It is essential that you read the instructions in this manual before mounting
and operating this machine.
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
Attention!
Important!
Achtung!
¡Atención!
Attenzione!
Atenção!
Let op!
Observera!
OBS!
Advarsel!
Huomio!
Figyelem!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
Důležité upozornění!
Внимание!
Atenţie!
Uwaga!
Pomembno!
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
От изключителнаважностедапрочететеинструкциитевтоваръководство, предидастартиратеи
de l’appareil.
nel manuale.
in gebruik neemt.
elolvassa!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
zawartymi w niniejszym podręczniku.
nurodymus.
използватетазимашина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Změny technických údajů vyhrazeny / Могутбытьвнесенытехническиеизменения
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene/ Podložno tehničkim promjenama /
Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus /
Подлежи на т
ехнически модификации
Technické zmeny vyhradené /
/ Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
Model# 2201207
2
7
4
3
6
5
Fig. 2
1
8
7
6
Fig. 1
Fig. 4
5
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
1
Fig. 7
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
1
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Taille-haies a été conçue et fabriquée selon de hauts
standards en matière de abilité, de facilité d’utilisation et
de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l’utiliser
sans problèmes durant des années.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les avertissements et toutes
les instructions. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des accidents tels
que des incendies, des chocs électriques et/ou des
blessures corporelles graves.
UTILISATION PRÉVUE
Ce taille-haie est destiné à la coupe et à la taille des haies
et des buissons en utilisation domestique. Il n’est pas
conçu pour couper au dessus du niveau des épaules.
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Le terme “outil
électrique” utilisé dans les consignes de sécurité ciaprès désigne aussi bien les outils électriques qui se
branchent au secteur que les outils électriques sans fil.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre et
bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont
propices aux accidents.
N‘utilisez pas d‘outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de
liquides, gaz ou poussière inflammables. Les étincelles
provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu
ou les faire exploser.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques
à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides.La pénétration d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas votre outil électrique lorsque
vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l’alcool
ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
N’oubliez jamais qu’il suffit d’une seconde d’inattention
pour vous blesser gravement.
Portez un équipement de protection. Protégez
toujours vos yeux. Selon les conditions, portez é g
alement un masque anti-poussière , des chaussures
antidérapantes, un casque ou des protections auditives
pour éviter les risques de blessures corporelles graves.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur est sur “arrêt” avant de brancher votre
outil à une prise et/ou d’insérer la batterie, de même
que lorsque vous prenez ou transportez l’outil. Pour
éviter les risques d’accidents, ne déplacez pas votre
outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le branchez
pas si l’interrupteur est sur “marche”.
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil
en marche. Une clé de serrage restée attachée à un
élément mobile de l’outil peut provoquer des blessures
corporelles graves.
Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui sur
vos jambes. Une position de travail stable permet de
mieux contrôler son outil en cas d’événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera
plus efficace et plus sûr si vous l’utilisez au régime pour
lequel il a été conçu.
N’utilisez pas un outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Un
outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement
est dangereux et doit impérativement être réparé.
Rangez vos outils électriques hors de portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant
pas l’outil ou n’ayant pas pris connaissance des
consignes de sécurité utiliser l’outil. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains de
personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin . Contrôlez l’alignement
des pièces mobiles. Vérifiez qu’aucune pièce n’est
cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Si des
pièces sont endommagées, faites réparer votre outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. Un
outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de
bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle.
Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque
vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts,
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
2
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
etc. et tenez compte des spécificités de votre outil, de
votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour
éviter les situations dangereuses, n’utilisez votre outil
électrique que pour les travaux pour lesquels il a été
conçu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OUTILS SANS FIL
Assurez-vous que l’interrupteur est en position “arrêt”
ou verrouillé avant d’insérer la batterie. L’insertion
d’une batterie dans un outil en position marche peut
provoquer des accidents.
Ne rechargez la batterie de votre outil qu’avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à
un certain type de batterie peut déclencher un incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé avec
un outil sans fil. L’utilisation de toute autre batterie peut
provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, maintenezla
éloignée d’objets métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
susceptible de connecter les contacts entre eux.
Le court-circuitage des contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de
fuite de la batterie due à une utilisation abusive.Si cela
se produit, rincez la zone touchée à l’eau claire. Si vos
yeux sont atteints, consultez également un médecin.
Le liquide projeté d’une batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange
d’origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre
outil électrique en toute sécurité.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE TAILLE-HAIES
Gardez toute partie du corps éloignée de la lame du
taille-haies. Ne retirez pas de parties coupées et ne
maintenez pas de parties à couper lorsque les lames
sont en mouvement. Assurez-vous que l’interrupteur
soit en position d’arrêt avant de retirer des débris qui
bloquent les lames. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation du taille-haies peut entraîner de graves
blessures.
Transportez le taille-haies en le tenant par sa poignée,
lames arrêtées. Lors du transport du taillehaies ou
pour son remisage, mettez toujours le protège-lameen
place. Une utilisation correcte du taille-haies réduit les
risques de blessures dues aux lames de coupe.
Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces de
préhension isolées, car les lames de coupe sont
susceptibles d’entrer en contact avec des câbles
électriques cachés.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité.
Prenez connaissance de votre outil et de son
fonctionnement.
N’utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué ou malade,
sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
Vérifiez l’état de votre outil avant de l’utiliser.
Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de fuite de liquide de batterie.
Assurez-vous que toutes les fixations et protections
sont en place et correctement serrées. Remplacez
toute lame ou toute autre pièce fissurée, ébréchée
ou endommagée. Assurez-vous que la lame est
correctement installée et solidement fixée. Vous
éviterez ainsi les risques de blessures corporelles
graves vis-à-vis de l’utilisateur ou des visiteurs et les
risques d’endommagement de l’outil.
Utilisez l’outil approprié. N’utilisez votre taille-haies que
pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
N’utilisez pas le taile-haies si l’interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Un outil
qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est
dangereux et doit impérativement être réparé.
Nettoyez la zone de coupe avant d’utiliser l’outil.
Retirez les cordons, fils électriques, ficelles et autres
éléments qui pourraient se prendre dans la lame.
Les enfants, les visiteurs et les animaux domestiques
doivent être tenus à l’écart de l’espace de travail.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux à une distance
d’au moins 15 m car des objets pourraient être projetés
pendant la coupe. Il est recommandé aux visiteurs
de porter des protections oculaires. Si une personne
s’approche de vous pendant la coupe, arrêtez
immédiatement votre taille-haies.
Pour éviter les risques de choc électrique, n’exposez
pas le chargeur à la pluie ou à l’humidité. N’utilisez pas
le taille-haies si vous avez les mains mouillées.
L’utilisation du taille-haies est interdite aux enfants de
moins de 15 ans ou aux personnes inexpérimentées.
Pour réduire les risques de lésions oculaires graves,
portez toujours des lunettes de protection lorsque vous
utilisez le taille-haies.
Portez un écran facial ou un masque anti-poussière si
le travail génère de la poussière.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre
dans des éléments en mouvement.
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
3
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Nous vous recommandons de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures antidérapantes lorsque
vous travaillez à l’extérieur.
Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger
en les attachant au dessus du niveau des épaules afin
d’éviter qu’ils ne se prennent dans les éléments en
mouvement.
N’exposez pas un outil électrique ou une batterie à la
pluie ou à l’humidité.
Lorsque vous transportez ou rangez votre taillehaies,
veillez à ce que le fourreau de protection de la lame
soit bien en place.
Soyez toujours conscient de ce qui vous entoure et
restez vigilant : le bruit de l’outil en marche peut couvrir
d’autres bruits.
Prenez l’habitude de vérifier que les clés de serrage
ont été retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
Vérifiez toujours que les poignées et les systèmes de
protection sont bien en place avant d’utiliser votre outil.
N’utilisez jamais votre outil s’il manque certaines
pièces ou si des pièces ou accessoires autres que
ceux d’origine ont été installés.
La valeur des vibrations réellement produites durant
l’utilisation de l’outil à moteur peuvent différer de la
valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont
l’outil est utilisé.
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils à main peuvent contribuer à l’apparition d’un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et un blanchiment
des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs
héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le
régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement de ces
symptômes. Certaines mesures peuvent être prises
par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des
vibrations:
• Gardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants
afin de garder vos mains et vos poignets au
chaud. Le temps froid est considéré comme un
facteur contribuant très largement à l’apparition du
Syndrome de Raynaud.
• Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
• Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
CONSIGNES LORS DE L’UTILISATION DU TAILLEHAIES
N’utilisez pas votre taille-haies si la poignée avant
n’est pas en place. Mainenez votre outil à deux mains
lorsque vous l’utilisez.
Pour éviter les risques de démarrage involontaire,
ne déplacez pas votre outil avec votre doigt sur la
gâchette.
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens.
Portez un pantalon épais, des chaussures de sécurité
antidérapantes et des gants. Ne portez pas de shorts,
de sandales et n’utilisez pas votre taillehaies si vous
êtes pieds nus.
N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé
(lumière du jour ou lumière artificielle).
Veillez à toujours garder votre équilibre et n’utilisez pas
votre outil sur un support instable. Prenez bien appui
sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Ne
pas utiliser sur une échelle.
Ne forcez pas votre outil. Votre outil sera plus efficace
et plus sûr si vous l’utilisez au régime pour lequel il a
été conçu.
Relâchez la gâchette, attendez que le moteur s’arrête
complètement puis retirez la batterie avant de nettoyer
votre outil, de le réparer ou d’effectuer des réglages.
Ce taille-haies sert uniquement à tailler des haies, des
buissons et des arbustes. N’utilisez pas cet outil pour
d’autres applications.
Avant de mettre votre outil en marche, assurez-vous
que la lame ne rencontrera pas d’obstacles.
Si le taille-haies heurte un obstacle ou si un objet se
prend dans la lame, arrêtez immédiatement votre outil,
retirez la batterie et vérifiez qu’aucune pièce n’est
endommagée. N’utilisez pas votre outil avant d’avoir
effectué les réparations requises.N’utilisez pas votre
outil si des pièces ne sont pas correctement fixées ou
si elles sont endommagées.
Regardez bien ce que vous faites. Fiez vous à votre
bon sens.
Entretenez votre taille-haies avec soin. Veillez à ce
que la lame soit propre et bien aiguisée pour que le
taille-haies soit performant et puisse être utilisé en
toute sécurité. Lubrifiez et changez les accessoires
selon les instructions. Veillez à ce que les poignées
soient toujours sèches et propres, sans trace d’huile
ni de graisse.
Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée. Avant
de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu’une
pièce ou un accessoire endommagé peut continuer
à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez
l’alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu’aucune
pièce n’est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
élément pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
4
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Un protège-lame ou toute autre élément endommagé
doit être réparé ou remplacé par un Centre Service
Agréé sauf indication contraire dans le présent manuel
d’utilisation.
Pour évitez de vous couper, tenez vos mains éloignées
de la lame. N’essayez pas de retirer le matériau coupé
ou de tenir le matériau à couper lorsque la lame est en
mouvement. Assurez-vous que la batterie a été retirée
et que la gâchette est relâchée avant de retirer un
élément bloqué dans la lame. Veillez à ne pas toucher
la lame lorsque vous saisissez votre outil.
AVERTISSEMENT
Le mouvement des lames continue pendant un court
instant après l’arrêt de l’appareil.
Tenez vos mains, votre visage et vos pieds éloignés
des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher ou
d’arrêter la lame lorsque celle-ci est en rotation.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous n’êtes pas en
train de couper ou lorsque vous vous déplacez d’une
zone de coupe à une autre.
Ne laissez pas des déchets de coupe ou autres
matériaux s’accumuler sur l’outil. Ils pourraient
encombrer la lame.
Rangez votre outil dans un endroit sec, situé en
hauteur ou fermé à clé, pour éviter toute utilisation
abusive ou tout endommagement. Veillez à ce que
votre outil soit rangé hors de portée des enfants et des
personnes inexpérimentées.
Remettez le fourreau de protection de la lame en place
lorsque vous n’utilisez pas le taille-haies.
Ne plongez votre outil dans de l’eau ou dans tout
autre liquide ou ne l’aspergez pas. Veillez à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et sans
déchet de coupe. Nettoyez votre outil après chaque
utilisation. Reportez-vous aux consignes de la section
“Rangement du taille-haies”.
Assurez-vous que les pièces de l’outil sont
correctement serrées avant de le transporter.
Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d’autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez ce taille-haies,
prêtez également ce manuel d’utilisation.
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. L’entretien ou les réparations
réalisées par des personnes non qualifiées entraînent
des risques de blessures corporelles graves ou
d’endommagement de l’outil. Le nonrespect de cette
consigne rend votre garantie nulle et caduque.
Lors de l’entretien, seules des pièces de rechange
d’origine doivent être utilisées. Respectez les
instructions figurant dans la section Entretien de ce
manuel. Vous éviterez ainsi les risques de blessures
corporelles graves ou les risques d’endommagement
de l’outil. Le non-respect de cette consigne rend votre
garantie nulle et caduque.
AVERTISSEMENT
S’il manque une pièce, n’utilisez pas votre outil
avant de vous être procuré la pièce en question. Le
non- respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZLES
RÉGULIÈREMENT ET UTILISEZ-LES POUR
INFORMER D’AUTRES UTILISATEURS ÉVENTUELS.
SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ ÉGALEMENT
CE MANUEL D’UTILISA
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
5
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de
sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLEDÉSIGNATION/EXPLICATION
Précautions impliquant votre sécurité.
Lisez le manuel d’utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Portez des vêtements et bottes de protection.
Les objets projetés peuvent faire ricochet et provoquer de graves blessures ou des dommages
matériels.
Portez des gants de travail épais et agrippants.
50' 15
m
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLESIGNIFICATION
Gardez tout visiteur (en particulier les enfants et les animaux) à une distance d’au moins 15m
de la zone de travail.
N’utilisez pas votre outil sous la pluie !
Danger – Eloignez vos mains et pieds de la lame.
Construction avec une double isolation
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures
moyennes ou légères.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
6
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SPÉCIFICATIONS
Model2201207
Moteur24 volts
Vitesse à vide2800 SPM
Vitesse de la lame2800 SPM
Longueur de la lame470 mm
Capacité de coupe17 mm
Niveau de pression
sonore mesuré
Niveau de puissance
acoustique garanti
Incertitude de la mesure<2.5 m/s², k=1.5 m/s
Vibrations2.6 kg
78 dB(A), k=3
94 dB(A)
²
DESCRIPTION
1. Fourreau De Protection De La Lame
2. Lame
3. Écran De Protection
4. Poignée Avant
5. Poignée Arrière
6. Batterie
7. Après Que La Gâchette
8. Avant La Gâchette
UTILISATION
Reportez-vous au Mode d‘emploi de votre pack batterie et
de votre chargeur pour des instructions complètes sur la
méthode de charge.
NOTE: Pour éviter de graves blessures, retirez toujours
le pack batterie et éloignez vos mains du bouton de
verrouillage lorsque vous portez ou que vous transportez
l’outil.
INSÉREZ LA BATTERIEVoir Figure 2.
Insérez la batterie dans le taille-haies. Pour cela,
alignez les nervures de la batterie avec les rainures du
coupe-bordures.
Assurez-vous que les languettes de verrouillage
situées de chaque côté de la batterie s’insèrent bien
et que la batterie est correctement fixée au taille- haies
avant de l’utiliser.
RETRAIT DE LA BATTERIE
Repérez les languettes de verrouillage de la batterie
et appuyez dessus pour détacher la batterie du taillehaies.
Retirez la batterie du taille-haies.
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre taille-h aies,
assurez-vous que les nervures de la batterie s’alignent
correctement avec les rainures du taillehaies et que les
languettes de verrouillage s‘ins èrent correctement . Une
mauvaise insertion de la batterie pourrait endommager
les composants internes.
MISE EN MARCHE DU TAILLE-HAIES Voir Figure 3.
Retirez le fourreau de protection de la lame. Tenez le taille-haies avec vos deux mains, une main
pour appuyer sur la gâchette de devant, et l'autre main
pour appuyer sur la gâchette arrière.
ARRÊT DU TAILLE-HAIES
Relâchez les deux gâchettes pour mettre l'outil à l’arrêt. Retirez le pack batterie du taille-haie.
CONSEILS D’UTILISATION
Ne forcez pas votre outil en cherchant à couper des
haies trop denses. La lame pourrait se plier et ralentir.
Si la lame ralentit, taillez plus lentement.
Ne tentez pas de couper des tiges ou des branches
de plus de 15 mm d’épaisseur, ni tout élément trop
grand pour être coupé par les dents. Pour couper les
branches trop grosses, utilisez une scie à main ou un
élagueur.
Si vous souhaitez couper une haie de façon bien
plane, nous vous recommandons d’utiliser de la ficelle :
repérez d’abord le niveau auquel vous souhaitez tailler
la haie. Tendez ensuite de la ficelle le long de la haie à
ce niveau. Taillez juste au-dessus de la ficelle tendue,
tel qu’illustré à la figure 4. Taillez également les côtés
d’une haie de façon à ce que le dessus soit plus étroit
(voir fig. 5). La coupe sera ainsi plus uniforme. Si les
dents se coincent, arrêtez le moteur, attendez que la
lame s’arrête et retirez la batterie avant d’essayer de
retirer les éléments coincés dans les dents.
Portez des gants lorsque vous taillez des haies
épineuses. Lorsque vous taillez de jeunes arbustes,
effectuez un large mouvement de balayage avec votre
taille-haies afin que les dents attrapent correctement
les tiges. Lorsque vous coupez des arbustes plus
anciens, en revanche, effectuez un mouvement de
va-et-vient d’avant en arrière car les tiges seront plus
dures.
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
7
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
DANGER
Si les dents entrent en contact avec une ligne ou un
cordon électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME !
CELLE-CI PEUT DEVENIR CONDUCTRICE. C’EST
EXTRÊMEMENT DANGEREUX. Tenez votre taillehaies
par la poignée principale, qui est isolée, et posez-le loin
de vous avec précaution. Coupez le courant alimentant
la ligne ou le cordon sectionné avant de le/la dégager
des dents de la lame. Le non- respect de cette consigne
peut entraîner des blessures corporelles graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT
Nettoyez la zone de coupe avant d’utiliser l’outil. Retirez
tous les objets tels que cordons d’alimentation, ls
électriques ou ls pouvant se prendre dans les dents de
la lame et provoquer des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques risquent d’être
endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer
les impuretés, l’huile, la graisse, etc. de l’outil. Utilisez
uniquement des pièces de rechange GreenworksTools
d’origine en cas de remplacement. L’utilisation de toute
autre pièce peut présenter des dangers ou endommager
le produit.
MISE EN GARDE
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer
en contact avec du liquide de frein, de l’essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc.
Ces produits chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
ENTRETIEN DE LA LAME DU TAILLE-HAIES
AVERTISSEMENT
N’oubliez pas que les outils sans l sont toujours
prêts à fonctionner puisqu’ils n’ont pas besoin d’être
connectés à une prise électrique. Pour éviter les
blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie
et soyez extrêmement vigilant lors de l’entretien ou du
remplacement de la lame.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez
la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des
éléments de l’outil.
ENTRETIEN DE LA LAME
Lubrifiez la lame après chaque utilisation. Vérifiez régulièrement le degré d’usure des dents et
assurez-vous qu’elles ne sont pas endommagées.
Utilisez toujours des lames d’origine en cas de
remplacement.
LUBRIFICATION DE LA LAME Voir figure 6.
Retirez la batterie du taille-haies. Pour une utilisation plus aisée de votre outil et pour
prolonger la durée de vie de la lame, lubrifiez la lame
avant et après chaque utilisation. Avant de lubrifier la
lame, retirez la batterie et posez le taille-haies sur une
surface plane. Appliquez une huile légère pour moteur
le long du bord supérieur de la lame, tel qu’illustré.
Il peut s’avérer nécessaire de lubrifier la lame entre
deux séances de travail. Dans ce cas, arrêtez le taillehaies, retirez la batterie et lubrifiez la lame. Vous
pouvez ensuite reprendre votre travail. Ne lubrifiez
jamais la lame lorsque le taille-haies est en marche.
LUBRIFICATION DU TAILLE-HAIES
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec
une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification
suffisante pour toute la durée de vie de l’outil dans
des conditions normales d’utilisation. Par conséquent,
aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil ou d’y monter un
accessoire non recommandé dans le présent manuel.
De telles transformations ou modications relèvent de
l’utilisation abusive et risquent de créer des situations
dangereuses pouvant entraîner des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Inspectez votre taille-haies régulièrement an de vous
assurer qu’aucune pièce n’est cassée et que toutes les
pièces sont solidement xées. Assurezvous que toutes
les vis et tous les éléments de xation sont bien serrés
an de réduire les risques de blessures corporelles
graves.
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
8
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENTRETIEN DU TAILLE-HAIES
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez
la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des
éléments de l’outil.
Retirez la batterie. Nettoyez le taille-haies à l’aide d’un chiffon humide
imbibé d’un détergent doux.
N’utilisez pas de détergent fort pour nettoyer le carter
ou la poignée – ces éléments sont en plastique. Ils
pourraient être endommagés par certaines huiles
aromatiques telles que le pin ou le citron, ou par des
solvants tels que le kérosène.
Attention, l’humidité peut être à l’origine de chocs
électriques. Essuyez toute trace d’humidité à l’aide
d’un chiffon doux sec.
Utilisez une petite brosse ou le jet d’air d’un aspirateur
peu puissant pour nettoyer les fentes de ventilation du
carter de la batterie et du carter moteur.
Assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont
jamais obstruées.
RANGEMENT DU TAILLE-HAIES
Nettoyez soigneusement votre taille-haies avant de le
ranger. Rangez votre taille-haies dans un endroit sec,
bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez
pas à proximité d’agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Protégez toujours la lame à l’aide du fourreau de
protection avant de ranger votre taille-haies, tel
qu’illustré à la figure 7.
Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d’une batterie.
Stockez la batterie en un lieu où la température est
inférieure à 27°C, à l’abri de l’humidité.
Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après
utilisation, attendez que la batterie refroidisse et
rechargez-la immédiatement.
Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temps. Plus la température est élevée,
plus vite la batterie perd de sa capacité de charge.
Si vous rangez votre appareil pendant des périodes
prolongées, rechargez les batteries tous les mois ou
tous les deux mois. Cela prolongera la durée de vie
du pack batterie.
MISE AU REBUT
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas
jeter avec les déchets domestiques. Si
jamais vous trouvez que votre produit des
outils Greenworks exige en remplacement,
ou s’il n’est plus d’utile à vous, ne le jetez
pas avec les déchets domestiques. Faites ce
produit disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée et le conditionnement des produits
usés permettent de recycler les produits et les réutiliser.
Ré-usage des matériaux recyclés aident à prévenir la
pollution environnementale et réduit la demande des
matériaux premiers.
Batteries
Li-ion
A la n de leurs vies utiles, mettez au rebut les batteries
avec une diligence raisonnable pour protégé notre
environnement. La batterie comprend la matière qui est
dangereuse pour vous et l’environnement. Il faut l’enlever
et éliminer séparément à une facilité qui accepte les
batteries au lithium-ion.
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
9
FRENESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
DE
English (Original instructions)
Your hedge trimmer has been engineered and
manufactured to greenworks tools’s high standard for
dependability, ease of operation, and operator safety.
When properly cared for, it will give you years of rugged,
trouble-free performance.
rules for safe operation
WarninG
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
intenDeD use
This hedge trimmer is intended for cutting and trimming
hedges and bushes in domestic use. It is not intended to
be used for cutting above shoulder level.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
WorK area safetY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
eleCtriCal safetY
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
personal safetY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
gloves, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
poWer tool use anD Care
Do not use any abrasive wheels. Do not force the power
tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
BatterY tool use anD Care
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power tools
that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
10
FRENESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
DE
English (Original instructions)
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid
contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
serviCe
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
HeDGe triMMer safetY WarninGs
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed material.A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may
result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always fit the cutting device cover. Proper
handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
reaD all instruCtions Before operatinG
Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Check for battery pack leaks.
Make sure all fasteners and guards are in place and
secure. Replace cutting blades or any other parts
that are cracked, chipped, or damaged. Make sure
the cutting blade is properly installed and securely
fastened. Failure to do so can result in personal injury
to the operator and bystanders, as well as damage to
the unit.
Use the right tool. Only use this hedge trimmer for the
purpose intended.
Do not use hedge trimmer if switch will not turn the
unit on or off. A unit that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
become entangled in the cutting blade.
Clear the area of children, bystanders, and pets. At
a minimum, keep all children, bystanders and pets
outside a 15 m radius; there still may be a risk to
bystanders from thrown objects. If you are approached,
stop the unit immediately.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of fl ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
To avoid the risk of electric shock, do not operate unit
in damp or wet locations.
Do not handle the unit with wet hands. Do not allow children or untrained individuals to use
this hedge trimmer.
To reduce the risk of injury, always wear full eye
protection, footwear, goggles and clothing when using
this machine.
Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery;
they can be caught in moving parts. Use of rubber
gloves, substantial footwear and long trousers is
recommended when working outdoors.
To prevent hair from being drawn into nearby air
vents and becoming entangled in moving parts, wear
protective hair covering to contain long hair or secure
covered hair above shoulder level.
When transporting or storing the machine always fit
with blade cover.
Always be aware of your surroundings and stay alert
for possible hazards that you may not hear due to the
noise of the machine.
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool before
turning it on.
Always ensure all the handles and guards are fitted
when using the tool.
Never attempt to use an incomplete machine or one
fitted whith an unauthorised modification.
The vibration level during actual use of the power tool
can differ from the declared total value depending on
the ways in which the tool is used.
It has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the
fingers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
11
FRENESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
DE
English (Original instructions)
diet, smoking and work practices are all thought to
contribute to the development of these symptoms. It
is presently unknown what, if any, vibrations or extent
of exposure may contribute to the condition. There are
measures that can be taken by the operator to possibly
reduce the effects of vibration:
• Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather
is a major factor contributing to Raynaud’s
Syndrome.
• After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
• Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician
about these symptoms.
WHile operatinG
Do not use trimmer without front handle in place. Keep
both hands on handles when unit is in use.
To avoid accidental starting, never carry your unit with
your finger on the trigger.
Stay alert and pay attention to what you are doing. Use
common sense when using this hedge trimmer.
Wear heavy, long pants, substantial footwear and well
fitting gloves. Do not wear short pants, sandals or go
barefoot.
Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times. Do not use on
ladder.
Do not force the hedge trimmer. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
Release the trigger, allow the motor to stop, and remove
the battery pack before performing maintenance,
repair, or making adjustments.
This hedge trimmer is to be used for cutting hedges,
bushes, and shrubs only. Do not use for any other
purpose.
Before starting the unit, make sure the cutting blades
will not come in contact with anything.
If the machine strike or become entangled with foreign
objects, stop the unit immediately, remove the battery
pack and check for damage. Do not operate before
repairing damage. Do not operate the unit with loose
or damaged parts.
Watch what you are doing. Use common sense. Maintain hedge trimmer with care. Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
Check damaged parts. Before further use of the hedge
trimmer, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform it’s intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect it’s operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced
by a Authorised Service Centre unless indicated
elsewhere in this manual.
Risk of cut. Keep hands away from blades. Do not
attempt to remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make sure battery pack
is removed and the trigger is released when clearing
jammed material from blades. Do not grasp the
exposed cutting blades or cutting edges when picking
up or holding the unit.
Caution
Blades continue to move for a short time after unit is
turned off.
Keep hands, face, and feet at a safe distance from
moving parts. Do not touch or try to stop the cutting
blades when they are moving.
Always stop the motor when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another.
Keep unit clean of hedge clippings and other materials.
They may become lodged in the cutting blades.
Store the unit inside in a dry place, either locked up or
up high to prevent unauthorised use or damage. Keep
out of the reach of children or untrained individuals.
Replace blade cover when unit is not in use. Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean after each use, see Storage instructions.
Be sure to secure the unit while transporting. Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this
unit, also loan them these instructions.
serviCe
Service on unit must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in a risk of injury
to the user, or damage to the unit. It may also void your
warranty.
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
12
FRENESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
DE
English (Original instructions)
When servicing a unit, use only identical replacement
parts. Follow instruction in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorised parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a risk of
shock or serious injury to the user, or damage to the
unit. It may also void your warranty.
WarninG
If any parts are missing, do not operate unit until the
missing parts are replaced. Failure to do so could result
in possible serious personal injury.
save tHese instruCtions. refer to tHeM
freQuentlY anD use tHeM to instruCt otHers
WHo MaY use tHis unit. if You loan soMeone
tHis unit, loan tHeM tHese instruCtions also.
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
13
FRENESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
DE
English (Original instructions)
sYMBols
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
sYMBolDesiGnation/eXplanation
Precautions that involve your safety
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye and hearing protection.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Wear protective
clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
50' 15
m
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
sYMBolMeaninG
Keep all bystanders at least 15m away.
Do not expose to rain or in damp conditions.
Danger – keep hands and feet away from blade.
Double-insulated construction
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
14
FRENESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
DE
English (Original instructions)
speCifiCations
Model2201207
Voltage24 volts
No load speed2800 SPM
Blade speed2800 SPM
Blade length470 mm
Cutting capacity17 mm
Measuered sound
pressure level
Guaranteed sound power
level
Vibration level<2.5 m/s², k=1.5 m/s
Weight with battery pack2.6 kg
78 dB(A), k=3
94 dB(A)
Remove battery pack from the hedge trimmer.
Caution
When placing battery pack in your hedge trimmer,
be sure raised rib on battery pack aligns with groove
in hedge trimmer and latch snaps in place properly.
Improper assembly of battery pack can cause damage
to internal components.
startinG tHe HeDGe triMMer See figure 3.
Remove the blade cover. Hold the hedge trimmer with both hands, one hand
to squeeze the front trigger, and the other hand to
squeeze the rear trigger.
²
stoppinG tHe HeDGe triMMer
Release both the front trigger and the rear trigger to
stop the hedge trimmer.
Remove battery pack from the hedge trimmer.
DesCription
operatinG tips
1. Blade cover
2. Blade
3. Guard
4. Front handle
5. Rear handle
6. Battery pack
7. Rear trigger
8. Front trigger
operation
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your battery pack and charger models.
note: To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack and keep hands clear of the lock-out button
when carrying or transporting the tool.
install BatterY paCK See figure 2.
Place the battery pack in the hedge trimmer. Align
raised rib on battery pack with groove in hedge trimmer.
Make sure the latch on the battery pack snaps in place
and that battery pack is secured in hedge trimmer
before beginning operation.
Do not force the hedge trimmer through heavy
shrubbery. This can cause the blades to bind and slow
down. If the blades slow down, reduce the pace.
Do not try to cut stems or twigs that are larger than 15
mm thick, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Then,
stretch a piece of string along the hedge at this height.
Trim the hedge just above this guide line of string. See
Figure 4. Trim the side of a hedge so that it will be
slightly narrower at the top. See Figure 5. More of the
hedge will be exposed when shaped this way, and it
will be more uniform. If blades do become jammed,
stop the motor, allow the blades to stop and remove
the battery pack before attempting to remove the
obstruction.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
When trimming new growth, use a wide sweeping
action, so that the stems are fed directly into the cutting
blade. Older growth will have thicker stems and will be
trimmed easiest by using a sawing movement.
reMove BatterY paCK
Locate the latch on the battery pack and depress to
release the battery pack from the hedge trimmer.
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
15
FRENESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
DE
English (Original instructions)
DanGer
If blade jams on any electrical cord or line, DO NOT
TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME ELECTRICALLY
LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the
hedge trimmer by the insulated rear handle or lay it
down and away from you in a safe manner. Disconnect
the electrical service to the damaged line or cord before
attempting to free the blade from the line or cord. Failure
to heed this warning will result in serious personal injury
or possible death.
WarninG
Clear the area to be cut before each use. Re-move all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
become entangled in the cutting blade and create a risk
of serious personal injury.
WarninG
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and may be damaged by their
use. Use a clean cloth to remove dirt, oil,grease, etc.
When servicing use only identical Greenworks Tools
replacement parts. Use of any other parts can create a
hazard or cause product damage.
Caution
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that may
damage, weaken, or destroy plastics.
MaintenanCe anD repair
BlaDe MaintenanCe – HeDGe triMMer
WarninG
Battery units do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
To prevent serious personal injury, always remove
the battery and take extra precautions and care when
performing maintenance, service or for changing the
cutting blade.
WarninG
To prevent serious personal injury, remove the battery
pack before servicing, cleaning, or removing material
from the unit.
BlaDe Care
Lubricate the cutting blades after each use. Periodically inspect the blades for damage and wear. Always use the manufacturer's specified replacement
blades.
to luBriCate BlaDe See figure 6.
Remove battery pack from hedge trimmer. For easier operation and longer blade life, lubricate the
hedge trimmer blade before and after each use. Before
lubricating, remove the battery pack and lay hedge
trimmer on a flat surface. Apply light weight machine oil
along the edge of the top blade.
Occasionally, you should oil your hedge trimmer during
prolonged use. Before oiling, stop hedge trimmer,
remove battery pack, then oil. You then can resume
trimming. Do not oil while hedge trimmer is running.
HeDGe triMMer luBriCation
All of the bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high-grade lubricant for the life of
the unit under normal operating procedures. Therefore,
no further lubrication is required.
WarninG
Do not attempt to modify this unit or create or mount any
accessory not specically recommended in this manual
for use with this hedge trimmer. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
WarninG
Examine hedge trimmer frequently to assure all parts
are unbroken and securely attached. Make sure all
screws and fasteners are securely tightened to prevent
the risk of serious personal injury.
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
16
FRENESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
DE
English (Original instructions)
CleaninG tHe HeDGe triMMer
WarninG
To prevent serious personal injury, remove the battery
pack before servicing, cleaning, or removing material
from the unit.
Remove the battery pack. Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent. Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by
certain aromatic oils such as pine and lemon, and by
solvents such as kerosene.
Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any
moisture with a soft dry cloth.
Use a small brush or the air discharge of a small
vacuum cleaner brush to clean the air vents on the
battery pack housing and motor housing.
Keep the air vents free of obstructions.
storinG tHe HeDGe triMMer
Clean the hedge trimmer thoroughly before storing.
Store the hedge trimmer in a dry, well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep away
from corrosive agents such as garden chemicals and
deicing salts.
Always place blade cover on cutting blades before
storing. See Figure 7.
Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.
Store the battery pack where the temperature is below
27°C, and away from moisture.
Never store batteries in a discharged condition. Wait
for battery pack to cool and fully charge immediately.
All batteries gradually lose their charge. The higher the
temperature, the quicker they lose their charge. If you
store your unit for long periods of time without using
it, recharge the batteries every month or two. This
practice will prolong battery pack life.
Disposal
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste. Should you nd one day that
your Greenworks tools product needs
replacement, or if it is no further use to you,
do not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw materials.
Batteries
Li-ion
At the end of their useful life, discard batteries with due
care for our environment. The battery contains material
which is hazardous to you and the environment. It must
be removed and disposed of separately at a facility that
accepts lithium-ion batteries.
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
17
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
Ihr Trimmer wurde mit höchsten Ansprüchen
an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und
Anwendersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei
sorgsamer Pege werden Sie einen viele Jahre
andauernden robusten und störungsfreien Betrieb
erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen au
fmerksam durch. Die Missachtung der nachfolgenden
Anweisungen kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen
Schlägen und/oder schweren Verletzungen führen.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Diese Heckenschere ist für das Schneiden und
Trimmen von Hecken und Sträuchern im Hausgebrauch
vorgesehen. Sie ist nicht zum Schneiden über
Schulterhöhe vorgesehen.
Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen
für einen späteren Gebrauch gut auf.Unter dem in
diesen Sicherheitsvorschriften verwendeten Begriff
“elektrisches Gerät” sind sowohl elektrische Geräte zu
verstehen, die an eine Netzsteckdose angeschlossen
werden, als auch kabellose elektrische Geräte
(Akkugeräte).
VORGESEHENE VERWENDUNG
Diese Heckenschere ist für das Schneiden und
Trimmen von Hecken und Sträuchern im Hausgebrauch
vorgesehen. Sie ist nicht zum Schneiden über
Schulterhöhe vorgesehen.
Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen
für einen späteren Gebrauch gut auf.
Unter dem in diesen Sicherheitsvorschriften
verwendeten Begriff “elektrisches Gerät” sind
sowohl elektrische Geräte zu verstehen, die an eine
Netzsteckdose angeschlossen werden, als auch
kabellose elektrische Geräte (Akkugeräte).
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ARBEITEN MIT
ELEKTRIZITÄT
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht nassen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines
elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert
vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät nicht,
wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss
von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie
Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass
eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann,
um eine schwere Verletzung zu verursachen.
Tragen Sie Schutzausrüstung. Schützen Sie stets Ihre
Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine
Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm
oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Verletzungen
zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf “Aus” steht,
bevor Sie Ihr Gerät an eine Steckdose anschließen
und/oder den Akku einsetzen. Dies gilt auch, wenn
Sie das Gerät transportieren. Zur Vermeidung von
Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts
den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
und das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter
auf “Ein” steht.
Entfernen Sie vor dem Einschalten Ihres Geräts die
Spannschlüssel. Ein an einem beweglichen Element
des Geräts stecken gebliebener Schlüssel kann
schwere Verletzungen verursachen.
Strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Nehmen
Sie eine sichere Standposition ein. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden Teilen
verfangen.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden Sie ein
geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende
Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn
Sie es auf der Stufe verwenden, für die es entwickelt
wurde.
Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn der
Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein-
oder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht
korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine
Gefährdung dar und muss repariert werden.
Bewahren Sie Ihre elektrischen Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät
niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht
kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
nicht gelesen haben. Die Benutzung von elektrischen
Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
18
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
korrekte Position der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge stets sauber
und geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenen und
sauberen Schnittwerkzeug ist das Risiko, dass es
sich verklemmt, geringer, und Sie können besser die
Kontrolle darüber behalten.
Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile,
der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei
die spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres
Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur
Vermeidung von gefährlichen Situationen dürfen Sie
Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es
entwickelt wurde.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
AKKU-GERÄTE
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus,
dass der Schalter entweder auf “Aus” steht oder
gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein
eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen
bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann
einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen
Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku- Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen
Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu
einer Verbindung der Kontakte führen können.
Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann
Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit
auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn
Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene
Bereich mit klarem Wasser abgespült werden.
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die
Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
REPARATUR
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden, und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch wird
gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts
sicher ist.
HECKENSCHERE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Halten Sie alle Körperteile von den Schneidmessern
fern. Entfernen Sie kein Schnittgut oder halten Sie
Material zum schneiden wenn die Klingen sich
bewegen. Stellen Sie sicher, dass der Schalter
ausgeschaltet ist wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut
entfernen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit kann
zu ernsthaften Verletzungen führen während Sie die
Heckenschere betätigen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff und mit
gestoppten Schneidmessern. Benutzen Sie immer
den Pflegeköcher wenn Sie die Heckenschere
transportieren oder lagern. Die richtige Handhabung
der Heckenschere verringert mögliche Verletzungen
durch die Schneidmesser.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da die Messer in Kontakt mit verborgenen
Kabeln geraten könnten.
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR
INBETRIEBNAHME
Machen Sie sich mit dem Gerät und den
Bedienelementen vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Müdigkeit, Krankheit
oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen und
Medikamenten.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung
des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sicherheitseinrichtungen fehlen oder beschädigt
sind, stellen Sie sicher, dass alle Halter und die
Schutzeinrichtungen richtig befestigt sind. Prüfen Sie
das Messer auf richtigen Sitz. Fehlerhafte Teile können
zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
Verwenden Sie das Gerät nur im vorgesehenen
Einsatzbereich.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit defektem Ein-
Ausschalter, lassen Sie in diesem Fall das Gerät erst
reparieren.
Überprüfen sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn.
Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper wie Steine,
Glasstücke, Kabelreste, Nägel usw. Achten Sie
während der Arbeit auf Fremdkörper.
Achten Sie darauf, dass sich keine anderen Personen,
insbesondere Kinder und Tiere in der Nähe befinden.
Eventuell begleitende Personen müssen Augen- und
Gehörschutz tragen. Stoppen Sie das Gerät, wenn sich
Ihnen eine Person nähert.
Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter
nasser Umgebung.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
19
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche
unter 16 Jahren dieses Gerät nicht benutzen.
Tragen Sie aus Sicherheitsgründen immer ein
Schutzbrille.
Tragen Sie bei Staubentwicklung immer eine
Staubschutzmaske.
Tragen Sie keine zu weite lockere Kleidung. Legen Sie vor der Arbeit Schmuckstücke ab, diese
könnten in bewegende Teile gelangen.
Bei langem Haar wird die Verwendung eines
Haarnetzes empfohlen.
Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter
nasser Umgebung.
Setzen Sie zum Transport oder bei Aufbewahrung
immer die Schutzhaube auf das Messer.
Achten Sie immer auf Ihre Arbeitsumgebung, bleiben
Sie wachsam für mögliche Gefahrenquellen die durch
das Arbeitsgeräusch des Gerätes überdeckt werden
könnten.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts stets,
ob die Spannschlüssel entfernt wurden.
Vergewissern Sie vor der Benutzung Ihres Geräts
stets, dass die Griffe und Schutzgehäuse angebracht
sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn bestimmte
Teile fehlen oder wenn andere als die Originalteile oder
Original-Anbauteile montiert worden sind.
Die Vibrationsemission beim tatsächlichen Gebrauch
des Geräts kann, je nach der Art in der das Werkzeug
verwendet wird, von dem angegebenen Wert
abweichen.
Vibrationen von mit der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise
zu verringern:
• Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu
Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
• Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich,
um den Blutkreislauf zu steigern.
• Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie
die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen
Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WÄHREND DER BENUTZUNG
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den vorderen
Zusatzgriff, halten Sie das Gerät beim Arbeiten mit
beiden Händen.
Tragen Sie das Gerät nie mit dem Finger am Ein-
Ausschalter um ein unbeabsichtigtes Anlaufen zu
vermeiden.
Machen Sie sich mit der Umgebung vertraut und
achten Sie auf mögliche Gefahren.
Tragen Sie lange Hosen, geeignetes Schuhwerk und
gut passende Arbeitshandschuhe. Gehen Sie nicht
Barfuss und in kurzen Hosen.
Arbeiten Sie nur bei ausreichender heller Beleuchtung,
nie bei Dämmerung oder Nachts.
Achten Sie immer auf sicheren und festen Stand. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie es
ausschließlich entsprechend dem in dieser Gebrauch-
sanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es zum
Stillstand kommen und entfernen Sie den Akku vor
Wartungs- Reparatur oder Reinigungsarbeiten.
Diese Heckenschere ist für das Trimmen/Schneiden
von Hecken, Büschen und Sträuchern bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Tätigkeiten.
Achten Sie vor dem Einschalten des Gerätes, dass das
Messer frei laufen und nichts berühren kann.
Sollten Sie auf irgendein Hindernis treffen, setzen Sie
das Gerät sofort außer Betrieb, entfernen Sie den Akku
und entfernen Sie das Hindernis. Überprüfen Sie das
Gerät auf eventuelle Beschädigungen und lassen Sie
es ggf. reparieren, arbeiten Sie auf keinen Fall mit
einem beschädigten Gerät.
Richten Sie Ihren Blick auf die auszuführende Arbeit.
Handeln Sie vernünftig und umsichtig.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig und regelmäßig.
Halten Sie das Messer für leichtes Arbeiten scharf
und sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zu den
Schmierintervallen und Wartungen, halten Sie die
Griffe sauber und frei von Öl und Fett.
Prüfen Sie Ihr Gerät auf Schäden und
Unregelmäßigkeiten. Stellen Sie sicher, wenn leichte
Schäden am Handschutz oder anderen Einrichtungen
vorliegen, dass Ihr Gerät noch einwandfrei arbeiten
kann und sich der Schaden nicht auf andere
Bereiche auswirken kann. Prüfen Sie alle Teile auf
Leichtgängigkeit, Brüche oder Risse, bei einem
Schaden muss dieser vor dem erneuten Einsatz von
einer anerkannten Kundendienststelle repariert werden.
Achtung Verletzungsgefahr, halten Sie Ihre
Hände vom Messer weg. Versuchen Sie nicht das
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
20
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
Messer während des Betriebs von irgendwelchen
Teilen zu befreien, führen Sie Schnittmaterial
nicht mit den Händen zum Messer. Ziehen Sie
vor einer Reinigung des Messers den Akku aus
dem Gerät.Halten Sie das Gerät nicht am Messer.
ACHTUNG
Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des
Geräts noch eine kurze Zeit weiter.
Halten Sie sich von allen sich bewegenden Teilen fern.
Versuchen Sie nicht das Messer mit der Hand oder
anderen Körperteilen zu stoppen.
Stoppen Sie das Gerät bei Arbeitspause oder auf dem
Weg zu einem anderen Platz.
Halten Sie das Gerät sauber von Blattresten und
anderen Materialien.
Lagern Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen
Ort, halten Sie es von Kindern und anderen unbefugten
Personen fern.
Versuchen Sie nicht das Gerät mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten zu reinigen.
Halten Sie die Griffe trocken und sauber. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen
unbeabsichtigtes Anlaufen.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, geben Sie diese
an andere Benutzer oder neue Besitzer weiter.
REPARATUR
Reparaturen dürfen nur vom autorisierten Fachmann
durchgeführt werden. Wir weisen darauf hin, dass
wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufen Schäden einzustehen
haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparaturoder Wartungsarbeiten verursacht wurden. Dies gilt
auch beim Einsatz von Teilen oder Zubehörteilen die
nicht von uns für dieses Gerät zugelassen sind. In
diesen Fällen entsteht auch Garantieverlust.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile, befolgen
Sie die Hinweise zur Wartung in dieser Anleitung.
Falsche Ersatzteile oder fremdes Zubehör kann zu
Verletzungen, Garantieverlust und Beschädigungen
führen.
ACHTUNG
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Teile
fehlen, ersetzen Sie diese vor einem erneuten
Einsatz. Missachtung kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. LESEN
SIE DIE DARIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN
REGELMÄßIG NACH, UM ANDERE EVENTUELLE
BENUTZER ZU INFORMIEREN. WENN SIE DIESES
GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
21
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole könnten mit diesem Produkt verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und
machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt besser
und sicherer einzusetzen.
SYMBOLBESCHREIBUNG/ERKLÄRUNG
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen. Hier geht es um Ihre Sicherheit.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Warnungen und
Sicherheitsvorschriften.
Tragen Sie Schutzkleidung und Stiefel!
Objekte können abprallen und Verletzungen oder Sachbeschädigungen verursachen.
Tragen Sie dicke und rutschfeste Arbeitshandschuhe.
50' 15
m
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd
veranschaulichen. veranschaulichen.
SYMBOLBEDEUTUNG
Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Tiere, mindestens 15m vom Arbeitsbereich
fern.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.
Gefahr – Hände und Füße von der Klinge fernhalten
Doppelisolierte Bauart
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode
oder schweren Verletzungen führen kann.
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder
schweren Verletzungen führen kann.
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zu kleineren
und mittleren V erletzungen führen kann.
(ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation, die zu Sachschaden führen kann.
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
22
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
SPEZIFIKATION
Model2201207
Motor24 volts
Leerlaufdrehzahl2800 SPM
Klingengeschwindigkeit2800 SPM
Messerlänge470 mm
Schnittstärke17 mm
Gemessener
Schalldruckpegel
Garantierter
Schallleistungspegel
Messungenauigkeit<2.5 m/s², k=1.5 m/s
Vibration2.6 kg
78 dB(A), k=3
94 dB(A)
²
BAUTEILE
1. Schutzscheide Für Das Scherblatt
2. Freigabeknopf Des Ein-/Aus-Schalters
3. Schutzblende
4. Vorderer Griff
5. Rückgriff
6. Akku
7. Nach dem Trigger
8. Vor dem Trigger
INBETRIEBNAHME
Für vollstän dige Anweisungen zum Ladenlesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres Akku- und Ladegerätmodells.
BITTE BEACHT N: Entfernen Sie zur Vermeidung
schwerer Verletzungen beim Tragen bzw. dem Transport
des Werkzeugs immer erst den Akku und halten Sie es
nicht in der Nähe des Entriegelungsknopfs fest.
EINSETZEN DES AKKUSSiehe Abb. 2.
Setzen Sie den Akku in den Kantenschneider ein.
Richten Sie hierfür die Rippen des Akkus mit den Rillen
des Kantenschneiders aus.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die
Verriegelungslaschen auf beiden Seiten des Akkus gut
einrasten und der Akku korrekt am Kantenschneider
befestigt ist.
ENTFERNEN DES AKKUS
Suchen Sie die Verriegelungslaschen des Akkus und
drücken Sie darauf, um den Akku vom Kantenschneider
zu lösen.
Entfernen Sie den Akku vom Kantenschneider.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihren Kantenschneider ist
darauf zu achten, dass die Rippen des Akkus korrekt
mit den Rillen des Kantenschneiders ausgerichtet und
die Verriegelungslaschen korrekt eingerastet sind. Ein
unsachgemäßes Einsetzen des Akkus kann interne
Komponenten beschädigen.
HECKENSCHERE EINSCHALTEN Siehe Abb. 3.
Entfernen Sie die Schutzhaube vom Messer. Halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen,
drücken Sie mit einer Hand den vorderen Auslöser und
mit der anderen Hand den hinteren Auslöser.
HECKENSCHERE AUSSCHALTEN
Lassen Sie den vorderen und den hinteren Auslöser
los, um die Heckenschere zu stoppen.
Entnehmen Sie den Akku aus der Heckenschere.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Forcieren Sie den Schnitt nicht zu stark bei dickem
Schnittmaterial, die Schneidgeschwindigkeit wird dabei
sehr verringert, verlangsamen Sie in diesemFall den
Schnitt.
Schneiden Sie keine Zweige oder Ästchen mit einem
Durchmesser von über 15 mm oder Material, dass
offensichtlich zu groß für das Messer ist. Verwenden
Sie hierzu ein anderes geeignetes Werkzeug.
Falls das Messer klemmt, stoppen Sie den Motor,
ziehen Sie den Akku ab und befreien Sie das Messer.
Sie können eine Hilfsschnur einsetzen,um die
Schnitthöhe an einer Hecke zu bestimmen und zu
kontrollieren. Siehe Bild 4. Setzen Sie die Schnur der
Länge und Breite nach an die Hecke und schneiden
Sie in dieser Höhe Ihre Hecke zurück. So erhalten Sie
einen optimalen Schnitt an Ihrer Hecke. Siehe Bild 5.
Tragen Sie eine Schutzbrille bei Dornenoder
Stechgewächsen. Wenn Sie neue Triebe schneiden,
gehen Sie mit einer ausholenden Bewegung vor,
um das Material zu schneiden. Älteres Gewächs
ist fester und lässt sich leicht mit einer normalen
Vorwärtsbewegung schneiden
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
23
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
GEFAHR
Berühren Sie auf keinen Fall das Messer, wenn Sie
eine elektrische Leitung in das Messer bekommen.
Halten Sie das Gerät nur am isolierten hinteren Griff,
legen Sie nun das Gerät langsam ab. Nehmen Sie die
verletzte Leitung vom Netz (Stecker ziehen, Sicherung
ausschalten) und befreien Sie das Messer. Missachtung
kann zu schweren Verletzungen und Tod führen.
WARNUNG
Reinigen Sie den Schneidbereich vor Arbeitsbeginn.
Entfernen Sie alle Objekte wie Schnüre, Kabelreste
oder Zaunteile. Diese können in das Messer gelangen
und zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
WARNUNG
Vermeiden Sie den Einsatz von irgendwelchen
Flüssigkeiten bei der Reinigung von Plastikteilen. Plastik
wird von vielen Reinigungsmaterialien angegriffen,
verwenden Sie nur eine sauberes Tuch zur Reinigung.
WARNUNG
Bringen Sie Plastikteile nie in Kontakt mit Flüssigke
iten wie: Benzinbasierte Produkte, Öl, Bremsüssigkeit,
Kraftstoffe und Verdünnungsmittel.Diese Mittel greifen
Plastikmaterial oder zerstören es.
WARTUNG UND PFLEGE
MESSERPFLEGE
WARNUNG
Gli apparecchi a batteria sono sempre pronti a
funzionare, in quanto non necessitano di essere
collegati ad una presa elettrica. Onde evitare lesioni
siche gravi, rimuovere sempre la batteria e prestare
particolare attenzione durante la manutenzione o la
sostituzione della lama.
WARNUNG
Entfernen Sie den Akku vor allen Reinigungs-,
Wartungs- Einstell- und Reparaturarbeiten.
MESSERWARTUNG
Schmieren Sie das Messer nach jedem Gebrauch. Überprüfen Sie das Messer regelmäßig auf Schäden. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
MESSER SCHMIEREN Siehe Abb. 6.
Akku entfernen. Schmieren Sie das Messer nach jedem Gebrauch, so
hält es länger. Legen Sie das Gerät auf eine flache
Unterlage. Verwenden Sie umweltgerechtes Spezialöl
und bringen Sie ein wenig Öl an jede Stelle wie gezeigt.
Optional können Sie das Messer beilänge r en Einsätzen
auch während des Betriebs schmieren. Entfernen Sie
dazu den Akku und führen Sie den Vorgang durch, erst
danach den Akku wieder einsetzen.
HECKENSCHERE SCHMIEREN
Ihr Gerät ist mit wartungsfreien Lagern ausgerüstet,
aus diesem Grund ist hier keine Wartung erforderlich.
WARNUNG
Versuchen Sie auf keinen Fall das Gerät in
irgendeiner Weise zu modizieren, umzubauen,
fremdes Zubehör oder falsche Ersatzteile einzubauen.
Solche Vorgehensweisen können zu Verletzungen,
Beschädigung und Garantieverlust führen.
WARNUNG
Prüfen Sie Ihr Gerät regelmäßig auf Beschädigungen
und festen Sitz der Schrauben um Verletzungen und
Schäden zu vermeiden.
REINIGUNG IHRES GERÄTES
WARNUNG
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku.
Entfernen Sie den Akku. Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten Tuch oder
einem sanften Reinigungsmittel w i e Seifenlauge.
Bringen Sie Plastikteile nie in Kontakt mit Flüssigkeiten
Bremsflüssigkeit, Kraftstoffe und Verdünnungsmittel.
Diese Mittel greifen Plastikmaterial oder zerstören es.
Feuchtigkeit kann zu Elektroschock führen, trocknen
Sie das Gerät vor einem Einsatz sorgfältig mit einem
trockenen Tuch.
Verwenden Sie eine kleine Bürste oder einen kleinen
Staubsauger mit Bürste, um Schmutz aus den kleinen
Luftschlitzen am Akku und am Motorgehäuse zu
entfernen.
Halten Sie die Lüftungsschlitze stets sauber.
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
24
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie Ihr Gerät gründlich bevor Sie es
verstauen.Lagern Sie es an einem gut belüfteten,
trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort. Halten
Sie das Gerät fern von korrosiven Chemikalien und
Streusalz.
Installieren Sie immer die Messerschutzhaube. Lagern Sie den Akku bei normaler Raumtemperatur,
tiefere oder höhere Temperaturen können die
Lebensdauer mindern.
Lagern Sie den Akku trocken und bei einer Temperatur
von weniger als 27°C.
Lagern Sie nie entladene Akkus, auf jeden Fall vor der
Lagerung abkühlen lassen und aufladen.
Akkus verlieren bei der Lagerung ihre Ladung, je höher
die Temperatur um so schneller ist die Entladung.
Laden Sie Akkus bei längerer Lagerung monatlich
nach, dies erhöht die Lebensdauer und erhält die
Leistungsfähigkeit.
DISPOSAL
Getrennte Sammlung Dieses Produkt
darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden. Wenn Sie eines Tages erfahren,
dass Ihr Greenworks Werkzeug ersetzt
werden muss oder es nicht wieter von
Nutzen für Sie ist, entsorgen Sie es nicht im
Hausabfall. Führen Sie dieses Produkt einer
getrennten Sammlung zu.
Getrennte Sammlung gebrauchter Produkte und
Verpackungen erlaubt die Wiederverwertung von
Materialien.
Die Wiederverwendung von Materialien hilft
Umweltverschmutzung zu verhindern und reduziert den
Bedarf an Rohmaterialien.
Batteries
Li-ion
Entsorgen Sie Akkus am Ende der Nutzungsdauer und
achten auf unsere Umwelt. Der Akku enthält Material,
das für Sie und die Umwelt schädlich ist. Er muss daher
separat in einer Einrichtung, die Lithium-Ionen Batterien
annimmt, entsorgt werden.
FR EN DEIT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
25
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
Su recortadora ha sido diseñado y fabricado para
cumplir con el alto nivel de abilidad, sencillez de uso y
seguridad del usuario. Si se utiliza de forma adecuada,
tendrá un buen rendimiento y funcionará sin problemas
durante años.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea detenidamente todas las advertencias y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios,descargas eléctricas y/o
graves heridas corporales.
USO PREVISTO
Este cortasetos está diseñado para cortar y recortar setos
y arbustos (uso doméstico). No está destinado para cortar
por encima del nivel del hombro.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente. El término
“máquina o herramienta eléctrica” que se emplea
en las instrucciones de seguridad que se indican a
continuación designa tanto las herramientas eléctricas
que se conectan a la red de alimentación eléctrica
como las herramientas inalámbricas.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado.
Los lugares de trabajo atestados y oscuros son
propicios para que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde
haya líquidos, gases o polvo inflamables. Las chispas
generadas por las herramientas eléctricas pueden
producir un incendio o provocar una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica, los niños,
las demás personas y los animales deben permanecer
lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica
podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas.”
SEGURIDAD PERSONAL
No se descuide. Preste mucha atención a lo que
está haciendo y aplique el sentido común al utilizar
una herramienta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del
alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No
olvide nunca que basta con un segundo de inatención
para herirse gravemente.
Utilice elementos de protección adecuados. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de
trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado
antideslizante, un casco o elementos de protección
auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Compruebe que el interruptor
está en la posición “parada” antes de enchufar la
herramienta a una toma de corriente y/o de colocar la
batería, y antes de coger o transportar la herramienta.
Para evitar la posibilidad de accidentes,no desplace la
máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe cuando
el interruptor esté en la posición “marcha”.
Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha
la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de
los elementos móviles de la herramienta, se puede
producir un accidente con heridas corporales graves.
No extienda demasiado el brazo. Afírmese bien en
sus piernas. Una posición de trabajo estable permite
controlar mejor la máquina en caso de producirse
algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas y
el cabello largo pueden engancharse en los elementos
que están en movimiento.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
que mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
Tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más
seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido
diseñada.
No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no
funciona correctamente. Una herramienta que no se
puede poner en marcha y apagar correctamente es
peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada
por personas que desconozcan su funcionamiento
o las instrucciones de seguridad indicadas en este
manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando están en manos de personas
inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que puedan
afectar el funcionamiento de la máquina. Si una pieza
se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar
la máquina. Muchos accidentes se producen porque
no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la
FR EN DEIT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
26
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
herramienta.
Mantenga sus herramientas limpias y bien afiladas. Si
la herramienta de corte está bien afilada y limpia, es
menos probable que se bloquee y podrá controlarla
mejor.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios, los
adaptadores, etc. y tenga en cuenta las características
específicas de esta herramienta, del lugar de trabajo y
del trabajo que deba realizar. Para evitar situaciones
peligrosas, utilice la herramienta eléctrica únicamente
para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado o
en posición “parada” antes de colocar la batería. Si
introduce una batería en una herramienta encendida,
puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado
a determinada clase de batería puede producir un
incendio si se lo emplea con una batería diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería específica
con una herramienta inalámbrica. La utilización de
cualquier otra batería puede provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
los contactos de la batería puede provocar chispas,
quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con
agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados,
consulte a un médico. El líquido proyectado de una
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de
recambio originales. De este modo podrá utilizar su
herramienta eléctrica sin peligro.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CIZALLA
PARA CORTAR SETOS
Mantenga todas las partes del chasis lejos de
las cuchillas de la cortadora. No quite el material
cortado o sostenga el material a cortarse cuando
estén movimiento las cuchillas. Asegúrese de que
el interruptor esté apagado cuando se esté retirando
el material atascado. Un momento de desatención
mientras se esté utilizando la cizalla para cortar setos
podría producir una lesión personal seria.
Lleve la cizalla para cortar setos por la agarradera
con las cuchillas de la cortadora detenida. Cuando
transporte o almacene la cizalla para cortar setos,
siempre coloque la tapa del dispositivo de corte.
El manejo apropiado de la cizalla para cortar setos
reducirá la posible lesión personal por las cuchillas de
la cortadora.
Sostenga la herramienta eléctrica solamente con las
superficies aisladas, ya que las cuchillas pueden tener
cables ocultos.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE TRABAJAR CON ESTA
MÁQUINA.
Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad.
Conozca la máquina y su funcionamiento.
No emplee la máquina si está cansado o enfermo, si
ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando
algún medicamento.
Verifique el estado de la herramienta antes de utilizarla.
Reemplace las piezas dañadas. Cerciórese de que la
batería no pierda ningún líquido.
Cerciórese de que todas las sujeciones y elementos
de protección estén colocados y bien ajustados.
Reemplace la hoja o cualquier otra pieza que se
encuentre agrietada, mellada o dañada. Cerciórese,de
que la hoja esté colocada correcta y sólidamente. De
este modo, evitará que el usuario como las eventuales
personas presentes sufran heridas corporales graves y
que la herramienta se dañe.
Utilice la herramienta adecuada. Utilice el cortasetos
únicamente para las tareas que ha sido diseñado.
No utilice el cortasetos si el interruptor no funciona
correctamente. Una máquina que no se puede poner
en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe
repararse obligatoriamente.
Limpie la zona de corte antes de trabajar con la
máquina. Retire los cables, hilos eléctricos, hilos y
demás elementos que podrían cogerse en la hoja.
Mantenga alejados de la zona de trabajo a niños,
personas y animales domésticos. Los niños, demás
personas y animales deben estar a no menos de 15
metros de distancia ya que al trabajar la máquina
podría proyectar algún objeto. Se recomienda que
las personas presentes en el área de trabajo lleven
protecciones oculares adecuadas. Si una persona
se acercara cuando usted esté trabajando, detenga
inmediatamente la máquina.
Para evitar todo riesgo de descarga eléctrica, no
exponga el cargador a la lluvia o a la humedad.
No utilice el cortasetos con las manos mojadas. Está prohibido que los niños menores de 15 años o
FR EN DEIT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
27
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales)
las personas inexperimentadas utilicen el cortasetos.
Para evitar lesiones oculares graves, utilice siempre
gafas de protección cuando trabaje con el cortasetos.
Póngase una pantalla facial o una mascarilla antipolvo
si la operación que está realizando lo requiere.
Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni
joyas que pudieran engancharse en las piezas en
movimiento. Le recomendamos que utilice guantes de
goma y calzado antideslizante cuando trabaje al aire
libre.
Si tiene el pelo largo, átelo por encima de los
hombros para evitar que se coja en los elementos en
movimiento.
No exponga ninguna máquina eléctrica o batería a la
lluvia o a la humedad.
Cuando transporte o guarde el cortasetos, coloque la
funda de protección de la hoja.
Preste atención al entorno que le rodea y no se
distraiga: el ruido de la máquina puede tapar otros
ruidos.
Antes de poner en marcha la máquina compruebe
sistemáticamente que haya retirado las llaves de
apriete.
Cerciórese de que las asas y los sistemas de protección
estén en su lugar antes de utilizar la herramienta.
No utilice la máquina si falta alguna pieza o si hay
piezas o accesorios instalados que no sean originales.
La emisión de vibraciones durante el uso real de
la herramienta eléctrica puede diferir del valor total
declarado, dependiendo de la forma en que se utilice
la herramienta.
Se ha demostrado que las vibraciones provenientes
de herramientas que se sostienen con las manos
pueden contribuir a la aparición de una enfermedad
denominada Síndrome de Raynaud en determinados
individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo,
entorpecimiento y decoloración de los dedos,
generalmente aparentes cuando tiene lugar una
exposición al frío.Se considera que los factores
hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta,
tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que
pueden ser tomadas por el operador para reducir los
efectos de vibración:
• Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo
frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para
mantener las manos y las muñecas calientes. Hay
informes que indican que el tiempo frío es un gran
factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
• Después de cada período de funcionamiento,
realice ejercicios para aumentar la circulación
sanguínea.
• Haga pausas de trabajo frecuentes Limite la
cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta
enfermedad,interrumpa inmediatamente el uso y
consulte a su médico estos síntomas.
INSTRUCCIONES PARA UTILIZAR EL CORTASETOS
No utilice el cortasetos si la empuñadura no está en su
lugar. Al trabajar, sostenga la herramienta con ambas
manos.
Para evitar que el motor se ponga en marcha
inadvertidamente, no desplace la máquina teniendo el
dedo en el gatillo.
No se descuide. Fíjese bien en lo que está haciendo y
actúe con sentido común.
Lleve un pantalón grueso, calzado de seguridad
antideslizante y guantes. No trabaje con pantalón
corto, sandalias ni trabaje con los pies descalzos.
No trabaje con esta máquina en una zona mal
iluminada. El lugar de trabajo debe estar bien iluminado
(con luz de día o luz artificial).
Trabaje en una posición bien equilibrada y no utilice la
máquina en un soporte inestable. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. No utilice la
herramienta en una escalera.
No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura
si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
Suelte el gatillo, espere que el motor se detenga
completamente y retire la batería antes de limpiar la
máquina, repararla o efectuar cualquier ajuste.
Este cortasetos sólo debe emplearse para cortar setos,
matorrales y arbustos. No utilice esta herramienta para
otros fines.
Antes de poner en marcha la herramienta, cerciórese
de que la cuchilla no encontrará ningún obstáculo.
Si el cortasetos choca con algún obstáculo o si un
objeto se atasca en la hoja, detenga inmediatamente
el motor, retire la batería y controle que no se haya
dañado ninguna pieza. No utilice la máquina antes
de haber efectuado las reparaciones necesarias. No
utilice la máquina si alguna pieza está incorrectamente
sujeta o si se haya dañada.
Preste atención a lo que hace. Use su sentido común. Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de este
cortasetos. La hoja debe estar limpia y bien afilada
para que el cortasetos trabaje correctamente y sin
peligro. Lubrique y cambie los accesorios siguiendo
las instrucciones del manual. Compruebe que las
empuñaduras estén siempre secas, limpias y que no
tengan restos de aceite o de grasa.
Cerciórese de que ninguna pieza esté deteriorada.
Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese de
que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir
funcionando o desempeñando su función. Controle la
Loading...
+ 196 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.