per
periodi prolungati, procedere alla ricarica della batteria
tutti i mesi o ogni 2 mesi. Questa operazione ha per
effetto di prolungare la durata della batteria."
TUTELA AMBIENTALE
 La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto
rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato.
 Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti
deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati
nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
 Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
 Al momento della messa fuori servizio, non
abbandonare la macchina nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
22
IT
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI
PROBLEMA CAUSE POSSIBIL SOLUZIONE
Il filo è incollato su se stesso. Lubricare con uno spray al silicone.
II filo non avanzerà quando si utilizzerà la testina per lo scorrimento automatico.
L’erba si accumula attorno alla sede
dell’albero e alla testina porta lo.
Il motore non si avvia quando
l’interruttore a grilletto viene premuto.
Non c’è abbastanza lo sulla bobina. Avvolgere una maggiore quantità
Il lo si è consumato ed è troppo
corto.
Il lo è ingarbugliato sulla bobina. Rimuovere il lo dalla bobina e
Si sta tagliando erba alta troppo raso terra.
Batteria non ssata. Per ssare il gruppo batterie, fare
Batteria non carica. Caricare il gruppo batteria seguendo
L’asta non è stata inserita completamente.
di lo. Far riferimento al capitolo “Sostituzione lo di taglio” nel
presente manuale.
Tirare il lo mentre si preme sul
pulsante di rilascio.
riavvolgerlo. Far riferimento al
capitolo “Sostituzione lo di taglio” nel
presente manuale
Tagliare l’erba alta dall’alto in basso per evitare che si accumuli.
in modo che il blocco sulla parte inferiore del gruppo batteria scatti correttamente in sede.
le istruzioni specicate per il proprio
utensile.
Assicurarsi che l’asta inferiore sia stata correttamente inserita nell’accoppiatore sull’asta superiore e serrare l’accoppiatore.
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
23
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SPÉCIFICATIONS
Tension 24 volts
Vitesse à Vide 8400 /min
Tête de coupe Tête auto-alimentation
Diamètre du Fil de Coupe
Largeur de Coupe 254 mm
Batterie 29807 / 29837
Chargeur 29817 / 29827
Poids 1.7 kg
Niveau de pression sonore mesuré
Niveau de pression sonore mesuré
Niveau de puissance acoustique garanti
Vibrations <2.5m/s2, k=1.5m/s
1.65 mm
71 dB(A), k:3.0
87.0 dB(A)
90 dB(A)
DESCRIPTION
1. Bouton de déverrouillage
2. Gâchette
3. Poignée avant
4. Axe supérieur
5. Axe inférieur
6. Lame de coupe
7. Tête de coupe
8. Déecteur d'herbe
9. Loquets de poignée rotatifs
mONTAgE
DÉBALLAgE
Cet appareil doit être assemblé.
 Sortez délicatement l’appareil ainsi que tous
sesaccessoires de l’emballage. Assurez-vous que tousles éléments listés sont bien présents.
AVERTISSEmENT
N’utilisez pas cet appareil si une des pièces présentes dans la liste est y déjà montée lorsque vous le déballez. Les pièces présentes sur la liste ne sont pas montées sur l’appareil par le fabricant et doivent l’être par l’utilisateur. L’utilisation d’un appareil qui aurait pu être mal monté est susceptible d’entraîner de graves blessures.
 Vérifiez l’appareil avec soin afin de vous assurer qu’il
n’a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
 Ne jetez pas les emballages avant d’avoir vérifié
etutilisé avec succès l’appareil.
AVERTISSEmENT
2
Si une quelconque pièce ou partie de cette tronçonneuse est endommagée, ne l’utilisez pas avant de l’avoir réparée. L’utilisation de cet appareil avec des pièces manquantes ou abîmées peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEmENT
Ne tentez pas de modier cet appareil ou de fabriquer
des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération de la sorte constitue un mésusage et peut mener à des blessures graves.
AVERTISSEmENT
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la bougie lorsque vous montez des pièces. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner un démarrage involontaire et provoquer des blessures graves.
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
24
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
mONTAgE DE LA POIgNÉE AVANT Voir la Figure 2-3.
AVERTISSEmENT
La lame de taille du l de coupe est très coupanle.
Evitez d’entrer en contact avec la lame. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures.
 À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirez la vis de la
tête de coupe. Installez le déflecteur d'herbe sur les supports
surélevés de la tête de coupe.  Réinstallez la vis puis serrez-la en tournant celle-ci
dans le sens horaire.
AVERTISSEmENT
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous rendre
moins prudent.Rappelez-vous qu’il suft d’une fraction
de seconde d’inattention pour que se produisent de graves blessures.
AVERTISSEmENT
Portez toujours un masque de protection oculaire ou des lunettes avec protections latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEmENT
N’utilisez jamais de lame, de éau,de câble ou de corde
avec cet appareil. N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par le fabricant de ce produit. Il pourrait en résulter de graves blessures.
INSTALLER LA TIgE INFÉRIEURE DANS LA TIgE SUPÉRIEURE Voir la Figure 4.
 Appuyez sur les loquets de la poignée situés sur la
tige inférieure. Alignez les loquets avec les trous de
positionnement situés sur la tige supérieure.  Faites glisser la tige inférieure dans la tige supérieure
jusqu'à ce que les loquets de la poignée rotative
s'enclenchent dans les orifices de positionnement.
 Insérez les vis dans la tige, en serrant la tige inférieure
sur la position désirée.
FONCTIONNEmENT
mISE EN PLACE DU PACK BATTERIE Voir la Figure 5.
 Insérez le pack batterie dans la tondeuse. Alignez
les languettes du pack batterie avec les rainures du logement batterie de la tondeuse.
 Assurez-vous que les loquets à la base du pack batterie
se verrouillent bien et que le pack est bien en place dans la tondeuse avant de commencer le travail.
RETRAIT DU PACK BATTERIE Voir la Figure 5.
 Maintenez enfoncé le loquet à la base du packbatterie.  Retirez le pack batterie de la tondeuse.
mETTRE EN mARCHE/ARRÊTER LA DÉBROUSSAILLEUSE Voir la Figure 6.
 Pour démarrer la débroussailleuse, pressez le bouton
de déverrouillage (1) puis appuyez sur la gâchette (2).
 Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la gâchette.
AVERTISSEmENT
Ruido. Es inevitable cierto nivel de ruido procedente de la máquina. Debe tenerse permiso para realizar trabajos con alto nivel de ruido y limitarse a ciertos períodos. Mantenga los períodos de descanso y tenga en cuenta que puede ser necesario restringir las horas de trabajo al mínimo. Para su protección personal y la protección de las personas que trabajan en las inmediaciones, utilice protección auditiva adecuada;
Vibración. Use siempre guantes de seguridad antivibración. La vibración excesiva puede causar síndrome del dedo blanco o síndrome del túnel carpiano. Si nota una sensación desagradable o decoloración de la piel durante el uso de la máquina en sus manos una vez que deje de funcionar. Realice los descansos adecuados. Las personas que utilicen la máquina de forma constante y regular deben revisar con frecuencia el estado de sus manos y dedos.
AVERTISSEmENT
Tout contact avec la tête de coupe de la tondeuse en cours d’utilisation peut entraîner de graves blessures.
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
25
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
UTILISATION DE LA TONDEUSE Voir la Figure 7. Suivez ces conseils lorsque vous utilisez la tondeuse:
 Tenez la tondeuse avec votre main droite sur la poignée
arrière et votre main gauche sur la poignée avant. Maintenez fermement l'appareil des deux mains
pendant son utilisation.  Reggere il bordatore in una posizione comoda con il
manico posteriore all'altezza del fianco.  Tagliare l'erba alta con un movimento dall'alto verso il
basso. In questo modo si eviterà che l'erba si arrotoli
attorno all'albero e che la testa di taglio possa riportare
danni da surriscaldamento.
Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe:
 Retirez le pack batterie de la tondeuse. Retirez l'herbe.
CONSEILS POUR LA COUPE Voir la Figure 8.
 Gardez l’appareil incliné vers la zone à couper;
cecicorrespond à la zone de coupe optimale.  La coupe sera plus efficace si vous déplacez la
tondeuse de gauche à droite dans la zone de coupe;
elle sera moins efficace si le mouvement se fait de
droite à gauche.  Coupez à l’aide de l’extrémité du fil de coupe; ne faites
pas forcer la tête de coupe dans l’herbe non coupée.  Les fils et clôtures accélèrent l’usure du fil, et vont
jusqu’à le briser. Les pierres et briques, les margelles,
ainsi que le bois peuvent accélérer l’usure du fil.
 Evitez les arbres et les arbustes. Les écorces, les
moulures, les revêtements, et les piquets de clôture
peuvent facilement être endommagés par le fil de coupe.  Attachez le bouton métallique au trou caoutchouc sur
la poignée arrière quand en usage, déverrouillez le
bouton métallique quand il n’est pas en usage.
AVANCE DU FIL DE COUPE NOTE: La tondeuse est équipée d'une tête à avance
automatique du fil. Le fait de taper sur la tête dans le but de dérouler du fil de coupe endommagera la tondeuse et annulera la garantie.
 Tondeuse en marche, relâchez la gâchetteinterrupteur.  Attendez deux secondes, puis enfoncez la
gâchetteinterrupteur.
NOTE: Le fil de coupe se déroulera d'environ 6,35 mm à chaque arrêt et redémarrage jusqu'à ce que la longueur
de fil de coupe soit suffisante pour atteindre la lame de taille du fil.
 Reprenez la coupe.
AVANCE mANUELLE DU FIL DE COUPE
Voir la Figure 9.
 Retirez la batterie.  Poussez sur le bouton noir situé sur la tête de coupe
tout en tirant à la main sur le fil de coupe pour le dérouler manuellement.
 Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de
coupe, remettez toujours la machine en position normale de travail avant de la remettre en marche.
POIgNÉE ROTATIVE Voir la Figure 10. Celle-ici doit être utilisée lors de la coupe de bordures.
 Retirez le bloc-batterie.  Appuyez sur les loquets (B) situés de chaque côté de
la partie supérieure de la tige.
Tournez la partie inférieure de l'outil sur la position
Coupe-bordures.
 Assurez-vous que les loquets situés de chaque côté
du bloc-batterie sont fixés et que la partie inférieure de
l'outil est fixée avant de débuter l'opération.
COUPE DE BORDURES Voir la Figure 11.
 Retirez le bloc-batterie. Tournez l'outil sur la position Coupe bordures de la
manière décrite dans la section précédente lorsque vous utilisez le guide du coupe-bordures pour couper
les bordures d'allées et de chemins.
Tenez toujours la débroussailleuse à l'écart de votre
corps, maintenez toujours une distance de sécurité. Tout contact avec la tête de coupe de la débroussailleuse peut causer de graves blessures corporelles.
LIgNE DE COUPURE BLADE
Cette tondeuse est équipée d’une ligne lame de coupure
sur le déecteur d’herbe. Pour une meilleure coupe, la
ligne avance jusqu’à ce qu’elle soit coupée à la longueur de la lame ligne de coupure. Ligne à l’avance à chaque fois que vous entendez le moteur tourne plus vite que
la normale, ou lors de la coupe efcacité diminue.Ceci
permettra de maintenir les meilleures performances et garder la ligne assez longue pour avancer correctement.
AVERTISSEmENT
Lorsque vous permutez entre la coupe d'herbes et la coupe de bordures, assurez-vous toujours d'arrêter la débroussailleuse et que les ls de coupe sont arrêtés.
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
26
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEmENT
Seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.
AVERTISSEmENT
Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le pack batterie de l’outil lorsque vous le nettoyez ou que vous effectuez une quelconque opération d’entretien.
ENTRETIEN gÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, vérifiez l’intégralité de l’appareil à la recherche de pièces endommagées ou manquantes telles que vis, écrous, boulons, couvercles, etc. Serrez fermement toutes les fixations et tous les couvercles et n’utilisez pas cet appareil tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptiblesd’être endommagés par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEmENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Seuls les éléments mentionnés dans la liste des pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Service Après-vente Agréé.
REmPLACEmENT DE LA BOBINE Voir la Figure 12.
N’utilisez que du l de coupe monobrin de 1.5mm de
diamètre.
 Retirez la batterie.  Enfoncez les ergots situés (C) au côté du couvercle
de bobine (A).  Tirez sur le couvercle pour le retirer.  Retirez la vieille bobine.  Pour mettre la nouvelle bobine (B) en place,
assurezvous que le fil est pris dans la fente (F) de la
nouvelle bobine. Assurez-vous que l’extrémité du fil
dépasse d’au moins 15cm de la fente.  Mettez la nouvelle bobine en place de telle façon que
le fil et la fente soient alignés avec l’oeillet (E) de la
tête de coupe (G). Faites passer le fil à travers l’oeillet.  Tirez sur le fil afin qu’il se déroule à travers la fente de
la bobine.  Remettez le couvercle de bobine en place en enfonçant
les languettes dans les fentes (D) et en appuyant
jusqu’à ce que le couvercle s’emboîte.
REmPLACEmENT DU FIL DE COUPE Voir la Figure 13.
 Retirez la batterie.  Retirez la bobine de la tête de coupe.
NOTE: Retirez tout fil restant sur la bobine.
 Coupez une longueur de fil d’environ 3m de long.
N’utilisez que du fil rond monobrin de1.5mm de
diamètre.  Insérez le fil dans le trou d’accroche (B) de la partie
supérieure de la bobine. Enroulez le fil dans le sens des
aiguilles d’une montre autour de la partie supérieure de
la bobine, comme indiqué par les flèches situées sur la
bobine. Faites passer le fil dans la fente (C) supérieure
de la bobine, en en faisant dépasser environ 15cm. Ne
remplissez pas trop la bobine. Après avoir bobiné le
fil, il doit rester au moins 0.635cm de jeu entre le fil
enroulé et le bord extérieur de la bobine.  Remettez en place la bobine (A), ainsi que le couvercle
de bobine.
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
27
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
RANgEmENT DE LA TONDEUSE
 Retirez le pack batterie de la tondeuse avant de la
ranger.  Rangez la en un endroit hors de portée des enfants.  Gardez-la à l’écart des produits corrosifs tels que
les produits chimiques de jardinage et les sels de
déneigement.  Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d’une batterie.  Stockez le pack batterie en un lieu où la température
est inférieure à 27°C, à l’abri de l’humidité.  Toutes les batteries perdent de leur capacité de charge
avec le temps. Plus la température est élevée, plus
vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si vous
n’utilisez pas votre taille-haies pendant des périodes
prolongées, rechargez la batterie tous les mois ou tous
les deux mois. Cela prolongera la duréede vie de la
batterie.  Sécurisez le taille-haies pendant le transport pour
écarter les risques de dommages et de blessures.
Nettoyez et entretenez avant de stocker, employez
les gardes sur les attachements de coupe ayant
lames métalliques. Utilisez le couvercle pour les lames
métallique pendant le transport et stockage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEmENT
 La protection de l’environnement doit être un aspect
important et prioritaire dans l’utilisation de la machine, au profit de la société civile et de l’environnement dans lequel nous vivons. Éviter de déranger le voisinage.
 Suivre scrupuleusement les normes locales pour
l’élimination des emballages, des huiles, de l’essence, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l’environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
 Suivre scrupuleusement les normes locales pour
l’élimination des déchets après la coupe.
 Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner
la machine dans la nature, mais contacter un centre de collecte, selon les normes locales en vigueur.
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
28
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
gUIDE À L’IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS
PROBLèmE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le fil de coupe est soudé à lui-même. Lubriez à l'aide de silicone en bombe.
Le fil de coupe ne se déroule pas lorsque vous utilisez la tête à avance automatique.
L'herbe s'enroule autour du carter de l'arbre et autour de la tête de
coupe.
L’appareil ne démarre pas.
Plus assez de l dans la tête. Mettez plus de l. Reportez-vous à la
Le l est devenu trop court. Tirez sur le l de coupe tout en appuyant
Le l est emmêlé sur la tête de
coupe.
Vous coupez l’herbe trop près du sol. Coupez les herbes hautes du haut vers
La batterie n'est pas bien en place. Pour verrouiller le pack batterie,
La batterie est déchargée. Chargez le pack batterie en respectant
Arbre non totalement assemblé. Assurez-vous que l'arbre courbe est
section de ce mode d’emploi traitant du
remplacement du l de coupe.
sur le bouton.
Tirez toute la longueur du l et
rembobinezle. Reportez-vous à la section de ce mode d’emploi traitant du
remplacement du l de coupe.
le bas pour éviter qu'elles ne s'enroulent.
assurezvous que les loquets de chaque
côté de la batterie s'emboîtent bien en
place.
les instructions relatives à votre modèle.
bien enfoncé dans le coupleur d'arbre de l'arbre supérieur et serrez fermement ce
coupleur.
EN DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
29
PT
Portugues (tradução das instruções originais)
ESPECIFICAÇÃO
Tensão 24 volts
Velocidade máxima sem carga
Zona de corte Alimentação automática
Diâmetro de corte 1.65 mm
Diâmetro percurso de corte
Bateria 29807 / 29837
Carregador da bateria
Peso 1.7 kg
Nível de pressão sonora medida
Nível de potência acústica
Nível de potência acústica garantido
Vibrações <2.5m/s2, k=1.5m/s
8400 /min
254 mm
29817 / 29827
71 dB(A), k:3.0
87.0 dB(A)
90 dB(A)
2
DESCRIÇÃO
1. Botão de desbloqueio
2. Interruptor de gatilho
3. Pega dianteira
4. Eixo superior
5. Eixo inferior
6. Lâmina de corte
7. Cabeça do cortador
8. Deetor de relva
9. Empunhadura giratória
MONTAGEM
DESEMBALAR
Este produto requer montagem.
 Remova cuidadosamente o produto e quaisquer
acessórios da caixa. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem estão incluídos.
AVISO
Não use este produto caso alguma das peças na Lista da embalagem já se encontre montada no seu produto ao desembalar. As peças nesta lista não são montadas no produto pelo fabricante e requerem a instalação por parte do cliente. O uso de um aparelho que tenha sido montado de forma inadequada poderá causar lesões pessoais graves.
 Inspeccione o produto cuidadosamente ceryificar
que não houve quebra ou danous durante o para se transporte.
 Não deite fora o material da embalagem até ter
inspeccionado cuidadosamente o produto e o ter posto a trabalhar.
AVISO
Se qualquer peça estiver dani cade ou em falta.não
utilize este produto até as peças serem repostas. A
utilização deste aparelho com peças danicadas ou em
falta poderia conduzir a graves lesões pessoais.
AVISO
Não tente modicar este produto ou criar acessó,o que
recomendados para o uso com este produto. Quaisquer uso indevido e pode resultar em condições perigosas ocasionando eventuais ferimentos graves pessoais.
Loading...
+ 132 hidden pages